Murray MPH550 Omaniku manuaal

Kategooria
Muru kobestid
Tüüp
Omaniku manuaal
Operator’s Manual
en
English
da
Dansk
da
Dansk
el
ÅëëçíéêÜ
es
Español
fi
Suomi
fr
Français
it
Italiano
no
Norsk
bg
Áúëãàðñêè
Betjeningsvejledning
Bedienungsanleitung
Åã÷åéñßäéï ×ñÞóçò
Manual del Operario
Käyttäjän käsikirja
Manuel de l’opérateur
Manuale dell’Operatore
Gebruiksaanwijzing
Brukerhåndbok
Manual do Operador
Instruktionsbok
pt
Português
sv
Svenska
nl
Nederlands
Èíñòðóêöèè çà åêñïëîàòàöèÿ
Návod k obsluze
Kasutusjuhend
Priruènik za operatora
Kezelési útmutató
Naudojimo instrukcija
Operatora rokasgrāmata
Instrukcja obs³ugi
Manual de utilizare
Ðóêîâîäñòâî ïî ýêñïëóàòàöèè
Pokyny na obsluhu a údržbu
Priroènik za uporabo
Kullanma Kýlavuz
cs
Èeština
et
eesti keel
pl
Polski
hr
Hrvatski
hu
Magyar
lt
Lietuvių
lv
Latviešu
ro
Românã
ru
Ðóññêèé
sk
Slovák
sl
Slovenšèina
tr
Türkçe
Form No. 880496-9/07
1
1
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
2
C
D
E
F
D
A
B
3
A
C
B
A
4
A
F
G
H
5
A
B
6
C
D
E
7
F
G
H
I
2
BRIGGSandSTRATTON.com
8
A
B
9
A
B
10
A
B
11
12
E
C
D
A
13
E
14 15
A
16
B
17
B
18
A
19
A
3
A
B
C
D
E
20
21
A
B
C
22
B
C
A
AB C
E
FG
H
D
23
24
I
NM
JK L
31
el
ÐåñéãñáöÞ
Ôï ùèïýìåíï ÷ëïïêïðôéêü åßíáé ðåñéóôñïöéêü
çëåêôñïêßíçôï ÷ëïïêïðôéêü. Ï êéíçôÞñáò öÝñåé ìéá
êïðôéêÞ ëåðßäá êÜôù áðü ôï ðåñßâëçìá ôïõ
÷ëïïêïðôéêïý. Ç ëåðßäá áíáóçêþíåôáé êáé êüâåé ôï
ãñáóßäé. Ãéá ôçí åðßôåõîç ôïõ åðéèõìçôïý áðïôåëÝóìáôïò
ôï ýøïò êïðÞò ìðïñåß íá ñõèìéóôåß. Ôï êïììÝíï ãñáóßäé
óõëëÝãåôáé óå êáëÜèé ôï ïðïßï åßíáé ðñïóáñôçìÝíï óôï
÷ëïïêïðôéêü, Þ, óå ïñéóìÝíá ÷ëïïêïðôéêÜ, ìðïñåß íá
áíáêõêëùèåß ãéá íá ÷ñçóéìåýóåé ùò ëßðáóìá ãéá ôï
ãñáóßäé. Ç áíáêýêëùóç ôïõ êïììÝíïõ ãñáóéäéïý åßíáé
ãíùóôÞ ùò ”ôåìá÷éóìüò”. Ôá ùèïýìåíá ìïíôÝëá áðáéôïýí
þèçóç áðü ôïí ÷åéñéóôÞ. Ôá áõôïêéíïýìåíá ìïíôÝëá
äéáèÝôïõí óýóôçìá ìåôÜäïóçò êßíçóçò óôïõò ðßóù
ôñï÷ïýò ãéá ôç äéåõêüëõíóç ôçò êïðÞò ôïõ ãñáóéäéïý.
Ðñïôåéíüìåíç ÷ñÞóç/Ðåñéïñéóìïß
Ôï ùèïýìåíï ÷ëïïêïðôéêü åßíáé ó÷åäéáóìÝíï ãéá êïðÞ
ãñáóéäéïý. Äåí åðéôñÝðåôáé ïðïéáäÞðïôå Üëëç ÷ñÞóç ôïõ.
Äåí åßíáé ó÷åäéáóìÝíï ãéá êïðÞ ãñáóéäéïý ýøïõò Üíù ôùí
15 cm Þ ãñáóéäéïý áíáìåìåéãìÝíïõ ìå ÷üñôá ìåãÜëïõ
ýøïõò. Ôï ÷ëïïêïðôéêü åßíáé êáôÜëëçëï ìüíï ãéá éäéùôéêÞ
÷ñÞóç óå êÞðïõò óðéôéþí. Äåí åßíáé êáôÜëëçëï ãéá ôçí
êïðÞ ãñáóéäéïý óå äçìüóéá ðÜñêá Þ ðáéäéêÝò ÷áñÝò.
×áñáêôçñéóôéêÜ êáé
äéáôÜîåéò åëÝã÷ïõ
(Åéêüíá 1) Óõãêñßíåôå ôá ÷áñáêôçñéóôéêÜ êáé ôéò
äéáôÜîåéò åëÝ ã÷ïõ ðïõ áíáöÝñïíôáé áêïëïýèùò ìå ôï
ìïíôÝëï ðïõ äéáèÝôåôå. Âåâáéùèåßôå üôé ãíùñßæåôå ôç
èÝóç ôïõò êáé üôé êáôáíïåßôå ôï óêïðü ôïõò.
A. Ìï÷ëüò äéáêïðÞò ëåéôïõñãßáò ôïõ êéíçôÞñá
B. ¢íù ÷åéñïëáâÞ
C. ×åéñïìï÷ëüò Þ ìï÷ëüò áóöÜëéóçò
D. ÊÜôù ÷åéñïëáâÞ
E. Ðßóù Èýñá
F. ÊéíçôÞñáò
G. ÑõèìéóôÞò ýøïõò
H. ÅôéêÝôá ðñïúüíôïò
I. ÊáëÜèé óõëëïãÞò ãñáóéäéïý
J. ×åéñïëáâÞ åêêéíçôÞ
K. Ìï÷ëüò ìåôÜäïóçò êßíçóçò (Áõôïðñïùèïýìåíï
ìïíôÝëï)
L. Âýóìá ôåìá÷éóìïý
Åéêïíßäéá
ÓÇÌÁÍÔÉÊÏ: Ôá ðáñáêÜôù åéêïíßäéá âñßóêïíôáé åðÜíù
óôç ìïíÜäá óáò Þ ðáñÝ÷ïíôáé óå Ýíôõðç ìïñöÞ ìáæß ìå
ôï ðñïúüí. Ðñéí èÝóåôå óå ëåéôïõñãßá ôç ìïíÜäá, ðñÝðåé
íá ãíùñßæåôå êáé íá Ý÷åôå êáôáíïÞóåé ôïí óêïðü ôïõ
êÜèå åéêïíéäßïõ.
ÐñïåéäïðïéçôéêÜ åéêïíßäéá ãéá ôçí áóöÜëåéá
(Åéêüíá 23)
A. ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ
B. ÓÇÌÁÍÔÉÊÏ: Ðñéí èÝóåôå óå ëåéôïõñãßá ôç ìç÷áíÞ,
äéáâÜóôå ôï åã÷åéñßäéï ÷ñÞóçò.
C. ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: Åêôüîåõóç áíôéêåéìÝíùí.
Áðïìáêñýíåôå ôïõò ã ýñù. Ðñéí èÝóåôå óå ëåéôïõñãßá
ôï ìç÷Üíçìá, äéáâÜóôå ôéò ïäçãßåò ÷ñÞóçò.
D. ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: Ìçí ÷ñçóéìïðïéåßôå ôï ðáñüí
ìç÷Üíçìá óå ðëáãéÝò ìå êëßóç Üíù ôùí 10 ìïéñþí.
E. ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: Ìçí ðáôÜôå.
F. ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: Ìçí ðëçóéÜæåôå ôá ðüäéá êáé ôá
÷Ýñéá óáò êïíôÜ óôçí ðåñéóôñåöüìåíç ëåðßäá.
G. ÐÑÏÓÏ×Ç: Ãéá íá áðïöýãåôå áíåðéèýìçôç åêêßíçóç,
áðïóõíäÝóôå ôï êáëþäéï ôïõ ìðïõæß êáé
áðïìáêñýíåôÝ ôï áðü ôï ìðïõæß ðñéí áðü ôçí
åðéóêåõÞ.
H. ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: Êßíäõíïò óýíèëéøçò äáêôýëùí.
Åéêïíßäéá ãéá ôïí Ýëåã÷ï êáé ôç ëåéôïõñãßá
(Åéêüíá 24)
I. ÁñãÜ
J. ÃñÞãïñá
K. ËÜäé
L. Êáýóéìï
M. ÊéíçôÞñáò Åêêßíçóç/Ëåéôïõñãßá/Ðáýóç
N. Ìï÷ëüò åëÝã÷ïõ ìåôÜäïóçò êßíçóçò
ÓõìðëåãìÝíïò/ÁðïóõìðëåãìÝíïò
Óõíáñìïëüãçóç
Ïé ëåæÜíôåò êáé ôá åéêïíßäéá áñ÷ßæïõí áðü ôç óåëßäá
1.
Ïäçãßåò ãéá ôçí áöáßñåóç ôçò óõóêåõáóßáò
Ôï ÷ëïïêïðôéêü óõíáñìïëïãÞèçêå ðëÞñùò óôï
åñãïóôÜóéï. ¼ôáí ôï ÷ëïïêïðôéêü ôïðïèåôÞèçêå óôç
óõóêåõáóßá ôïõ, ç ÷åéñïëáâÞ Þôáí óôç èÝóç
áðïèÞêåõóçò. Ãéá íá èÝóåôå ôç ÷åéñïëáâÞ óôç èÝóç
ëåéôïõñãßáò, áêïëïõèÞóôå ôá ðáñáêÜôù âÞìáôá.
1. ÁöáéñÝóôå ôï ÷ëïïêïðôéêü áðü ôç óõóêåõáóßá ôïõ.
2. (Åéêüíá 2) Óçêþóôå ôçí êÜôù ÷åéñïëáâÞ (Aùò
üôïõ ôá Üêñá ôçò áóöáëßóïõí óôç èÝóç ëåéôïõñãßáò
(B). Óößîôå êáëÜ ôïí ðåñéóôñåöüìåíï ÷åéñïìï÷ëü (D)
Ýùò üôïõ áóöáëßóåé ç êÜôù ÷åéñïëáâÞ.
3. (Åéêüíá 3)ÁöáéñÝóôå ôïí ðåñéóôñåöüìåíï
÷åéñïìï÷ëü (A) êáé ôéò äéáôÜîåéò óýíäåóçò ôçò êÜôù
÷åéñïëáâÞò (C) ÈÝóôå ôçí Üíù ÷åéñïëáâÞ (Bôç
èÝóç ëåéôïõñãßáò. Óößîôå ôïõò ðåñéóôñåöüìåíïõò
÷åéñïìï÷ëïýò (A) Ýùò üôïõ ç Üíù êáé êÜôù ÷åéñïëáâÞ
áóöáëßóïõí.
4. (Åéêüíá 4) Ãéá íá ôïðïèåôÞóåôå ôï ó÷ïéíß ôïõ
åêêéíçôÞ, ðñÝðåé ðñþôá íá óõìðëÝîåôå ôïí ìï÷ëü
äéáêïðÞò ëåéôïõñãßáò ôïõ êéíçôÞñá (F). ÔñáâÞîôå
áñãÜ ôç ÷åéñïëáâÞ ôïõ åêêéíçôÞ (G) êáé ôïðïèåôÞóôå
ôï ó÷ïéíß ôïõ åêêéíçôÞ óôïí ïäçãü ôïõ ó÷ïéíéïý (H).
5. (Åéêüíá 2) Óôá áõôïêéíïýìåíá ìïíôÝëá, áóöáëßóôå
ôá êáëþäéá óôç ÷åéñïëáâÞ ìå ôéò äéáôÜîåéò
óõãêñÜôçóçò ôùí êáëùäßùí (F).
ÐÑÏÓÏ×Ç: ÐñïóÝ÷åôå üôáí áíáäéðëþíåôå Þ
óçêþíåôå ôç ÷åéñïëáâÞ. Ìçí ðñïêáëåßôå öèïñÝò óôá
êáëþäéá. ¸íá êõñôùìÝíï êáëþäéï äåí ëåéôïõñãåß
óùóôÜ. Ðñéí ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôç ìïíÜäá,
áíôéêáôáóôÞóôå ôá êáëþäéá ðïõ Ý÷ïõí óôñåâëùèåß Þ
êáôáóôñáöåß.
37
el
ÐÏËÉÔÉÊÇ ÅÃÃÕÇÓÇÓ
Éó÷ýåé áðü ôïí 09/07
Ç Briggs & Stratton Power Products Group, LLC èá åðéóêåõÜóåé Þ èá áíôéêáôáóôÞóåé, ÷ùñßò êáìßá äéêÞ óáò åðéâÜñõíóç, êÜèå åîÜñôçìá Þ
åîáñôÞìáôá ôïõ êéíçôÞñá ôùí ïðïßùí ôï õëéêü Þ ç êáôåñãáóßá ôïõò Þ áìöüôåñá åßíáé åëáôôùìáôéêÜ. Ôá Ýîïäá ìåôáöïñÜò ãéá ôá
åîáñôÞìáôá ðïõ õðïâÜëëïíôáé ãéá åðéóêåõÞ Þ áíôéêáôÜóôáóç óôï ðëáßóéï ôçò ðáñïýóáò åããýçóçò åðéâáñýíïõí ôïí áãïñáóôÞ. Ç
ðáñïýóá åããýçóç éó÷ýåé ãéá ôá ÷ñïíéêÜ äéáóôÞìáôá êáé õðü ôïõò üñïõò ðïõ áíáöÝñïíôáé ðáñáêÜôù. Ãéá åîõðçñÝôçóç âÜóåé ôçò
åããýçóçò á ðåõèõíèåßôå óôï ðëçóéÝóôåñï åîïõóéïäïôçìÝíï óõíåñãåßï óõíôÞñçóçò ðïõ èá âñåßôå óôï ÷Üñôç áíôéðñïóþðùí, óôçí
éóôïóåëßäá ìáò www.murray.com.
