Ryobi RWS1400 Omaniku manuaal

Kategooria
Ketassaed
Tüüp
Omaniku manuaal
Eesti
55
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
OHUTUSE ERINÕUDED
LÕIKAMISPROTSEDUURID
OHT.
Hoidke käed saagimispiirkonnast ja saekettast
eemal. Hoidke oma teist kätt lisakäepidemel või
mootori korpusel. Kui saagi hoida kahe käega, siis ei
saa oma käsi ohtu seada.
Ärge sirutage oma kätt tooriku alla. Kaitse ei saa teid
kaitsta saeketta eest tooriku all.
Reguleerige lõikesügavus välja vastavalt tooriku
paksusele. Tooriku alt peaks saeketas välja paistma
vähem kui ühe hamba kõrguse võrra.
Ärge mingil juhul hoidke lõigatavat detaili oma
käes või jala peal. Kinnitage toorik kindlale alusele.
Kinnitamine on väga oluline selleks, et vältida kehaga
kokkupuutumise või haakumise ohtu ja kontrolli
kaotamist sae üle.
Töötamisel kohtades, kus tööriist võib kokku
puutuda süvistatud elektrijuhtmetega, hoidke
tööriista kinni ainult isoleeritud käepidemetest.
Sattudes kontakti pinge all olevate juhtmetega, jäävad
kääride isoleerimata metallosad pinge alla ja kasutaja
võib saada elektrilöögi.
Pikisaagimisel kasutage alati juhtjoonlauda või
servajuhikut. Sellega paraneb lõiketäpsus ja väheneb
võimalus saeketta kinnijäämiseks.
Kasutage ainult õiget mõõtu ja õige (saeketta
mitte teemantketta) võlliavaga saeketast. Sae
kinnitusdetailidega mittesobivad saekettad pöörlevad
ekstsentriliselt ja põhjustavad sellega kontrolli kadumist
sae üle. Kasutage ainult kasutusjuhendis ettenähtud
saekettaid, mis vastavad standardile EN 847-1.
Ärge kasutage vigastatud või mittesobivaid
saeketta äärikuid või polti. Ainult komplektis olevad
saeketta äärikud ja polt on sellele saele sobivad ning
need tagavad optimaalse tootluse ja tööohutuse.
TAGASILÖÖK JA SELLEGA SEOTUD HOIATUSED.
Täiendavad ohutuseeskirjad kõikidele saagidele
Tagasilöökide põhjused ja juhised nende vältimiseks;
tagasilöök on saeketta ootamatu reaktsioon,
mis on tingitud kinnijäämisest, haardumisest
või ekstsentrilisusest ja põhjustab sae toorikust
väljatõusmist kasutaja poole;
kui saeketas on kinni jäänud või haardunud saetee
kitsenemise tõttu, siis saeketas seiskub ja mootori
jõumoment paiskab sae kiiresti tagasi kasutaja suunas;
kui saeketas saetees väändub või sellest hälbib, siis
võib saeketta hamba tagaserv siseneda puidu ülapinna
sisse ja põhjustada saeketta saeteest ülestõusmise
ning paiskuda kasutaja suunas.
Tagasilöök on sae väära kasutamise, ebaõigete töövõtete
või tööks mittevastavate töötingimuste tulemus ja
seda saab vältida allpool esitatud ettevaatusabinõude
rakendamisega.
Hoidke sae mõlemast käepidemest tugevasti
kinni ja seadke käsivarred tagasilöögijõududele
vastuvõtmiseks sobivasse asendisse. Seiske
saeketta kõrval, mitte saeketta suunas. Tagasilöök
võib põhjustada sae tagasipaiskumise, aga kasutaja
saab õigeid ettevaatusabinõusid rakendades
tagasilöögijõudusid siiski hallata.
Kui saeketas jääb kinni või lõikamine mingil muul
põhjusel katkeb, vabastage lüliti ja hoidke saagi
liikumatuna tooriku sees seni kui saeketas täielikult
seiskub. Ärge püüdke võtta lõikeketast toorikust
välja või tõmmata saagi tagasi saeketta liikumise
ajal, muidu võib ilmneda tagasilöök. Uurige saeketta
kinnijäämise põhjus välja ja võtke meetmeid selle
kõrvaldamiseks.
Kui tooriku sees oleva sae uuesti käivitate, seadke
saeketas saetee teljele ja kontrollige, et saehambad
ei ole tooriku materjalis kinni. Kui saeketas on sae
uuesti käivitamisel kinni, siis võib saag üles tõusta või
anda toorikult tagasilöögi.
Toetage suuri plaate, et minimeerida ketta
kinnijäämise ning tagasilöögi riski. Suurtel plaatidel
on kalduvus oma raskuse all läbi vajuda. Toed tuleb
paigutada paneeli alla, mõlemale küljele lõikejoone
lähedale ja paneeli äärte alla.
Ärge kasutage nüri või vigastatud saeketast.
Teritamata või valesti paigaldatud saekettad lõikavad
kitsa saetee, mis põhjustab ülemäärast hõõrdumist,
saeketta kinnijäämist ja tagasilööki.
Saeketta sügavuse ja kalde reguleerimishoovad
tuleb enne lõikamise alustamist tugevasti ning
kindlalt kinni keerata. Kui saeketta seadistamise
seadised saagimise ajal liiguvad, siis võib saeketas
kinni jääda või anda tagasilöögi.
Olge olemasoleva seina sisse või teistesse varjatud
kohtadesse lõikamisel eriti ettevaatlik. Saeketta
väljaulatuv osa võib lõikuda tundmatu objekti sisse ja
põhjustada tagasilöögi.
ALUMISE KAITSE FUNKTSIOONID
Enne kasutamist kontrollige, et alumine kaitse
sulgub nõuetekohaselt. Ärge kasutage saagi, kui
alumine kaitse vabalt ei liigu ja koheselt ei sulgu.
Ärge kinnitage või siduge alumist kaitset kunagi
avatud asendisse. Kui saag kukub kogemata maha,
siis võib alumine kaitse kõverduda. Tõstke alumine
kaitse tagastushoovast haarates üles ja veenduge, et
see liigub vabalt ning ei puuduta saeketast ega mõnda
muud osa mitte ühegi nurga all ega lõikesügavusel.
