STEINEL GL-S Kasutusjuhend

Kategooria
Välisvalgustus
Tüüp
Kasutusjuhend

See käsiraamat sobib ka

– 2 –
– 3 –
3
...
3.3
3.4
4
4.1
~5 m
1 m
3.1
3.2
189
194
186
298
550
1178
1000
188
370
370
628
450
550
808
630
144
25
144
188
22
194
4.2
4.3
4.4
Ø 8
D . . . . . . . . . . . 5
GB . . . . . . . . . . 9
F . . . . . . . . . . 13
NL . . . . . . . . . 17
I . . . . . . . . . . . 21
E . . . . . . . . . . 26
P . . . . . . . . . . 30
S . . . . . . . . . . 34
DK . . . . . . . . . 38
FI . . . . . . . . . . 42
N . . . . . . . . . . 46
GR . . . . . . . . . 50
TR . . . . . . . . . 55
H . . . . . . . . . . 59
CZ . . . . . . . . . 63
SK . . . . . . . . . 67
PL . . . . . . . . . 71
RO . . . . . . . . . 75
SLO . . . . . . . . 79
HR . . . . . . . . . 83
EST . . . . . . . . 87
LT . . . . . . . . . 91
LV . . . . . . . . . 96
RUS. . . . . . . 100
BG . . . . . . . . 104
CHIN . . . . . . 108
Textteil beachten!
Follow written instructions!
Suivre les instructions ci-après !
Tekstpassage in acht nemen!
Osservare il testo!
¡Obsérvese la información
textual!
Seguir as instruções escritas
Följ den skriftliga
montageinstruktionen.
Følg de skriftlige
instruktioner!
Huomioi tekstiosa!
Se tekstdelen!
Τηρείτε γραπτές οδηγίες!
Yazılı talimatlara uyunuz!
A szöveges utasításokat
tartsa meg!
Dodržujte písemné pokyny!
Dodržiavajte písomné
informácie!
Postępować zgodnie
zinstrukcją!
Respectați instrucțiunile
următoare!
Upoštevajte besedilo!
Obratiti pozornost na
dio teksta
Järgige tekstiosa!
Atsižvelgti į rašytines
instrukcijas!
Pievērsiet uzmanību
teksta daļai!
Соблюдать текстовую
инструкцию!
Прочетете инструкциите!
浣ᙒ⛢ᘁ昤⟆憔죫â
– 88 –
– 89 –
3. XSolar GL-S
Nõuetekohane kasutus
Sensorvalgusti valgusallikaks on LEDid.
Seinale monteerimiseks välitingimustes.
Toob automaatselt valguse kohtadesse, kus
võrgupinge pole saadaval.
Sõltumatu energiatoitega solaarpaneelilt ja akult.
Väikseimate liikumiste iseseisev tuvastamine
integreeritud infrapunasensoriga.
Mudelid
XSolar GL-S valge (EAN 4007841671204)
XSolar GL-S hõbedane (EAN 4007841671211)
Tarnekomplekt (joon. 3.1)
Toote mõõdud (joon. 3.2)
Seadme ülevaade (joon. 3.3)
A Solaarpaneel
B Liikumissensor
C LEDid
D LED-paneel
E Micro USB laadimispesa
F Pikk profi il
G Põhjaplaat
H Profi ililiitmik 1 (kooniline)
I Profi ililiitmik 2 (sirge)
J Lühike profi il
K Valgusti hoidik
L Tihend
M Programmivalikulüliti
N Kompass
Solaarpaneeli/LED-paneeli seadistusvahemik
(joon. 3.4)
Sensorvalgusti tehnilised andmed
Võimsus: 6 LEDi, max 1,2 W
Infrapunatehnika
Tuvastusnurk: 140°
Tuvastusraadius:
max 5,0 m (montaažikõrgus 1,0 m)
Valgustatud pindala: 20 m
2
Hämaruse seadmine: 2 lx
Aja seadmine: tarkvaraga juhitav, 10 – 30 sek
Põhivalgustus: 3 %
Valgusvoog: max 150 luumenit / 124 lm/w
Värvitemperatuur: 4000 kelvinit
Solaarpaneeli pöördenurk: +180°/-150°
Solaarpaneeli kaldenurk: 55°
LED-paneeli pöördenurk: +/- 60°
LED-paneeli kaldenurk: 55°
Kaitseklass: III
Kaitseliik:IP 44
Temperatuurivahemik: -20 °C kuni +40 °C
Mõõtmed (LxKxS):
Lühike 194 x 628 x 188 mm
Keskmine 194 x 808 x 188 mm
Pikk 194 x 1178 x 188 mm
Aku tehnilised andmed
Nanophosphate® High Power liitiumioonaku,
kaadmiumivaba LiFePO.
