Indesit ID5E92KMW/UK Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend

See käsiraamat sobib ka

WS5V8CCX/EWS5V8CCX/EWS5V8CCX/E
Saturs
Turinys
KasutusjuhendKasutusjuhend
Lietođanas instrukcijaLietođanas instrukcija
PLÎTS UN KRASNS
Naudojimo instrukcijosNaudojimo instrukcijos
viryklë ir orkaitë
Instrukcja obsługi
KUCHENKA I PIEKARNIK
Spis treści
Instrukcje bezpieczeństwa
Instalacja
Ohutusjuhised 5555
Paigaldus 77
Sisukord
KasutusjuhendKasutusjuhend
PLIIT JA AHI
Drošības norādījumi 5
Uzst
ādīšana
Saturs
Lietođanas instrukcijaLietođanas instrukcija
PLÎTS UN KRASNS
Saturs
Lietođanas instrukcijađ
PLÎTS UN KRASNS
Saugos instrukcijos 7
Montavimas
Instrukcja obsługi
KUCHENKA I PIEKARNIK
Turinys
Naudojimo instrukcijosNaudojimo instrukcijos
viryklë ir orkaitë
PLIIT JA AHI
Sisukord
Turinys
viryklë ir orkaitë
PL
EE
LV
LT
Instrukcja obsługi
KUCHENKA I PIEKARNIK
Instrukcja obsługi
KUCHENKA I PIEKARNIK
Instrukcja obsługi
KUCHENKA I PIEKARNIK
Instrukcja obsługi
KUCHENKA I PIEKARNIK
Instrukcja obsługi
KUCHENKA I PIEKARNIK
Instrukcja obsługi
KUCHENKA I PIEKARNIK
Bezpečnostní pokyny 55
Instalace 3
Pokyny pro použití
SPORÁK S TROUBOU
Obsah
CZ
Biztonsági utasítások 5
Üzembe helyezés 3
Használati útmutató
tűzhely és a sütő
Tartalomjegyzék
Használati útmutató
tűzhely és a sütő
Tartalomjegyzék
Használati útmutató
tűzhely és a sütő
Tartalomjegyzék
Használati útmutató
tűzhely és a sütő
Tartalomjegyzék
HU
Spis treści Spis treści
2
13
67
4
22
67
5
31
67
7
40
67
9
49
67
10
58
67
Instrukcja codziennej
eksploatacji
IGAPÄEVASE KASUTAMISE
JUHEND
IKDIENAS LIETOŠANAS
INSTRUKCIJA
KASDIENIO NAUDOJIMO
VADOVAS
PŘÍRUČKA
PRO KAŽDODENNÍ POUŽITÍ
MINDENNAPI HASZNÁLATI
ÚTMUTATÓ
Instrukcje bezpieczeństwa
Instalacja
2
13
67
Instrukcja codziennej
eksploatacji
Instrukcje bezpieczeństwa
Instalacja
2
13
67
Instrukcja codziennej
eksploatacji
Instrukcje bezpieczeństwa
Instalacja
2
13
67
Instrukcja codziennej
eksploatacji
Instrukcje bezpieczeństwa
Instalacja
2
13
67
Instrukcja codziennej
eksploatacji
Instrukcje bezpieczeństwa
Instalacja
2
13
67
Instrukcja codziennej
eksploatacji
JUHENDJUHEND
PŘÍRUČKA PŘÍRUČKA
4
22
67
4
22
67
4
22
67
7
40
67
9
49
67
10
58
67
7
40
67
9
49
67
10
58
67
7
40
67
9
49
67
10
58
67
VADOVASVADOVAS
SisukordSisukord
INSTRUKCIJAINSTRUKCIJA
5
31
67
5
31
67
2
PL
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
PRZECZYTAĆ I ŚCIŚLE PRZESTRZEGAĆ
Przed przystąpieniem do użytkowania urządzenia
należy zapoznać się instrukcjami bezpieczeństwa.
Przechowyw w podręcznym miejscu w celu
skorzystania w przyszłości.
W instrukcji oraz na samym urządzeniu
znajdują się ważne ostrzeżenia dotyczące
bezpieczeństwa, które należy zawsze
uwzględniać. Producent urządzenia nie
ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody
wynikłe z nieprzestrzegania niniejszych instrukcji
bezpieczeństwa, nieprawidłowego użytkowania
urządzenia lub niewłaściwego ustawienia
elementów sterujących.
OSTRZEŻENIE: Urządzenie i jego dostępne
częścinagrzewająsiępodczasużytkowania. Należy
uważać, aby nie dotknąć elementów grzejnych.
Dzieci do lat 8 nie mogą znajdować się w pobliżu
urządzenia bez stałego nadzoru.
OSTRZEŻENIE: Jeśli powierzchnia płyty jest
pęknięta, nie wolno używać urządzenia ryzyko
porażenia prądem.
OSTRZEŻENIE: Zagrożenie pożarem:
Na powierzchniach grzejnych nie należy
przechowyw żadnych przedmiotów.
UWAGA: Proces gotowania musi być
nadzorowany. Proces krótkiego gotowania musi
być nadzorowany przez cały czas.
OSTRZEŻENIE: Pozostawienie urządzenia bez
nadzoru podczas przyrządzania potraw z użyciem
oleju lub innych tłuszczów może spowodować
zagrożenie - ryzyko pożaru. NIGDY nie należy
gasić ognia wodą! Należy wyłączyć urządzenie, a
następnie przykryć ogień np. pokrywką lub kocem
gaśniczym.
Nie używać płyty kuchennej jako powierzchni
roboczej lub podparcia. Ścierki kuchenne
i inne łatwopalne materiały powinny być
przechowywane z dala od urządzenia, dopóki
wszystkie jego podzespoły całkowicie nie ostygną
ryzyko pożaru.
Młodsze dzieci (0-3 lat) nie powinny przebyw
w pobliżu urządzenia. Dzieci (3-8 lat) nie powinny
przebywać w pobliżu urządzenia bez stałego
nadzoru. Dzieci w wieku 8 lat i starsze, osoby
o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej
lub umysłowej oraz osoby bez odpowiedniego
doświadczenia i wiedzy, mogą korzystać z
urządzenia wyłącznie pod nadzorem lub po
otrzymaniu odpowiednich instrukcji dotyczących
bezpiecznego użytkowania urządzenia oraz pod
warunkiem, że rozumieją zagrożenia związane z
obsługą urządzenia. Nie pozwalać, by dzieci
bawiły urządzeniem. Dzieci nie mogą czyścić ani
konserwować urządzenia bez nadzoru.
OSTRZEŻENIE: Urządzenie i jego dostępne
częścinagrzewająsiępodczasużytkowania. Należy
zachować ostrożność, aby nie dotykać elementów
grzejnych. Dzieci do lat 8, o ile nie znajdują się
pod stałym nadzorem, nie mogą znajdować się w
pobliżu urządzenia
Nigdy nie pozostawiać bez nadzoru urządzenia
podczas procesu suszenia żywności. Jeśli
urządzenienadajesiędostosowaniasondy, używaj
tylko sondy temperaturowej zalecanej dla tego
piekarnika ryzyko pożaru.
Ścierki kuchenne i inne łatwopalne materiały
powinny b przechowywane z dala od
urządzenia, dopóki wszystkie jego podzespoły
całkowicie nie ostygną ryzyko pożaru. Należy
zawsze zachowywać czujność podczas pieczenia
pokarmów bogatych w tłuszcze, olej lub podczas
dodawania napojów alkoholowych ryzyko
pożaru. Do wyjmowania patelni i innych
akcesoriów należy używać rękawic kuchennych.
Na koniec pieczenia należy ostrożnie otworzyć
drzwi piekarnika, aby przed uzyskaniem do niego
dostępu umożliwić stopniowe ujście gorącego
powietrza lub pary ryzyko oparzeń. Nie
zakłócać przepływu gorącego powietrza z przodu
piekarnika ryzyko pożaru.
Aby uniknąć uderzenia w drzwi piekarnika,
zachować ostrożność, gdy one otwarte lub
skierowane w dół.
DOZWOLONE ZASTOSOWANIE
OSTROŻNIE:Urządzenienie jestprzystosowane
do obsługi za pomocą zewnętrznego urządzenia,
np. timera, ani niezależnego systemu zdalnego
sterowania.
To urządzenie jest przeznaczone do użytku w
gospodarstwach domowych oraz do podobnych
zastosowań, takich jak: kuchnie dla pracowników
w sklepach, biurach i innych środowiskach
roboczych; gospodarstwa rolne; wykorzystanie
przez klientów w hotelach, motelach oraz innych
obiektach mieszkalnych.
Wszelkie inne zastosowania (np. ogrzewanie
pomieszczeń) zabronione.
Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone
do użytku komercjalnego. Urządzenia nie należy
używać w miejscach niezadaszonych.
Nie przechowywać materiałów wybuchowych
ani substancji łatwopalnych (np. paliwa lub puszek
z aerozolem) wewnątrz lub w pobliżu urządzenia
ryzyko pożaru.
INSTALACJA
Przemieszczenie oraz montaż urządzenia
wymaga obecności co najmniej dwóch osób -
ryzyko obrażeń ciała. Podczas wypakowywania
i instalacji stosować rękawice ochronne - ryzyko
skaleczenia.
Instalacja, podłączenia do źródła wody i
zasilania oraz wszelkie naprawy muszą być
wykonywane przez wykwalifikowanego technika.
Nie naprawiać ani nie wymieniać żadnej części
urządzenia, jeśli nie jest to wyraźnie dozwolone
w instrukcji obsługi. Nie należy pozwalać
dzieciom zbliżać się do miejsca instalacji. Po
rozpakowaniu urządzenia należy sprawdzić, czy
nie zostało uszkodzone podczas transportu.
W przypadku problemów, należy skontaktować
się z najbliższym serwisem technicznym. Po
zakończeniu instalacji, niepotrzebne elementy
opakowania (plastik, elementy ze styropianu,
itd.) należy przechowywać poza zasięgiem dzieci
- ryzyko uduszenia. Przed przystąpieniem do
jakichkolwiek czynności montażowych urządzenie
należy odłączyć od zasilania elektrycznego.
Występuje ryzyko porażenia prądem. Podczas
instalacji upewnić się, że urządzenie nie może
uszkodzić przewodu zasilającego. Występuje
ryzyko porażenia prądem. Urządzenie można
uruchomić dopiero po zakończeniu instalacji.
Nie wyjmować urządzenia ze styropianowej
podstawy do czasu instalacji.
Nie umieszczać urządzenia za dekoracyjnymi
drzwiczkami ryzyko pożaru.
jeśli urządzenie jest umieszczone na
podstawie, wówczas powinno ono
być wypoziomowane i zamocowane
do ściany za pomocą dostarczonego
łańcuszka przytrzymującego, aby zapobiec
ześlizgnięciu urządzenia z podstawy.
OSTRZEŻENIE: Aby uniknąć przechylenia
urządzenia, należy zamocować
dostarczony łańcuszek. W celu instalacji
zapoznać się z instrukcją.
OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE ELEKTRYCZNOŚCI
Tabliczka znamionowa znajduje się na
przedniej krawędzi kuchenki (jest widoczna przy
otwartych drzwiczkach).
Musi istnieć możliwość odłączenia urządzenia
od źródła zasilania przez wyjęcie wtyczki
(jeśli wtyczka jest dostępna) lub za pomocą
dostępnego przełącznika wielobiegunowego,
zainstalowanego w przewodzie do gniazda
zasilania zgodnie z obowiązującymi normami
krajowymi; urządzenie musi także posiadać
uziemienie zgodne z obowiązującymi normami
krajowymi dotyczącymi sprzętu elektrycznego.
Nie stosować przedłużaczy, rozdzielaczy i
złączy pośrednich. Po zakończeniu instalacji
użytkownik nie powinien mieć dostępu do
podzespołów elektrycznych urządzenia. Nie
korzystać z urządzenia na boso lub będąc
mokrym. Nie uruchamiać urządzenia, jeśli kabel
zasilający lub wtyczka uszkodzone, nie działa
ono prawidłowo lub zostało uszkodzone bądź
upuszczone.
Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony,
jego wymiana na identyczny powinna być
przeprowadzona przez producenta, pracownika
serwisulubinnąpodobniewykwalifikowanąosobę
w celu uniknięcia niebezpieczeństwa występuje
ryzyko porażenia prądem.
Jeśli kabel zasilający wymaga wymiany, należy
skontaktować się z autoryzowanym centrum
serwisowym.