Kontrollige üle alumise kaitse vedru. Kui kaitse ja
vedru nõuetekohaselt ei tööta, siis tuleb need enne
kasutamist parandada. Vigastatud osad, kleepunud
sadestis ja kogunenud tolm võivad muuta alumise
Eesti
56
kaitse liikumise aeglaseks.
Alumist kaitset tohib käsitsi tõsta vaid erilõigete,
näiteks avade ning mitmes tasapinnas olevate
lõigete saagimisel. Tõstke alumine kaitse
tagastushoovast üles ja niipea, kui saeketas
materjalisse siseneb, vabastage alumine kaitse.
Kõikide muude lõigete saagimisel peab laskma
alumisel kaitsel automaatselt liikuda.
Jälgige alati, et alumine kaitse katab saeketast
selle tööpingile või põrandale asetamisel. Kaitsmata
tühikäigul töötav saeketas põhjustab sae tagurpidi
liikumahakkamist, lõigates kõike, mis teele jääb.
Olge ettevaatlik ja võtke arvesse aega, mille jooksul
saeketas pärast lüliti vabastamist peatub.
HOIATUS
Kandke kaitseprille ja kuulmiskaitsevahendeid.
Kandke tolmumaski.
Ärge kasutage abrasiivlõikekettaid.
Vältige lõikeketta teraotste ülekuumenemist. Ärge
kasutage nüri või vigastatud saeketast. Ärge
kasutage töötamisel liigset jõudu.
Kasutage ainult soovitatud saekettaid.
Ärge kasutage saekettaid, mille läbimõõt on suurem
või väiskem kui soovitatud.
LASERI OHUTUS
Ärge vaadake laserikiirele töö ajal otse vastu.
Ärge suunake laserikiirt kõrvalolijatele silma. See võib
põhjustada raskeid silmavigastusi.
Ärge paigutage seadet asendisse, mille puhul võib
laserikiir tahtmatult või tahtlikult kellegi silma tabada.
Ärge kasutage laserikiire vaatamiseks mingit optilist
seadet.
Ärge kasutage laserjuhikut laste juures ega laske lastel
seda kasutada.
Ärge püüdke laserjuhikut ise parandada.
Ärge püüdke ise muuta ühegi laserjuhiku osa
konstruktsiooni.
Remonti tohib teha vaid laseri tootja või tema volitatud
agent.
Ärge varustage seda laserjuhikut muud tüüpi laseriga.
OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE
Igat liiki puidu saagimine ja nurksaagimine.
Ärge kasutage metalli või müüritise lõikamiseks.
HOOLDUS
HOIATUS
Saag ei tohi mingil juhul kokku puutuda toitejuhtmega sel
ajal kui kinnitate selle osi, teete reguleerimistoiminguid,
puhastate või hooldate saagi ning siis kui seda ei
kasutata. Lihvmasina elektrivõrgust lahtiühendamine
väldib selle tahtmatu käivitumise, mis võib põhjustada
raske kehavigastuse.
Kasutage teenindamisel ainult täpselt sobivaid Ryobi
varuosi. Muude osade kasutamine võib tekitada
ohuolukorra ja põhjustada seadme vigastumise.
Enne saeketta kinnitamist või eemaldamist veenduge,
et sae toide on lahti ühendatud. Puhastage tööriist
ja juhtsüsteem puhta lapiga või puhuge puhtaks
suruõhuga.
Vältige plastosade puhastamisel lahustite kasutamist.
Enamik plaste on tundlikud kaubandusvõrgust
saadaolevate lahustite suhtes ja võivad nende mõjul
oma omadusi kaotada. Tolmust, õlist, määrdest ja
muust mustusest puhastamiseks kasutage puhast
riidelappi.
Ärge lubage mitte kunagi pidurivedelikel, bensiinil,
petrooleumist valmistatud toodetel, immutusõlidel jne
puutuda kokku plastikosadega. Kemikaalid võivad
kahjustada, nõrgendada või hävitada plastiku.
Töötamisel ja tolmu ärapuhumisel kandke alati
silmamaski või küljekaitsetega kaitseprille. Kui
töötlemine on tolmune, siis kandke tolmumaski.
Kui toitejuhe on vigastatud, siis tuleb see lasta
asendada tootja või klienditeenindaja poolt, et ohtusid
vältida. Pöörduge volitatud hoolduskeskusesse
Ohutuse ja töökindluse tagamiseks tuleb parandustööd
lasta teha VOLITATUD HOOLDUSKESKUSES või
MUUS PÄDEVAS HOOLDUSETTEVÕTTES.
MÄÄRIMINE
Kõik selle seadme laagrid on tehases täidetud piisava
hulga kvaliteetse määrdega, mis tagab tavatingimustes
nende töövõime kogu kasutusea jooksul. Seetõttu ei ole
täiendav määrimine vajalik.
KESKKONNAKAITSE
Taaskasutage materjale nende
jäätmekäitlusse andmise asemel. Masin,
selle lisaseadmed ja pakend tuleb
jäätmekäitluseks keskkonnasõbralikult
sorteerida.
Eesti
57
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
SÜMBOLID
Ohutusalane teave
Puit
Ärge saagige metalle
Kandke kuulmise kaitsevahendeid
Kandke silmade kaitsevahendeid
Laserkiirgus.
Ärge vaadake laserikiirele otse vastu.
klassi laserseade
λ: 650nm; P1mW
EN 60825-1:2007
Oht! Terav lõikeketas.
Ärge jätke vihma kätte
Lõikelaius
Lõiketera hammas
Klass II, topeltisolatsiooniga
CE vastavus
GOST-R vastavus
Enne seadme kasutamist lugege palun
kasutusjuhend hoolega läbi.
Mittekasutatavaid elektritooteid ei tohi
visata olmejäätmete hulka. Vaid tuleb viia
vastavasse kogumispunkti. Vajadusel
küsige sellekohast nõu oma edasimüüjalt
või vastavalt kohaliku
omavalitsuse institutsioonilt.