Äåí õðÜñ÷åé Üëëç ñçôÞ åããýçóç. Ïé õðïäçëïýìåíåò åããõÞóåéò, óõìðåñéëáìâáíïìÝíùí êáé åêåßíùí ôçò åìðïñåõóéìüôçôáò êáé
ôçò êáôáëëçëüôçôáò ãéá Ýíá óõãêåêñéìÝíï óêïðü ðåñéïñßæïíôáé óôï ÷ñïíéêü äéÜóôçìá åíüò Ýôïõò áðü ôçí çìåñïìçíßá
áãïñÜò, Þ óôï âáèìü ðïõ åðéôñÝðåé ï íüìïò, üëåò ïé õðïäçëïýìåíåò åããõÞóåéò åîáéñïýíôáé. Êáìßá åããýçóç äåí êáëýðôåé ôéò
óõìðùìáôéêÝò Þ åðáêüëïõèåò æçìéÝò, óôï ìÝôñï ðïõ áõôü åðéôñÝðåôáé áðü ôï íüìï. ÊÜðïéåò ÷þñåò Þ ðïëéôåßåò äåí åðéôñÝðïõí
ðåñéïñéóìïýò ùò ðñïò ôç äéÜñêåéá ìéáò õðïäçëïýìåíçò åããýçóçò, êáé êÜðïéåò ÷þñåò Þ ðïëéôåßåò äåí åðéôñÝðïõí ôïí áðïêëåéóìü Þ ôïí
ðåñéïñéóìü ôùí óõìðôùìáôéêþí Þ åðáêüëïõèùí æçìéþí êáé óõíåðþò ï ðáñáðÜíù ðåñéïñéóìüò êáé áðïêëåéóìüò åíäÝ÷åôáé íá ìçí
åöáñìüæïíôáé óôçí ðåñßðôùóÞ óáò. ÁõôÞ ç åããýçóç óÜò ðáñÝ÷åé åéäéêÜ íïìéêÜ äéêáéþìáôá êáé åíäÝ÷åôáé åðßóçò íá Ý÷åôå êáé Üëëá
äéêáéþìáôá ðïõ äéáöÝñïõí áðü ÷þñá óå ÷þñá êáé áðü ðïëéôåßá óå ðïëéôåßá.
ÐÅÑÉÏÑÉÓÌÅÍÇ ÅÃÃÕÇÓÇ
ÏÑÏÉ ÔÇÓ ÅÃÃÕÇÓÇÓ
Ôýðïò ðñïúüíôïò ×ñÞóç áðü Éäéþôç ÅðáããåëìáôéêÞ ÷ñÞóç
Ùèïýìåí ï ÷ëïï êïðô éêü 2 Ýôç 90 çìÝñåò
Ç ðåñßïäïò éó÷ýïò ôçò å ããýçóçò áñ÷ßæåé ôçí çìåñïìçíßá áãïñÜò áðü ôïí áñ÷éêü áãïñáóôÞ, óôçí ðåñßðôùóç ëéáíéêÞò ðþëçóçò, Þ ôïí ôåëéêü
÷ñÞóôç, óôçí ðåñßðôùóç åðáããåëìáôéêÞò ÷ñÞóçò, êáé óõíå÷ßæåôáé ãéá ôç ÷ñïíéêÞ ðåñßïäï ðïõ äçëþíåôáé óôïí ðáñáðÜíù ðßíáêá. ”×ñÞóç áðü
áãïñáóôÞ” óçìáßíåé ÷ñÞóç óå ïéêßá ðñïóùðéêÞò äéáìïíÞò áðü ôïí áñ÷éêü áãïñáóôÞ ëéáíéêÞò ðþëçóçò. ”ÅðáããåëìáôéêÞ ÷ñÞóç” óçìáßíåé üëåò
ôéò Üëëåò ÷ñÞóåéò, óõìðåñéëáìâáíïìÝíçò êáé ôçò ÷ñÞóçò ãéá åìðïñéêü óêïðü, ÷ñÞóç åðß áìïéâÞ Þ óêïðü åíïéêßáóçò. Åöüóïí Ýíá ðñïúüí Ý÷åé
÷ñçóéìïðïéçèåß ãéá åðáããåëìáôéêïýò óêïðïýò, óôï ðëáßóéï ôçò ðáñïýóáò å ããýçóçò èá èåùñåßôáé üôé åßíáé åðáããåëìáôéêÞò ÷ñÞóçò.
Äåí áðáéôåßôáé óõìðëÞñùóç êÜñôáò ãéá íá Ý÷åôå åããýçóç. ÖõëÜî ôå ôï áðïäåéêôéêü áãïñÜò. ÅÜí äåí ð ñïóêïìßóåôå áðïäåéê ôéêü ôçò áñ÷éêÞò
áãïñÜò ôç óôéãìÞ ôçò áßôçóçò ãéá åðéóêåõÞ âÜóåé ôçò åããýçóçò, ï ðñïóäéïñéóìüò ô çò ðåñéüäïõ åããýçóçò èá âáóéóôåß óôçí çìåñïìçíßá
êáôáóêåõÞò ôïõ ðñïúüíôïò.
Ó×ÅÔÉÊÁ ÌÅ ÔÇÍ ÅÃÃÕÇÓÇ ÓÁÓ
Åõ÷áñßóôùò áíáëáìâÜíïõìå ôçí åðéóêåõÞ åöüóïí õðÜñ÷åé åããýçóç êáé æçôïýìå óõããíþìç ãéá ôçí ôáëáéðùñßá óáò. ÊÜèå åîïõóéïäïôçìÝíï
óõíåñãåßï ìðïñåß íá áíáëáìâÜíåé åðéóêåõÝò âÜóåé ôçò åããýçóçò. Ïé ðåñéóóüôåñåò åðéóêåõÝò âÜóåé åããýçóçò åîõðçñåôïýíôáé
ðñïãñáììáôéóìÝíá, áëëÜ êÜðïéåò öïñÝò ôá áéôÞìáôá ãéá åðéóêåõÞ äåí êáëýðôïíôáé áðü ôçí åããýçóç. Ãéá ðáñÜäåéãìá, ç åããýçóç äåí éó÷ýåé
óå ðåñßðôùóç ðïõ ç æçìéÜ ôïõ ðñïúüíôïò óõíÝâç ëüãù êáêÞò ìåôá÷åßñéóçò, Ýëëåéøçò ðñïãñáììáôéóìÝíçò óõíôÞñçóçò, ìåôáöïñÜò, ÷åéñéóìïý,
áðïèÞêåõóçò Þ áêáôÜëëçëçò åãêáôÜóôáóçò. Ðáñïìïßùò, ç åããýçóç äåí éó÷ýåé óå ðåñßðôùóç ðïõ ç çìåñïìçíßá êáôáóêåõÞò Þ ï áñéèìüò óåéñÜò
ôïõ ðñïúüíôïò Ý÷åé áöáéñåèåß Þ ôï ðñïúüí Ý÷åé áëëïéùèåß Þ ôñïðïðïéçèåß.
Ç ðáñïýóá åããýçóç êáëýðôåé ìüíï åëáôôùìáôéêü õëéêü êáé/Þ åñãáóßá ðïõ ó÷åôßæåôáé ìå ôï ðñïúüí. Ãéá íá áðïöåýãïíôáé ïé ðáñåîçãÞóåéò ðïõ
èá ìðïñïýóáí íá ðñïêýøïõí ìåôáîý ôïõ ðåëÜôç êáé ôïõ áíôéðñïóþðïõ, áíáöÝñïíôáé ðáñáêÜôù ïñéóìÝíåò áðü ôéò áéôßåò âëÜâçò ôùí
ðñïúüíôùí ôéò ïðïßåò äåí êáëýðôåé ç åããýçóç.
ÊáíïíéêÞ ÖèïñÜ: Ï Åîïðëéóìüò ìå ìéêñü êéíçôÞñá üðùò üëåò ïé ìç÷áíÝò, ÷ ñåéÜæåôáé ðåñéïäéêÞ óõíôÞñçóç ôùí åîáñôçìÜôùí
ðñïêåéìÝíïõ íá ëåéôïõñãåß óùóôÜ. Ç ðáñïýóá åããýçóç äåí êáëýðôåé ôçí åðéóêåõÞ óå ðåñéðôþóåéò üðïõ Ýíá ðñïúüí Þ åîÜñôçìá, ìåôÜ
áðü êáíïíéêÞ ÷ñÞóç, ïëïêëÞñùóå ôïí êýêëï æùÞò ôïõ.
ÅãêáôÜóôáóç: Ç ðáñïýóá åããýçóç äåí êáëýðôåé ðñïúüíôá ðïõ åãêáôáóôÜèçêáí, áëëïéþèçêáí Þ ôñïðïðïéÞèçêáí ìå áêáôÜëëçëï Þ ìç
åãêåêñéìÝíï ôñüðï, ïýôå åãêáôáóôÜóåéò ðïõ åìðïäßæïõí ôçí åêêßíçóç ôïõ êéíçôÞñá êáé Ý÷ïõí ùò áðïôÝëåóìá ôç ìç éêáíïðïéçôéêÞ
áðüäïóÞ ôïõ.
Ìç áñìüæïõóá óõíôÞñçóç: Ç äéÜñêåéá æùÞò ôïõ ðáñüíôïò ðñïúüíôïò åîáñôÜôáé áðü ôéò óõíèÞêåò õðü ô éò ïðïßåò ëåéôïõñãåß êáé áðü
ôïí ôñüðï óõíôÞñçóÞò ôïõ. Óôï åã÷åéñßäéï áíáöÝñïíôáé ôá óõíéóôþìåíá äéáóôÞìáôá óõíôÞñçóçò êáé ñýèìéóçò. Óõ÷íÜ ôá ðñïúüíôá, üðùò
ð.÷. óêáðôéêÜ, êüöôåò Üêñùí, ðåñéóôñïöéêÜ ÷ïñôïêïðôéêÜ, ÷ñçóéìïðïéïýíôáé óå óõíèÞêåò óêüíçò êáé âñùìéÜò ïé ïðïßåò ìðïñåß íá
ðñïêáëÝóïõí ðñüùñç öèïñÜ. Ç åããýçóç äåí êáëýðôåé öèïñÜ ç ïð ïßá ðñïêáëåßôáé áðü óêüíç, âñùìéÜ Þ áðü õëéêü ôï ïðïßï Ý÷åé
äéåéóäýóåé óôï ðñïúüí êáé ðáñáìÝíåé óå áõôü åîáéôßáò áêáôÜëëçëçò óõíôÞñçóçò. Óôçí åããýçóç äåí ðåñéëáìâÜíïíôáé åðßóçò åðéóêåõÝò
âëáâþí ðïõ ðñïêëÞèçêáí ëüãù ÷ñÞóçò ìç ãíÞóéùí áíôáëëáêôéêþí.
Áêáôáëëçëüôçôá êáé/Þ áíåðÜñêåéá êáõóßìïõ Þ ëéðáíôéêïý: Ç ðáñïýóá åããýçóç äåí ê áëýðôåé æçìßåò ðïõ ðñïêáëïýíôáé áðü ôç
÷ñÞóç áêáôÜëëçëïõ êáõóßìïõ Þ áëëïéùìÝíá êáýóéìá. Åðßóçò, äåí êáëýðôïíôáé âëÜâåò óôïí êéíçôÞñá Þ óå åîáñôÞìáôÜ ôïõ, ð.÷. èÜëáìï
êáýóçò, âáëâßäåò, Ýäñáíá âáëâßäùí, ïäçãïß âáëâßäùí, êáìÝíá ðçíßá ôïõ åêêéíçôÞñá ëüãù ÷ñÞóçò åíáëëáêôéêþí êáõóßìùí üðùò
õãñïðïéçìÝíï ðåôñÝëáéï, öõóéêü áÝñéï, åêôüò êáé åÜí ï êéíçôÞñáò åßíáé ðéóôïðïéçìÝíïò ãéá ëåéôïõñãßá ìå áõôÜ ôá êáýóéìá. Ç ðáñïýóá
åããýçóç äåí êáëýðôåé åîáñôÞìáôá ìå ñùãìÝò Þ óð á óßìáôá ðïõ ðñïêëÞèçêáí áðü ëåéôïõñãßá ôï õ ðñïúüíôïò ÷ùñßò áñêåôü ëéðáíôéêü, ìå
”ìïëõóìÝíï” ëÜäé Þ ìå ëÜäé áêáôÜëëçëïõ âáèìïý, êáèþò êáé åîáñôÞìáôá ôá ïðïßá Ý÷ïõí õðïóôåß æçìéÜ ëüãù åëëéðïýò ëßðáíóçò.
ÅóöáëìÝíç ÷ñÞóç: Ç óùóôÞ ëåéôïõñãßá ôïõ ðñïúüíôïò áíáöÝñåôáé óôï åã÷åéñßäéï ÷ñÞóçò. Ðñïúüíôá ðïõ õðÝóôçóáí âëÜâç ëüãù
õðåñâïëéêÞò ôá÷ýôçôáò, õðåñèÝñìáíóçò Þ ëåéôïõñãßáò óå ðåñéïñéóìÝíï ÷þñï ÷ùñßò åðáñêÞ áåñéóìü. Ðñïúüíôá ðïõ Ý÷ïõí óðÜóåé ëüãù
õðåñâïëéêþí äïíÞóåùí ïé ïðïßåò ðñïêëÞèçêáí áðü ìç óôÝñåá óõíáñìïëüãçóç ôïõ êéíçôÞñá, ëáóêáñéóìÝíåò Þ ìç æõãïóôáèìéóìÝíåò
ëåðßäåò, ðôåñùôÝò, õðåñâïëéêÞ ôá÷ýôçôá Þ óôñáâùìÝíï óôñïöáëïöüñï Üîïíá ëüãù ÷ôõðÞìáôïò óå óôåñåü áíôéêåßìåíï. Ç åããýçóç äåí
êáëýðôåé æçìßåò Þ äõóëåéôïõñãßåò ðïõ ðñïêëÞèçêáí áðü áôý÷çìá, êáêÞ ÷ñÞóç, áêáôÜëëçëç óõíôÞñçóç, äéÜâñùóç ëüãù øýîçò Þ öèïñÜ
áðü ÷çìéêÜ, êáèþò êáé óå ðåñßðôùóç ëåéôïõñãßáò ðÝñáí ôùí óõíéóôþìåíùí äõíáôïôÞôùí ðïõ ðåñéãñÜöïíôáé óôï åã÷åéñßäéï ÷ñÞóçò.
ÐñïãñáììáôéóìÝíç ãåíéêÞ óõíôÞñçóç, öèáñìÝíá óôïé÷åßá Þ ñõèìßóåéò: Ç ðáñïýóá åããýçóç äåí êáëýðôåé öèáñìÝíá óôïé÷åßá , üðùò
ëÜäé, éìÜíôåò, ëåðßäåò, åëáóôéêïýò äáêôõëßïõò, ößëôñá, ê.ëð.
¢ëëåò åîáéñÝóåéò: Ç ðáñïýóá åããýçóç äåí êáëýðôåé ôçí åðéóêåõÞ Þ ñõèìßóåéò åîáñôçìÜôùí ôá ïðïßá äåí êáôáóêåõÜæïíôáé áðü ôç
Briggs & Stratton Corporation. Ç ðáñïýóá å ããýçóç äåí êáëýðôåé âëÜâåò ðïõ ïöåßëïíôáé óå èåïìçíßåò Þ óå ëüãïõò áíùôÝñáò âßáò ð ïõ
åßíáé ðÝñáí ôïõ åëÝã÷ïõ ôïõ êáôáóêåõáóôÞ. Äåí êáëýðôïíôáé åðßóçò ìåôá÷åéñéóìÝíá, åðéóêåõáóìÝíá êáèþò êáé ðñïúüíôá ôá
ïðïßá ÷ñçóéìïðïéïýíôáé ãéá åðßäåéîç.