Igal ajal laetav eluiga lühendamata.
Automaatne laadimine solaarpaneeli kaudu.
Eraldi laadimisvõimalus laadimisadapteriga Micro
USB ühenduse (5 V) kaudu.
Tootja või kvalifi tseeritud elektrispetsialisti poolt
vahetatav.
Aku mahutavus: 2500 mAh
Max põlemiskestus:
60 päeva 20 lülituse korral öö kohta.
Micro USB laadimispesa: 5 V, max 1 A
kõigis kolmes programmis võimalik.
Laadimisaeg sõltub montaažikohast (vahetu
päikesekiirgus). Talvel või vihmastel päevadel tuleb
arvestada mitu korda pikema laadimisajaga.
4. Montaaž
• Kontrollige kõiki koostedetaile kahjustuste
suhtes.
• Ärge võtke toodet kahjustatud solaarpaneeli või
LED-paneeli korral kasutusele.
Ebasoodsatel kasutustingimustel (nt ülespanemine
varju või klaasi taha, solaarpaneeli vale väljajoon-
dus) on toote talitluskindlus piiratud
Valige solaarpaneeli jaoks sobiv rohke vahetu päi-
kesevalgusega koht (lõunasuunaline väljajoondus).
• Vältige eendkatustest või puudest tingitud
varjamist.
• Pidage silmas liikumise tuvastusraadiust
(joon. 4.1).
Profi ilelementide kombineerimisega on võimalik
saavutada kolm erinevat montaažikõrgust.
• Pange põhjaplaat ja profi il soovitud kõrgusel
kokku (joon. 4.2).
• Pingutage lõdvad keermesliited pärast valmis
saamist vaheldumisi tugevasti kinni.
Lühike profi il: 370 mm
Pikk profi il: 550 mm
Lühike + pikk profi il: 920 mm
• Märgistage puurimisavad (joon. 4.3).
• Puurige avad ja pange tüüblid sisse (joon. 4.4).
• Kruvige põhjaprofi il põhja külge (joon. 4.4).
• Võtke valgusti hoidik ära (joon. 4.5).
• Teostage seaded (joon. 4.6).
„5. Käsitsemine“
• Kruvige valgusti hoidik sensorvalgusti külge
(joon. 4.7).
• Monteerige sensorvalgusti profi ilile (joon. 4.8).
• Joondage LED-paneel koos liikumissensoriga
välja (joon. 3.4).
• Joondage solaarpaneel nii välja, et päikesekiirgu-
se tugevus ja kestus on võimalikult maksimaal-
sed (joon. 3.4).
• Pidage silmas kompassi (lõunasuunaline
väljajoondus) (joon. 3.4).
5. Käsitsemine
Enne esmakordset kasutamist
• Aktiveerige valgusti programmivalikulüliti seadmi-
sega P2 peale.
Valgusti on mõne minuti vältel testimismooduses
ja läheb siis programmi P2.
Testimismoodus
Testimismooduses töötab valgusti päevarežiimis.
Liikumise tuvastamisel lülitub valgusti 1-minu-
tilise ajavahemiku vältel hämaruseseadistusest
sõltumatult 10-sekundilise järeltalitlusajaga sisse.
Pärast antud aja möödumist on valitud programm
automaatselt aktiivne.
Testimismooduses on punane LED püsivalt sisse
lülitatud.
Soovitud režiimi seadistamine programmivaliku-
lüliti kaudu
P0: Väljas (tehaseseadistus).