English Français Deutsch Español Italiano Nederlands
Português
Product
speci cations
Caractéristiques de
l’appareil
Produkt-
Spezi kationen
Especi caciones
del producto
Speci che prodotto
Productspeci caties
Especi cações do
produto
Model Modèle Modell Modelo Modello Model Modelo
Voltage Tension Spannung Tensión Voltaggio Spanning Voltagem
Input Alimentation Eingangsleistung Tensión nominal Alimentazione Input Admissão
No-load speed Vitesse à vide Leerlaufdrehzahl Velocidad sin carga Velocità a vuoto Onbelast toerental
Velocidade em
vazio
Blade diameter
Diamètre du disque
de coupe
Trennscheiben
durchmesser
Diámetro de la hoja Diametro lama Zaagblad ø Diâmetro da lâmina
Blade arbor Arbre de Lame Sägeblattspindel
Ranura de la
cuchilla
Portalama Asgat ø Eixo da Lâmina
Blade thickness
(Max)
Epaisseur de la
Lame (maxi.)
Sägeblatt Dicke
(Max.)
Grosor hoja (máx.)
Spessore lama
(Massimo)
Zaagbladdikte
(max.)
Espessura lâmina
(Máx.)
Blade teeth Nombre de dents Sägezähne Dientes de la hoja Denti lame Zaagbladtanden Dentes da lâmina
Blade - width of cut
(Min/Max)
Lame - Largeur de
coupe (Mini/Maxi.)
Sägeblatt - Breite
des Schnitts (Min/
Max.)
Hoja - Ancho del
corte (Mín/Máx.)
Lama - Ampiezza
di taglio (Min/
Massimo)
Zaagblad -
Maaibreedte (Min/
Max.)
Lâmina - Largura
do corte (Mín/
Máx.)
Blade model
number
Référence de lame
Säge
Modellnummer
Número de modelo
de la hoja
Numero modello
lame
Zaagblad
modelnummer
Número de modelo
da lâmina
Cutting capacity
- 0˚
Capacité de coupe
- 0˚
Schnittleistung - 0˚
Capacidad de
corte - 0˚
Capacità di taglio
- 0˚
Zaagcapaciteit - 0˚
Capacidade de
corte - 0˚
Cutting capacity
- 45˚
Capacité de coupe
- 45˚
Schnittleistung
- 45˚
Capacidad de corte
- 45˚
Capacità di taglio
- 45˚
Zaagcapaciteit
- 45˚
Capacidade de
corte - 45˚
Saw rail Guide de coupe Sägeschiene Sierra para carriles
Sistema guida
sega
Zaaggeleider Serra de trilho
Bevel scale
Echelle
d'inclinaison
Neigungsskala
Escala de
inclinación
Scala di
inclinazione
Afschuinschaalverdeling
Escala de
inclinação
Weight
According to
EPTA-Procedure
01/2003
Poids
Selon la procédure
EPTA 01/2003
Gewicht
Gemäß EPTA-
Verfahren 01/2003
Peso
Según el
procedimiento
EPTA 01/2003
Peso
Secondo quanto
indicato dalla
EPTA-Procedura
01/2003
Gewicht
Overeenkomstig de
EPTA-procedure
01/2003
Peso
De acordo com
o Procedimento
EPTA 01/2003
Polski Čeština Magyar Română Latviski Lietuviškai Eesti
Parametry
techniczne
Technické údaje
produktu
Termék műszaki
adatai
Speci caţiile
produsului
Produkta
speci kācijas
Gaminio techninės
savybės
Toote tehnilised
andmed
Model Model Típus Model Modelis Modelis Mudeli tähis
Napięcie Elektrické napě Feszültség Tensiune Spriegums Įtampa Pinge
Zasilanie Vstup Bemenet Intrare Ieeja Įvestis Vooluvõrk
Prędkość bez
obciążenia
Otáčky naprázdno
Üresjárati
fordulatszám
Viteză în gol
Apgriezieni bez
slodzes
Greitis be
apkrovimo
Kiirus ilma
koormuseta
Średnica tarczy
tnącej
Průměr kotouče Tárcsa átmérője Diametru lamă Asmens diametrs
Pjovimo disko
skersmuo
Saeketta läbimõõt
Trzpień tarczy
tnącej
Hřídel kotoučeFűrészlap furata Ax lamă Asmens ass Geležtės ašis Lõiketera
Grubość Tarcza
(Maks.)
Pilový kotouč
Tloušťka (max.)
Vastagság
Fűrészlemez
(max.)
Grosime Lamă
(Max.)
Ripa biezums
(maks.)
Geležtė storis
(maks.)
Saeketas paksus
(Maks.)
Liczba zębów
tarczy
Zub kotoučeFűrészlap fogai Dinte lamă Asmens zobi
Geležtės dantukų
skaičius
Lõiketera hammas
Tarcza - Szerokość
cięcia (Min/Maks.)
Pilový kotouč -
Šířka řezu (Min/
Max.)
Fűrészlemez -
Vágás szélessége
(Min./Max.)
Lamă - Lăţime a
tăierii (Minimum/
Max.)
Ripa - Griezuma
platums (Min./
Maks.)
Geležtė - Pjovimo
plotis (Maks.)
Saeketas -
Lõikelaius (Min/
Maks.)