OSTRZEŻENIE: Przed wymianą lampy należy
upewnić się, że urządzenie jest wyłączone, aby
uniknąć ryzyka porażenia prądem elektrycznym.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
OSTRZEŻENIE: Przed przystąpieniem do
czynności konserwacyjnych należy sprawdzić, czy
urządzenie zostało wyłączone i odłączone od
źródła zasilania. Występuje ryzyko porażenia
prądem; Nigdy nie należy stosować urządzeń
czyszczących parą. Występuje ryzyko porażenia
prądem.
Do czyszczenia szyby w drzwiach nie używać
środków ściernych ani metalowych skrobaków,
ponieważ mogą one zarysować powierzchnię i
spowodować pęknięcie szyby.
Nie należy używać produktów ściernych lub
żrących ani środków czyszczących na bazie chloru
lub drucianych zmywaków.
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek
czynności związanych z czyszczeniem lub
konserwacją upewnić się, że urządzenie ostygło. -
ryzyko poparzenia.
OSTRZEŻENIE: Wyłączyć urządzenie przed
wymianą żarówki ryzyko porażenia prądem.
UTYLIZACJA OPAKOWANIA
Materiał, z którego zrobione jest opakowanie, w 100% nadaje się do
recyklingu i jest oznaczony symbolem . Części opakowania nie
należy wyrzucać, lecz zutylizować zgodnie z przepisami określonymi
przez lokalne władze.
UTYLIZACJA URZĄDZ AGD
Urządzenie zostało wykonane z materiałów nadających się do recyklingu.
Urządzenie należy utylizować zgodnie z miejscowymi przepisami
dotyczącymi gospodarki odpadami. Aby uzyskać więcej informacji
na temat utylizacji, odzyskiwania oraz recyklingu urządzeń AGD należy
skontaktować się z lokalnym urzędem, punktem skupu złomu lub
sklepem, w którym zakupiono urządzenie. To urządzenie zostało
oznaczone jako zgodne z Dyrektywą Europejską 2012/19/WE (WEEE) w
sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Właściwa
utylizacja urządzenia pomoże zapobiec ewentualnym negatywnym
skutkom dla środowiska oraz zdrowia ludzkiego. Symbol
na
urządzeniu lub w dokumentacji do niego dołączonej oznacza, że
urządzenia nie wolno traktować jak zwykłego odpadu domowego.
Należy oddać je do punktu zajmującego się utylizacją i recyklingiem
urządzeń elektrycznych i elektronicznych.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE OSZCZĘDZANIA ENERGII
Urządzenie należy wstępnie nagrzewać jedynie w przypadkach, w
których jest to zalecane w tabeli gotowania lub w przepisie. Używać
ciemnych lub emaliowanych na czarno form do pieczenia, gdyż znacznie
lepiej pochłaniają ciepło.
DEKLARACJE ZGODNOŚCI
To urządzenie spełnia wymagania ekoprojektu określone w
rozporządzeniu Komisji (UE) nr 66/2014 i jest zgodne z normą europejską
EN 60350-1.
To urządzenie spełnia wymagania ekoprojektu określone w
rozporządzeniu Komisji (UE) nr 66/2014 i jest zgodne z normą europejską
EN 60350-2.
3
4
EE
OHUTUSJUHISED
OLULINE! LUGEGE LÄBI JA JÄRGIGE
HOOLIKALT!
Enneseadme kasutamist lugegeseeohutusjuhend
hoolikalt läbi. Hoidke see hilisemaks
läbivaatamiseks käepärast.
Selles juhendis ja seadmel endal on olulised
hoiatused, mida tuleb pidevalt järgida. Tootja ei
vastuta selle eest, kui ohutusjuhendit ei järgita,
seadet kasutatakse valesti või määratakse sellele
sobimatud seaded.
HOIATUS: Seade ja selle ligipääsetavad
osad muutuvad kasutamisel kuumaks. Vältige
kütteelementide puudutamist. Nooremad kui 8
aastased lapsed tuleb seadmest eemal hoida, kui
nende tegevust pidevalt ei jälgita.
HOIATUS: Kui pliidiplaat on pragunenud, ei
tohi seadet kasutada, sest tekib elektrilöögioht.
HOIATUS: Süttimisoht: ärge hoidke
toiduvalmistamispindadel esemeid.
ETTEVAATUST! Küpsetamist tuleb jälgida.
Lühidat küpsetamist tuleb jälgida pidevalt.
HOIATUS: Pliidi õli või rasvaga küpsetamise
ajal järelevalveta jätmine võib olla ohtlik tuleoht.
ÄRGE KUNAGI püüdke kustutada tuld veega, selle
asemel lülitage seade välja ja katke seejärel leegid
kinni, kasutades näiteks kaant või tuletekki.
Ärge kasutage pliidiplaati töö- või tugipinnana.
Hoidke riided ja muud tuleohtlikud materjalid
seadmest eemal, kuni kõik selle osad on täielikult
maha jahtunud, vastasel juhul võib tekkida
tuleoht.
Väikelapsed (vanuses 0-3 aastat) tuleb
seadmest eemal hoida. Lapsed (vanuses 3-
8 aastat) tuleb seadmest eemal hoida, kui nende
järeleeivalvata. Lapsedalates 8eluaastastjaisikud,
kes on piiratud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete
võimetega või ilma kogemuste või teadmisteta,
võivad seadet kasutada ainult siis, kui nende
tegevust jälgitakse või neid on seadme ohutuks
kasutamiseksjuhendatud ja nadistavad sellega
seotud ohtusid. Jälgige, et lapsed seadmega ei
mängiks. Lapsed ei tohi seadet ilma järelevalveta
puhastada ega hooldada.
HOIATUS: Seade ja selle ligipääsetavad
osad muutuvad kasutamisel kuumaks. Vältige
kuumutuselementide puudutamist. Nooremad
kui 8-aastased lapsed tuleb seadmest eemal hoida,
kui nende tegevust pidevalt ei jälgita.
Toiduainete kuivatamise ajal ei tohi seadet
järelevalveta jätta. Kui seadmega saab kasutada
sondi, kasutage ainult selle ahjuga kasutamiseks
mõeldud sondi tulekahju oht.
Hoidke riided ja muud tuleohtlikud materjalid
seadmest eemal, kuni kõik komponendid on maha
jahtunud, et vältida tuleohtu. Olge alati valvas, kui
valmistate suure rasva- või õlisisaldusega toitu või
lisate alkohoolseid jooke tulekahju oht. Nõude
ja tarvikute eemaldamisel kasutage pajakindaid.
Küpsetamise järel avage uks ettevaatlikult ja laske
kuumal õhul või aurul vähehaaval väljuda
põletusoht. Ärge katke ahju esiküljel olevaid
kuumaõhuavasid tulekahju oht.
Kui ahjuuks on avatud või allalastud asendis,
olge ettevaatlik, et mitte ukse vastu minna.
LUBATUD KASUTUS
ETTEVAATUST! Seade ei ole mõeldud
kasutamiseks välise lülitusseadmega, nagu taimer
või eraldi kaugjuhtimissüsteem.
See seade on nähtud ette kasutamiseks
kodumajapidamistes ja teistes sarnastes
rakendustes, nagu : kaupluste, kontorite ja teiste
töökeskkondade töötajate ögipiirkondades;
talumajapidamistes; klientide poolt hotellides,
motellides, hommikusööki pakkuvates asutustes
ja teistes majutustüüpi keskkondades.
Muudkasutusviisid (ntruumidesoojendamine)
pole lubatud.
See seade ei ole mõeldud professionaalseks
kasutuseks. Ärge kasutage seadet välitingimustes.
Ärge hoidke plahvatus- või tuleohtlikke aineid
(bt bensiini- või aerosoolikanistreid) seadmes või
selle läheduses - tulekahju oht.
PAIGALDAMINE
Seadet tuleb käsitseda ja paigaldada kahe või
enama inimesega, vastasel juhul tekib vigastuste
oht. Lahtipakkimiseks ja paigaldamiseks kasutage
kindaid, et vältida sisselõikamisohtu.
Seadme paigalduse, sealjuures veevärgi
ühenduse (kui vajalik), elektriühenduse ja remondi
peab sooritama kvalifitseeritud tehnik. Ärge
parandage ega asendage mõnda seadme osa, kui
seda kasutusjuhendis otseselt ei soovitata! Hoidke
lapsed paigalduspiirkonnast eemal. Veenduge
pärast seadme lahtipakkimist, et see ei ole
transportimisel kahjustada saanud. Probleemide
korral võtke ühendust edasimüüja või lähima
teenindusega. Pärast paigalduse lõppu tuleb
jäätmed (kile, vahtplast jms) panna hoiule
lastele kättesaamatusse kohta, sest vastasel juhul
tekib lämbumisoht. Enne paigaldamistöid tuleb
seade vooluvõrgust lahti ühendada, sest tekib
elektrilöögioht. Jälgige paigaldamise ajal, et seade
ei kahjustaks toitejuhet, vastasel juhul tekib tule-
või elektrilöögioht. Aktiveerige seade alles siis, kui
paigaldamine on lõpetatud.
Ärge eemaldage seadet polüstüreenaluselt enne,
kui seda paigaldama hakkate.
Ärge paigaldage seadet dekoratiivse ukse taha
tuleoht.
Kui pliit paigaldatakse alusele, tuleb
see loodi seada ja komplektis oleva
kinnitusketiga seina külge kinnitada, et
seade aluselt maha ei libiseks.
HOIATUS! Seadme ümbermineku
vältimiseks tuleb paigaldada
komplekti kuuluv kinnituskett. Lugege
paigaldusjuhiseid.
ELEKTRIGA SEOTUD HOIATUSED
Nimiplaat paikneb ahju esiküljel (nähtav, kui
uks on avatud).
Seadet peab olema võimalik vooluvõrgust
lahti ühendada kas pistikut pesast välja
tõmmates, kui pistik on juurdepääsetav,
või ligipääsetava mitmepooluselise lüliti abil,
mis on paigaldatud pistikupesast ülesvoolu
kooskõlas riiklike ohutuseeskirjadega. Seade
peab olema maandatud vastavalt riiklikele
elektriohutusstandarditele.
Ärge kasutage pikendusjuhtmeid,
mitmikpistikupesi ega adaptereid. Elektriühendus
ei tohi pärast paigaldamist olla kasutajale
ligipääsetav. Ärge kasutage seadet märjana ega
paljajalu. Ärge kasutage seadet, kui selle toitejuhe
või pistik on vigane, kui see ei tööta korralikult või
kui see on kahjustatud või maha kukkunud.
Kui toitejuhe on kahjustatud, peab tootja,
teenindusvõimuukvalifitseeritudisikselle ohtude,
näiteks elektrilöögiohu vältimiseks asendama.
Kui toitekaablit on vaja vahetada, pöörduge
volitatud teeninduskeskusse.
HOIATUS: Veenduge, et seade on enne pirni
vahetamist välja lülitatud. Nii väldite võimalikku
elektrilööki.
PUHASTAMINE JA HOOLDUS
HOIATUS! Enne hooldustööde tegemist
veenduge, et seade on välja lülitatud ja
toitevõrgust lahti ühendatud; ärge kunagi
kasutage aurpuhastusseadmeid, sest nendega
tekib elektrilöögioht.
Ärge kasutage ukseklaasi puhastamiseks
tugevatoimelisi abrasiivseid puhastusvahendeid
ega metallkaabitsat, kuna need võivad pinda
kriimustada, mille tagajärjel klaas võib puruneda.
Ärge kasutage abrasiivseid ega söövitavaid
tooteid, klooripõhiseid puhastusvahendeid ega
traatnuustikuid.
Enne puhastamist või hooldamist veenduge,
et seade oleks maha jahtunud. - põletuse oht.
HOIATUS: Enne lambi asendamist lülitage
seade välja, et vältida elektrilööki.
PAKKEMATERJALIDE ÄRAVISKAMINE
Pakkematerjal on 100% taaskäideldav ja märgistatud taaskäitlemise
sümboliga . Pakendi osad tuleb ära visata vastutustundlikult ja täies
vastavuses kohalike jäätmekäitlusnõuetega.
KODUMASINATE JÄÄTMEKÄITLUS
See seade on toodetud taaskäideldatavatest või taaskasutatavatest
materjalidest. Kõrvaldage seade vastavalt kohalikele
jäätmekäitluseeskirjadele. Elektriliste majapidamisseadmete
jäätmekäitluse kohta saate täpsemat teavet kohalikust omavalitsusest,
majapidamisseadmete kogumispunktist või poest, kust seadme
ostsite. Seade on märgistatud vastavalt Euroopa Liidu elektri- ja
elektroonikaseadmete jäätmete (WEEE) direktiivile 2012/19/EL. Tagades
seadme korrektse utiliseerimise, aitate hoida ära potentsiaalseid
negatiivseid mõjusid keskkonnale ja inimeste tervisele. Seadmel või
seadmega kaasapandud dokumentatsioonil olev sümbol
näitab, et
seadet ei tohi käidelda olmejäätmena, vaid et see tuleb toimetada
lähimasse elektri-ja elektroonikaseadmete kogumispunkti.