Ïé åðéóêåõÝò ìå åããýçóç ãßíïíôáé ìüíï ìÝóù åîïõóéïäïôçìÝíùí óõíåñãåßùí óõíôÞñçóçò ðïõ èá âñåßôå óôïí ÷Üñôç áíáæÞôçóçò ôùí
áíôéðñïóþðùí óôçí éóôïóåëßäá ìáò BRIGGSandSTRATTON.COM.
48 BRIGGSandSTRATTON.COM
Kuvaus
Työnnettävä ruohonleikkuri on moottorilla toimiva
pyöriväteräinen ruohonleikkuri. Moottori pyörittää
leikkuukotelon alla olevaa leikkuuterää. Terä nostaa ja
katkaisee ruohon. Leikkuukorkeus voidaan säätää siten, että
ruoho leikkautuu halutunpituiseksi. Leikattu ruoho kerätään
leikkurin taakse kiinnitettyyn ruohonkerääjään tai, kuten
eräissä leikkureissa, ruoho voidaan kierrättää nurmikon
lannoitteeksi. Leikatun ruohon kierrättämistä kutsutaan
silppuamiseksi. Työnnettävissä malleissa leikkurin käyttäjä
työntää leikkuria. Itsevetävissä malleissa on
takavetojärjestelmä, jonka ansiosta leikkaaminen on
helpompaa.
Käyttötarkoitus/käyttörajoitukset
Työnnettävä leikkuri on tarkoitettu pihanurmikon
leikkaamiseen. Sitä ei saa käyttää mihinkään muuhun
tarkoitukseen. Sillä ei voi leikata yli 15 cm korkeaa ruohoa tai
heinää, jonka seassa on pitkiä rikkaruohoja. Ruohonleikkuri
soveltuu ainoastaan yksityiskäyttöön kotipuutarhassa. Sillä ei
voi leikata ruohoa yleisissä puistoissa tai leikkikentillä.
Ominaisuudet ja säätimet
(Kuva 1) Vertaa seuraavia ominaisuuksia ja säätimiä omaan
laitteeseesi. Varmista, että tiedät niiden sijainnin ja ymmärrät
niiden käyttötarkoituksen.
A. Moottorin sammutusvipu
B. Ylempi kahva
C. Nuppi tai lukitusvipu
D. Alempi kahva
E. Takakansi
F. Moottori
G. Korkeudensäädin
H. Nimikyltti
I. Ruohonkerääjä
J. Narukäynnistimen kahva
K. Voimansiirtovipu (Itsevetävä malli)
L. Silppuava(Mulcher-) ohjain
Piirrokset
TÄRKEÄÄ: Seuraavat piirrokset sijaitsevat laitteessasi tai
laitteen mukana toimitetussa kirjallisuudessa. Ennen laitteen
käyttöä, tutustu kaikkiin piirroksiin ja mitä kukin piirros tarkoit-
taa.
Turvallisuusvaroituspiirrokset (Kuva 23)
A. VAROITUS
B. TÄRKEÄÄ: Lue omistajan käsikirja ennen laitteen käyttöä.
C. VAROITUS: Lentäviä esineitä. Pidä sivulliset poissa. Lue
omistajan käsikirja ennen laitteen käyttöä.
D. VAROITUS: Älä käytä tätä laitetta rinteissä, joiden
kaltevuus on yli 10 astetta.
E. VAROITUS: Älä astu
F. VAROITUS: Pidä kädet ja jalat kaukana pyörivästä
terästä.
G. VAROITUS: Irrota sytytystulpan johto ennen laitteen
huoltoa.
H. VAROITUS: Sormien murskautumisvaara.
Ohjaus- ja käyttöpiirrokset (Kuva 24)
I. Hidas
J. Nopea
K. Öljy
L. Polttoaine
M. Moottori -- Käynnistys/ajo/pysäytys
N. Voimansiirtovipu -- Kytketty/Vapaalla
Kokoonpano
Kuvat ja piirrokset alkavat sivulta 1.
Pakkauksen purkuohjeet
Leikkuri on koottu valmiiksi tehtaalla. Kun leikkuri pakattiin
kuljetuslaatikkoon, sen työntökahva asetettiin
varastointiasentoon. Aseta kahva käyttöasentoon
suorittamalla seuraavat toimenpiteet.
1. Poista leikkuri kuljetuslaatikosta.
2. (Kuva 2) Nosta alempaa kahvaa (A) kunnes alemman
kahvan päät lukittuvat käyttöasentoon (B). Kiristä nuppia
(D), kunnes alempi kahva on tiukalla.
3. (Kuva 3) Irrota nuppi (A) ja kiinnittimet alemmasta kah-
vasta (C) Aseta ylempi kahva (B) käyttöasentoon. Kiristä
nuppeja (A) kunnes ylempi ja alempi kahva ovat lukkiutu-
neet paikalleen.
4. (Kuva 4) Voidaksesi asentaa palautuskäynnistimen narun
paikalleen, on moottorin sammutuskahva kytkettävä ensin
(F). Vedä palautuskäynnistimen narua (G) hitaasti ja
asenna palautuskäynnistimen naru naruohjaimeen (H).
5. (Kuva 2) Itsevetävät mallit: kiinnitä kaapelit kahvaan kaa-
pelinkiinnittimillä (F).
VAROITUS: Ole varovainen taivuttaessasi tai nostaessasi
kahvaa. Älä vaurioita vaijereita. Mikäli vaijeri on taipunut,
se ei toimi kunnolla. Ennen laitteen käyttämistä, vaihda
taipunut tai vaurioitunut vaijeri.
Ruohonkerääjän asentaminen
1. (Kuva 5) Liu’uta kehys (A) ruohonkerääjän avoimen pään
sisään (B).
2. (Kuva 6) Varmista, että kahva (C) on ruohonkerääjän ul-
kopuolella. Kiinnitä pidikkeet (D) kehykseen (E).
Ruohonkerääjän kiinnittäminen (kuva 7)
1. Voidaksesi kiinnittää ruohonkerääjän leikkuriin, nosta ta-
kakantta (F). Pidä ruohonkerääjän kahvaa (G ja kiinnitä
ruohonkerääjän koukut (H) takaoven tukitankoon (I)). Las-
ke takakansi alas.
TÄRKEÄÄ: Varmista, että ruohonkerääjän koukut (H), on kiin-
nitetty takakannen tukitankoon (I).
Moottorin esivalmistelu
VAROITUS: Tarkista käyttäjän käsikirjasta, minkä
tyyppistä öljyä ja polttoainetta moottorissa
käytetään. Käytä aina automaattisella
polttoaineen katkaisuventtiilillä varustettua säiliötä. Älä
tupakoi tankatessasi. Älä tankkaa, mikäli olet
sisätiloissa. Sammuta moottori ennen tankkaamista.
Anna moottorin jäähtyä useiden minuuttien ajan.
69
it
POLITICA DI GARANZIA
In vigore da 09/07
La Briggs & Stratton Power Products Group, LLC sostituirà o ripar erà, senza alcun costo, tutte le parti del prodotto che risultano
difettose nel materiale, nella manodopera o entrambi. Le spese di trasporto relative al prodotto che deve essere riparato o s ostituito in
base a questa garanzia devono essere sostenute dall’acquirente. Questa garanzia è v alida solo per il periodo di tempo e le condizioni
indicate di seguito. Per l’assistenza in garanzia, rivolgersi al Centro di assistenza autorizzato della propria area. Per l’assistenza in
garanzia, rivolgersi al Centro di assistenza autorizzato più vicino cercandolo s ulla mappa tramite il sito Web www.murray.com.
Non viene riconosciuta nessun’altra garanzia esplicita. Le garanzie implicite, incluse quelle di commerciabilità e adattabilità a
scopi particolari, sono limitate a un anno dall’acquisto o a l periodo di tempo previsto per legge e tutte le garanzie implicite
vengono escluse. La responsabilità per i danni incidentali e consequenziali è esclusa nei termini previsti dalla legge. Alcuni stati
o paesi non consentono limitazioni sulla durata della garanzia implicita e alcuni stati o paesi non consentono l’esclusione o la
limitazione dei danni incidentali o consequenziali, quindi tali limitazioni o esclusioni non si applicano in questi casi. Questa garanzia
all’acquirente specifici diritti legali ma lo stesso può avere altri diritti che variano di stato in stato o di paese i n paese.
GARANZIA LIMITATA
TERMINI DELLA GARANZIA
Tipo di prodotto Uso privato Uso commerciale
Tosaerba manuale 2 anni 90 giorni
Il periodo di garanzia inizia alla data di acquisto del primo consumatore o utente commerciale e si conclude come indicato nella seguente
tabella. Per ”uso privato” si intende l’utilizzo effettuato da un acquirente al dettaglio presso la propria residenza. Per ”uso commerciale” si
intendono tutti gli altri tipi di utilizzo, compreso quello commerciale che include l’uso per conto terzi e il noleggio. Dopo che un prodotto è stato
utilizzato ad uso commerciale, sarà s empre classificato come prodotto per uso commerciale ai fini di questa polizza di garanzia.
Per ottenere la garanzia non è necessaria alcuna registrazione della stessa. Conservare la ricevuta dell’acquisto. Se non si fornisce prova
della data dell’acquisto iniziale quando si richiede un intervento i n garanzia, la data di produzione del prodotto verrà utilizzata per determinare
la validità della garanzia.
INFORMAZIONI SULLA GARANZIA
Siamo lieti di effettuare le riparazioni in garanzia e ci scusiamo per gli eventuali inconvenienti. Le riparazioni in garanzia possono essere
eseguite presso tutti i Centri di Assistenza Autorizzati. La maggior parte delle riparazioni in garanzia viene gestita come semplice procedura di
routine; tuttavia, alcune richieste di garanzia non appaiono giustificate. Ad esempio, la garanzia non verrà applicata nel caso in cui il danno al
prodotto si sia verificato a c ausa di un cattivo uso o di trascuratezza, oppure di una scorretta manutenzione, o ancora, in caso di danni durante
la spedizione, l’imballaggio, il rimessaggio o l’installazione. Altrettanto, la garanzia sarà invalidata nel caso in cui sia stato rimosso il numerodi
serie del prodotto oppure il prodotto sia stato alterato o modificato.
La presente garanzia copre esclusivamente i difetti di materiale e/o manodopera. Per evitare incomprensioni tra cliente e Centro di Assistenza
Autorizzato, di seguito sono riportate alcune delle cause di difetti ai prodotti non coperte dalla garanzia.
Normale usura: Piccolo motore Per il corretto funzionamento, le attrezzature a motore necessitano della sostituzione periodica delle parti
di normale usura, come tutti i dispositivi meccanici. La garanzia non copre le riparazioni di quelle parti del prodotto e del motore che si
sono usurate.
Installazione: La presente garanzia non copre i prodotti soggetti a installazioni improprie o non autorizzate, manomissioni o modifiche
nonché le installazioni che possono impedire l’avviamento o ridurre le prestazioni del motore.
Manutenzione impropria: La durata del presente prodotto dipende dalle condizioni di utilizzo e dalla relativa manutenzione. Gli intervalli
di manutenzione e regolazione raccomandati sono riportati nel Manuale dell’Operatore. I prodotti come motozappe, bordatori e rasaerba
vengono spesso utilizzati in ambienti sporchi o polverosi, che possono provocarne l’usura prematura. Tale usura, dovuta alla penetrazione
di sporcizia, polvere o altri materiali abrasivi per la manutenzione impropria del prodotto non è c operta dalla garanzia. La garanzia non
copre le eventuali riparazioni dovute a difetti provocati da ricambi non originali.
Carburante e/o alimentazione insufficienti o impropri: La presente garanzia non copre danni dovuti all’uso di carburante stantio o
benzine modificate. Danni al motore oppure ai relativi componenti come camera di combustione, valvole, sedi e guide delle valvole, avvol-
gimenti del motorino di avviamento ecc. dovuti all’uso di carburanti alternativi come GPL, metano ecc. non sono coperti dalla garanzia a
meno che il motore non sia omologato per il funzionamento con tali carburanti. Inoltre non sono coperti componenti rigati o rotti per l’uso
del prodotto con olio lubrificante i nsufficiente, contaminato o di tipo errato oppure componenti danneggiati per la mancata lubrificazione.
Uso improprio: L’uso corretto del prodotto è illustrato nel Manuale dell’Operatore. Danni al prodotto dovuti a fuorigiri, surriscaldamento o
funzionamento in spazi limitati senza una ventilazione sufficiente. Danni al prodotto per vibrazioni eccessive dovute ad allentamento degli
elementi di fissaggio del motore, lame o giranti allentate o s bilanciati, fuorigiri oppure albero motore piegato per l’urto con un corpo estra-
neo. Danni o malfunzionamenti per incidenti, abusi, manutenzione impropria, gelo o deterioramento da parte di sostanze chimiche nonché
il superamento delle capacità specificate nel Manuale dell’Operatore non sono coperti dalla garanzia.
Normale messa a punto, materiale di consumo o regolazioni: La presente garanzia non copre il materiale di consumo come olio,
cinghie, lame, O-ring, filtri ecc.
Altre esclusioni: Non sono coperte le riparazioni o l e regolazioni di parti che non sono prodotte dalla Briggs & Stratton. Questa gara nzi a
esclude i guasti dovuti a cause di forza maggiore ed eventi che non possono essere controllati dal produttore. Esclude inoltre i
prodotti usati, ricondizionati e usati per le demo.
L’assistenza in garanzia è disponibile solo attraverso i Centri assistenza autorizzati. Individuare il centro sulla mappa di localizzazione
all’indirizzo BRIGGSandSTRATTON.COM.
74
BRIGGSandSTRATTON.COM
8. Raadpleeg indien de motor niet in 5 of 6 pogingen start
het hoofdstuk Storingzoeken.
Voordat u de maaier gaat gebruiken
WAARSCHUWING: Controleer de conditie van
de grasvangzak op slijtage of vervorming.
Vervang onderdelen indien deze versleten of
beschadigd zijn door originele onderdelen.
Gebruik, om de grasvangzak volledig te vullen, de motor met
de snelheidsbediening (indien hiermee uitgerust) in de volgas
positie.
S Gebruik, om de grasvangzak volledig te vullen (indien
hiermee uitgerust), de motor met de snelheidsbediening in
de volgas stand (indien uitgerust met dergelijke
bediening).
S Zorg dat de grasvangzak (indien de maaier hiermee is
uitgerust) goed is aangebracht.
S Kijk de grasvangzak na op tekenen van slijtage of
vervorming. Vervang onderdelen indien deze zijn
versleten of beschadigd alleen door originele onderdelen.
De maaihoogte verstellen
WAARSCHUWING: Het mes draait w anneer de
motor loopt. Ontkoppel voordat u de maaihoogte
verstelt de bougiekabel en houd deze weg van
de bougie.
Modellen met individuele wielverstelling (Afb. 15)
Beweeg om de maaihoogte te verstellen de positie van de
stelarm (A) van elk wiel als volgt.
1. Ontkoppel de stelarm (A).
2. Verplaats de stelarm naar een andere stand.
3. Zorg ervoor dat elke stelarm zich in dezelfde positie
bevindt zodat de maaier vlak maait.