Numer modelu
tarczy
Číslo modelu nože
Fűrészlap
típusszáma
Număr model lamă
Asmens modeļa
numurs
Geležtės modelio
numeris
Lõikeketta mudeli
number
Zakres możliwości
cięcia - 0˚
Maximální prořez
- 0˚
Vágásteljesítmény
(vágási vastagság)
- 0˚
Capacitate de
tăiere - 0˚
Zāģēšanas ražība
- 0˚
Pjovimo talpa - 0˚ Lõikesügavus: - 0˚
Zakres możliwości
cięcia - 45˚
Maximální prořez
- 45˚
Vágásteljesítmény
(vágási vastagság)
- 45˚
Capacitate de
tăiere - 45˚
Zāģēšanas ražība
- 45˚
Pjovimo talpa - 45˚
Lõikesügavus:
- 45˚
Prowadnica pilarki Kolejnice pily Fűrész sín
Fierăstrău tăiat
bare
Zāģa sliede Pjūklo strypas Saejuhik
Podziałka
nachylenia
Stupnice pro
nastavení naklopení
Szögmérő Scală de înclinare Leņķa lineāla skala Įstrižio skalė Püstkaldeskaala
Waga
Zgodnie z
procedurą EPTA
01/2003
Hmotnost
Dle protokolu EPTA
01/2003
Tömeg
A 01/2003 EPTA-
eljárás szerint
Greutate
În conformitate cu
Procedura EPTA
din 01/2003
Svars
Saskaņā ar EPTA
procedūru 01/2003
Svoris
Pagal Europos
elektrinių įrankių
asociacijos (EPTA)
nustatytą tvarką
01/2003
Mass
Vastavalt EPTA-
protseduurile
01/2003
Dansk Svenska Suomi Norsk Русский
Produktspeci kationer Produktspeci kationer
Tuotteen tekniset
tiedot
Produktspesi kasjoner
Характеристики
изделия
Model Modell Malli Modell Модель RWS1250 RWS1400 RWS1600
Spænding Spänning Jännite Spenning Напряжение
220 - 240V
50/60Hz
220 - 240V
50/60Hz
220 - 240V
50/60Hz
Strømforsyning Matningsspänning Virrankulutus Input Питание 1250W 1400W 1600W
Tomgangshastighed Tomgångshastighet Tyhjäkäyntinopeus
Hastighet
ubelastet
Скорость на
холостом ходу
5,000 min
-1
5,000 min
-1
5,000 min
-1
Klingediameter Klingdiameter Terän läpimitta Bladdiameter
Диаметр
режущего диска
190 mm 190 mm 190 mm
Klingeholder Sågklinga Terän varsi Bladaksel
Шпиндель
режущего диска
16 mm 16 mm 16 mm
Klingetykkelse
(max.)
Sågklingatjocklek
(max.)
Teräpaksuus
(max.)
Blad tykkelse
(maks.)
Толщина Лезви
(Макс.)
1.3 mm
(2.0 mm)
1.5 mm
(2.0 mm)
1.5 mm
(2.0 mm)
Klingetænder Sågtand Terän hampaat Bladtenner Число зубьев 20 TCT 24 TCT 24 TCT
Klinge -
Snitbredde (Min/
Max.)
Sågklinga -
Skärbredd (Min/
Max.)
Terä -
Leikkauksen
leveys (Min/Max.)
Blad - Bredde
på kappet (Min/
Maks.)
Лезвие - Ширина
разреза (Мин./
Макс.)
2.2 mm
(1.4 / 2.2mm)
2.2 mm
(1.4 / 2.2mm)
2.2 mm
(1.4 / 2.2mm)
Klingemodelnummer Bladmodellnummer
Terän
mallinumero
Bladmodellnummer
Номер модели
режущего
полотна
CSB190A1 CSB190A1 CSB190A1
Savekapacitet - 0˚ Skärkapacitet - 0˚
Leikkuukapasiteetti
- 0˚
Sagekapasitet - 0˚
Режущая
способность - 0˚
66 mm 66 mm 66 mm
Savekapacitet
- 45˚
Skärkapacitet
- 45˚
Leikkuukapasiteetti
- 45˚
Sagekapasitet
- 45˚
Режущая
способность - 45˚
50 mm 50 mm 50 mm
Saveskinne Kapsåg Sahan kisko Sagskinne
Направляющая
пилы
- - 407 mm (2)
Hældningsskala Lutningsskala Kaltevuusasteikko Hellingsskala
Наклонной
шкале
0-45 min. 0-45 min. 0-45 min.
Vægt
I henhold til
EPTA-procedure
01/2003
Vikt
Enligt EPTA
01/2003
Paino
EPTA-
menetelmän
01/2003 mukaan
Vekt
I henhold til
EPTA-prosedyre
01/2003
Вес
Соответствует
требованиям
EPTA-Procedure
01/2003
3.2 kg 3.4 kg 3.4 kg
Hrvatski Slovensko Slovenčina Ελληνικά Türkçe
Speci kacije
proizvoda
Speci kacije
izdelka
Špeci kácie
produktu
Προδιαγραφές
Προϊόντος
Ürün Özellikleri
Model Model Model Μοντέλο Model RWS1250 RWS1400 RWS1600
Napon Napetost Napätie Τάση Gerilim
220 - 240V
50/60Hz
220 - 240V
50/60Hz
220 - 240V
50/60Hz
Ulaz Vhod Vstup Είσοδος ρεύματος Giriş 1250W 1400W 1600W
Brzina bez
opterečenja
Hitrost brez
obremenitve
Otáčky bez
zaťaženia
Ταύτητα στ κεν Bota hız 5,000 min
-1
5,000 min
-1
5,000 min
-1
Promjer rezne
ploče
Premer rezila
Priemer pílového
kotúča
Διάμετρος
λεπίδας
Bıçak çapı 190 mm 190 mm 190 mm
Rezna ploča Os rezila Priemer vretena Άξονας λεπίδας Bıçak Mili 16 mm 16 mm 16 mm
Debljina Oštrica
(maks.)
Rezilo debelina
(maks.)
Ostrie hrúbka
(Max.)
Λάμα πάχος
(μέγ.)
Bıçak kalınlığı
(maks.)
1.3 mm
(2.0 mm)
1.5 mm
(2.0 mm)
1.5 mm
(2.0 mm)
Zubi pile Zobje rezila Zúbky čepele Δόντια λεπίδας Bıçak dişleri 20 TCT 24 TCT 24 TCT
Oštrica - Širina
reza (Min/Maks.)
Rezilo - Širina
rezanja (Min/
Maks.)
Ostrie - Šírka rezu
(Min./Max.)
Λάμα - Πλάτος
κοπής (Ελάχ./
μέγ.)
Bıçak - Kesim
genişliği (Dak/
Maks.)