ENERGIASÄÄSTUNIPID
Eelsoojendage ahju ainult siis, kui see on ette nähtud küpsetustabelis
või retseptis. Kasutage tumedaid küpsetusvorme, kuna need neelavad
paremini kuumust.
VASTAVUSDEKLARATSIOON
Seade on vastavuses Euroopa määruse 66/2014 ökodisaini nõuetega
kooskõlas Euroopa standardiga EN 60350-1.
Seade on vastavuses Euroopa määruse 66/2014 ökodisaini nõuetega
kooskõlas Euroopa standardiga EN 60350-2.
LV
DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
NOTEIKTI JĀIZLASA UN JĀIEVĒRO
Pirms ierīces lietošanas izlasiet šos drošības
norādījumus. Saglabājiet šos norādījumus, lai
vēlāk varētu tos pārlasīt.
Šī rokasgrāmata un pati ierīce sniedz svarīgus
drošības brīdinājumus, kas ir jāizlasa un vienmēr
jāievēro. Ražotājs neuzņemas atbildību par
bojājumiem, kas radušies nepiemērotas lietošanas
vai nepareizu vadības elementu iestatīšanas dēļ.
BRĪDINĀJUMS. Lietošanas laikā ierīce un
tās atklātās daļas sakarst. Nepieskarieties
sildelementiem. Bērniem līdz 8 gadu vecumam
ir jāatrodas drošā attālumā no ierīces, ja vien tie
netiek nepārtraukti uzraudzīti.
BRĪDINĀJUMS. Neizmantojiet ierīci, ja plīts
virsma ir saplaisājusi pastāv elektrotraumas
risks.
BRĪDINĀJUMS. Aizdegšanās risks: neglabājiet
piederumus uz gatavošanas virsmām.
UZMANĪBU! Gatavošanas process ir jāuzrauga.
Neilgs gatavošanas process ir nepārtraukti
jāuzrauga.
BRĪDINĀJUMS. Gatavošana uz plīts virsmas
bez uzraudzības, izmantojot taukvielas vai eļļu,
var būt bīstama aizdegšanās risks. NEKĀDĀ
GADĪJUMĀ nedzēsiet uguni ar ūdeni, bet izslēdziet
ierīci un noslāpējiet liesmu, piemēram, ar vāku vai
ugunsdzēsības segu.
Neizmantojiet plīti darbvirsmu vai balstu.
Neļaujiet ierīcei saskarties ar audumu vai
citiem viegli uzliesmojošiem materiāliem, kamēr
visas detaļas nav pilnīgi atdzisušas pastāv
aizdegšanās risks.
Ļoti maziem bērniem (03 gadi) jāatrodas
drošā attālumā no ierīces. Maziem bērniem
(38 gadi) jāatrodas drošā attālumā no ierīces, ja
vien tie netiek nepārtraukti uzraudzīti. Bērni no
8 gadu vecuma un personas ar fiziskiem, jušanas
vai garīgiem traucējumiem vai bez pieredzes un
zināšanām var lietot šo ierīci, ja tās tiek uzraudzītas
vai instruētas par ierīces drošu lietošanu un izprot
ar to saistītos riskus. Bērni nedrīkst spēlēties ar
5
6
ierīci. Ierīces tīrīšanu un apkopi nedrīkst veikt bērni
bez pieaugušo uzraudzības.
BRĪDINĀJUMS. Lietošanas laikā ierīce un tās
atklātās daļas sakarst. Ievērojiet piesardzību, lai
nepieskartos sildelementiem. Bērniem līdz 8 gadu
vecumam ir jāatrodas drošā attālumā no ierīces, ja
vien tie netiek nepārtraukti uzraudzīti.
Produktu žāvēšanas laikā nekad neatstājiet
ierīci bez uzraudzības. Ja ierīce ir piemērota
pārtikas termometra izmantošanai, lietojiet
tikai šai cepeškrāsnij ieteicamo temperatūras
termometru pastāv aizdegšanās risks.
Neļaujiet ierīcei saskarties ar audumu vai
citiem viegli uzliesmojošiem materiāliem, kamēr
visas detaļas nav pilnīgi atdzisušas pastāv
aizdegšanās risks. Gatavojot ēdienu ar lielu tauku
vai eļļas daudzumu vai pievienojot alkoholiskus
dzērienus, rīkojieties ārkārtīgi piesardzīgi
pastāv aizdegšanās risks. Pannu un piederumu
izņemšanai lietojiet virtuves cimdus. Gatavošanas
laika beigās durvis atveriet uzmanīgi, pirms
piekļuves ļaujiet karstajam gaisam un tvaikam
pakāpeniski izplūst pastāv apdedzināšanās
risks. Nenosprostojiet ierīces priekšpusē esošās
karstā gaisa atveres pastāv aizdegšanās risks.
Esiet piesardzīgi, lai nesadurtos ar cepeškrāsns
durvīm, kad tās ir atvērtas vai nolaistas.
ATĻAUTĀ LIETOŠANA
UZMANĪBU! Ierīci nav paredzēts darbināt ar
ārēju slēdža ierīci, taimeri vai atsevišķu
tālvadības sistēmu.
Šo ierīci ir paredzēts izmantot sadzīvē un
tamlīdzīgi, piemēram: personāla virtuves zonās
veikalos, birojos un citās darba vidēs; zemnieku
saimniecībās; klientu istabās viesnīcās, moteļos un
citās līdzīga tipa apmešanās vietās.
Neizmantojiet to citiem nolūkiem (piemēram,
telpu apsildei).
Šī ierīce nav paredzēta profesionālai lietošanai.
Neizmantojiet ierīci ārpus telpām.
Neuzglabājiet ierīcē sprāgstošas vielas
(piemēram, benzīnu vai aerosola baloniņus)
un nenovietojiet tās ierīces tuvumā pastāv
aizdegšanās risks.
MONTĀŽA
Ierīces pārvietošana un uzstādīšana jāveic
vismaz diviem cilvēkiem pastāv savainojumu
risks. Izmantojiet aizsargcimdus visos izsaiņošanas
un uzstādīšanas darbos pastāv risks sagriezties.
Montāžu, ta skaitā ūdens sistēmas (ja
tāda ir) un elektrosavienojumu uzstādīšanu, un
remontu drīkst veikt tikai kvalificēts tehniķis.
Nelabojiet un nemainiet ierīces detaļas, ja vien
tas nav tieši norādīts lietotāja rokasgrāmatā.
Neļaujiet bērniem atrasties ierīces montāžas vietas
tuvumā. Pēc ierīces izsaiņošanas pārliecinieties,
vai pārvadāšanas laikā nav bojāta. Problēmu
gadījumā sazinieties ar izplatītāju vai tuvāko
pēcpārdošanas servisu. Pēc ierīces montāžas
novietojiet iepakojuma materiālus (plastmasas
un polistirola daļas u.c.) bērniem nepieejamā
vietā pastāv nosmakšanas risks. Pirms ierīces
uzstādīšanas tai jābūt atvienotai no elektrotīkla
pastāv elektriskā trieciena risks. Uzstādīšanas laikā
raugiet, lai ierīce nesabojātu barošanas kabeli
pastāv aizdegšanās un strāvas trieciena risks.
Ieslēdziet ierīci tikai tad, kad montāža ir pabeigta.
Noņemiet cepeškrāsni no polistirola putu
pamatnes tikai uzstādīšanas laikā.
Neuzstādiet ierīci aiz dekoratīvajām durvīm
pastāv aizdegšanās risks.
Ja plīts ir novietota uz pamatnes,
jānolīmeņo un jānostiprina pie sienas
ar komplektā iekļauto fiksācijas ķēdi,
lai nepieļautu ierīces noslīdēšanu no
pamatnes.
BRĪDINĀJUMS. Lai nepieļautu ierīces
apgāšanos, jāuzstāda komplektā iekļautā
fiksācijas ķēde. Skatiet uzstādīšanas
norādījumus.
ELEKTRISKIE BRĪDINĀJUMI
Nominālo parametru plāksnīte atrodas uz
cepeškrāsns priekšējās malas (redzama, atverot
cepeškrāsns durvis).
Jānodrošina iespēja atvienot ierīci no strāvas
padeves, to vienkārši atslēdzot, ja pieejama
kontaktdakša, vai ar divpolu slēdzi, kas uzstādīts
pirms kontaktligzdas pēc elektroinstalācijas
noteikumiem, un ierīcei jābūt zemētai atbilstoši
valsts elektrības drošības standartiem.
Neizmantojiet pagarinātājus vai vairāk
spraudņu kontaktligzdas, vai adapterus. Pēc
ierīcesuzstādīšanas tāselektriskās sistēmasdetaļas
nedrīkst būt pieejamas. Neizmantojiet ierīci ar
mitrām rokām vai basām kājām. Nelietojiet šo
ierīci, ja bojāts tās strāvas kabelis vai kontaktdakša,
ja nedarbojas pareizi vai ir bojāta vai tikusi
nomesta.
Ja padeves kabelis ir bojāts, tas jāaizvieto
ar identisku, nomaiņa jāveic ražotājam,
apkalpošanas dienesta aģentam vai līdzīgas
kvalifikācijas personai, lai izvairītos no bīstamības
strāvas trieciena riska.
Barošanas kabeļa nomaiņas gadīju
sazinieties ar pilnvarotu apkopes centru.
BRĪDINĀJUMS. Pirms spuldzes nomaiņas
pārliecinieties, ka ierīce ir izslēgta, lai nepieļautu
elektrotraumas risku.
TĪRĪŠANA UN APKOPE
BRĪDINĀJUMS! Pārliecinieties, ka pirms
apkopes darbību veikšanas ierīce ir izslēgta un
atvienota no strāvas padeves pastāv strāvas
trieciena risks; nekad nelietojiet tvaika tīrīšanas
iekārtu pastāv strāvas trieciena risks.
Nelietojiet raupjus, abrazīvus tīrīšanas līdzekļus
vai metāla skrāpjus cepeškrāsns durvju stikla
tīrīšanai, jo tie var saskrāpēt virsmu, rezultātā
var saplaisāt stikls.
7
Nelietojiet abrazīvus vai kodīgus
izstrādājumus, tīrīšanas līdzekļus uz hlora bāzes
vai pannu tīrīšanas piederumus.
Pārliecinieties, ka pirms ierīces apkopes
veikšanas ierīce ir atdzisusi. - pastāv
apdedzināšanās risks.
BRĪDINĀJUMS. Pirms spuldzes maiņas
pārliecinieties, ka ierīce ir izslēgta pastāv
elektrotraumas risks.
IEPAKOJUMA MATERIĀLU UTILIZĀCIJA
Iepakojuma materiāls ir 100% pārstrādājams un tiek apzīmēts ar
otrreizējās pārstrādes simbolu . Tādēļ dažādas iepakojuma daļas
jāutilizē atbildīgi un saskaņā ar vietējiem atkritumu apsaimniekošanas
noteikumiem.
MĀJSAIMNIECĪBAS IERĪČU UTILIZĀCIJA
Šī ierīce ir izgatavota no pārstrādājamiem un atkārtoti izmantojamiem
materiāliem. Utilizējiet to saskaņā ar vietējiem atkritumu
apsaimniekošanas noteikumiem. Plašāku informāciju par lietotu
mājsaimniecības ierīču apstrādi, atjaunošanu un pārstrādi varat iegūt
vietējā kompetentajā iestādē, pie atkritumu savākšanas pakalpojumu
sniedzējiem vai veikalā, kur ierīci iegādājāties. Šī ierīce ir marķēta saskaņā
ar Eiropas Direktīvu 2012/19/ES par elektrisko un elektronisko iekārtu
atkritumiem (EEIA). Nodrošinot šīs ierīces pareizu utilizāciju, varat novērst
iespējamo negatīvo vides un cilvēka veselības apdraudējumu. Simbols
uz izstrādājuma vai komplektācijā iekļautajiem dokumentiem norāda,
ka šo ierīci nevar izmest sadzīves atkritumos, bet ir jānodod pārstrādei
elektrisko un elektronisko ierīču savākšanas centrā.