Modellen met verstelling met een enkele hefboom
(Afb. 16 en Afb. 17)
Beweeg voor het veranderen van de maaihoogte de
stelhefboom (B) als volgt.
1. Ontkoppel de stelhefboom (B).
2. Verplaats de stelarm naar een andere stand.
De grasvangzak legen
WAARSCHUWING: Stop de motor voordat u de
grasvangzak verwijdert. Ontkoppel voordat u
gras uit het maaihuis verwijdert de bougiekabel
en houd deze weg van de bougie.
1. (Afb. 7) Tildeachterklepop(A).
2. Houd de hendel (B) van de grasvangzak vast. Til het fra-
mesamenstel omhoog (C)overde
achterklepscharnierstang (D).
3. (Afb. 13) Gooi het gras uit de grasvangzak weg (E).
Maaitips
Sommige modellen hebben een optionele mulchplug.
Wanneer de mulchplug geïnstalleerd is, dan zal het gras fijn
versnipperd en gemakkelijk gerecycled worden. Omdat
voedingsstoffen teruggevoerd worden naar de bodem, zal het
gazon minder meststoffen nodig hebben.
De volgende tips verhogen de prestaties en verbeteren het
aanzicht van het gazon.
S Het gras moet droog zijn. Wanneer het gras nat is, zal het
moeilijk te maaien zijn en zware brokken gras
veroorzaken.
S Het gras mag niet te lang zijn. De maximale hoogte om
nog effectief te maaien is 10 cm. Stel de hoogteverstelling
zodanig in dat het bovenste 1/3 deel van het gras
gemaaid wordt.
S Wanneer het gras hoger is dan 10 cm, moet er tweemaal
gemaaid worden. Stel de hoogteverstelling voor de eerste
maaibeurt in de hoogste stand. Verstel dan de
hoogteverstelling voor de tweede maaibeurt.
S Houd het maaimes scherp. Een mes dat niet scherp is,
veroorzaakt dat de uiteinden van het gras bruin worden.
S Reinig de bodem van het maaierhuis. De prestaties zullen
afnemen indien zich gras en andere verontreinigingen
ophopen.
Probeer het volgende om de maaiprestaties te verbeteren:
S vergroot de maaihoogte
S maai vaker
S gebruik een lagere rijsnelheid
S reduceer de maaibreedte
S verander de richting
S maai een tweede keer
Onderhoud
Motoronderhoud
Illustraties en afbeeldingen beginnen op blz. 1.
Gebruik het volgende onderhoud hoofdstuk om uw machine
in goede conditie te houden. Lees deze handleiding voordat u
de motor start en lees ook de gebruiksaanwijzing voor de
motor. Alle onderhoudsinformatie voor de motor vindt u in de
gebruiksaanwijzing voor de motor.
WAARSCHUWING: Voordat u inspectie,
afstelling of reparatie uitvoert, de bougiekabel
loskoppelen en deze weghouden van de bougie.
De motor kantelen
(Afb. 14) Voorzichtig: De motor niet kantelen met de bougie
naar beneden.
Kantel de motor altijd met de bougie omhoog wanneer u
onderhoud aan de motor uitvoert, het maaimes inspecteert of
de onderkant van het maaihuis reinigt. Het transporteren of
kantelen van de motor met de bougie omlaag zal het
volgende veroorzaken.
S slecht starten
S rokende motor
S vervuilde bougie
S met olie of benzine doordrenken van de luchtfilter
Smering
1. Smeer voor de beste prestatie de wielen en alle schar-
nierpunten elke 25 uur met motorolie.
2. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing voor de motor voor de
smering van de motor.
83
no
Slitte deler vil forandre bakhjulsdriftens ytelse. Når du klipper
høyt, tykt gress i bakker, kan bakhjulsdriften slure hvis
drivkabelen sitter for løst. Hvis bakhjulsdriften slurer, skal du
justere den følgende måte eller ta gressklipperen til et
autorisert forhandlerverksted.
1. (Figur 19) Hvis bakhjulsdriften slurer dreies kabelregule-
ringen (A) en omdreining i retningen som er vist i illustra-
sjonen. Kjør gressklipperen og test bakhjulsdriften.
2. Hvis bakhjulsdriften fremdeles slurer, drei kableregulerin-
gen enda en omdreining for å forkorte kabelen. Test bak-
hjulsdriften nytt.
3. Gjenta reguleringen og testingen helt til bakhjulsdriften
ikke slurer mer.
4. Før du begynner klippingen er det viktig å sjekke at bak-
hjulsdriften kan koples ut slik den skal, og at gressklippe-
ren stopper. Hvis bakhjulsdriften ikke kan koples ut,
gressklipperen tas til et autorisert forhandlerverksted før
gressklipperen kan brukes igjen.
Serviceavkniven(Figur 20)
ADVARSEL: Før du undersøker kniven (B) eller
knivadapteren (E), ta kabelen av tennpluggen og
hold d en borte fra pluggen. Hvis kniven treffer
en gjenstand, stopp motoren. Ta kabelen av
tennpluggen. Sjekk om gressklipperen ble skadet.
Kniven sjekkes ofte (B) for å se om den har slitasje eller
skader slik som f.eks. sprekker. Bolten (A) som fester kniven
sjekkes ofte. Bolten sitte stramt. Hvis kniven treffer en
gjenstand, stopp motoren. Ta tennpluggkabelen av
tennpluggen. Sjekk knivadapteren (E) for å se om den ble
skadet. Sjekk om kniven er bøyd eller skadet, eller om den er
veldig slitt. r gressklipperen brukes igjen, skadde deler
skiftes ut med godkjente reservedeler fra fabrikken. Kniven
bør skiftes ut annet hvert år av sikkerhetsmessige grunner.
Hold kniven skarp. En sløv kniv vil forårsake at gresstuppene
blir brune. Ta gressklipperen til et godkjent
forhandlerverksted hvis kniven tas av eller hvis den
trenger service.
Sjekking av klippehøyden (Figur 20)
Test gressklipperen et lite område. Hvis klippehøyden ikke
er jevn eller hvis det avkuttede gresset ikke slynges ut eller
hvis det ikke er jevnt klippet, se Feilsøking.
Sammenleggbart håndtak
FORSIKTIG: Vær forsiktig når du slår håndtaket ned eller
opp. Pass at ikke kablene skades. En bøyd kabel vil ikke
fungere som den skal. En kabel som er yd eller skadet
skiftes ut r maskinen brukes.
Slik slås håndtaket ned
1. (Figur 21) modeller med knotter (A), løsnes knottene
(A) som fester det øvre håndtaket (B) til det nedre håndta-
ket (C).
FORSIKTIG: Sjekk at kablene ikke setter seg fast mellom
det øvre og det nedre håndtaket eller rundt håndtaksfeste-
ne når du slår håndtaket opp eller ned.
2. (Figur 22) Drei det øvre håndtaket (B) mot gressklippe-
rens bakside.
3. Press endene det nedre håndtaket(C) innover.
4. Drei håndtaket forover over motoren slik som vist. Pass
at kablene ikke skades.
Slik slås håndtaket opp
1. (Figur 22) Trekk det nedre håndtaket (C) bakover helt til
endene håndtaket låses i kjørestilling. Fest det deretter
ved hjelp av festene.
2. ft det øvre håndtaket (B) i operatørens stilling.
3. (Figur 21) modellene med knotter (A) trekkes knottene
til.
Slik klargjøres gressklipperen for lagring
A
D
V
A
RSEL: Tøm ikke ut bensin inne i en
bygning, i nærheten av åpen ild eller mens du
røyker. Bensindamp kan forårsake eksplosjon
eller brann.
1. Tøm drivstofftanken.
2. La motoren til den er tom for bensin.
3. Tøm oljen ut mens motoren er varm. Fyll motorens veiv-
hus med fersk olje.
4. Fjern tennpluggen fra sylinderen. Tøm 30 ml olje i sylinde-
ren. Trekk sakte i snorstarthåndtaket slik at oljen beskytter
sylinderen. Monter en ny tennplugg i sylinderen.
5. Rengjør sylinderens kjøleribber og motorhuset.
6. Rengjør bunnen av klippeskjoldet.
7. Gjør gressklipperen helt ren for å beskytte lakken.
8. Sett maskinen i en bygning med god ventilasjon.
9. Sjekk at ppsamlerposen er tom. Gress som blir liggende
igjen i posen i lagringsperioden vil skade posen.
Slik bestiller du reservedeler
Bruk kun reservedeler som er autorisert eller godkjent av
produsenten. Bruk ikke tilleggsutstyr eller tilbehør som ikke er
spesielt anbefalt for dette produktet. For at du skal tak i
riktige reservedeler, du oppgi modellnummeret som står
produktets merkeskilt.
Ved bestilling er følgende informasjon nødvendig:
S Modellnummer
S Serienummer
S Delenummer
S Antall
Hvis du ikke er i stand til å tak i deler eller service slik som
beskrevet ovenfor, vennligst ta kontakt med:
Briggs & Stratton UK Ltd
Road Four, Winsford Industrial Estate, Winsford, Cheshire,
CW7 3QN
United Kingdom
www.BRIGGSandSTRATTON.COM
101
bg
Ñúäúðæàíèå
Ôèãóðè 1...........................................
Òåõíèêà çà áåçîïàñíîñò íà îïåðàòîðà 101..........
Åëåìåíòè è óïðàâëåíèÿ 103........................
Óêàçàòåëíè ôèãóðè 103............................
Ìîíòàæåí ïðîöåñ 103..............................
Ðàáîòà 104.........................................
Òåõíè÷åñêî îáñëóæâàíå 106.......................
Îòêðèâàíå è îòñòðàíÿâàíå íà íåèçïðàâíîñòè 108..
ÃÀÐÀÍÖÈÎÍÍÀ ÏÎËÈÖÀ 109.......................
Òåõíèêà çà áåçîïàñíîñò íà îïåðàòîðà
Ñèìâîëè è ïðåäóïðåæäåíèÿ
fi˜åäóï˜åäèòåëíèò ñèìâîë çà îïàñíîñò îï˜åäåë
ï˜åäîõ˜àíèòåëíà èíôî˜ìàöè çà ˜èñêîâå, êîèòî ìîãàò äà
äîâåäàò äî íà˜àíâàíå íà ïå˜ñîíàëà. Ñèãíàëèçè˜àùà
äóìà (›fiæÑ‹›, fiˆÅćfiˆÅÄÅ‹¤Å èëè ‹¤fl拤Å) ñå
ïîñòàâ çàåäíî ñ ï˜åäóï˜åäèòåëåí ñèìâîë, çà äà ïîñî…è
âå˜îòíîñòòà è ïîòåíöèàëíàòà ñå˜èîçíîñò íà íà˜àíâàíåòî.
Äîïúëíèòåëíî, åäèí ñèìâîë çà îïàñíîñò ìî¥å äà ïîêàçâà
âèäà íà îïàñíîñòòà.
ÎÏÀÑÍÎ ïîñî…âà îïàñíîñò, êîòî, àêî íå áúäå
èçáåãíàòà, ùå äîâåäå äî ñìúðò èëè ñåðèîçíî
íàðàíÿâàíå.
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ ïîñî…âà îïàñíîñò,
êîòî, àêî íå áúäå èçáåãíàòà, ìîæå äà äîâåäå
äî ñìúðò èëè ñåðèîçíî íàðàíÿâàíå.
ÂÍÈÌÀÍÈÅ ïîñî…âà îïàñíîñò, êîòî, àêî íå áúäå
èçáåãíàòà, ìîæå äà äîâåäå äî ìàëêà èëè ñðåäíà
ñòåïåí íà íàðàíÿâàíå.
ÂÍÈÌÀÍÈÅ, èçïîëçâàíî áåç ï˜åäóï˜åäèòåëíè
ñèìâîë, ïîñî…âà ñèòóàöèîòî áè ìîãëà äà
äîâåäå äî ïîâðåæäàíå íà ïðîäóêòà.
Èíôîðìàöèÿ çà ñîáñòâåíèêà
Îïîçíàéòå âàøèÿ ïðîäóêò: æêî ˜àçáè˜àòå ìàμèíàòà è
êàê ò ˜àáîòè, âèå ùå ïîëó…èòå íàé-äîá˜èòå è òåõíè…åñêè
ïîêàçàòåëè. ÿîãàòî …åòåòå òîâà ˜úêîâîäñòâî, ñ˜àâíâàéòå
èë˚ñò˜àöèèòå íà ìàμèíàòà. ¤çó…åòå ˜àçïîëî¥åíèåòî è
ôóíêöèòà íà ëîñòîâåòå çà óï˜àâëåíèå. Çà äà ñïîìîãíåòå
çà èçáãâàíå íà èíöèäåíò, ñëåäâàéòå ˜àáîòíèòå èíñò˜óêöèè
è ï˜àâèëàòà çà áåçîïàñíà ˜àáîòà. fiàçåòå ˜úêîâîäñòâîòî
çà ñï˜àâêè â áúäåùå.
Îòãîâîðíîñò íà ñîáñòâåíèêà
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ: Òàçè ìàøèíà çà êîñåíå å
â ñúñòîÿíèå äà èçõâúðëÿ ïðåäìåòè.
Íåñïàçâàíåòî íà ñëåäâàùèòå èíñòðóêöèè çà
áåçîïàñíàðàáîòàìîæåäàäîâåäåäîñåðèîçíî
íàðàíÿâàíå íà îïåðàòîðà èëè íà íàáëþäàòåëèòå â
áëèçîñò.
Îòãîâîðíîñòòà íà ñîáñòâåíèêà å äà ñëåäâà
èíñòðóêöèèòå îïèñàíè ïî-äîëó.
Òåõíîëîãèè çà áåçîïàñíà ðàáîòà
Çà ðîòàöèîííè êîñà÷êè, óïðàâëÿâàíè
îò ïåøåõîäåí îïåðàòîð çàä òÿõ
I. Îáè÷àéíà åêñïëîàòàöèÿ
1. fi˜î…åòåòå, ˜àçáå˜åòå è ñïàçâàéòå âñè…êè èíñò˜óêöèè
ïî ìàμèíàòàèâ˜úêîâîäñòâîòî(à). Ñòà˜àòåëíî ñå
çàïîçíàéòå ñ ëîñòîâåòå çà óï˜àâëåíèå è ï˜àâèëíîòî
èçïîëçâàíå íà êîñà…êàòà, óï˜àâëâàíà îò îïå˜àòî˜
çàä íå, ï˜åäè äà çàïî…íåòå ˜àáîòà.
2. Çàïîçíàéòå ñå ñòà˜àòåëíî ñ âñè…êè óêàçàòåëíè
ôèãó˜è çà ˜àáîòà è áåçîïàñíîñò ïî îáî˜óäâàíåòî è
âñè…êè ï˜èñòàâêè èëè ï˜èíàäëå¥íîñòè.
3. ‹å ïîñòàâéòå ˜úöåòå èëè ê˜àêàòà ñè â áëèçîñò èëè
ïîä âú˜òùè ñå …àñòè.
4. fiîçâîëâàéòå ñàìî íà îòãîâî˜íè õî˜à, êîèòî ñà äîá˜å
çàïîçíàòè ñ èíñò˜óêöèèòå äà ˜àáîòò ñ êîñà…êàòà,
êîòî ñå óï˜àâëâà îò îïå˜àòî˜ çàä íå.