2.2 mm
(1.4 / 2.2mm)
2.2 mm
(1.4 / 2.2mm)
2.2 mm
(1.4 / 2.2mm)
Broj modela pile Št. modela rezila
Číslo modelu
ostria
Αριθμός μοντέλου
λεπίδας
Bıçak modeli
numarası
CSB190A1 CSB190A1 CSB190A1
Kapacitet rezanja
- 0˚
Zmogljivost
rezanja - 0˚
Kapacita rezania
- 0˚
Ικανότητα κοπής
- 0˚
Kesim kapasitesi
- 0˚
66 mm 66 mm 66 mm
Kapacitet rezanja
- 45˚
Zmogljivost
rezanja - 45˚
Kapacita rezania
- 45˚
Ικανότητα κοπής
- 45˚
Kesim kapasitesi
- 45˚
50 mm 50 mm 50 mm
Vodilica pile Vodilo žage Koľaj píly Ράγα κόπτη Testere rayı - - 407 mm (2)
Ljestvica nagiba Stopnja nagiba Stupnica skosenia Κλίμακα κλίσης Eğim cetveli 0-45 min. 0-45 min. 0-45 min.
Težina
Prema EPTA-
postupku 01/2003
Teža
Skladno s
postopkom EPTA
01/2003
Hmotnosť
Podľa EPTA-
Procedure
01/2003
Βάρος
Σύμφωνα με την
Διαδικασία EPTA
01/2003
Ağırlık
EPTA-Prosedürü
01/2003’e göre
3.2 kg 3.4 kg 3.4 kg
LV
GARANTIJAS PAZIŅOJUMS
Šī produkta izejmateriālu un ražošanas defektus divdesmit četrus (24) mēnešus
sedz garantija, kas stājas spēka no rēķina vai piegādes dokumenta izrakstīšanas
datuma.
Normālas nolietošanas, nepilnvarotas/nepareizas apkopes/apiešanās vai
pārslodzes radītos defektus garantija nesedz; garantija neattiecas arī uz
akumulatoriem, spuldzītēm, asmeņiem, kaltiem.
Ja garantijas perioda laikā radusies kļūme, atgrieziet NEIZJAUKTU produktu
ar iegādi apstiprinošiem dokumentiem savam dīlerim vai tuvākajā Ryobi servisa
centrā.
Garantija neskar ar likumu noteiktās tiesības attiecībā uz defektīviem produktiem.
AUTORIZĒTS APKALPOŠANAS CENTRS
Lai atrastu tuvāko autorizēto apkalpošanas centru, apmeklējiet ryobitools.eu.
LT
GARANTINIS PAREIŠKIMAS
Garantuojame, kad šiame prietaise 24 mėnesius, pradedant nuo pirmojo pirkimo
ar pristatymo datos, nurodytos ant kvito, nebus medžiagų ir gamybos defektų.
Defektai dėl įprasto naudojimo ir nusidėvėjimo, netinkamo ir neleistino naudojimo
ir priežiūros ar perkrovų į garantijos apimtį neįeina. Taip pat garantija neteikiama
tokiems priedams kaip baterijos, lemputės, antgaliai.
Gedimo atveju garantiniu laikotarpiu NEIŠARDYTĄ prietaisą su pirkimo datos
įrodymu grąžinkite pardavėjui arba į artimiausią „Ryobi“ techninio aptarnavimo
centrą.
Jūsų statutinės teisės gedimų turinčių produktų atžvilgiu garantijos nėra
apribojamos.
ĮGALIOTAS TECHNINĖS PRIEŽIŪROS CENTRAS
Jei norite surasti įgaliotą techninės priežiūros centrą netoli Jūsų, apsilankykite
interneto svetainėje ryobitools.eu.
ET
GARANTIIAVALDUS
Käesoleva toote garantii katab kahekümne nelja (24) kuu jooksul materjali ja
tootevalmistamise defektid, mis hakkab kehtima ning mis tõestatakse arve või
saatelehe kuupäevast.
Tavalise kasutamise ja kulumise, volitamata/väära hooldamise või ülekoormuse
käigus tekkinud defektid käesoleva garantii alla ei kuulu, nagu ei kuulu garantii
alla ka lisavarustus, sh akud, pirnid, terad, osakesed.
Garantiiperioodil esineva tõrke korral tagastage toode palun LAHTI VÕTMATA
ning koos ostu tõendava
dokumendiga oma kohalikule edasimüüjale või lähimasse Ryobi
hoolduskeskusesse.
Garantii ei mõjuta teie seaduslikke õigusi defektsete toodete suhtes.
VOLITATUD HOOLDUSKESKUS
Oma volitatud hoolduskeskuse leiate veebisaidilt ryobitools.eu.
HR
UVJETI GARANCIJE
Ovaj Ryobi proizvod je pod garancijom za sve nedostatke unutar dvadeset i četiri
(24) mjeseca od datuma koji se nalazi na originalnom računu koji je prodavač
izdao krajnjem korisniku.
Oštećenja uzrokovana normalnom uporabom, neprikladnim ili nedozvoljenim
korištenjem ili održavanjem ili pak prevelikim opterećenjem nisu uključena u ovu
garanciju, kao ni dodaci poput baterija, žarulja, noževa, vrhova, torbi.
U slučaju da tijekom garancijskog razdoblja alat radi neispravno, proizvod koji
NISTE RASTAVLJALI zajedno s dokazom o kupnji pošaljite vašem dobavljaču ili
najbližem Ovlaštenom Ryobi servisu. Vaša prava koja se odnose na neispravne
OVLAŠTENI SERVISNI CENTAR
Za pronalaženje ovlaštenog servisnog centra pored vas posjetite ryobitools.eu.
proizvode ovom se garancijom ne dovode u pitanje.
SL
GARANCIJSKA IZJAVA
Vsi izdelki znamke Ryobi imajo garancijo za napake v izdelavi in neustrezne
sestavne dele za obdobje 24-ih mesecev od datuma, ki je naveden na originalnem
računu, ki ga je prodajalec izdal končnemu uporabniku.
Staranje, ki ga povzroča običajna raba in obraba izdelka, njegova nepooblaščena
ali neustrezna uporaba ali vzdrževanje, ali preobremenitev, je izvzeto iz te
garancije. Enako velja tudi za dodatno opremo kot so baterijski vložki, žarnice,
rezila, pribor, vrečke.
Če pride v garancijskem roku do napake v delovanju izdelka, vas prosimo, da ga
NERAZSTAVLJENEGA, skupaj z dokazilom o nakupu, odnesete vašemu prodajalcu
ali v najbližji Ryobi servisni center.
Ta garancija nikakor ne vpliva na vaše pravice, ki vam jih v zvezi z neustreznimi
izdelki daje zakon.