IETEIKUMI ENERĢIJAS TAUPĪŠANAI
Sakarsējiet cepeškrāsni tikai līdz temperatūrai, kas norādīta kulinārijas
receptē. Izmantojiet tumši lakotas vai emaljētas cepešpannas un traukus,
jo tie daudz labāk absorbē karstumu.
ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJAS
Šī ierīce atbilst Eiropas regulas 66/2014 ekodizaina prasībām saskaņā ar
Eiropas standartu EN 60350-1.
Šī ierīce atbilst Eiropas regulas 66/2014 ekodizaina prasībām saskaņā ar
Eiropas standartu EN 60350-2.
LT
SAUGOS INSTRUKCIJOS
PERSKAITYKITE IR LAIKYKITĖS
Prieš naudodami prietaisą, perskaitykite šias
saugos instrukcijas. Išsaugokite jas ateičiai.
Šiame vadove ir ant prietaiso pateikti svarbūs
saugos perspėjimai, kuriuos būtina perskaityti
ir visada laikytis. Gamintojas neprisiima
atsakomybės, jei nėra laikomasi šių saugos
instrukcijų, prietaisasnaudojamasnetinkamai arba
neteisingai nustatomi valdymo įtaisai.
ĮSPĖJIMAS Naudojimo metu prietaisas ir
pasiekiamos dalys gali įkaisti. Būkite atsargūs
ir neprisilieskite prie kaitinimo elementų. Prietaisą
reikia saugoti nuo jaunesnių nei 8 metų vaikų,
jeigu jie nėra nuolat prižiūrimi.
ĮSPĖJIMAS Jei kaitlentės paviršius subraižytas,
prietaiso nenaudokite kyla elektros smūgio
pavojus.
ĮSPĖJIMAS Ugnies pavojus: Nelaikykite daiktų
ant gaminimo paviršiaus.
ĮSPĖJIMAS Stebėkite visą gaminimo procesą.
Negalima palikti be priežiūros net trumpo
gaminimo proceso.
ĮSPĖJIMAS Jei ant kaitlentės neprižiūrint verda
riebalai arba aliejus, tai gali būti pavojinga
kyla gaisro pavojus. JOKIU BŪDU nebandykite
liepsnos gesinti vandeniu; prietaisą išjunkite
ir liepsną uždenkite, pavyzdžiui, dangčiu arba
liepsnai gesinti skirtu audiniu.
Kaitlentės nenaudokite kaip darbo stalo
ar atramos. Kol visi prietaiso komponentai
visiškai neatvės, stenkitės neprisiliesti prie
prietaiso drabužiais arba kitomis lengvai
užsiliepsnojančiomis medžiagomis kyla gaisro
pavojus.
Labai maži vaikai (03 metų) turi būti saugiu
atstumu nuo prietaiso. Vyresni vaikai (38 metų)
turi būti saugiu atstumu nuo prietaiso, nebent
visą laiką yra prižiūrimi. Šį prietaisą gali naudoti
vaikai nuo 8 metų ir vyresni bei asmenys, turintys
psichinį, jutiminį ar protinį neįgalu arba tie,
kuriems trūksta patirties arba žinių, jeigu jie yra
prižiūrimi ir instruktuojami apie saugų prietaiso
naudojimą ir supranta su tuo susijusius pavojus.
Neleiskite vaikams žaisti su prietaisu. Neprižiūrimi
vaikai neturėtų valyti ir prižiūrėti prietaiso.
ĮSPĖJIMAS Naudojimo metu prietaisas ir
pasiekiamos dalys gali įkaisti. Priežiūra turi būti
atlikta stengiantis neliesti įkaitusių dalių. Prietaisu
negali naudotis jaunesni nei 8 metų vaikai, jeigu
jie nėra nuolat prižiūrimi
Gaminimo metu nepalikite prietaiso be
priežiūros. Jei prietaise galima naudoti
zondą, naudokite tik šiai krosnelei rekomenduotą
temperatūros zondą. Priešingu atveju kyla gaisro
pavojus.
Stenkitės neprisiliesti prie prietaiso drabužiais
arba kitomis lengvai užsiliepsnojančiomis
medžiagomis, kol visi prietaiso komponentai
visiškai neatvės kyla gaisro pavojus. Būkite
atsargūs ruošdami riebius, aliejuotus patiekalus
arba pildami alkoholinius gėrimus, nes gali kilti
gaisras. Keptuves ir kitus indus imkite užsimovę
apsaugines pirštines. Baigę gaminti maistą,
prietaiso dureles atidarykite atsargiai, kad karštas
oras arba garai pamažu išeitų, nes galite nudegti.
Neuždenkite karšto oro išėjimo angų krosnelės
priekyje, nes gali kilti gaisras.
Būkite atsargūs, kad neužkliūtumėte
atidarytų arba nuleistų orkaitės durelių.
LEISTINAS NAUDOJIMAS
PERSPĖJIMAS: Prietaisas nėra pritaikytas valdyti
naudojant išorinį perjungimo įtaisą, pvz., laikmatį,
arba atskirą nuotolinio valdymo sistemą.
Šis prietaisas skirtas naudoti
namuose ir panašiose patalpose, pavyzdžiui:
parduotuvių, biurų ir kitų įstaigų darbuotojų
virtuvėse; gyvenamuosiuose namuose-ūkiuose;
viešbučiuose, moteliuose, nakvynės vietose, kur
patiekiami pusryčiai (angl. „Bed and Breakfast“),
bei kitose apgyvendinimo įstaigose.
Kitoks naudojimas draudžiamas (pvz.,
kambariams šildyti).
Šis prietaisas nėra skirtas profesionaliam
naudojimui. Prietaiso nenaudokite lauke.
Nelaikykite sprogiųjų ar degiųjų medžiagų
8
(pvz., benzino ar aerozolių) prietaise ar šalia jo
kyla gaisro pavojus.
ĮRENGIMAS
Prietaisą perkelti ir įrengti turi du ar daugiau
žmonių. Priešinguatveju galitesusižeisti. Mūvėkite
apsaugines pirštines, kai išpakuojate ir montuojate
prietaisą. Priešingu atveju galite įsipjauti.
Įrengimą, taip pat prijungimo prie
vandentiekio (jei reikia), elektros tinklo ir remonto
darbus turi atlikti kvalifikuotas technikas. Prietaisą
remontuoti ar jo dalis keisti galima tik tuo atveju,
jei tai nurodyta naudotojo vadove. Pasirūpinkite,
kad montavimo vietoje nebūtų vaikų. Išpakavę
prietaisą, patikrinkite, ar jis nebuvo pažeistas
pervežimo metu. Jei kyla problemų, kreipkitės
į prekybos atstovą arba artimiausią techninės
priežiūros centrą. Įrengus prietaisą, pakuotės
medžiagas (plastiką, polistireno dalis ir pan.)
laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje, kad
nekiltų uždusimo pavojus. Prieš vykdant bet
kokius įrengimo darbus, prietaisą būtina išjungti
elektros tinklo, kad nekiltų elektros smūgio
pavojus. Pasirūpinkite, kad montuojant, prietaisas
nepažeistų maitinimo laido. Priešingu atveju gali
kilti gaisro ar elektros smūgio pavojus. Prietaisą
įjungti galima tik baigus įrengimo darbus.
Neišimkite prietaiso polistireno putų pagrind,
kol nebūsite pasirengę jo montuoti.
Nemontuokite prietaiso dekoratyvinių
durelių kyla gaisro pavojus.
jei prietaisas statomas ant pagrindo, jis
turi būti tinkamai išlygiuotas ir pritvirtintas
prie sienos kartu pateikiama grandine, kad
prietaisas nenuslystų nuo pagrindo.
PERSPĖJIMAS: Siekiant apsisaugoti nuo
prietaiso virtimo, turi būti naudojama
kartu pateikiama grandinė. Žr. montavimo
instrukcijas.
ĮSPĖJIMAI DĖL ELEKTROS
Duomenų plokštelė yra orkaitės priekiniame
krašte (matoma atidarius orkaitės dureles).
Prietaisą reikia sumontuoti taip, kad
būtų galima išjungti elektros tinklo ištraukus
maitinimolaidokištuką arba iki elektros lizdopagal
sujungimų taisykles sumontuotu daugiapoliu
jungikliu ir prietaisas turi būti įžemintas pagal
nacionalinius elektros saugos standartus.
Nenaudokite ilginamųjų laidų, tinklo lizdo
skirstytuvų ir adapterių. Prietaisą įrengus, jo
elektros komponentai turi būti nepasiekiami
naudotojui. Prietaiso nenaudokite, jei jūsų
kūnas yra drėgnas arba esate basi. Šio prietaiso
nenaudokite, jei pažeistas jo maitinimo laidas arba
kištukas, jei prietaisas veikia netinkamai arba jei jis
yra pažeistas ar buvo numestas.
Jei maitinimo laidas pažeistas, tokiu pačiu
turi pakeisti gamintojas, jo įgaliotas techninės
priežiūros darbuotojas ar kitas kvalifikuotas asmuo
taip išvengsite elektros smūgio pavojaus.
Jei reikia pakeisti maitinimo laidą, kreipkitės į
įgaliotą techninės priežiūros centrą.
ĮSPĖJIMAS Prieš keisdami lemputę įsitikinkite,
jog prietaisas išjungtas, kad išvengtumėte elektros
smūgio.
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
ĮSPĖJIMAS. Prieš atlikdami bet kokius techninės
priežiūros darbus, prietaisą išjunkite ir atjunkite
nuo elektros tinklo, kad nekiltų elektros smūgio
pavojus; jokiu būdu nenaudokite valymo garais
įrenginių kyla elektros smūgio pavojus.
Valydami krosnelės durelių stiklą nenaudokite
aštrių valiklių ar metalinių gremžtukų, nes jie gali
subraižyti paviršių ir dėl to stiklas gali sutrūkti.
Nenaudokite abrazyvių arba koroziją
sukeliančių medžiagų, chloro valiklių ir metalinių
šveistukų keptuvėms.
Prieš vykdydami priežiūros arba valymo
darbus, įsitikinkite, kad prietaisas atvėso. galite
nusideginti.
ĮSPĖJIMAS Prieš keisdami lemputę prietaisą
išjunkite, kad nekiltų elektros šoko pavojus.
PAKAVIMO MEDŽIAGŲ IŠMETIMAS
Pakavimo medžiagos yra 100 % perdirbamos ir pažymėtos perdirbimo
simboliu
. Todėl įvairias pakuotės medžiagas reikia išmesti labai
atsakingaiir griežtai laikantis vietos institucijųreglamentų,reguliuojančių
atliekų išmetimą.
BUITINIŲ PRIETAISŲ ŠALINIMAS
Šis prietaisas pagamintas naudojant perdirbamas arba pakartotinai
naudojamas medžiagas. Prietaisą išmeskite paisydami vietos atliekų
išmetimo reglamentų. Dėl išsamesnės informacijos apie buitinių
elektrinių prietaisų apdorojimą, utilizavimą ir perdirbimą kreipkitės
į įgaliotą vietos instituciją, buitinių atliekų surinkimo įmonę arba
parduotuvę, kurioje pirkote prietaisą. Šis prietaisas paženklintas pagal
EuroposDirektyvos2012/19/EBdėl elektros ir elektronikos įrangos atliekų
(EEĮA) reikalavimus. Tinkamai utilizuodami šį gaminį apsaugosite aplinką
ir sveikatą nuo galimo neigiamo poveikio. Ant prietaiso arba pridedamų
dokumentų esantis simbolis
nurodo, kad su šiuo prietaisu negalima
elgtis kaip su buitinėmis šiukšlėmis. reikia atiduoti į atitinkamą
surinkimo punktą, kad elektros ir elektronikos įranga būtų perdirbta.
ENERGIJOS TAUPYMO PATARIMAI
Orkaitę įkaitinkite tik tuo atveju, jei tai atlikti nurodyta gaminio aprašo
lape esančioje gaminimo lentelėje arba patiekalo recepte. Naudokite
tamsiai lakuotas arba emaliu padengtas kepimo formas, nes jos geriau
sugeria karštį.
ATITIKTIES DEKLARACIJA
Šis prietaisas atitinka ekologinio projektavimo reikalavimus, numatytus
Europos reglamente Nr. 66/2014 pagal Europos standartą EN 60350-1.
Šis prietaisas atitinka ekologinio projektavimo reikalavimus, numatytus
Europos reglamente Nr. 66/2014 pagal Europos standartą EN 60350-2.
CZ
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
JE DŮLEŽITÉ SI JE DŮKLADNĚ PŘEČÍST
A ŘÍDIT SE JIMI
Před použitím spotřebiče si přečtěte tento návod
k použití. Uschovejte si jej pro pozdější použití.