5. fi˜îâå˜åòå ï˜îñò˜àíñòâîòî, êúäåòî ùå ñå èçïîëçâà
êîñà…êàòà. àμåòî îáî˜óäâàíå ìî¥å äà ï˜èâåäå â
äâè¥åíèå ñ ãîëìà ñêî˜îñò ìàëêè ï˜åäìåòè êîåòî
äà äîâåäå äî íà˜àíâàíå íà õî˜à èëè äî ïîâ˜åäà íà
èìóùåñòâî. Ñòîéòå íà ˜àçñòîíèå îò …óïëèâè
ï˜åäìåòè êàòî ï˜îçî˜öè íà êúùè, àâòîìîáèëè,
î˜àí¥å˜èè è ä˜.
6. Ęú¥òå íàñò˜àíà îò ˜àáîòíàòà ïëîù âñè…êè õî˜à,
îñîáåíî ìàëêè äåöà è äîìàμíè ë˚áèìöè.
7. ‹îñåòå ïîäõîäùî îáëåêëî êàòî ˜èçà ñ äúëãè
˜úêàâè èëè êå. ‹îñåòå ñúùî äúëãè ïàíòàëîíè èëè
êëèíîâå. ‹å íîñåòå êúñè ïàíòàëîíè.
8. ‹å íîñåòå õàëòàâî îáëåêëî, êîåòî ìî¥å äà áúäå
çàõâàíàòî îò òîâà îáî˜óäâàíå.
9. èíàãè íîñåòå ï˜åäïàçíè î…èëà èëè î…èëà ñ
îáåçîïàñâàùè ñò˜àíè…íè ï˜åã˜àäè, êîãàòî
˜àáîòèòå ñ êîñà…êà, óï˜àâëâàíà îò îïå˜àòî˜ çàä
íå, çà äà ï˜åäïàçèòå î…èòå ñè îò íå¥åëàíè
ï˜åäìåòè, êîèòî ìîãàò äà áúäàò èçõâú˜ëåíè îò
ìàμèíàòà.
10. èíàãè íîñåòå ˜àáîòíè ˜úêàâèöè è çä˜àâè ˜àáîòíè
îáóâêè. ÿî¥åíèòå ˜àáîòíè îáóâêè èëè êúñè áîòóμè
âú˜μàò äîá˜à ˜àáîòà çà ïîâå…åòî õî˜à. ‚å ùå
ï˜åäïàçâàò ãëåçåíèòå è ïèùëèòå íà îïå˜àòî˜à îò
ìàëêè ï˜ú…êè, ò˜åñêè è ä˜óãè îòëîìêè è èçäú˜¥àò
íà îïúí.
11. fi˜åïî˜ú…èòåëíî å äà íîñèòå çàùèòíà êàñêà, çà äà
ñå ï˜åäïàçèòå îò âúçìî¥íîñòòà äà áúäåòå óäà˜åíè
îò ìàëêè ëåòùè …àñòèöè, íèñêî âèñùè êëîíè, âåéêè
èëè ä˜óãè ï˜åäìåòè, êîèòî ñà îñòàíàëè íåçàáåëçàíè
îò îïå˜àòî˜à.
12. ‹å ˜àáîòåòå ñ òîçè âèä êîñà…êà áåç ïîäõîäùè
çàùèòíè ñ˜åäñòâà èëè ä˜óãè ï˜åäïàçâàùè
óñò˜îéñòâà íà ìñòî.
13. ¤çïîëçâàéòå òîâà îáî˜óäâàíå ñàìî çà öåëòà, çà
êîòî å ï˜åäíàçíà…åíà. ‹å ˜àáîòåòå ñ êîñà…êàòà
âú˜õó ˜îõêàâ ìàòå˜èàë êàòî …àêúë, ñú…êè, áîêëóöè è
ä˜., êîèòî âîäò äî îïàñíîñò îò èçõâú˜ëíå íà
ï˜åäìåòè èëè ïîâ˜åäà íà ìàμèíàòà.
14. è¥òå èíñò˜óêöèèòå íà ï˜îèçâîäèòåë çà ï˜àâèëíà
˜àáîòà è ìîíòॠíà ï˜èñòàâêèòå. ¤çïîëçâàéòå ñàìî
ï˜èñòàâêè, îäîá˜åíè îò ï˜îèçâîäèòåë.
15. ˆàáîòåòå ñàìî íà äíåâíà ñâåòëèíà èëè íà äîá˜à
èçêóñòâåíà ñâåòëèíà.
16. ‹å ˜àáîòåòå ñ êîñà…êàòà, àêî ñòå ïîä âëèíèå íà
àëêîõîë, îïèàòè èëè ä˜óãè ëåêà˜ñòâåíè ñ˜åäñòâà,
êîèòî ìîãàò äà ï˜è…èíò ñúíëèâîñò èëè äà ïîâëèò
íà âàμàòà ñïîñîáíîñò äà ˜àáîòèòå áåçîïàñíî
ñìàμèíàòà.
17. ‹èêîãà íå ˜àáîòåòå ñ êîñà…êàòà â ìîê˜à ò˜åâà.
èíàãè ñòúïâàéòå óâå˜åíî; ä˜ú¥òå ñòàáèëíî ä˜ú¥êàòà
è âú˜âåòå; íèêîãà íå òè…àéòå.
18. fi˜åäè âñêî ïîëçâàíå, ï˜îâå˜âàéòå ˜ú…íàòà ãàç è
êàáåëà. ‡âå˜åòå ñå, …å êàáåëúò å ñâîáîäåí è …å ëîñòúò
íå å ïîâ˜åäåí. fi˜îâå˜åòå ñúùî ëîñòîâàòà ñèñòåìà êúì
êàáåëà çà êà˜áó˜àòî˜à äàëè íìà …óïêè, ˜àçõëàáåíè
ñúåäèíåíè è ï˜åïòñòâè. fi˜îâå˜åòå äàëè ñêîáàòà
çà óï˜àâëåíèå ˜àáîòè ï˜àâèëíî.
19. Ñï˜åòå äâèãàòåë, êîãàòî ï˜åêîñâàòå …àêúëåñòè
àëåè, ïúòåêè èëè ïúòèùà.
20. ‹àáë˚äàâàéòå ò˜àôèêà, êîãàòî ˜àáîòèòå â áëèçîñò
èëè êîãàòî ï˜åñè…àòå ïúòèùà.
21. Ñï˜åòå äâèãàòåë, êîãàòî îñòàâòå îáî˜óäâàíåòî,
ï˜åäè ïî…èñòâàíå, ïîï˜àâíå èëè ï˜îâå˜êà íà ìàμèíà,
óâå˜åòå ñå, …å âñè…êè äâè¥åùè ñå åëåìåíòè ñà ñï˜åëè.
103
bg
Îïèñàíèå
ÿîñà…êàòà çà îïå˜àòî˜, êîéòî ñå äâè¥è ñëåä íå
êîñà…êà ˜îòàöèîíåí òèï, çàäâè¥âàíà îò äâèãàòåë.
Äâèãàòåëò çàäâè¥âà ˜å¥åùè íî¥, ˜àçïîëî¥åí ïîä
êî¥óõà íà êîñà…êàòà. ‹î¥úò ïîâäèãà è êîñè ò˜åâàòà.
èñî…èíàòà íà êîñåíå ìî¥å äà ñå ˜åãóëè˜à, çà äà
ï˜èäàäå íà ìî˜àâàòà ¥åëàíè îêîí…àòåëåí èçãëåä.
›êîñåíèòå îò˜çúöè îò ò˜åâàòà áèâàò èëè ñúáè˜àíè â
˜àçïîëî¥åíà îòçàä òî˜áà çà ò˜åâà, èëè, ï˜è íêîè
êîñà…êè, ìî¥å äà áúäàò ˜åöèêëè˜àíè çà íàòî˜âàíå íà
ìî˜àâàòà. ˆåöèêëè˜àíåòî íà îò˜çàíàòà ò˜åâà å ïîçíàòî
êàòî ìóë…è˜àíå (ïîê˜èâàíå íà ïî…âàòà). flîäåëèòå çà
áóòàíå íàëàãàò îïå˜àòî˜úò äà èçáóòâà íàï˜åä
êîñà…êàòà. Ñàìîõîäíèòå ìîäåëè èìàò çàäíà ñèñòåìà çà
çàäâè¥âàíå, êîòî óëåñíâà êîñåíåòî.
Öåëåâà óïîòðåáà/Ãðàíèöè íà óïîòðåáà
ÿîñà…êàòà çà îïå˜àòî˜, êîéòî ñå äâè¥è ñëåä íå
ï˜îåêòè˜àíà äà êîñè ëèâàäíà ò˜åâà. ‹å ñå ˜àç˜åμàâà
íèêàêâà ä˜óãà óïîò˜åáà. íå å ï˜îåêòè˜àíà çà êîñèòáà
íà ò˜åâà, ïî-äúëãà îò 15 cm èëè ï˜èìåñåíà ñ âèñîêè
ïëåâåëè. ÿîñà…êàòà å ïîäõîäùà åäèíñòâåíî çà ëè…íî
ïîëçâàíå â äîìàμíàòà ã˜àäèíà. ‹å å ïîäõîäùà çà
êîñåíå íà ò˜åâà â îáùåñòâåíè ïà˜êîâå èëè èã˜èùà.
Åëåìåíòè è óïðàâëåíèÿ
(Ôèãóðà 1) јàâíåòå ñëåäâàùèòå åëåìåíòè è
óï˜àâëåíè ñâàμè ìîäåë. ‡áåäåòå ñå, …å ïîçíàâàòå
˜àçïîëî¥åíèåòî èì è ˜àçáè˜àòå òõíîòî
ï˜åäíàçíà…åíèå.
A. ⁄îñò çà ñïè˜àíå íà äâèãàòåë
B. øî˜íà ä˜ú¥êà
C. Ÿóòîí èëè áëîêè˜àù ëîñò
D. Äîëíà ä˜ú¥êà
E. ÿàïàê íà ï˜åäàâàòåëíè ìåõàíèçúì
F. Äâèãàòåë
G. ˆåãóëàòî˜ íà âèñî…èíàòà
H. ¤íôî˜ìàöèîííà òàáåëêà
I. ‚î˜áà çà ò˜åâàòà
J. ˆúêîõâàòêà çà ˜ú…íè ñòà˜òå˜
K. Çàäâè¥âàù ëîñò (Ñàìîõîäåí ìîäåë)
L. ÿîμ çà íàòî˜âàíå
Óêàçàòåëíè ôèãóðè
ÂÀÆÍÎ: Ñëåäíèòå óêàçàòåëíè ôèãó˜è ñà ˜àçïîëî¥åíè
âú˜õó âàμàòà ìàμèíà èëè â äîñòàâåíèòå ñ íå
èíñò˜óêöèè. fi˜åäè äà ïî…íåòå äà ˜àáîòèòå ñ ìàμèíàòà,
˜àçó…åòå è ˜àçáå˜åòå ï˜åäíàçíà…åíèåòî íà âñêà
óêàçàòåëíà ôèãó˜à.
Ïðåäóïðåäèòåëíè ôèãóðè çà òåõíè÷åñêà
áåçîïàñíîñò (Figure 23)
A. fiˆÅćfiˆÅÄÅ‹¤Å
B. æ‹›: fi˜î…åòåòå ˆúêîâîäñòâîòî çà ïîò˜åáèòåë,
ï˜åäè äà ˜àáîòèòå ñ òàçè ìàμèíà.
C. fiˆÅćfiˆÅÄÅ‹¤Å: ¤çõâú˜ëíè ï˜åäìåòè. Ęú¥òå
íàáë˚äàòåëèòå íà ˜àçñòîíèå. fi˜î…åòåòå
¤íñò˜óêöèèòå çà ïîò˜åáèòåë ï˜åäè äà ˜àáîòèòå ñ
òàçè ìàμèíà.
D. fiˆÅćfiˆÅÄÅ‹¤Å: ‹å èçïîëçâàéòå òàçè ìàμèíà
ï˜è íàêëîíè ïî-ãîëåìè îò 10 ã˜àäóñà.
E. fiˆÅćfiˆÅÄÅ‹¤Å: ‹å ñòúïâàéòå.
F. fiˆÅćfiˆÅÄÅ‹¤Å: Ęú¥òå ê˜àêàòà è ˜úöåòå ñè íà
˜àçñòîíèå îò âú˜òùè ñå íî¥.
G. ‹¤fl拤Å: ›òêà…åòå êàáåëà íà ñâåùòà ï˜åäè
îáñëó¥âàíå íà ìàμèíàòà.
H. fiˆÅćfiˆÅÄÅ‹¤Å: fi˜åìàçàíè ï˜úñòè.
Óêàçàòåëíè ôèãóðè çà óïðàâëåíèå è ðàáîòà
(Figure 24)
I. Ÿàâåí(áàâíî)
J. Ÿú˜ç(áú˜çî)
K. flàñëî
L. øî˜èâî
M. Äâèãàòåë Ñòà˜ò/ˆàáîòà/Ñòîï
N. ⁄îñò çà óï˜àâëåíèå íà çàäâè¥âàíåòî
êë˚…åí/¤çêë˚…åí
Ìîíòàæåí ïðîöåñ
Èëþñòðàöèèòå è óêàçàòåëíèòå ôèãóðè çàïî÷âàò íà
ñòðàíèöà 1.
Èíñòðóêöèè çà ðàçîïàêîâàíå
ÿîñà…êàòà å íàïúëíî ñãëîáåíà â çàâîäà. fi˜è
ïîñòàâíåòî è â îïàêîâêàòà, ä˜ú¥êàòà ñå ïîñòàâ â
ïîçèöè çà ñêëàäè˜àíå. Çà äà ïîñòàâèòå ä˜ú¥êàòà â
˜àáîòíà ïîçèöè, ñëåäâàéòå ñòúïêèòå ïî-äîëó.
1. ¤çâàäåòå êîñà…êàòà îò îïàêîâêàòà.
2. (Ôèãóðà 2) ¤çäèãíåòå äîëíàòà ä˜ú¥êà (A) äîêàòî
ê˜àèùàòà áúäàò áëîêè˜àíè â ˜àáîòíà ïîçèöè (B).
Çàòåãíåòå ï嘅àòêàòà (D), äîêàòî ä˜ú¥êàòà áúäå
çàê˜åïåíà.
3. (Ôèãóðà 3) Ñâàëåòå ï嘅àòêàòà (A) è ñêîáèòå îò
äîëíàòà ä˜ú¥êà (C) fiîñòàâåòå ãî˜íàòà ä˜ú¥êà (B
˜àáîòíà ïîçèöè. Çàòåãíåòå ï嘅àòêèòå (A), äîêàòî
ãî˜íàòà è äîëíàòà ä˜ú¥êè áúäàò áëîêè˜àíè íà
ìåñòàòà èì.