POOBLAŠČEN SERVISNI CENTER
Pooblaščeni servisni center blizu vas poiščite na ryobitools.eu.
SK
ZÁRUKA –PREHLÁSENIE
Tento produkt prichádza so zárukou na chyby v materiáli a spracovaní v dĺžke 24
mesiacov, akumulátory a nabíjačky 12 mesiacov od dátumu kúpy, alebo dodania.
Chyby spôsobené normálnym opotrebovaním, nedovolenou / nesprávnou
údržbou / narábaním, alebo preťažením, sú z tejto záruky vylúčené podobne ako
príslušenstvo ako čepele, hroty.
V prípade poruchy v období záruky, prineste prosím NEROZOBRANÝ s dokladom
o kúpe vášmu predajcovi, alebo do najbližšieho servisného centra Ryobi.
Vaše zákonné práva ohľadom poškodeného výrobku nie sú ovplyvnené touto
zárukou.
AUTORIZOVANÉ SERVISNÉ CENTRUM
Ak chcete nájsť najbližšie autorizované servisné centrum, navštívte stránku
ryobitools.eu.
EL
ΟΡΟΙ ΕΓΓΥΗΣΗ
Αυτό το προϊόν Ryobi φέρει εγγύηση κατά των κατασκευαστικών ελαττωμάτων και
των ελαττωματικών τμημάτων για μια διάρκεια εικοσιτεσσάρων (24) μηνών, από
την ημερομηνία που αναφέρεται στο πρωτότυπο του τιμολογίου που καταρτίστηκε
από τον μεταπωλητή για τον τελικό χρήστη.
Οι φυσιολογικές φθορές ή εκείνες που θα προκληθούν από μη φυσιολογική ή μη
επιτρεπτή χρήση ή συντήρηση, ή από υπερφόρτιση δεν καλύπτονται από την
παρούσα εγγύηση καθώς και τα εξαρτήματα όπως μπαταρίες, λάμπες, μύτες,
σακούλες.
Σε περίπτωση κακής λειτουργίας κατά την περίοδο εγγύησης, παρακαλείστε να
απευθύνετε το προϊόν ΧΩΡΙΣ ΝΑ ΤΟ ΑΝΟΙΞΕΤΕ, με την απόδειξη αγοράς, στον
προμηθευτή σας ή στο κοντινότερο Κέντρο Τεχνικής Εξυπηρέτησης Ryobi.
Τα νόμιμα δικαιώματά σας που αφορούν στα ελαττωματικά προϊόντα δεν
αμφισβητούνται από την παρούσα εγγύηση.
ΕΞΟΥΣΙΟΔΟΤΗΜΕΝΟ ΚΕΝΤΡΟ ΣΕΡΒΙΣ
Για να εντοπίσετε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις στην περιοχή σας,
επισκεφτείτε τη σελίδα ryobitools.eu.
TR
GARANTİ - ŞARTLAR
Bu Ryobi ürünü, üretim hatalarına ve kusurlu parçalara karşı satıcı tarafından
son kullanıcıya verilmiş olan orijinal fatura tarihinden itibaren yirmi dört (24) ay
boyunca garantilidir.
Normal kullanım sonucunda yıpranmalar, anormal ya da izin verilmeyen kullanım
ya da bakım, ya da aşırı yüklenme ve ayrıca bataryalar, ampuller, bıçaklar, rakorlar,
torbalar gibi aksesuarlar sözkonusu garantinin dışındadır. Garanti dönemi süresinde
meydana gelen bir arıza durumunda, ürünü SÖKMEDEN satınalma belgesi ile
yetkili satıcınıza ya da size en yakın Ryobi Yetkili Servis Merkezi’ne gönderiniz. Bu
garanti, defolu mallara ilişkin yasal haklarınızı hiçbir şekilde etkilemez.
YETKİLİ SERVİS MERKEZİ
En yakın yetkili servis merkezini öğrenmek için ryobitools.eu sitesine girin.
LV
BRĪDINĀJUMS
Šajā datu lapā dotā vibrāciju emisijas vērtība ir mērīta saskaņā ar standartizēto
testu, kas dots EN60745 un kuru var izmantot, lai salīdzinātu vienu instrumentu
ar citu. To var izmantot aptuvenam ekspozīcijas novērtējumam. Deklarētais
vibrāciju emisijas līmenis atbilst galvenajiem instrumenta pielietojumiem. Tomēr,
ja instrumentu lieto citiem pielietojumiem, ar citiem piederumiem vai tas tiek slikti
apkopts, vibrāciju emisijas vērtība var atšķirties. Tas var ievērojami palielināt
ekspozīcijas līmeni visā darba periodā.
Vibrāciju ekspozīcijas līmeņa novērtējumam jāņem vērā laiks, kad instruments
ir izslēgts vai ir ieslēgts, bet neveic nekādu darbu. Tas var ievērojami samazināt
ekspozī
cijas līmeni visā darba periodā. Identificējiet papildu drošības pasākumus,
lai aizsargātu operatoru no vibrāciju iedarbības, piemēram, veiciet instrumenta un
piederumu apkopi, turiet rokas siltas un pielāgojiet darba grafiku.
LT
ĮSPĖJIMAS
Šiame lape nurodytas vibracijos emisijos lygis buvo išmatuotas pagal standartinį
testą, aprašytą EN60745, ir gali būti naudojamas vieno įrankio su kitu palyginimui.
Jis gali būti naudojamas preliminariam pavojaus įvertinimui. Deklaruotas vibracijos
emisijos lygis priskiriamas pagrindinėms įrankio taikymo sritims. Tačiau, jei įrankis
naudojamas kitiems tikslams, su kitokiais priedais ar įrankis prastai prižiūrimas,
vibracijos emisija gali skirtis. Per visą darbo laikotarpį tai gali žymiai padidinti
vibracijos keliamą pavojų.
Nustatant vibracijos keliamą pavojų taip pat būtina atsižvelgti į tai, kiek kartų įrankis
yra išjungtas ar kai jis veikia, bet juo iš tikrųjų nedirbama. Per visą darbo laikotarpį
tai gali žymiai sumažinti vibracijos keliamą pavojų. Naudokite papildomas apsaugos
priemones dirbančiam asmeniui apsaugoti nuo vibracijos poveikio, pvz.: prižiūrėti
įrankį ir jo priedus, rankas laikyti šiltai, organizuoti darbo sesijas.