V tomto návodu a na samotném spotřebiči jsou
uvedena důležitá bezpečnostní upozornění, která
je nutné si přečíst a řídit se jimi. Výrobce odmítá
nést jakoukolizodpovědnost za nedodrženítěchto
bezpečnostních pokynů, za nevhodné používání
spotřebičeneboza nespráv nastave ovladačů.
VAROVÁNÍ: Spotřebič a jeho přístupné součásti
se při použití zahřívají. Je třeba dbát opatrnosti,
abyste se nedotkli topných těles. Děti mladší 8 let
se nesmějí ke spotřebiči přibližovat, pokud nejsou
pod dohledem dospělé osoby.
VAROVÁNÍ: Pokud je povrch varné desky
popraskaný, zařízení nepoužívejte. Riziko
elektrického šoku!
VAROVÁNÍ: Nebezpečí požáru: Na varném
povrchu neskladujte žádné předměty.
UPOZORNĚNÍ: Proces vaření musí probíhat
pod kontrolou. Krátké vaření musí být neustále
monitorováno.
VAROVÁNÍ: Vaření pokrmů s obsahem tuku
nebo oleje na varné desce bez vaší přítomnosti
může být nebezpečné. Riziko požáru! NIKDY
se nepokoušejte hasit oheň vodou. Spotřebič
vypněte a pak plameny přikryjte pokličkou nebo
hasicí dekou.
Varnou plochu nepoužívejte jako pracovní
nebo opěrnou plochu. Do blízkosti spotřebiče
nepokládejte oděvy nebo jiné hořlavé materiály,
dokud veškerésoučásti zcela nevychladnou. Riziko
požáru!
Velmi malé děti (03 roky) by se neměly
pohybovat v blízkosti spotřebiče. Malé děti
(38 let) by se neměly ke spotřebiči přibližovat,
pokudnejsoupoddozorem. Dětistarší8leta osoby
s fyzickým, smyslovým či duševním postižením
nebo bez patřičných zkušeností a znalostí
mohou tento spotřebič používat pouze pod
dohledem nebo tehdy, pokud obdržely informace
o bezpečném použití spotřebiče a pokud rozumějí
rizikům, která s používáním spotřebiče souvisejí.
Nedovolte dětem, aby si se spotřebičem hrály.
Nedovolte dětem, aby bez dohledu prováděly
čištění a běžnou údržbu spotřebiče.
VAROVÁNÍ: Spotřebič a jeho přístupné součásti
se při použití zahřívají. Je třeba dbát opatrnosti,
abyste se nedotkli topných těles. Děti mladší 8 let
se nesmějí ke spotřebiči přibližovat, pokud nejsou
pod dohledem dospělé osoby.
Při sušení potravin neponechávejte spotřebič
bez dozoru. Je-li spotřebič vhodný pro
použití teplotní sondy, používejte pouze sondy
doporučené výrobcem riziko vzniku požáru.
Do blízkosti spotřebiče nepokládejte oděvy
nebo jiné hořlavé materiály, dokud veškeré jeho
součástizcelanevychladnou riziko vzniku požáru.
Buďte vždy obezřetní, pokud připravujete jídlo
s vysokým obsahem tuku, oleje nebo když
přidáváte alkoholické nápoje riziko vzniku
požáru. Při vyjímání pekáčů a dalšího příslušenství
používejte chňapku. Po skončení pečení otevírejte
dvířka opatrně a nechejte horký vzduch nebo páru
unikat postupně riziko popálení. Neblokujte
vývody na přední straně trouby, kterými odchází
horký vzduch riziko vzniku požáru.
Buďte vždy opatrní, pokud jsou dvířka trouby
otevřená nebo se nacházejí ve spodní poloze,
abyste do nich nenarazili.
SCHVÁLENÉ POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: Tento spotřebič není určen
k ovládání pomocí externího spínacího zařízení,
jako je časovač, či samostatného systému
dálkového ovládání.
Tento spotřebič je určen k použití
v domácnostech a zařízeních, jako jsou: kuchyňské
kouty pro zaměstnance v obchodech, kancelářích
a na jiných pracovištích; farmy; klienty hotelů,
motelů, penzionů a jiných ubytovací zařízení.
Není přípustné jej používat jiným způsobem
(např. k vytápění místností).
Tento spotřebič není určen pro profesionální
použití. Spotřebič nepoužívejte venku.
Neskladujte výbušné nebo hořlavé látky (např.
benzín nebo tlakové rozprašovače) uvnitř nebo
v blízkosti spotřebiče nebezpečí požáru.
INSTALACE
Ke stěhování a instalaci spotřebiče jsou
nutné minimálně dvě osoby nebezpečí zranění.
Při rozbalování a instalaci používejte ochranné
rukavice nebezpečí pořezání.
Instalaci, včetně připojení přívodu vody
(pokud nějaký existuje) a elektřiny, a opravy
musí provádět kvalifikovaný technik. Neopravujte
ani nevyměňujte žádnou část spotřebiče, pokud
to není výslovně uvedeno v návodu k použití.
Nedovolte dětem, aby se přibližovaly k místu
instalace. Po vybalení spotřebiče se přesvědčte,
že během přepravy nedošlo k jeho poškození.
V případě problémů se obraťte na prodejce nebo
na nejbližší servisní středisko. Po instalaci musí být
obalový materiál (plasty, polystyrenová pěna atd.)
uloženmimo dosahdětí nebezpečí udušení. Před
zahájením instalace je nutné spotřebič odpojit
od elektrické sítě nebezpečí úrazu elektrickým
proudem. Během instalace se ujistěte, že zařízení
nepoškozuje napájecí kabel nebezpečí požáru
a úrazu elektrickým proudem. Spotřebič zapněte
po dokončení jeho instalace.
9
Do zahájenímontáže neodstraňujtepolystyrénový
podstavec spotřebiče.
Z důvodu rizika požáru neinstalujte spotřebič
za dekorativní dvířka.
pokud je sporák umístěn na základně,
musí být vyrovnán a připevněn ke stěně
pomocí dodaného zajišťovacího řetězu,
aby nedošlo k vyklouznutí spotřebiče ze
základny.
VAROVÁNÍ: Aby nedošlo k překlopení
spotřebiče, musí být nainstalován
zajišťovací řetěz. Více informací naleznete
v instalačních pokynech.
UPOZORNĚNÍ NA PŘERUŠENÍ DODÁVKY
ELEKTRICKÉ ENERGIE
Typový štítek je umístěný na předním okraji
trouby a je viditelný při otevřených dveřích.
V souladu s národními bezpečnostními
normami týkajícími se elektrických zařízení musí
být možné odpojit spotřebič od elektrické
sítě vytažením zástrčky, pokud je zástrčka
přístupná, nebo, v souladu s pravidly
pro zapojování, prostřednictvím vícepólového
vypínače umístěného před zásuvkou a spotřebič
musí být uzemněn.
Nepoužívejte prodlužovací kabely, sdružené
zásuvky nebo adaptéry. Po provedení montáže
nesmí být elektrické prvky spotřebiče uživateli
přístupné. Nepoužívejte spotřebič, pokud jste
mokří nebo bosí. Tento spotřebič nezapínejte,
pokud je poškozený napáje síťový kabel či
zástrčka, pokud nefunguje správně nebo byl
poškozen či došlo k jeho pádu.
Jestliže je poškozený přívodní kabel, za
identický ho smí vyměnit pouze výrobce, servisní
technik nebo osoba s obdobnou kvalifikací, jinak
by mohlo dojít k úrazu riziko elektrického šoku.
Je-li potřeba vyměnit napájecí kabel, obraťte
se na autorizované servisní centrum.
VAROVÁNÍ: Před výměnou žárovky je nutné
spotřebič vypnout, abyste předešli riziku úrazu
elektrickým proudem.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
VAROVÁNÍ: Než zahájíte jakoukoli údržbovou
operaci, ujistěte se, že je spotřebič vypnutý
a odpojený od zdroje napájení; nikdy nepoužívejte
parní čistič riziko elektrického šoku!
K čištění skla dvířek nepoužívejte drsné
abrazivní čističe nebo kovové škrabky, jinak se
jeho povrch může poškrábat a v důsledku toho
roztříštit.
Nepoužívejteabrazivníčižíravéprodukty,čisticí
prostředky s obsahem chloru ani drátěnky.
Před čištěním nebo údržbou se ujistěte, že
spotřebič vychladl. riziko popálení.
VAROVÁNÍ: Před výměnou žárovky spotřebič
vypněte riziko elektrického šoku.
LIKVIDACE OBALOVÉHO MATERIÁLU
Obal je ze 100% recyklovatelného materiálu a je označen recyklačním
znakem
. Jednotlivé části obalového materiálu proto zlikvidujte
odpovědně podle platných místních předpisů upravujících nakládání
s odpady.
LIKVIDACE DOMÁCÍCH ELEKTROSPOTŘEBIČŮ
Tento spotřebič byl vyroben z recyklovatelných nebo opakovaně
použitelných materiálů. Zlikvidujte jej podle místních předpisů pro
likvidaci odpadu. Další informace o likvidaci, renovaci a recyklaci
elektrických spotřebičů získáte na místním úřadě, ve středisku pro
sběr domácího odpadu nebo v obchodě, kde jste spotřebič zakoupili.
Tento spotřebič je označen v souladu s evropskou směrnicí 2012/19/EU
o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ). Zajištěním
správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit negativním vlivům
na životní prostředí a lidské zdraví. Symbol
na výrobku nebo
příslušných dokladech udává, že tento výrobek nesmí být likvidován
spolu s domácím odpadem, ale je nutné ho odevzdat do příslušného
sběrného střediska k recyklaci elektrických a elektronických zařízení.
RADY K ÚSPOŘE ELEKTRICKÉ ENERGIE
Troubu předehřívejte pouze tehdy, je-li to výslovně uvedeno v tabulce
pečení nebo ve vašem receptu. Používejte tmavé lakované nebo
smaltované plechy, neboť mnohem lépe absorbují teplo.
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
Tento spotřebič splňuje požadavky na ekodesign podle evropského
nařízení č. 66/2014 v souladu s evropskou normou EN 60350-1.
Tento spotřebič splňuje požadavky na ekodesign podle evropského
nařízení č. 66/2014 v souladu s evropskou normou EN 60350-2.
HU
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
OLVASSA EL ÉS TARTSA BE
A készülék használata előtt olvassa el az alábbi
biztonsági útmutatót. Őrizze meg a későbbi
felhasználás érdekében.
A kézikönyvben és a készüléken található fontos
biztonsági figyelmeztetéseket mindig olvassa el
és tartsa be. A gyártó nem vállal felelősséget a
biztonsági utasítások figyelmen kívül hagyásából,
a készülék nem rendeltetésszerű használatából
vagy a készülék kezelőszerveinek helytelen
beállításaiból eredő károkért.
VIGYÁZAT! A készülék és annak hozzáférhető
részei használat közben felforrósodnak. Ügyeljen
arra, hogy ne érjen a fűtőelemekhez. A 8
évesnél fiatalabb gyermekeket távol kell tartani
a készüléktől, hacsak nincsenek folyamatos
felügyelet alatt.
VIGYÁZAT! Ha a főzőlap felülete megrepedt,
ne használja a készüléket - fennáll az áramütés
veszélye.
VIGYÁZAT! Tűzveszély: Ne tároljon semmilyen
tárgyat a főzőlapon.
FIGYELEM: A főzési folyamat során ne hagyja
a készüléket hosszabb időre felügyelet nélkül!
Rövid főzési folyamat során a készülék folyamatos
felügyelete szükséges.
VIGYÁZAT! Ne hagyja felügyelet nélkül a
tűzhelyt, amikor olajban vagy zsírban süti az ételt,
10
mert a kifröccsenő zsiradék tüzet okozhat. SOHA
ne próbálja a keletkezett tüzet vízzel eloltani!
Inkább kapcsolja ki a tűzhelyt, és takarja le a
lángokat egy fedővel vagy takaróval.
Ne használja a főzőlapot munkafelületként
vagy támasztékként. Tűzbiztonsági okokból ne
hagyjon konyharuhát vagy más gyúlékony tárgyat
a készülék közelében, amíg annak minden része
teljesen ki nem hűl.