4. (Ôèãóðà 4) Çà äà ìîíòè˜àòå âú¥åòî íà ˜ú…íè
ñòà˜òå˜, ïú˜âî ò˜áâà äà âêë˚…èòå ëîñòà çà ñïè˜àíå
íà äâèãàòåë (F). ¤çòåãëåòå áàâíî ˜úêîõâàòêàòà íà
˜ú…íè ñòà˜òå˜ (G) è ïîñòàâåòå âú¥åòî çà ñòà˜òå˜à
âúâ âîäà…à ìó (H).
5. (Ôèãóðà 2) fi˜è ñàìîõîäíèòå ìîäåëè, çàê˜åïåòå
êàáåëèòå êúì ˜úêîõâàòêàòà ñ êàáåëíèòå ôèêñàòî˜è
(F).
ÂÍÈÌÀÍÈÅ: Ÿúäåòå âíèìàòåëíè, êîãàòî ñãúâàòå èëè
èçäèãàòå ˜úêîõâàòêàòà. ‹å ïîâ˜å¥äàéòå êàáåëèòå.
ÿàáåë, êîéòî å ï˜åãúíàò, íìà äà ˜àáîòè ï˜àâèëíî.
fi˜åäè äà ïîëçâàòå ìàμèíàòà, ñìåíåòå ï˜åãúíàòè
èëè ïîâ˜åäåí êàáåë.
Êàê äà ñãëîáèì òîðáàòà çà òðåâàòà
1. (Ôèãóðà 5) fiëúçíåòå ˜àìêàòà (A) â îòâî˜åíè ê˜àé
íà òî˜áàòà çà ò˜åâà (B).
117
cs
Pøi objednávání musíte zadat následující informace:
S Modelové èíslo
S Sériové èíslo
S Èíslo dílu
S Množství
Pokud není možné obdržet díly nebo servis výše uvedeným
zpùsobem, kontaktujte nás na tel : 257 013 116
Briggs & Stratton UK Ltd
Road Four, Winsford Industrial Estate, Winsford, Cheshire,
CW7 3QN
United Kingdom
www.BRIGGSandSTRATTON.COM
Vyhledávání a odstraòování
závad
Motor nestartuje.
1. Ujistìte se, že je palivová nádrž naplnìna èistým
benzínem. Nepoužívejte starý benzín.
2. U studeného motoru stisknìte pìtkrát tlaèítko pro nástøik
paliva (u nìkterých modelù jako volitelné pøíslušenství).
3. Zkontrolujte, zda je kabel zapalovací svíèky pøipojen ke
svíèce.
4. Seøiïte karburátor. Pokyny najdete v návodu k obsluze
motoru.
5. Ve válci motoru je pøíliš mnoho benzínu. Vyjmìte zapalo-
vací svíèku a osušte ji. Zatáhnìte nìkolikrát za držadlo
spouštìcího lanka. Nainstalujte zapalovací svíèku. Pøi-
pojte kabel k zapalovací svíèce. Nastartujte motor.
6. Motor se obtížnì startuje ve vysoké nebo husté trávì.
Pøesuòte sekaèku na èistý a suchý povrch.
7. Ujistìte se, že se páka pro zastavení motoru nachází v
provozní poloze.
8. Zkontrolujte, zda je palivový kohout v poloze ON. Infor-
mace najdete v návodu k obsluze motoru.
Motor nelze vypnout.
1. Uvolnìte páku pro zastavení motoru.
2. Zkontrolujte kabel pro zastavení motoru. Je-li kabel oh-
nutý nebo poškozený, vymìòte jej.
Výkon motoru je špatný.
1. Zkontrolujte nastavení výšky øezu. Pokud je tráva vysoká,
zvìtšete výšku øezu.
2. Zkontrolujte spodní èást krytu nožù. Vyèistìte kryt od
trávy a dalších neèistot.
3. Zkontrolujte vodiè od zapalovací svíèky. Ujistìte se, že je
pøipojen.
4. Vyèistìte chladicí žebra motoru od trávy a jiných neèistot.
5. Zkontrolujte seøízení karburátoru. POkyny najdete v návo-
du k obsluze motoru.
6. Zkontrolujte vzdálenost elektrod zapalovací svíèky. Nas-
tavte tuto mezeru na 0,76 mm (0,030 palce).
7. Zkontrolujte množství oleje v motoru. Je-li to nutné,
doplòte olej.
8. Zkontrolujte vzduchový filtr motoru. Pokyny najdete v
návodu k použití daného motoru.
9. Benzín je špatný. Vypuste benzín z palivové nádrže a
vyèistìte ji. Naplòte nádrž èistým benzínem.
Nadmìrné vibrace
1. Nùž není vyvážený. Odstraòte nùž a nahraïte jej novým
nožem od výrobce.
2. Zkontrolujte, zda není nùž ohnutý nebo zlomený.
Poškozený nùž je nebezpeèný a je nutno jej vymìnit.
3. Zkontrolujte unašeè nože. Zlomený unašeè nože
vymìòte.
4. Pokud vibrace pokraèují, nechte sekaèku zkontrolovat v
autorizovaném servisním støedisku.
Tráva se neodhazuje správnì.
1. Vyèistìte dolní èást sekaèky.
2. Zkontrolujte, zda není nùž hodnì opotøebený. Vyjmìte
nùž a nabruste jej. Pro vyšší bezpeènost doporuèujeme
vymìnit nùž každé dva roky za nový nùž od výrobce.
Tráva není posekána rovnì.
1. Zkontrolujte výškové nastavení jednotlivých kol. Výškové
nastavení musí být u všech kol stejné.
2. Zkontrolujte, zda je nùž ostrý.
3. Zkontrolujte, zda není nùž ohnutý nebo zlomený.
Poškozený nùž je nebezpeèný a je nutno jej vymìnit.
4. Zkontrolujte, zda není zlomený unašeè nože. Zlomený
unašeè nože vymìòte.
5. Posuòte páèku škrticí klapky (je-li zaøízení vybaveno) do
polohy „fast” (rychle) nebo „start”.
6. Zkontrolujte páèku škrticí klapky (je-li zaøízení
vybaveno). Zkontrolujte, zda není páèka v poloze „choke”
(sytiè).
7. Posuòte páèku škrticí klapky (je-li zaøízení vybaveno) do
polohy „fast” (rychle). Zkontrolujte otáèky motoru dle po-
kynù v návodu k obsluze motoru.
119
et
Sisukord
Illustratsioonid 1....................................
Kasutaja ohutus 119................................
Omadused ja juhtseadised 121.......................
Sümbolid 121.......................................
Kokkupanemine 121.................................
Kasutamine 122.....................................
Hooldamine 123.....................................
Tõrgete kõrvaldamine 125...........................
Garantii 126........................................
Kasutaja ohutus
Sümbolid ja hoiatused
Ohusümbolit kasutat akse, et tähistada teavet nendest
ohtude kohta, mis võivad põhjustada inimestele vigastusi. Koos
ohusümboliga kasutatakse hoiatussõna (OHTLIK, HOIATUS või
ETTEVAATUST) vigastuse tõenäosuse ja potentsiaalse
raskusastme tähistamiseks. Lisaks võib ohusümbolit kasutada
ohu tüübi kirjeldamiseks.
OHTLIK tähistab ohtu, mis juhul, kui seda ei väldita,
toob kaasa surma või raske kehavigastuse.
HOIATUS tähistab ohtu, mis juhul, kui seda ei
väldita, võib kaasa tuua surma või raske kehavigas-
tuse.
ETTEVAATUST tähistab ohtu, mis juhul, kui seda
ei väldita, võib kaasa tuua kerge või keskmise
kehavigastuse.
ETTEVAATUST, kui seda on kasutatud ilma
ohumärgita, tähistab olukorda, kus kahjustada võib
saada seade.
Teadmiseks kasutajale
Tundke oma toodet: Kui tunnete oma seadet ja selle
tööpõhimõtteid, saate ka parima tulemuse. Seda juhendit
lugedes võrrelge pilte ja seadet. Õppige selgeks juhtimis-
seadmete asukoht ja ülesanne. Õnnetuste ärahoidmiseks
järgige kasutus- ja ohutusjuhiseid. Hoidke juhend alles.
Omaniku vastutus
HOIATUS! Niiduk võib põhjustada esemete
lendumist. Alljärgnevate ohutusnõuete
mittejärgimine võib põhjustada kehavigastusi
kasutajale ja rvalseisjatele.
Omaniku kohus on alljärgnevaid ohutusnõudeid järgida.
Turvalised kasutusvõtted
Järelkõnnitavad muruniidukid
I. Kasutamine
1. Lugege ja järgige kõiki seadmel ja kasutusjuhendis leidu-
vaid ettekirjutusi. Tutvuge enne käivitamist põhjalikult
juhtseadmete ja eeslükatava niiduki korrektse kasutami-
sega.
2. Tutvuge seadme ja lisaseadmete küljes olevate ohutus-
ja juhtimismärkidega.
3. Ärge pange käsi ega jalgu pöörlevate osade lähedale
ega alla.
4. Andke järelkõnnitavat niidukit kasutada ainult isikutele,
kes on kasutusjuhendiga tutvunud.
5. Kontrollige niiduki kasutuspiirkond üle. Seade võib
põhjustada väikeste esemete lendumist suurel kiirusel,
mis võib tuua kaasa kehavigastusi või materiaalset kah-
ju. Hoiduge purunemisohtlikest objektidest nagu aknad,
kasvuhooned jne.
6. Hoidke kõrvalised isikud, lapsed ja koduloomad
tööpiirkonnast eemal.
7. Kandke sobivat riietust, näiteks pikkade varrukatega
särki või jakki. Kandke pikki, mitte lühikesi pükse.
8. Ärge kandke avaraid rõivaid, mis võivad seadmesse kin-
ni jääda.
9. Kandke niidukit kasutades alati kaitseprille, et kaitsta
silmi seadmest välja lennata võivate võõrkehade eest.
10. Kandke alati töökindaid ja tugevaid jalanõusid. Enamasti
sobivad nahast töökingad või madalad saapad. Need
kaitsevad kasutaja pahkluid ja sääri okste, pindude ja
muu prahi eest ning parandavad haaret.
11. Soovitatav on kanda kaitsekiivrit, et vältida vigastusi len-
davaid esemete, madalate okste või muu läbi, mida ka-
sutaja ei pruugi märgata.
12. Ärge kasutage järelkõnnitavat niidukit ilma paigaldatud
kaitsekatete ja sobivate kaitseabinõudeta.
13. Kasutage seadet ainult sihtotstarbeliselt. Ärge kasutage
niidukit lahtise materjali, nt kruusa, puutükkide, prügi jne
kaetud kohtades - need võivad niitmisel lenduda ja niidu-
kit kahjustada.
14. Järgige tootja juhiseid lisaseadmete kasutamise ja pai-
galduse kohta. Kasutage üksnes tootja lubatud tarvikuid.
15. Töötage ainult päevavalgel või piisava kunstliku valgus-
tuse olemasolul.
16. Ärge kasutage järelkõnnitavat niidukit alkoholi, uimastite
või ravimite, mis võivad põhjustada unisust või halvenda-
da seadme turvalise kasutamise võimet, mõju all.
17. Ärge kasutage järelkõnnitavat niidukit märja rohu niitmi-
seks. Veenduge, et teie jalgealune on kindel; hoidke
kõvasti käepidemest ja liikuge kõndides, mitte joostes.
18. Kontrollige enne iga kasutuskorda seguklapi hooba ja
trossi. Veenduge, et trossi pole kinni jäänud ega hoob
kahjustatud. Kontrollige, et trossi ühenduskohas karbu-
raatoriga poleks keerde, lahtiseid osi ega ummistusi.
Veenduge, et juhtvarras töötab korralikult.
19. Peatage mootor, kui ületate kruusateid, jalgradu või
maanteid.
20. Teede lähedal töötades ja neid ületades jälgige liiklust.
21. Seisake mootor alati, kui seadme juurest eemaldute,
niidukit puhastate, parandate või kontrollite ning veen-
duge, et kõik liikuvad osad on seiskunud. Laske mootoril
jahtuda ja eemaldage süüteküünla juhe.
120 BRIGGSandSTRATTON.COM
22. Kui seade peaks liigselt vibreerima, seisake mootor,
ühendage lahti süüteküünla juhe ja hoidke seda
süüteküünlast eemal. Selgitage kohe välja vibratsiooni
põhjus. Harilikult on see märk rikkest.
23. Eseme tabamisel seisake mootor. Eemaldage
süüteküünla juhe. Kontrollige, kas niidukil esineb kahjus-
tusi. Kahjustuste ilmnemisel kõrvaldage need enne, kui
niiduki uuesti käivitate.
24. Kontrollige niidukit regulaarselt. Veenduge, et selle osad
poleks kõverad, kahjustatud või lahti tulnud.
25. Ärge iial tõstke ega teisaldage niidukit, kui mootor töötab.
26. Vältige pikaajalist töötaist niiduki müra ja vibratsiooni
keskel. Tehke töös sageli pause ja/või kandke
kõrvaklappe müra vastu ning tugevaid töökindaid vibrat-
siooni vastu.
II. Töötamine kallakul
Kallakutel töötamine võib põhjustada raskete tagajärgedega
õnnetusi libisemise ja kukkumise tagajärjel. Olge kallakutel
töötamisel eriti ettevaatlik. Kui tunnete end ebakindlalt, ärge
niitke.
Niitke piki nõlvu; mitte üles ega alla.
Eemaldage ülearused esemed nagu kivid, puutüved jne.
Vältige auke, rööpaid ja künkaid. Kõrge rohi võib peita takis-
tusi.
Ärge niitke kuristiku või kraavi serval ega jõekaldal. Võite
libiseda või kaotada tasakaalu.
Ärge niitke liiga järsul kallakul.
Ärge niitke liiga järsul kallakul (maksimaalselt 15 kraadi) või
väga ebatasasel maapinnal. Kallakul suunda muutes olge
väga ettevaatlik.
Ärge niitke märjal rohul. Ebakindel toetuspind võib
põhjustada libisemist.
III. Lapsed
Kui kasutaja ei märka laste kohalolu, võib juhtuda traagiline
õnnetus. Lapsi paelub niiduk ja niitmistegevus. Ärge kunagi
eeldage, et lapsed jäävad sinna, kus te neid viimati nägite.
1. Hoidke lapsed niitmispiirkonnast eemal ja täiskasvanu
hoole all.
2. Olge tähelepanelik ja lülitage niiduk välja, kui lapsed
tööpiirkonda tulevad.
3. Enne tagurpidi liikumist vaadake taha ja alla, et märgata
väikesi lapsi.
4. Ärge kunagi lubage lastel niidukit kasutada.
5. Olge ettevaatlik pimedate nurkade, põõsaste ja puude
juures või mujal, kus vaateväli on piiratud.
IV. Hooldamine
1. Olge bensiini ja muid kütuseid käsitsedes eriti ettevaatlik.
Need on tuleohtlikud ja nende aurud võivad plahvatada.
a. Kasutage kütuse jaoks üksnes vastavat anumat.
b. Ärge eemaldage bensiinipaagi korki ega valage
kütust, kui mootor töötab. Laske mootoril enne
tankimist jahtuda. Ärge suitsetage.
c. Ärge tankige seadet siseruumides.
d. Ärge hoidke seadet või kütusemahutit ruumides, kus
võib olla lahtine tuli, näiteks teekann.
e. Kütusepaaki tuleb tühjendada välitingimustes. Välja
valatud kütust hoidke spetsiaalses mahutis või
andke jäätmekäitlusse.
f. Vana õli ja bensiin tuleb kallata ettevaatlikult
spetsiaalselt õli ja kütuse jaoks ette nähtud
nõudesse.
g. Täis nõud tuleb transportida ettevaatlikult
kogumiskeskusesse õigeks taaskasutamiseks.