ET
HOIATUS
Sellel infolehel esitatud vibratsioonitaseme väärtus on mõõdetud standardis
EN60745 kirjeldatud katsemeetodiga ja seda võib kasutada tööriistade
omavaheliseks võrdlemiseks. Seda võib kasutada vibratsioonimõju eelhindamiseks.
Deklareeritud vibratsioonitaseme väärtus kehtib tööriista tavakasutamisel. Kui aga
kasutate tööriista muudeks kasutusotstarveteks, eriotstarbeliste tarvikutega või
kui tööriist on puudulikult hooldatud, siis võib vibratsiooniväärtus erineda. Sellistel
juhtudel võib tööperioodi summaarne vibratsioonitase suureneda märgatavalt.
Vibratsiooniväärtuse taset tuleb arvesse võtta ka sel ajal, kui tööriist on välja
lülitatud või kui tööriist pöörleb, kuid ei tee tööoperatsiooni. Sellistel juhtudel võib
tööperioodi ajal summaarne vibratsioonitase väheneda märgatavalt. Määrake
kindlaks täiendavad ohutusmeetmed, et kaitsta operaatorit vibratsioonimõjude
eest – tööriistade ja tarvikute hooldamine, käte soojas hoidmine ja töövahetuste
organiseerimine.
HR
UPOZORENJE
Razina vrijednosti vibracija data u ovoj tablici s informacijama mjerena je sukladno
normiranom testu pruženom u EN60745 i može se koristiti za usporedbu jednog
alata s drugim. Može se koristiti u početnom usklađivanju izloženosti. Objavljena
razina vrijednosti vibracija predstavlja glavnu primjenu alata. Međutim, ako se
alat koristi za druge primjene, s različitim dodatnim priborom ili je slabo održavan,
vrijednost vibracija može se razlikovati. Ovo može značajno povećati razinu
izloženosti tijekom ukupnog radnog razdoblja.
U procjeni razine izloženosti na vibraciju također treba uzeti u obzir vrijeme kada je
alat isključen ili kada je pokrenut no ne i stvarno vrijeme rada. Ovo može značajno
smanjiti razinu izloženosti tijekom ukupnog radnog razdoblja. Odredite dodatne
sigurnosne mjere za zaštitu operatera od učinaka vibracije poput: održavanje alata
i pribora, održavanje toplih ruku, organizacija obrazaca za rad.
SL
OPOZORILO
Nivo emisij vibracij, naveden v tem informacijskem listu, je bil izmerjen v skladu s
standardiziranim testom, ki je podan v EN60745, podatek pa se lahko uporablja
za primerjavo enega orodja z drugim. Uporablja se ga lahko za predhodno oceno
izpostavljenosti. Naveden nivo emisij vibracij predstavlja glavne uporabe orodja.
Vendar, če se orodje uporablja v druge namene in z različnimi nastavki oz. če je
orodje slabo vzdrževano, se lahko emisije vibracij razlikujejo. To lahko občutno
poveča nivo izpostavljenosti v skupnem delovnem času.
Ocena nivoja izpostavljenosti vibracijam bi morala prav tako upoštevati, koliko
krat je orodje bilo izključeno ali je v delovanju in pravzaprav ne opravlja svojega
dela. To lahko občutno zmanjša nivo izpostavljenosti v skupnem delovnem času.
Upoštevajte dodatne varnostne ukrepe, da bi upravljavca zaščitili pred vplivom
vibracij, kot je: vzdržujte orodje in nastavke, pazite, da so roke tople, organizirajte
delovne vzorce.
SK
VAROVANIE
Úroveň emisie vibrácií, uvedená v tomto informačnom hárku bola nameraná v
súlade so štandardizovaným testom, daný normou EN60745 a môže sa použiť
na porovnanie jedného nástroja s druhým. Môže sa použiť na predbežné určenie
miery vystavenia sa vibráciám. Uvedená úroveň emisie vibrácií predstavuje
hlavné aplikácie nástroja. Avšak keď sa nástroj používa na iné aplikácie, s rôznym
príslušenstvom alebo má zlú údržbu, úroveň vibrácií sa môže líšiť. Týmto sa môže
výrazne zvýšiť úroveň vystavenia sa vibráciám počas celkového času práce.
Odhad úrovne vystavenia sa vibráciám by sa mal brať tiež do úvahy, vždy, keď
sa nástroj vypne, alebo potom, keď beží ale v skutočnosti sa nevykonáva práca.
Týmto sa môže výrazne znížiť úroveň vystavenia sa vibráciám počas celkového
času práce. Nasledovné doplňujúce bezpečnostné opatrenia pomáhajú chrániť
operátora od účinkov vibrácií: údržba nástroja a príslušenstva, udržiavanie teplých
držadiel, organizácia práce.
EL
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Τα επίπεδα εκπομπών κραδασμών που παρέχονται στο παρόν ενημερωτικό
φυλλάδιο, έχουν μετρηθεί βάσει τυποποιημένης δοκιμής που προβλέπεται στο
EN60745 και μπορούν να συγκριθούν για τη σύγκριση του εργαλείου με άλλα.
Μπορούν επίσης να χρησιμοποιηθούν για προκαταρκτική αξιολόγηση της έκθεσης.
Τα δηλωμένα επίπεδα εκπομπών κραδασμών αφορούν τις βασικές εφαρμογές του
εργαλείου. Ωστόσο, αν το εργαλείο χρησιμοποιείται για διαφορετικές εφαρμογές,
με διαφορετικά εξαρτήματα ή με κακή συντήρηση, η εκπομπή κραδασμών μπορεί
να διαφέρει. Αυτό μπορεί να αυξήσει σημαντικά το επίπεδο έκθεσης στη συνολική
περίοδο εργασίας.