Kisgyermekeket (03 év között) ne engedjen
a készülék közelébe. Gyermekek (38 év
között) kizárólag felnőtt felügyelete mellett
tartózkodhatnak a készülék közelében. A
8 éves vagy idősebb gyermekek, továbbá
csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális
képességekkel élő, illetve kellő tapasztalattal
és a szülékre vonatkozó ismeretekkel
nem rendelkező személyek csak felügyelet
mellett használhatják a készüléket, továbbá
ha előzőleg ellátták őket útmutatásokkal a
készülék használatára vonatkozóan, és ismerik
a használatból eredő esetleges kockázatokat. Ne
engedje,hogy gyermekekjátsszanaka készülékkel.
Gyermekek nem végezhetik a készülék tisztítását
és karbantartását felügyelet nélkül.
VIGYÁZAT! A készülék és annak hozzáférhető
részei használat közben felforrósodnak. Legyen
óvatos, és ne érintse meg a fűtőszálakat. A 8
évesnél fiatalabb gyermekek kizárólag folyamatos
felügyelet mellett tartózkodhatnak a készülék
közelében.
Aszalás közben soha ne hagyja felügyelet
nélkül a készüléket! Ha a készülékben ételszonda
is használható, csak az ehhez a sütőhöz
ajánlott típusokat használja, ellenkező esetben
tűz keletkezhet.
Tűzbiztonsági okokból ne hagyjon
konyharuhát vagy más gyúlékony tárgyat a
készülék közelében, amíg annak minden része
teljesen ki nem hűl. Mindig kísérje figyelemmel a
zsíros, olajos ételek készítését, és legyen óvatos az
alkoholos italok hozzáadásakor, mert azok tüzet
okozhatnak. Az edények és tartozékok kivételéhez
használjon fogókesztyűt. A sütés végén óvatosan
nyissa ki a sütő ajtaját, és az égési sérülések
elkerülése érdekében hagyja, hogy a forró levegő
vagy a gőz fokozatosan távozzon, mielőtt a sütőbe
nyúlna. Ne torlaszolja el a sütő elején levő
szellőzőket, ahol a forró levegő távozik, mert azzal
tüzet okozhat.
Legyen óvatos, amikor a sütő ajtaja nyitva van,
vagy le van hajtva, nehogy megüsse magát.
RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT
FIGYELEM: Kialakításából adódóan a készülék
működtetése nem lehetséges külső időzítő
szerkezettel vagy külön távirányítóval.
Eztakészüléketháztartásiilletveahhoz hason
célokra tervezték, mint például: üzletekben,
irodákban lévő és egyéb munkahelyi konyhákban;
tanyán; szállodák, motelek, reggelit és szobát
kínáló és egyéb szálláshelyek vendégei számára.
Egyéb célra történő használata tilos (pl.
helyiség fűtése).
A készüléket nem nagyüzemi használatra
tervezték. Ne használja a készüléket a szabadban.
Ne tegyen a készülékbe vagy annak közelébe
robbanásveszélyes vagy gyúlékony anyagokat (pl.
benzint vagy aeroszolos flakont), mert ezek tüzet
okozhatnak.
ÜZEMBE HELYEZÉS
A készülék mozgatását és üzembe helyezését
a sérülésveszély csökkentése érdekében két vagy
több személy végezze. Viseljen védőkesztyűt
a készülék kicsomagolása és üzembe helyezése
során, nehogy megvágja magát.
A készülék üzembe helyezését és javítását,
a vízbekötést (ha van) és az elektromos
csatlakoztatást is beleértve, kizárólag képzett
szakember végezheti. Csak akkor javítsa meg vagy
cserélje ki a készülék egyes alkatrészeit, ha az adott
művelet szerepel a felhasználói kézikönyvben. Ne
engedje a gyermekeket abba a helyiségbe, ahol
az üzembe helyezést végzi. A kicsomagolás után
ellenőrizze, hogy a készülék nem sérült-e meg
a szállítás során. Probléma esetén vegye fel a
kapcsolatot a kereskedővel vagy a legközelebbi
vevőszolgálattal. Üzembe helyezés után a
csomagolóanyagokat (műanyag, habszivacs stb.)
az esetleges fulladásveszély miatt olyan helyen
tárolja, vagy úgy dobja ki, hogy a gyermekek
ne férhessenek hozzá. Az áramütés elkerülése
érdekében az üzembe helyezési műveletek előtt
húzza ki a készülék hálózati csatlakozóját. Az
áramütés és a tűzveszély elkerülése érdekében az
üzembehelyezés sorángyőződjön megarról, hogy
a készülék miatt nem sérül-e a hálózati tápkábel.
A készüléket csak a megfelelő üzembe helyezést
követően kapcsolja be.
A készüléket csak az üzembe helyezéskor vegye le
a hungarocell védőalapzatról.
Tűzbiztonsági okokból ne helyezze üzembe a
készüléket díszajtó mögött.
ha a tűzhelyt megemelt aljzatra helyezik,
a készüléket szintezni kell és a falhoz kell
rögzíteni a mellékelt lánc segítségével,
nehogy lecsússzon az aljzatról.
VIGYÁZAT! Annak érdekében, hogy a
készülék nehogy lebillenjen az aljzatról,
a mellékelt lánccal a falhoz kell rögzíteni.
Kövesse a felszerelési utasításokat.
ELEKTROMOS ÁRAMMAL KAPCSOLATOS
FIGYELMEZTETÉSEK
Az adattábla a sütő elülső szegélyén van
(látható, amikor az ajtó nyitva van).
Fontos, hogy a készüléket le lehessen
választani az elektromos hálózatról a villásdugó
kihúzásával vagy az aljzat és a készülék közé
szerelt, többpólusú megszakítóval, illetve kötelező
a készüléket az országos elektromos biztonsági
előírásoknak megfelelően földelni.
mezítláb, és ne nyúljon hozzá nedves kézzel. Ne
használja a készüléket, ha a tápkábel vagy a
csatlakozódu sérült, illetve ha a készülék nem
működik megfelelően, megsérült vagy leejtették.
11
Ne használjon hosszabbítót, elosztót vagy
adaptert. Beszerelés után az elektromos
alkatrészeknek hozzáférhetetlennek kell lenniük
a felhaszná számára. Ne használja a készüléket
mezítláb, és ne nyúljon hozzá nedves kézzel. Ne
használja a készüléket, ha a tápkábel vagy a
csatlakozódu sérült, illetve ha a készülék nem
működik megfelelően, megsérült vagy leejtették.
Ha a hálózati kábel megsérül, az áramütés
kockázatának elkerülése érdekében a gyártóval,
annak szervizképviselőjével vagy egy hasonlóan
képzett szakemberrel kell egy ugyanolyan kábelre
kicseréltetni.
Ha cserélni kell a tápkábelt, forduljon a
hivatalos vevőszolgálathoz.
VIGYÁZAT! Mielőtt kicserélné a sütővilágítás
izzóját, győződjön meg arról, hogy a készülék ki
van kapcsolva, mert így elkerülheti az áramütés
veszélyét.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
VIGYÁZAT! Bármilyen karbantartási művelet
előtt győződjön meg arról, hogy a készüléket
kikapcsolta és kihúzta a konnektorból. Az
áramütéselkerüléseérdekébensohanehasználjon
gőznyomással működő tisztítókészüléket.
Ne használjon durva, korrozív tisztítószereket
vagy éles fémkaparókat a sütőajtó üvegének
tisztításához, ugyanis azok összekarcolhatják a
felületét, ami az üveg töréséhez vezethet.
Ne használjon súroló- vagy korrozív szerveket,
klóros tisztítószereket vagy dörzsszivacsot.
Bármilyen tisztítási vagy karbantartási művelet
előtt győződjön meg róla, hogy a készülék teljesen
kihűlt. Fennáll az égési sérülés veszélye.
VIGYÁZAT! Az áramütés elkerülése érdekében
a lámpa cseréje előtt kapcsolja ki a készüléket.
A CSOMAGOLÓANYAGOK ÁRTALMATLANÍTÁSA
A csomagolóanyag 100%-ban újrahasznosítható, és el van látva
az újrahasznosítás jelével . A csomagolás egyes részeinek
hulladékkezelését megfelelően, a hulladékok ártalmatlanítására
vonatkozó helyi rendelkezések szerint kell elvégezni.
A HÁZTARTÁSI GÉPEK HULLADÉKKÉNT TÖRTÉNŐ
ELHELYEZÉSE
Ez a készülék újrahasznosítható vagy újrafelhasználható anyagok
felhasználásával készült. Leselejtezésekor a helyi hulladékelhelyezési
szabályokkal összhangban járjon el. Az elektromos háztartási
készülékek kezelésére, hasznosítására és újrafeldolgozására vonatkozó
további információkért forduljon az illetékes helyi hatósághoz, a
háztartási hulladékok begyűjtését végző vállalathoz vagy az üzlethez,
ahol a készüléket vásárolta. Ez a készülék az elektromos és
elektronikus berendezések hulladékairól szóló 2012/19/EU irányelv
szerinti jelölésekkel rendelkezik. A hulladékká vált termék szabályszerű
elhelyezésével Ön segít elkerülni a környezettel és az emberi egészséggel
kapcsolatos negatív következményeket. A terméken vagy a kísérő
dokumentációban látható
szimbólum azt jelzi, hogy a készülék nem
kezelhető háztartási hulladékként, hanem egy megfelelő, az elektromos
és elektronikus berendezések újrahasznosítását végző gyűjtőponton kell
leadni.
ENERGIATAKARÉKOSSÁGI TANÁCSOK
A sütőt csak akkor melegítse elő, ha a sütési táblázat vagy a recept ezt írja
elő. Használjon sötétszínűre lakkozott vagyzománcozottsütőedényeket,
mert ezek jobban felveszik a hőt.
MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
Ez a készülék az EN 60350-1 európai szabvánnyal összhangban megfelel
a 66/2014 sz. európai rendelet energiatakarékos kivitelre vonatkozó
követelményeinek.
Ez a készülék az EN 60350-2 európai szabvánnyal összhangban megfelel
a 66/2014 sz. európai rendelet energiatakarékos kivitelre vonatkozó
követelményeinek.
12
2
3
1
4
6
9
10
11
5
5
7
8
1.Ceramiczna płyta grzejna
2.Panel kontrolny
3.Półka ruszt
4.Półka brytfanna
5.Nóżki regulowane
6.Prowadnice półek
7.pozycja 5
8.pozycja 4
9.pozycja 3
10.pozycja 2
11.pozycja 1
Pokrętło kontrolne elektrycznej
YTY GRZEJNEJ
P
Ł
Pokrętło kontrolne elektrycznej
YTY GRZEJNEJ
P
Ł
Pokrętło TERMOSTATU
Pokrętło FUNKCJI
Lampka kontrolna TERMOSTATU
Lampka kontrolna ELEKTRYCZNEJ P ŁYTY
GRZEJNEJ
13
Programator elektroniczny
PL
INSTRUKCJA CODZIENNEJ
EKSPLOATACJI
Przed użyciem urządzenia prosimy o uważne przeczytanie wskazówek dotyczących
bezpieczeństwa.
OPIS PRODUKTU
OPIS PANELU STEROWANIA
Pokrętło kontrolne elektrycznej
YTY GRZEJNEJ
P
Ł
1
2
1.
2.
3.
3
4
5
6
4.
5.
6.
Pokrętło kontrolne elektrycznej
YTY GRZEJNEJ
P
Ł
7
8 9
7.
8.
9.
14
Uruchomienie i użytkowanie
Podczas pierwszego uruchomienia należy uruchomić
piekarnik na pusto przez przynajmniej jedną godzinę, z
termostatem ustawionym na maksimum i zamkniętymi
drzwiczkami. Następnie wyłączyć, otworzyć drzwiczki
piekarnika i przewietrzyć pomieszczenie. Zapach,
jaki się wytworzy jest skutkiem parowania substancji
stosowanych w celu zabezpieczenia piekarnika.
Uruchomić piekarnik
1. Wybrać żądany program pieczenia obracając
pokrętłem PROGRAMY.
2. Wybrać zalecaną temperaturę dla danego programu
lub inna żądaną obracając pokrętłem TERMOSTAT.
Z wykazem potraw wraz z zalecanymi dla nich
temperaturami zapoznać się można w odpowiedniej
tabeli (patrz tabela pieczenia w kuchence).
Podczas pieczenia można zawsze;
zmienić program pieczenia posługując się pokrętłem
PROGRAMY;
zmienić temperaturę posługując się pokrętłem
TERMOSTAT;
planować czas trwania pieczenia i godzinę
zakończenia (patrz poniżej);
przerwać pieczenie przez przestawienie pokrętła
PROGRAMY w położenie „0”.
Nie stawiać nigdy
żadnych przedmiotów na dnie
piekarnika, aby nie uszkodzić emalii. Stosować
położenie 1 piekarnika jedynie w przypadku pieczenia z
użyciem rożna.