2. Ärge kunagi käivitage mootorit siseruumides või piiratud
kohtades.
3. Ärge seadistage ega parandage niidukit, kui mootor
töötab. Eemaldage süüteküünla juhe ja hoidke seda
süüteküünlast eemal, et vältida juhuslikku käivitamist
(elektristarteri olemasolul eemaldage süütevõti). Seadis-
tades või remontides kandke alati kaitseprille.
4. Kontrollige regulaarselt mootori kinnituspolte.
5. Jälgige, et kõik mutrid ja poldid oleksid pingutatud ning
seade töökorras. Detaile ümber vahetades veenduge, et
kinnituspoldid on tugevasti kinni.
6. Ärge muutke turvaseadeid. Kontrollige nende korrasole-
kut regulaarselt.
7. Ärge niidukit hooldades või parandades seda ümber
pöörake, kui seda selles juhendis otsesõnu soovitatud ei
ole. Hooldus- ja parandustöid saab teha ka siis, kui niid-
uk on püstiasendis. Mõned protseduurid on lihtsamad,
kui seade on tõstetud platvormile või tööpinnale.
8. Puhastage niiduk tuleohu vältimiseks rohulibledest, leh-
tedest ja muust prahist. Koristage mahaloksunud õli või
kütus. Laske niidukil enne hoiulepanekut jahtuda.
9. Kui tabate mõnd eset, peatuge ja kontrollige seadet. Va-
jadusel parandage seade enne uuesti käivitamist.
10. Enne puhastamist, parandamist ja seadistamist
ühendage süüteküünla juhe alati lahti.
11. Ärge muutke mootori pöörlemissagedust ning ärge
võimendage mootorit üle.
12. Puhastage või vahetage vajaduse korral ohutus- ja kasu-
tusjuhiseid sisaldavad andmeplaadid.
13. Kasutage mootori ülekuumenemise vältimiseks alati pu-
hast mootorifiltrit.
14. Vaadake niiduk enne hoiustamist üle.
15. Kasutage üksnes originaalvarustust või lubatud varuosi.
16. Vahetage lõiketera tehase asenduslõiketera vastu.
121
et
Kirjeldus
Järelkõnnitav muruniiduk on mootoriga töötav rootorniiduk.
Mootor paneb pöörlema lõiketera, mis asub niiduki kere all.
Lõiketera tõstab muru ja lõikab selle läbi. Lõikekõrgust saab
muuta vastavalt soovile. Niidetud muru kogutakse niiduki taga
paiknevasse rohukogumiskotti või töödeldakse muru
väetamiseks ümber. Niidetud muru ümbertöötlemist
nimetatakse multšimiseks. Lükatavatel mudelitel on vaja
inimest, kes niidukit lükkab. Liikurmudelitel on tagaratta ajam,
mis muudab niitmise lihtsamaks.
Eesmärgipärane kasutamine/Kasutuspiirid
Järelkõnnitav muruniiduk on mõeldud aiamuru niitmiseks.
Igasugune muu kasutamine on lubamatu. Seade ei ole
mõeldud enam kui 15 cm kõrguse või kõrge umbrohu seguse
muru niitmiseks. Niiduk sobib üksnes kodukasutuseks aias.
See ei sobi niitmiseks parkides või mänguväljakutel.
Omadused ja juhtseadised
(Joonis 1) Võrrelge allpool olevaid omaduste ja juhtseadiste
kirjeldusi oma mudeliga. Veenduge, et tunnete nende
asukohta ja kasutuseesmärki.
A. Mootori peatamise hoob
B. Käepideme ülemine osa
C. Nupp käepideme lukustamiseks
D. Käepideme alumine osa
E. Tagumine luuk
F. Mootor
G. Kõrguse seadistaja
H. Andmeplaat
I. Rohukogumiskott
J. Trosskäiviti käepide
K. Ajami hoob (iseliikuv mudel)
L. Multšimiskate
Sümbolid
TÄHTIS: Allpool näidatud sümbolid asuvad seadmel või toot-
ega kaasasolevates trükistes. Õppige enne seadme kasutam-
ist selgeks iga märgi tähendus.
Turvasümbolid (Joonis 23)
A. HOIATUS
B. TÄHTIS! Lugege enne seadmega töötamist läbi selle
kasutusjuhend.
C. HOIATUS! Lendavad esemed. Hoidke kõrvalised isikud
eemal. Lugege enne seadmega töötamist läbi see
kasutusjuhend.
D. HOIATUS! Ärge kasutage seadet kallakul, mis on suurem
kui 10 kraadi.
E. HOIATUS! Ärge peale astuge!
F. HOIATUS! Hoidke käed ja jalad pöörlevast terast ohutus
kauguses.
G. ETTEVAATUST! Enne seadme hooldetööde alustamist
eemaldage süüteküünla juhe.
H. HOIATUS! Sõrmede muljumise oht.
Juhtimis- ja töötamissümbolid (Joonis 24)
I. Aeglane
J. Kiire
K. Õli
L. Kütus
M. Mootor - Käivitamine/Töö/Seiskamine
N. Ajami juhthoob - Rakendatud/Vabastatud
Kokkupanek
Illustratsioonid ja sümbolid algavad leheküljelt 1.
Pakendist väljavõtmise juhised
Niiduk on tehases täielikult koostatud. Selle pakendisse
asetamisel viidi käepide hoiuasendisse. Käepideme viimiseks
tööasendisse järgige allpool antud juhiseid.
1. Eemaldage niiduk pakendist.
2. (Joonis 2) Tõstke käepideme alumist osa (A), kuni selle
otsad lukustuvad tööasendisse (B). Pingutage nuppu (D),
kuni käepideme alumine osa on kinni.
3. (Joonis 3)Eemaldage nupp (A) ja kinnitid käepideme alu-
mise osa küljest (C) Seadke käepideme ülemine osa (B)
tööasendisse. Pingutage nuppe (A), kuni käepideme
ülemine ja alumine osa paika lukustuvad.
4. (Joonis 4) Trosskäiviti käepideme külgeühendamiseks
tuleb kõigepealt rakendada mootori seiskamise hoob.(F).
Tõmmake aeglaselt trosskäiviti käepidemest (G) ja ase-
tage käivitustross juhikusse (H).
5. (Joonis 2) Liikurmudelite puhul kinnitage juhtmed vasta-
vate kinnititega käepideme külge (F).
ETTEVAATUST: Olge ettevaatlik käepidemest haaramisel
ja selle tõstmisel. Vältige trosside kahjustamist. Vahetage
paindunud või kahjustunud tross enne seadme kasutamist
välja.
Kuidas panna kokku rohukogumiskotti
1. (Joonis 5) Libistage raam (A) rohukogumiskoti avatud
otsast sisse (B).
2. (Joonis 6) Veenduge, et käepide (C) jääb rohukogumis-
kotist väljapoole. Kinnitage klambrid (D) raami (E) külge.
Kuidas kinnitada rohukogumiskotti (Joonis 7 )
1. Rohukogumiskoti kinnitamiseks niiduki külge tõstke tagu-
mine luuk (F) üles. Hoidke rohukogumiskoti
käepidemetest (G) ja kinnitage rohukogumiskoti haagid
(H) tagumise uugi liigendvarda (I) külge. Laske tagumine
luuk alla.
TÄHTIS: Veenduge, et rohukogumiskoti haagid (H) on kinnita-
tud tagumise luugi liigendvarda (I) külge.
Kuidas mootorit ette valmistada
HOIATUS! Järgige mootori kasutusjuhendis
bensiini ja õli tüübi kohta antud juhiseid.
Kasutage alati ohutut bensiinikanistrit.
Tankimise ajal ärge suitsetage. Ärge tankige suletud
ruumis. Enne tankimist seisake mootor. Laske mootoril
mõned minutid jahtuda.
ETTEVAATUST: Mootor on tarnitud ilma õli ja kütuseta. Enne
mootori käivitamist lisage kindlasti õli vastavalt mootori kasu-
tusjuhendi ettekirjutustele. Kui käivitate mootori ilma õlita,
tekitab see parandamatuid kahjustusi ja muudab garantii keh-
tetuks.
122 BRIGGSandSTRATTON.COM
Järgige mootori kasutusjuhendis bensiini ja õli tüübi kohta
antud juhiseid. Lugege enne seadme kasutamist läbi
tööohutus-, kasutus-, hooldus- ja ladustusjuhised.
Kuidas vahetada multšimiskatet
HOIATUS! Enne multšimiskatte eemaldamist või
paigaldamist eemaldage süüteküünla juhe ja
hoidke seda süüteküünlast eemal.
(Joonis 8) Mõnedel mudelitel on lisavarustuses
multšimiskate. Kasutage multšimiskatet (A) rohu
multšimiseks ning rohukogumiskotti, et tagada puhas ja
ühtlane niitmine. Rohu kogumiseks rohukogumiskotti
eemaldage multšimiskate järgmiselt.
Kuidas multšimiskatet eemaldada
1. (Joonis 9) Tõstke üles tagumine luuk (B).
2. Eemaldage multšimiskate (A) tühjendusava küljest.
Kuidas multšimiskatet paigaldada
1. (Joonis 9) Tõstke üles tagumine luuk (B).
2. Libistage multšimiskate (A) väljastusavasse.
Kasutamine
Illustratsioonid ja sümbolid algavad leheküljelt 1.
Mootori peatamise hoob (Joonis 10)
Vabastage mootori peatamise hoob (A), mille peale mootor ja
lõiketera peatuvad automaatselt. Mootori käivitamiseks ja
töös hoidmiseks hoidke mootori peatamise hoob (A)
tööasendis (B).
Enne mootori käivitamist vajutage mitu korda mootori
peatamise hooba. Veenduge, et mootori peatamise tross
liigub vabalt ja mootori peatamise hoob töötab õigesti.
Kuidas mootorit peatada (Joonis 10)
Mootori peatamiseks vabastage mootori peatamise hoob (A).
Ühendage lahti juhe ja hoidke seda süüteküünlast eemal, et
vältida mootori käivitumist.
Ta gumiste rataste ajamisüsteem (Joonis 11)
HOIATUS! Kasutusohutuse tagamiseks tuleb
ajamisüsteem hoova vabastamisel kohe
vabastuma. Kui ajamisüsteem ei vabastu õigesti,
siis ärge kasutage niidukit enne, kui ajamisüsteem on
volitatud teeninduskeskuses seadistatud või
parandatud.
Iseliikuvatel mudelitel on tagumiste rataste ajamisüsteem.
Juhtige ajamisüsteemi järgmisel viisil:
1. Hoidke mootori peatamise hooba (A) tööasendis.
Käivitage mootor.
MÄRKUS: Mootori peatamiseks vabastage mootori peata-
mise hoob (A).
2. Vajutage ajamihoob (C) ette lõpuni välja. Ajamisüsteem
on nüüd tööle rakendatud ning niiduk liigub edasi.
3. Ainult ajamisüsteemi vabastamiseks vabastage ajami
hoob (C). Hoova vabastatud asendi (D) puhul niiduk
lõpetab edasiliikumise, kuid mootor jätkab töötamist.
4. Nii ajamisüsteemi vabastamiseks kui ka mootori peatami-
seks lakse mootori peatamise hoob (A) täiesti lahti.
MÄRKUS Uue seadme puhul võivad tagumised rattad maast
ülestõstmise pöörelda ka vabastatud ajamisüsteemi puhul.
See on uue rihma puhul normaalne nähtus ning kaob pärast
paari tunni pikkust kasutamist.
Kuidas mootorit käivitada
HOIATUS! Mootori töötamise ajal lõiketera
pöörleb.
TÄHTIS: Enne mootori käivitamist vajutage mitu korda mooto-
ri peatamise hooba. Veenduge, et mootori peatamise tross
liigub vabalt ja mootori peatamise hoob töötab õigesti.
1. Kontrollige õli. Vt mootori kasutusjuhendit.
2. Täitke kütusepaak tavalise pliivaba bensiiniga. Vt ”Kuidas
mootorit ette valmistada”.
3. Veenduge, et süüteküünla juhe on ühendatud süüteküünla
külge.
4. (Joonis 12) Eelpumbaga mootorid:
Enamiku tempera-
tuuride puhul vajutage kütuse-eelpumpa (E) tugevalt kolm
korda. Jahedama ilma korral võib olla tarvis vajutada roh-
kem kordi. Sooja mootori puhul ei pruugi see üldse vajalik
olla. Iga vajutamise järel oodake kaks sekundit.
MÄRKUS: Uue mootori esmakordsel käivitamisel vajutage
kütuse eelpumpa viis korda.
MÄRKUS: Liigsel vajutamisel võib karburaator täituda
kütusega. Vt „Mootor ei käivitu” tõrgete kõrvaldamise jao-
tises.
5. (Joonis 11) Iseliikuvad mudelid: Veenduge, et ajami
hoob (C) on vabastatud asendis (D).
6. (Joonis 13) Seiske niiduki taga. Ühe käega hoidke moot-
ori peatamise hooba (A) tööasendis, nagu joonisel
näidatud. Teise käega hoidke kinni trosskäiviti
käepidemest (F).
7. Tõmmake aeglaselt trosskäiviti käepidemest, kuni on tun-
da takistust, seejärel tõmmake sellest mootori
käivitamiseks kiiresti. Laske trosskäiviti käepidemel aegla-
selt tagasi minna.
8. Kui mootor 5 või 6 proovimiskorra järel ei käivitu, vaadake
Veaotsingus antud juhiseid.
Enne niiduki kasutamist
HOIATUS: Kontrollige rohukogumiskoti
seisundit kulumise ja vananemise suhtes.
Vahetage kulunud või kahjustunud osad välja
ainult heakskiidetud tehase enda varuosade vastu.
Et rohukogumiskott täiesti täis saada, hoidke mootori
töötamisel seguklapi hooba (kui see on olemas) kiire töö
asendis.
S Et rohukogumiskott täiesti täis saada, hoidke mootori
töötamisel seguklapi hooba (kui see on olemas) kiire töö
asendis.
S Veenduge, et rohukogumiskott (selle olemasolul) on
õigesti paigaldatud.
S Kontrollige rohukogumiskoti seisundit kulumise ja
vananemise suhtes. Vahetage kulunud või kahjustunud
osad välja ainult tehase heakskiidetud varuosade vastu.
123
et
Kuidas seadistada niitmiskõrgust
HOIATUS! Kui mootor töötab, siis käib lõiketera
ringi. Enne niiduki korpuse puhastamist peatage
mootor ja eemaldage süüteküünla juhe ning
hoidke seda süüteküünlast eemal.
Eraldi rattaregulaatoritega mudelid (Joonis 15)
Niitmiskõrguse muutmiseks muutke reguleerimishoova (A)
asendit kõigi rataste juures järgmisel viisil.