Η εκτίμηση των επιπέδων έκθεσης σε κραδασμούς θα πρέπει επίσης να λαμβάνει
υπόψη τις χρονικές περιόδους κατά τις οποίες το εργαλείο είναι απενεργοποιημένο
ή λειτουργεί χωρίς να χρησιμοποιείται σε συγκεκριμένη εργασία. Αυτό μπορεί να
μειώσει σημαντικά το επίπεδο έκθεσης στη συνολική περίοδο εργασίας. Εφαρμόστε
επιπρόσθετα μέτρα ασφαλείας για την προστασία του χειριστή από τις επιπτώσεις
των κραδασμών, όπως τα εξής: συντηρείτε το εργαλείο και τα εξαρτήματα,
διατηρείτε τα χέρια ζεστά, οργανώστε μοτίβα εργασίας.
TR
UYARI
Bu bilgi sayfasında verilen titreşim emisyon seviyesi, EN60745 standardında
belirtilen standartlaştı rılmış bir teste uygun olarak ölçülmüş ve bir aleti diğeriyle
karşılaştırmak için kullanılabilir. Ön maruz kalma tespiti için kullanılabilir. Beyan
edilen titreşim emisyon seviyesi aletin asıl uygulamalarını temsil etmektedir.
Ancak alet, farklı aksesuarlarla veya yetersiz bakımlı olarak farklı uygulamalar
için kullanılırsa titreşim emisyonu değişebilir. Bu durum toplam çalışma süresi
boyunca maruz kalma seviyesini önemli ölçüde artırır.
Titreşime maruz kalma seviyesinin değerlendirilmesi aynı zamanda alet kapalı
ve ardından çalışır ancak gerçek anlamda iş yapmadığı zamanlar da göz önünde
bulundurulmalıdır. Bu durum toplam çalışma süresi boyunca maruz kalma
seviyesini önemli ölçüde azaltır. Operatörü titreşimin etkilerinden korumak için ilave
güvenlik önlemleri belirleyin, örneğin: aletin ve aksesuarlarının bakımını yapmak,
operatörün ellerini sıcak tutmak, çalışma modellerini organize etmek.
LV
EC ATBILSTĪBAS PAZIŅOJUMS
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Strasse 10, D-71364 Winnenden, Germany
Ar šo paziņojam, ka produkti
Ripzāģis
RWS1250/RWS1400/RWS1600
RWS1250 S/N: 29800101000001 - 29800101999999
RWS1400 S/N: 28300101000001 - 28300101999999
RWS1600 S/N: 27500101000001 - 27500101999999
atbilst šādiem standartiem vai standartizācijas dokumentiem
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU
EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008,
EN61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009, EN61000-3-3:2008,
EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-5:2010.
Skaņas spiediena līmenis: Lp=96.5 dB(A) K= 3 dB(A)
Skaņas stipruma līmenis: Lw=107.5 dB(A) K= 3 dB(A)
Vibrācija ahv: ah=4.5 m/s
2
K =1,5 m/s
2
2012
Brian Ellis
Tehniskais viceprezidents
Winnenden, Nov. 15, 2012
Pilnvarots sastādīt tehnisko failu:
Rainer Kumpf
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Strasse 10, D-71364 Winnenden, Germany
LT
EC ATITIKTIES DEKLARACIJA
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Strasse 10, D-71364 Winnenden, Germany
Mes pareiškiame, kad šie produktai
Diskinis pjūklas
RWS1250/RWS1400/RWS1600
RWS1250 S/N: 29800101000001 - 29800101999999
RWS1400 S/N: 28300101000001 - 28300101999999
RWS1600 S/N: 27500101000001 - 27500101999999
atitinka žemiau išvardintus standartus ar standartų dokumentus
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU
EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008,
EN61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009, EN61000-3-3:2008,
EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-5:2010.
Garso slėgio lygis: Lp=96.5 dB(A) K= 3 dB(A)
Garso galingumo lygis: Lw=107.5 dB(A) K= 3 dB(A)
Vibracija ahv: ah=4.5 m/s
2
K =1,5 m/s
2
2012
Brian Ellis
Viceprezidentas, Inžinerija
Winnenden, Nov. 15, 2012
Įgaliotas sudaryti techninį failą:
Rainer Kumpf
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Strasse 10, D-71364 Winnenden, Germany
ET
EC VASTAVUSDEKLARATSIOON
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Strasse 10, D-71364 Winnenden, Germany
Kinnitame, et see toode
Ketassaag
RWS1250/RWS1400/RWS1600
RWS1250 S/N: 29800101000001 - 29800101999999
RWS1400 S/N: 28300101000001 - 28300101999999
RWS1600 S/N: 27500101000001 - 27500101999999
on vastavuses järgmiste standardite või standardiseeritud dokumentidega
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU
EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008,
EN61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009, EN61000-3-3:2008,
EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-5:2010.
Helirõhutase: Lp=96.5 dB(A) K= 3 dB(A)
Helivõimsuse tase: Lw=107.5 dB(A) K= 3 dB(A)
Vibratsioon ahv: ah=4.5 m/s
2
K =1,5 m/s
2
2012
Brian Ellis
Asepresident tootmise alal
Winnenden, Nov. 15, 2012
Tehnilise faili koostamiseks volitatud isik:
Rainer Kumpf
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Strasse 10, D-71364 Winnenden, Germany
HR
EC IZJAVA O USKLAĐENOSTI
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Strasse 10, D-71364 Winnenden, Germany
Ovime izjavljujemo da su proizvodi
Cirkularna pila
RWS1250/RWS1400/RWS1600
RWS1250 S/N: 29800101000001 - 29800101999999
RWS1400 S/N: 28300101000001 - 28300101999999
RWS1600 S/N: 27500101000001 - 27500101999999
u skladu sa sljedećim normama ili normiranim dokumentima
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU
EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008,
EN61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009, EN61000-3-3:2008,
EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-5:2010.
Razina zvučnog tlaka: Lp=96.5 dB(A) K= 3 dB(A)
Razina zvučne snage: Lw=107.5 dB(A) K= 3 dB(A)
Vibracija ahv: ah=4.5 m/s
2
K =1,5 m/s
2
2012
Brian Ellis
Potpredsjednik inženjeringa
Winnenden, Nov. 15, 2012
Ovlašten da sastavi tehničku datoteku:
Rainer Kumpf
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Strasse 10, D-71364 Winnenden, Germany
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

Ryobi RWS1400 Omaniku manuaal

Kategooria
Ketassaed
Tüüp
Omaniku manuaal