Naczynia do pieczenia stawiać zawsze na ruszcie
znajdującym się na wyposażeniu piekarnika.
Lampka kontrolna TERMOSTAT
Jej zaświecenie się sygnalizuje, ze piekarnik wytwarza
ciepło. Gaśnie, kiedy wewnątrz osiągnięta zostaje
nastawiona temperatura. W tym momencie lampka
kontrolna zapala się i gaśnie naprzemiennie wskazując,
że termostat pracuje i utrzymuje stałą temperaturę.
Oświetlenie piekarnika
Włącza się obracając pokrętłem PROGRAMY w
dowolne położenie, różne niż “0”, i pozostaje włączone
tak długo póki piekarnik pracuje. Po wybraniu
przy
pomocy pokrętła, światło zapala się bez uruchamiania
żadnego z elementów grzewczych.
Po podłączeniu kabla zasilającego przymocować metalową
pokrywę trzema śrubami.
Program Tradycyjny
Program Pieczenie
Naturalna
ETYKIETA EKTYWNOŚCI ENERGE-
TYCZNEJ i ECODESIGN
PL
RNA GRZAŁKA
Pozycja pokrętła wyboru temperatury: między 50°C i Max. W tym trybie,
dania pieczone ciepłem wypromieniowywanym z elektrycznego
elementu grzejnego umieszczone- go w górnej części piekarnika. Funkcja
ta umożliwia przyrumienianie powierzchni mięs i pieczeni pod koniec
pieczenia D mięsnych. Pieczenie w tym trybie zalecane jest przede
wszystkim do przygotowywania dań, które wymagają wysokich temperatur
na powierzchni, jak na przykład: cielęcina lub befsztyki, żeberka, filety,
hamburgery, itp. ...
GRILL Z NAWIEWEM
Pozycja pokrętła termostatu: między 50°C i 200°C.
Tryb ten łączy wielokierunkowe promieniowanie cieplne elementów
grzejnych z cyrkulacją gorącego powietrza. Połą- czenie takie zapobiega
przypalaniu się powierzchni potraw oraz umożliwia dotarcie energii
cieplnej do wnętrza dań. Tryb ten nadaje się doskonale do pieczenia
mieszanych warzywno-mięsnych kebabów, kiełbas, żeberek, kotletów z
jagnięcia, kurczaków, przepiórek, itp. Ponadto doskonale piecze tuńczyka,
steki z miecznika i nadziewaną mątwę, itp.
Z funkcji pieczenia: GÓRNA GRZAŁKA, GRILL i RUSZT należy korzystać
przy zamkniętych drzwiczkach.
Korzystając z funkcji GÓRNA GRZAŁKA i GRILL kratkę należy umieścić
na poziomie 5, a na poziomie 1 umieścić także na kapiący tłuszcz. W
przypadku funkcji RUSZT, kratkę należy umieścić na poziomie 2 lub 3 i na
poziomie 1 umieścić tacę na kapiący tłuszcz.
TRYB
ROZMRAŻANIA
Wentylator umieszczony na dnie piekarnika rozprowadza powietrze o
temperaturze pokojowej dooka jedzenia. Jest to zalecane do rozmrażania
wszystkich rodzajów jedzenia, lecz w szczególności delikatnych jego
rodzajów, niewymagających ciepła takich, jak: ciasta lodowe, desery
śmietanowe lub budyniowe, ciasta owocowe. Dzięki yciu wentylatora
czas, rozmrażania zostaje skrócony o mniej więcej połowę. W przypadku
mięsa, ryb i chleba, możliwe jest przyspieszenie tego procesu, korzystając z
trybu "wszechstronnego pieczenia" z temperatura ustawiona na 80° -
100°C.
TRYB DOLNEGO
WENTYLATORA
Dolny element grzejny i wentylator włączają
rozprowadzanie ciepła w c
lekkiego pieczenia warzyw
Tryb
SZYBKIE NAGRZEW.
W celu szybkiego nagrzania piekarnika. Przed
umieszczeniem potrawy w piekarniku, zaczekać na
zakończenie nagrzewania, następnie wybrać
funkcję pieczenia.
Programy pieczenia
Dla wszystkich programów pieczenia należy ustawić
zakres temperatury od 60°C and Max. z wyjątkiem
programów:
GRILL (zaleca się nieprzekraczanie maksymalnego
poziomu mocy);
GRATIN (zaleca się nieprzekraczanie 200°C).
15
program
pieczenia
funkcja
opis
TRYB
KONWENCJONALNY
Pozycja pokrętła termostatu: między 50°C i Max.
Gdy pokrętło jest na tej pozycji zapala się lampka i włącza- dwa elementy
grzejne piekarnika dolny i górny. Ciepło rozchodzi się równomiernie od
dołu i z góry. Jest to funkcja zalecana do potraw z wołowiny i cielęciny
wymagających powolnego przygotowani z ciągłym uzupełnianiem ynów.
Jest to również świetny system do pieczenia ciasteczek, herbatników itp..
Przy włączonym dolnym i górnym grzejni- ku należy używać tylko jednej
blachy lub rusztu, gdyż na kil- ku powierzchniach temperatura rozchodzi się
w niewłaścwy sposób. Jeśli potrawa wymaga silniejszego ogrzewania od
dołu lub z góry należy wybrać niższy lub wyższy poziom.
PIECZENIE CIASTA
Pozycja pokrętła termostatu: między 50°C i Max.
W tej funkcji zaczyna działać termoobieg i wszystkie elementy
zapewniające delikatne ciepło głównie od dołu. Ta funkcja jest
przeznaczona do gotowania delikatnych po- traw, w szczególności ciast,
które muszą wyrosnąć, co atwia podgrzewanie od spodu.
Praktyczne rady:
przed włożeniem potrawy piekarnik musi być rozgrzany
nie wolno piec więcej niż jedną brytfannę
potrawy należy ustawiać na kratce piekarnika
kratkę należy wsunąć w pozycję nr 3
nie otwierać drzwi piekarnika w trakcie pieczenia
PROGRAM
PIEKARNIK DLA
PIZZY
W tej pozycji sq włqczone dolny i obwodowy element grzejny oraz
wentylator. Ta kombinacja umożliwia szybkie ogrzewanie piekarnika z
silnym dopływem ciepła zwłaszcza od dołu. W przypadku, gdy stosuje się
więcej niż jedną półkę na raz koniecznym jest zamienianie ich miejscami w
połowie wypiekania.
PIEKARNIK Z
NAWIEWEM
P
ozycja pokrętła termostatu: między 50°C i Max.
W trybie piekarnika z nawiewem wymuszana jest cyrkulacja gorącego
powietrza. Ruch powietrza wokół potrawy wywoływany jest przez
wentylator znajdujący się w dolnej części piekarnika. To nie dzięki
gorącemu powietrzu pieczona potrawa przyrumienia się równomiernie i
dokładnie. Dzięki utrzymywaniu stałej temperatury przez cały czas
pieczenia, w trybie piekarnika z nawiewem istnieje możliwość równo-
czesnego pieczenia różnych potraw, pod warunkiem, że ich czasy
pieczenia jednakowe. W trybie tym można wykorzystać trzy łki
jednocześnie, patrz rozdział „równoczesne pieczenie na wielu półkach”.
Kilka uwag na temat potraw, których przygotowywanie zalecane jest w tym
trybie: tryb ten umożliwia uzyskanie doskonałych rezultatów przy pieczeniu
dań wymagających zapiekania i dosyć ugiego czasu pieczenia, na
przykład: lazania, pieczone makarony, risotto, vol-au-vent, itp. Ponadto,
dzięki doskonałemu rozkładowi ciepła możliwe jest stosowanie niższych
temperatur do przygotowywania piecze- ni. Dzięki niższej temperaturze
zmniejsza się wysychanie uzyskuje się bardziej kruche mięso oraz
zapobiega się jego kurczeniu. Tryb z nawiewem nadaje się szczególnie
dobrze do pieczenia ryb z minimalnym dodatkiem przypraw pozwala to
na zachowanie ich smaku i wyglądu. Doskonałe rezultaty uzyskuje się
również przy duszeniu warzyw, na przykład: kapusty, rzepy, marchewki,
cukini, bakłażanów, papryki.
Desery: tryb ten gwarantuje również osiągnięcie wyśmienitych rezultatów
przy pieczeniu ciast zakwaszanych, jak na przykład biszkopt, bułeczki do
herbaty, croissanty. Tryb z nawiewem może być stosowany do
rozmrażania mięsa, ryb i chleba po ustawieniu temperatury na 80°C
100°C. Aby rozmrozić bardziej delikatne potrawy, należy ustawić pokrętło
termostatu na 50°C zastosować obieg zimnego powietrza, ustawiając
termostat na 0°C.
GRILL
Włącza się centralna część górnego elementu grzejnego. Wysoka i
bezpośrednio działająca temperatura grilla jest zalecana do pieczenia
jedzenia wymagającego wysokiej temperatury powierzchniowej (cielęcina i
steki wołowe, steki z polędwicy wołowej i antrykoty). Ten tryb pieczenia
zużywa ograniczoną ilość energii i jest idealny do grillowania niewielkich
potraw. Umieść jedzenie na środku rusztu, gdyż umieszczone po bokach,
nie będzie się równomiernie piekło.
16
17
Pieczenie w piekarniku – porady praktyczne
Praktyczne rady w zakresie gotowania
Nie umieszczać rusztów w pozycjach 1 i 5 podczas
gotowania z nawiewem. Nadmierne bezpośrednie
ciepło może spalić delikatną żywność.
Podczas użycia programów GRILLI i GRATIN,
umieścić brytfannę w pozycji w pozycji 1 w celu
zebrania pozostałości z gotowania (tłuszczu).
MULTIPIECZENIE
Użyć pozycji 2 i 4, umieszczając żywność
wymagającą więcej ciepła na pozycji 2.
Umieścić brytfannę na dole, a ruszt na górze.
GRILL
Umieścić ruszt na pozycji 3 lub 4. Umieścić żywność
na środku rusztu.
Zaleca się ustawienie maksymalnego poziomu
mocy. Górny element grzejny jest regulowany przez
termostat i może nie zawsze być włączony.
PIZZA
Używać lekkiej, aluminiowej blachy na pizzę.
Umieścić ją na odpowiednim ruszcie.
W celu uzyskania chrupiącej skórki, nie używać
brytfanny (uniemożliwia tworzenie się skórki poprzez
wydłużenie czasu gotowania).
Jeżeli pizza ma dużo dodatków, zaleca się ułożenie
sera mozzarella na wierzchu pizzy w połowie
procesu pieczenia.
Po wybraniu któregokolwiek z programów piekarnika
zostaje aktywowane ustawianie parametrów produktu.
Optymalizuje ono wydajność gotowania, ale może
spowodować opóźnione włączenie wentylatora i
elementów grzejnych.
PL
WYŚWIETLACZ
Przycisk
TRYBU
Ikonka
AUTO
Ikonka TIMERA
Przycisk SKRACANIA
CZASU
Przycisk
WYDŁUŻANIA CZASU
•• ••
M
A
Ikonka PROCESU
GOTOWANIA
Funkcjonowanie zegara/
minutnika
Ustawianie zegara
Zegar może zostać ustawiony gdy piekarnik jest włączony lub
wyłączony zakładając, że jeszcze nie zaprogramowano czasu
zakończenia pieczenia. Po podłączeniu urządzenia do zasilania
lub po awarii zasilania, na ekranie
zaczną migać cyfry 00:00.
1. Naciśnij jednocześnie przyciski „+“ i „-“.
Dwukropek pomiędzy godziną i minutą zacznie migać.
2. Użyj przycisków „+“ i „-“ do ustawienia godziny; jeśli naciśniesz i
przytrzymasz którykolwiek z przycisków, cyfry będą się zmieniać
szybciej, ułatwiając i przyspieszając ustawienie żądanej wartości.
Zmiana częstotliwości brzęczyka
1.
ożna zmienić częstotliwość
sygnału brzęczyka,
Ustawianie minutnika
Funkcja ta nie przerywa pieczenia i nie ma wpływu na piekarnik; ona
tylko włącza sygnał dźwiękowy po upływie określonego czasu.
1. Naciśnij raz przycisk
, ikonka
i trzy cyfry na
wyświetlaczu zaczną migać.
2. Użyj przycisków „+“ i „-“ do ustawienia żądanego czasu; jeśli
naciśniesz i przytrzymasz którykolwiek z przycisków, cyfry będą się
zmieniać szybciej, ułatwiając i przyspieszając ustawienie wartości.