1. Vabastage reguleerimishoob (A).
2. Viige reguleerimishoob teise asendisse.
3. Veenduge, et kõik reguleerimishoovad on samas asendis,
nii et niiduk niidab ühetasaselt.
Ühe reguleerimishoovaga mudelid
(Joonis 16 ja joonis 17)
Niitmiskõrguse muutmiseks muutke reguleerimishoova (B)
asendit järgmisel viisil.
1. Vabastage reguleerimishoob (B).
2. Viige reguleerimishoob teise asendisse.
Kuidas rohukogumiskotti tühjendada
HOIATUS! Peatage enne rohukogumiskoti
eemaldamist mootor. Enne, kui eemaldate
niiduki korpuse küljest rohtu, ühendage
süüteküünla juhe selle küljest lahti ja hoidke seda
süüteküünlast eemal.
1. (Joonis 7) Tõstke üles tagumine luuk (A).
2. Hoidke kinni rohukogumiskoti käepidemest (B). Tõstke
raam (C) üle tagumise luugi liigendvarda (D).
3. (Joonis 13) Tühjendage rohukogumiskott (E) rohust.
Niitmisnõuanded
Mõnedel mudelitel on valikuline multšimiskate. Niidukile
paigaldatud multšimiskate annab puhta niitmistulemuse ja
niidetud rohi läheb taaskasutusse. Et toitained tagastatakse
maapinda, siis vajab muru vähem väetist.
Siin antud nõuannete järgmisel suureneb jõudlus ja paraneb
muru väljanägemine.
S Rohi peab olema kuiv. Kui rohi on märg, siis on seda
raske niita ning tekivad suured rohupuntrad.
S Rohi ei tohi olla liiga kõrge. Maksimaalne efektiivset
niitmist võimaldav kõrgus on 9,8 cm. Seadke kõrguse
regulaatorid nii, et ära saab niidetud ainult rohu ülemine
kolmandik.
S Kui rohi on üle 9,8 cm kõrge, siis tuleb niita kaks korda.
Esimese niitmise ajal seadke kõrguse regulaatorid kõige
kõrgemasse asendisse. Seejärel laske neid teise niitmise
ajaks allapoole.
S Hoidke lõiketera serva teravana. Nüri tera põhjustab
rohuliblede otste pruuniks muutumist.
S Puhastage niiduki korpuse põhja. Kui rohi ja muu praht
kogunevad niiduki põhjale, siis halvendab see
niitmistulemust.
Niitmistulemuse parandamiseks proovige järgmist:
S suurendage niitmiskõrgust
S niitke sagedamini
S liikuge niitmisel aeglasemalt edasi
S vähendage niitmislaiust
S muutke suunda
S niitke teist korda
Hooldamine
Mootori hooldamine
Illustratsioonid ja sümbolid algavad leheküljelt 1.
Järgige hooldust käsitlevat jaotist, et hoida oma seade heas
töökorras. Lugege enne mootori käivitamist seda
kasutusjuhendit ja ka mootori kasutusjuhendit. Kogu mootori
hooldamist puudutav iteave sisaldub mootori
kasutusjuhendis.
HOIATUS! Ühendage enne mis tahes
kontrollimist, seadistamist või parandamist
süüteküünla juhe lahti ja hoidke seda
süüteküünlast eemal.
Mootori kallutamine
(Joonis 14) Ettevaatust:: Ärge kallutage mootorit nii, et
süüteküünal jääb alla.
Kui hooldate mootorit, kontrollite lõiketera või puhastate
niiduki korpuse põhja; siis pöörake mootorit alati nii, et
süüteküünal jääb ülespoole. Mootori transportimine või
kallutamine nii, et süüteküünal jääb alla, põhjustab järgmisi
probleeme:
S käivitumisraskused
S mootori suitsemine
S süüteküünla tahmumine
S õli või kütuse sattumine õhufiltrisse
Määrimine
1. Maksimaalse jõudluse tagamiseks määrige rattaid ja kõiki
liigendeid mootoriõliga iga 25 tunni tagant.
2. Mootori õlitamise kohta lugege mootori kasutusjuhendit.
MÄRKUS: Ärge õlitage mootori peatamise trossi.
Määrdeained kahjustavad trossi ja takistavad selle vaba liik-
umist. Paindunud või kahjustunud tross vahetage välja.
Kuidas puhastada niiduki korpust
HOIATUS: Kui mootor töötab, siis käib lõiketera
ringi. Enne niiduki korpuse puhastamist peatage
mootor ja eemaldage süüteküünla juhe ning
hoidke seda süüteküünlast eemal.
Kui rohi ja muu praht kogunevad niiduki põhjale, siis
halvendab see niitmistulemust. Pärast niitmist puhastage
niiduki korpust rohust järgmisel viisil.
1. Seisake mootor.
2. Eemaldage juhe süüteküünla küljest.
3. Puhastage niiduki korpuse ülemine osa ja põhi.
Kuidas eemaldada ajami rihma
Ajami rihma eemaldamiseks või hooldamiseks viige niiduk
esindusse.
124
BRIGGSandSTRATTON.COM
Kuidas seadistada ajami trossi (Joonis 19)
HOIATUS: Enne ajami trossi seadistamist vabas-
tage mootori p eatamise hoob ja oodake, kuni
mootor peatub.
Kui ajamisüsteem ei rakendu ega vabane korrektselt, siis
kontrollige, kas käepide on õigesti kokku pandud. Veenduge,
et selle kõik osad on heas seisundis, pole katki ega
paindunud ning et kõik kinnitused on kõvasti kinni.
Kulunud osad halvendavad ajamisüsteemi tööd. Kui te niidate
kõrget tihedat rohtu või kaldu oleval maapinnal, siis võib
ajamisüsteem liiga lõdva ajami trossi korral libiseda. Kui
ajamisüsteem libiseb, siis seadistage seda järgmisel viisil või
viige niiduk volitatud teeninduskeskusesse.
1. (Joonis 19) Kui ajamisüsteem libiseb, siis pöörake trossi
regulaatorit (A) üks pööre joonisel näidatud suunas.
Töötage niidukiga ja testige ajamisüsteemi.
2. Kui ajamisüsteem endiselt libiseb, siis pöörake trossi re-
gulaatorit veel ühe pöörde võrra, et trossi lühemaks
muuta. Testige uuesti ajamisüsteemi.
3. Korrake seadistamist ja testimist, kuni ajamisüsteem
enam ei libise.
4. Enne niitmise alustamist veenduge, et ajamisüsteem va-
bastub õigesti ja niiduk peatub. Kui ajamisüsteem ei va-
bastu, siis viige niiduk enne niitmist volitatud
teeninduskeskusesse.
Lõiketera hooldamine (Joonis 20)
HOIATUS! Enne lõiketera (B) või lõiketera
ülekande (E) kontrollimist ühendage
süüteküünla juhe lahti ja hoidke seda
süüteküünlast eemal. Kui lõiketera tabab mingit eset,
siis peatage mootor. Kontrollige seadet kahjustuste
puudumise suhtes.
Kontrollige lõiketera (B) sageli kulumise, nt pragude suhtes.
Kontrollige sageli lõiketera kinnituspolti (A). Hoidke polti
kõvasti kinni keeratuna. Kui lõiketera tabab mingit eset, siis
peatage mootor. Eemaldage juhe süüteküünla küljest.
Kontrollige lõiketera ülekannet (E) kahjustuste puudumise
suhtes. Kontrollige, kas lõiketera pole ehk paindunud või
kahjustunud, väga kulunud või muul viisil viga saanud. Enne
seadme kasutamist tuleb kahjustatud osad asendada tehase
varuosadega. Ohutuse huvides vahetage lõiketera iga kahe
aasta järel. Hoidke lõiketera serv teravana. Nüri tera
põhjustab rohuliblede otste pruuniks muutumist. Lõiketera
eemaldamiseks või hooldamiseks viige niiduk esindusse.
Kontrollige lõiketaset (Joonis 20)
Katsetage seadet väikesel pinnal. Kui lõikekõrgus on
ebaühtlane või kui niidetud muru ei väljutata, lugege peatükki
Veaotsing.
Käepideme kokkupanemine hoiule asetamiseks
ETTEVAATUST: Olge ettevaatlik käepidemest haaramisel ja
selle tõstmisel. Vältige trosside kahjustamist. Vahetage pain-
dunud või kahjustunud tross enne seadme kasutamist välja.
Kuidas käepidet kokku panna
1. (Joonis 21) Nuppudega (A) mudelitel vabastage nupud
(A), mis hoiavad käepideme ülemist osa (B) alumise osa
(C) küljes.
ETTEVAATUST: Käepideme kokkupanemisel ja
ülestõstmisel veenduge, et trossid ei jää käepideme
ülemise ja alumise osa vahele ega käepideme kinnituste
ümber kinni.
2. (Joonis 22) Pöörake käepideme ülemist osa (B) seadme
tagaosa poole.
3. Lükake see alumise käepideme (C) peale.
4. Pöörake käepide ettepoole üle mootori, nagu joonisel
näidatud. Kindlustage, et trossid viga ei saa.
Kuidas käepidet üles tõsta
1. (Joonis 22) Tõmmake käepideme alumist osa (C) tagasi,
kuni selle otsad lukustuvad tööasendis. Seejärel kinnitage
pingutitega.
2. Tõstke käepideme ülemine osa (B) tööasendisse.
3. (Joonis 21) Nuppudega (A) mudelitel keerake nupud kin-
ni.
Kuidas niidukit hoiulepanekuks ette valmistada
HOI
A
TUS!
Ä
r
ge
v
alage kütust
v
älja
siseruumides, lahtise tule ääres või suitset ades.
Kütuseaurud võivad põhjustada plahvatuse või
tulekahju.
1. Tühjendage kütusepaak.
2. Laske mootoril töötada, kuni see on bensiinist tühi.
3. Valage õli kuumast mootorist välja. Täitke mootori karter
värske õliga.
4. Eemaldage süüteküünal silindri küljest. Valage silindrisse
veidi õli. Tõmmake aeglaselt trosskäiviti käepidemest, et
õli kaitseks silindrit. Paigaldage silindrile uus süüteküünal.
5. Puhastage silindri jahutusribid ja mootori kere mustusest.
6. Puhastage niiduki korpuse põhi.
7. Värvi kaitsmiseks puhastage niiduk täielikult.
8. Hoidke seadet hästi õhutatud hoones.
9. Veenduge, et rohukogumiskotis pole rohtu. Rohukogumis-
kotti jäänud rohi kahjustab seda.
Kuidas tellida varuosi
Kasutage üksnes tootja lubatud või heakskiidetud varuosi.
Ärge kasutage lisaseadmeid ega tarvikuid, kui neid pole
konkreetselt sellele tootele soovitatud. Õigete varuosade
tellimiseks peate lisama ka oma seadme mudeli numbri, mis
on selle nimeplaadil.
Tellimisel on nõutavad alljärgnevad andmed:
S Mudeli number
S Seerianumber
S Osa number
S Hulk
Kui Teil ei õnnestu varuosi või teenindust ülalpool toodud viisil
saada, võtke palun ühendust:
Briggs & Stratton UK Ltd
Road Four, Winsford Industrial Estate, Winsford, Cheshire,
CW7 3QN
United Kingdom
www.BRIGGSandSTRATTON.COM
125
et
Tõrgete kõrvaldamine
Mootor ei käivitu.
1. Veenduge, et kütusepaak on täidetud puhta bensiiniga.
Ärge kasutage vana bensiini.
2. Külma mootori puhul vajutage kütuse eelpumba nuppu
(on olemas mõnedel mudelitel) viis korda.
3. Veenduge, et süüteküünla juhe on kinnitatud küünla
külge.
4. Seadistage karburaatorit. Vt mootori kasutusjuhendist.
5. Mootori silindris on liiga palju bensiini. Eemaldage
süüteküünal ja kuivatage see. Tõmmake trosskäiviti
käepidet mitu korda. Paigaldage süüteküünal. Ühendage
juhe süüteküünla külge. Käivitage mootor.
6. Mootorit on raske käivitada tiheda ja kõrge rohu sees.
Viige niiduk puhtale ja kuivale pinnale.
7. Veenduge, et mootori peatamise hoob on tööasendis.
8. Veenduge, et kütuseventiil on asendist ON. Vt mootori
kasutusjuhendit.
Mootor ei seisku.
1. Vabastage mootori peatamise hoob.
2. Kontrollige mootori peatamise trossi. Paindunud või kah-
justunud tross vahetage välja.
Mootori jõudlus on väike.
1. Kontrollige niitmiskõrguse reguleeritust. Kui rohi on kõrge,
siis suurendage niitmiskõrgust.
2. Kontrollige lõiketera korpuse põhja. Puhastage lõiketera
korpus rohust ja muust prahist.
3. Kontrollige süüteküünla juhet. Veenduge, et see on
ühendatud.
4. Puhastage mootori jahutusribid rohust ja muust prahist.
5. Kontrollige karburaatori seadistust. Vt mootori kasutusju-
hendit.
6. Kontrollige süüteküünla elektroodide vahet. Seadke sel-
leks 0,76 mm.
7. Kontrollige mootoriõli hulka. Vajadusel lisage õli.
8. Kontrollige mootori õhupuhastit. Vt mootori kasutusjuhen-
dit.
9. Bensiin on riknenud. Tühjendage ja puhastage
kütusepaak.
Tugev vibratsioon
1. Lõiketera ei ole tasakaalus. Eemaldage lõiketera ja vahe-
tage see tehase asenduslõiketera vastu.
2. Kontrollige, kas lõiketera pole ehk paindunud või katki.
Kahjustunud lõiketera on ohtlik ning tuleb välja vahe-
tada.
3. Kontrollige lõiketera ülekannet. Vahetage katkine
ülekanne välja.
4. Kui vibratsioon jääb püsima, viige niiduk volitatud teenin-
duskeskusse.
Rohi ei välju seadmest õigesti.
1. Puhastage niiduki korpuse põhi.
2. Kontrollige, kas lõiketera pole ehk väga kulunud. Eemal-
dage lõiketera ja teritage seda. Ohutuse huvides vahe-
tage lõiketera iga kahe aasta tagant välja tehase
asenduslõiketera vastu.
Niidetud rohi ei ole ühetasane.
1. Kontrollige kõrguse seadistust kõigi rataste juures. See
peab olema kõigi rataste puhul ühesugune.
2. Veenduge, et lõiketera on terav.
3. Kontrollige, kas lõiketera pole paindunud või katki. Kah-
justunud lõiketera on ohtlik ning tuleb välja vahetada.
4. Kontrollige lõiketera ülekannet. Katkine ülekanne vahe-
tage välja.
5. Viige seguklapi hoob (kui see on olemas) suure kiiruse või
käivitamise asendisse.
6. Kontrollige seguklapi hoova asendit (kui see on olemas).
Veenduge, et see ei ole suletud.
7. Viige seguklapi hoob (kui see on olemas) asendisse suure
kiiruse asendisse. Kontrollige mootori kiirust vastavalt
mootori kasutusjuhendile.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209

Murray MPH550 Omaniku manuaal

Kategooria
Muru kobestid
Tüüp
Omaniku manuaal