3. Odczekaj 5 sekund; jeśli naciśniesz przycisk jeszcze raz,
wyświetlacz pokaże upływający czas. Gdy czas ten upłynie, ro
zlegnie się sygnał dźwiękowy.
Programowanie pieczenia
Przed rozpoczęciem programowania należy wybrać tryb pieczenia.
Programowanie czasu trwania pieczenia
1. Naciśnij kilkakrotnie przycisk , ikonka AUTO i napis DUR
na wyświetlaczu zaczną migać.
2. Użyj przycisków „+“ i „-“ do ustawienia żądanego czasu trwania;
jeśli naciśniesz i przytrzymasz którykolwiek z przycisków, cyfry
będą się zmieniać szybciej, ułatwiając i przyspieszając ustawienie
wartości.
3. Odczekaj 5 sekund, po upływie których na wyświetlaczu pojawi się
ikonka AUTO.
4. Po upływie ustawionego czasu piekarnik wyłączy się i rozlegnie się
sygnał dźwiękowy. Naciśnij dowolny przycisk, aby go wyłączyć.
Przykładowo: jest godzina 9 rano, zaprogramowano czas 1 godz
-
iny i 15 minut. Program zakończy się automatycznie o 10:15 rano.
Ustawianie godziny zakończenia trybu pieczenia
1. Postępuj wg wskazówek 1 - 3 powyżej, aby ustawić czas trwania
pieczenia.
2. Następnie, naciśnij przycisk
, napis END na wyświetlaczu
zacznie migać.
3. Użyj przycisków „+“ i „-“ do ustawienia godziny zakończenia piecze
-
nia; jeśli naciśniesz i przytrzymasz którykolwiek z przycisków, cyfry
będą się zmieniać szybciej, ułatwiając i przyspieszając ustawienie
żądanej wartości.
4. Odczekaj 5 sekund lub naciśnij ponownie przycisk
.
Po rozpoczęciu gotowania na wyświetlaczu widoczny będzie sym
-
bol
.
5. Po upływie ustawionego czasu piekarnik wyłączy się i rozlegnie
się sygnał dźwiękowy. Naciśnij dowolny przycisk, aby go wyłączyć.
Pieczenie zostało zaprogramowane, gdy ikonka AUTO zaświeci
się.
Na przykład: Jest godzina 9 rano, i zaprogramowano czas trwania
pieczenia - 1 godzinę. Zaprogramowano 12:30, jako godzinę
zakończenia pieczenia. Program rozpocznie się automatycznie o
11:30 rano.
Anulowanie programu
Aby anulować program:
naciskaj przycisk
, ikonka odpowiadająca ustawieniu, które
chcesz anulować oraz cyfry na wyświetlaczu przestaną migać.
Naciśnij przycisk „-“, aż na wyświetlaczu pojawią się cyfry 00:00.
Naciśnij i przytrzymaj przyciski „+“ i „-“; anuluje to wszystkie
wcześniejsze ustawienia, w tym timery.
18
M
dotykając kilkakrotnie „-“.
PL
Użytkowanie
ceramicznej p
łyty grzejnej
Klej zastosowany do uszczelnień pozostawia na
szkle tłuste plamy. Przed eksploatacją urządzenia
zalecamy usunąć te plamy właściwym, ale nie ściernym
produktem. Podczas pierwszych godzin funkcjonowania
można odczuć odór gumy, który jednak szybko zanika.
Włączanie i wyłączanie stref pieczenia
W celu włączenia strefy pieczenia należy przekręcić w
kierunku wskazówek zegara odpowiednie pokrętło.
W celu wyłączenia obrócić pokrętło w kierunku
przeciwnym do wskazówek zegara aż do “0”.
Zaświecenie się kontrolki PRACA PŁYT sygnalizuje,
ze przynajmniej jedna z płyt w płycie grzewczej jest
włączona.
Strefy pieczenia
Na płycie grzewczej znajdują się elektryczne elementy
grzewcze typu „Hilight”. Podczas pracy nabierają one
koloru czerwonego:
A. strefa pieczenia z elementami
grzewczymi typu Radiant
B strefa pieczenia z elementami
grzewczymi typu „Hilight
C strefa pieczenia z elementami
grzewczymi typu „Hilight
D. Kontrolka ciepła: sygnalizuje, że
temperatura odpowiedniej strefy pieczenia przekracza
60 st. C także wówczas, gdy element jest wyłączony,
lecz jest jeszcze rozgrzany.
Strefy pieczenia z elementami typu Hilight:
Przekazują ciepło poprzez promieniowanie
mieszczących się w nich elementów grzewczych.
Charakteryzują się własnościami, które przypominają
typowe własności palników gazowych: szybką
odpowiedzią na sterowanie i natychmiastową regulacją
mocy.
Strefy pieczenia z elementami typu Radiant
Elementy grzewcze nabierają koloru czerwonego
po 10-20 sek. od włączenia. W porównaniu z polami
grzewczymi innych typów, zapewniają znacznie bardziej
równomierną dystrybucję ciepła. Elementy te szybko
rozgrzewają się do wysokich temperatur, dzięki czemu
uzyskujemy:
-szybsze (w porównaniu z palnikiem gazowym)
podgrzewanie
-szybsze chłodzenie pola po zakończeniu gotowania
-równy rozkład temperatury pod całą powierzchnią
garnka
Stosować garnki z płaskim dnem i znacznej gruboś
ci,
aby mieć pewność, że dokładnie przylegają do
obszaru nagrzewanego;
stosować garnki o średnicy wystarczającej do
całkowitego pokrycia strefy ogrzewania, tak, aby
zapewnić wykorzystanie całego ciepła;
upewnić się, że dna garnków są zawsze dokładnie
oczyszczone i suche; przyleganie do obszarów
ogrzewania dzięki temu będzie optymalne i tak
garnki jak i płyta grzewcza będą miały większą
trwałość;
wystrzegać się stosowania tych samych naczyń, co
stosowane na palnikach gazowych: skupienie ciepła
w przypadku palników gazowych może odkształcić
dno naczynia, i nie będzie ono dokładnie przylegać;
nie pozostawiać nigdy strefy gotowania włączonej
bez garnka gdyż mogłaby ulec uszkodzeniu.
D
A
A
B
C
Poz. Płyta normalna lub szybka
0
Wyłączona
1
Gotowanie jarzyn, ryb
2
Gotowanie ziemniaków (na parze), zup, ciecierzycy,
fasoli
3
Kontynuacja gotowania dużych ilości potraw, gęstych
zup
4
Pieczenie (średnie)
5
Pieczenie (mocne)
6
Przyrumienianie lub szybkie doprowadzanie do wrzenia
19
PL
Oszczędność i ochrona środowiska
Przy programach GRILL i PODWOJNY GRILL zaleca się
pieczenie przy zamkniętych drzwiczkach: w ten sposób
można uzyskać zarówno lepsze wyniki pieczenia, jak i
znaczną oszczędność energii elektrycznej (około 10%).
• Kiedy to tylko możliwe, unikaj wstępnego nagrzewania
piekarnika i zawsze próbuj go zapełnić. Otwieraj
drzwiczki piekarnika tak rzadko, jak tylko to możliwe,
gdyż za każdym razem ucieka z niego ciepło. Aby
oszczędzić znaczną ilość energii, wyłącz po prostu
piekarnik 5 - 10 minut przed końcem zaplanowanego
czasu pieczenia i wykorzystaj ciepło, które piekarnik
nadal wydziela.
• Utrzymuj uszczelki w czystości, aby zapobiec
jakimkolwiek stratom energii poprzez drzwiczki.
• Jeżeli korzystasz z rozliczenia strefowego energii,
możesz zaoszczędzić energię używając opcji
“opóźnione pieczenie”, która uruchomi urządzenie w
godzinach taniej taryfy.
Wymiana żarówki oświetleniowej w
piekarniku
1. Po odłączeniu piekarnika od sieci elektrycznej zdjąć
szklaną pokrywkę obudowy
żarówki (patrz rysunek)..
2. Wykręcić żarówkę i wymienić
na analogiczną : napięcie 230V,
moc 25 W, złącze E 14.
3. Założyć pokrywkę o podłączyć
piekarnik do sieci elektrycznej.
Nie używać żarówki piekarnika do oświetlania
pomieszczeń.
WWW
Pełna specyfikacja produktu, w tym ocena wydajności energetycznej tego piekarnika, dostępna jest do
wglądu i może być pobrana z naszej strony
W celu uzyskania pomocy, zadzwonić pod numer
znajdujący się na karcie gwarancyjnej lub postępować
zgodnie z instrukcjami ze strony internetowej.
Przygotować:
Krótki opis usterki
Dokładny typ modelu produktu
Kod serwisowy (numer następujący po
słowie SERVICE na tabliczce znamionowej
PRZYMOCOWANEJ do urządzenia, widocznej przy
krawędzi po lewej stronie, po otwarciu drzwiczek
kuchenki)
dokładny adres
Telefon kontaktowy
Uwaga: Jeśli konieczna będzie naprawa, należy zwrócić
się do autoryzowanego serwisu technicznego (zapewni to
gwarancję zastosowania oryginalnych części zamiennych
oraz właściwie przeprowadzonej naprawy).
Więcej szczegółów można znaleźć w załączonej karcie
gwarancyjnej.
SERWIS TECHNICZNY
• Dno garnka lub rondla powinno zakrywać
płytę grzejną.
Jeśli jest mniejsze, cenna energia będzie się marnować
i jeśli zawartość garnka wykipi, pozostawi ona trudną
do usunięcia skorupę.
• Gotuj jedzenie w zamkniętych garnkach lub rondlach
z dobrze dopasowanymi pokrywkami oraz używaj
jak najmniej wody. Gotowanie bez pokrywki bardzo
zwiększy zużycie energii.
• Używaj całkowicie płaskich garnków i rondli.
• Jeśli gotujesz coś, co zabierze bardzo dużo czasu,
warto użyć szybkowaru, który jest dwukrotnie szybszy
i o jedną trzecią oszczędniejszy.
Odłączenie prądu elektrycznego
Przed każdą czynnością odizolować urządzenie od sieci
zasilania elektrycznego.
Nigdy nie stosować oczyszczaczy parowych lub
ciśnieniowych do czyszczenia urządzenia.
20
jak produkty w sprayu do barbecue i piecyków,
odplamiacze i środki przeciwrdzewne, detergenty w
proszku oraz gąbki z powierzchnią ścierną. mogą one
w sposób nieodwracalny zarysować powierzchnię.
Zazwyczaj wystarczy przemyć płytę grzejną wilgotną
gąbką i osuszyć ją ręcznikiem kuchennym.
• Jeśli płyta jest szczególnie silnie zabrudzona,
wyczyścić ją przy pomocy odpowiedniego produktu
do czyszczenia powierzchni szklano-ceramicznych,
spłukać i osuszyć.
W celu eliminacji najtrudniejszych do usunięcia
zanieczyszczeń posługiwać się odpowiednią
skrobaczką (nie jest ona dostarczana w wyposażeniu).
Usuwać zanieczyszczenia zaraz jak tylko jest to
możliwe, nie czekając aż urządzenie się ochłodzi, tak
aby resztki nie stwardniały. Znakomite wyniki można
uzyskać stosując gąbkę drucianą ze stali nierdzewnej
– specjalną do szklano-ceramicznych płyt grzejnych –
nasączoną wodą i mydłem.
• Jeśli na płycie grzejnej stopią się przypadkowo
przedmioty lub materiały, takie jak plastik albo
cukier, należy je natychmiast usuwać przy pomocy
skrobaczki, dopóki powierzchnia jest jeszcze ciepła.
Po oczyszczeniu płyta może zostać pokryta
odpowiednim produktem do konserwacji i ochrony:
nałożona w ten sposób niewidoczna warstwa
chroni powierzchnię w przypadku wykipienia potraw
podczas gotowania. Zaleca się wykonywanie tych
czynności konserwacyjnych, kiedy urządzenie jest
ciepłe (niegorące) albo zimne.
Czyszczenie szklano-ceramicznej płyty
grzejnej
Unikać stosowania środków czyszczących o
właściwościach ściernych lub korozyjnych, takich
• Należy pamiętać, aby zawsze spłukać płytę czystą
wodą i dokładnie ją osuszyć: resztki produktów
mogł
yby bowiem przykleić się do jej powierzchni
podczas następnego gotowania.
www.whirlpool.comwww.whirlpool.comwww.whirlpool.comwww.whirlpool.com
Zalecenia i środki ostro
żności
PL
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Indesit ID5E92KMW/UK Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
See käsiraamat sobib ka