Tarbijad (LED-paneel ja sensor) on deaktiveeritud.
P1: Sensorirežiim.
Valgusti lülitub sisse üksnes pärast liikumissen-
sori impulssi.
P2: Põhivalgustusega sensorirežiim.
Valgusti lülitub sisse pärast liikumissensori
impulssi.
Vähendatud põhivalgusega püsivalgustus
hommiku- ja õhtutundidel.
Järelpõlemisaeg ja heledus
Esmakordsel kasutamisel määratakse kindlaks
järelpõlemisaeg.
Programmis 2 on põhivalgustus esimese öö
hommikul välja lülitatud.
Järelpõlemisaeg ja heledus kohandatakse
automaatselt ümbrustingimustele, nt võib olla
järelpõlemiskestus suvel pikem kui talvel.
Põhivalgustus võimaldab öist valgustamist u 3%
valgustusvõimsusega. Tuvastuspiirkonnas esine-
val liikumisel lülitatakse valgustus maksimaalsele
valgustusvõimsusele. Seejärel lülitub valgusti
taas põhivalgustusele (u 3 %).
Põhivalgustuse põlemiskestus on keskkonnatin-
gimustele kohandatud. Põhivalgustuse kasutami-
sel põlemisreserv väheneb. Kui põlemiskestust ei
vajata, siis on soovitatav see välja lülitada (P1), et
päikesevaestel faasidel suuremat reservi omada.
Aku manuaalne laadimine
Aku liiga väikese mahutavuse (nt halva ilmaga)
korral vilgub liikumissensoris punane LED.
Akut on võimalik laiatarbe Micro USB laadimisa-
dapteriga laadida (ei sisaldu tarnekomplektis).
Aku laadimine võib kesta kuni 6 tundi.
Materiaalsete kahjude oht sissetungiva niiskuse
tõttu
Avatud Micro USB laadimispesa (E) pole sissetungi-
va vee eest kaitstud.
• Laadige akut ainult kuivades ruumides.
• Ühendage Micro USB laadimisadapter külge:
Punane LED vilgub: Laadimisprotseduur
aktiivne
Tugevasti tühjenenud aku puhul võib kesta
kuni 10 minutit, kuni LED vilgub.
Punane LED põleb: Aku on täis laetud.
• Eemaldage Micro USB laadimisadapter.
Punane LED kustub.
Materiaalsete kahjude oht mittekasutamisel
Valgusti mittekasutamisel pikema ajavahemiku
vältel (nt ladustamine) võib aku sügava tühjenemise
tõttu hävineda.
• Seadke programmivalikulüliti P0 peale.
• Laadige aku enne mittekasutamist täiesti täis.
• Laadige mittekasutamise ajal regulaarselt akut.
6. Rikked
Punane LED liikumissensoris vilgub
Aku mahutavus on liiga väike.
Laadige aku Micro USB laadimisadapteriga (ei
sisaldu tarnekomplektis) täis.
Tuled ei sütti
Aku mahutavus on liiga väike.
Laadige aku Micro USB laadimisadapteriga (ei
sisaldu tarnekomplektis) täis.
Juhe katkenud või lühis.
• Kontrollige ühendusi
EST
– 90 –
– 91 –
Programmivalikulüliti seisab P0 peal.
• Seadke programmivalikulüliti P1 või P2 peale.
Tuvastuspiirkond pole suunatult seadistatud.
• Kontrollige tuvastuspiirkonda.
Tuled ei kustu
Pidev liikumine tuvastuspiirkonnas.
• Kontrollige tuvastuspiirkonda.
Valgusti lülitub soovimatult sisse
Kontrollimatu liikumine tuvastuspiirkonnas:
Tuul liigutab puid ja põõsaid.
Tuvastatakse sõidukeid tänaval.
Ilmastikust (tuul, vihm, lumi), ventilaatorite hei-
tõhust või avatud akendest põhjustatud äkiline
temperatuurimuutus.
• Kontrollige tuvastuspiirkonda.
Valgusti kõigub (liigub) nt tuuleiilide või tugeva
saju tõttu.
• Monteerige valgusti kõvale aluspinnale.
Akut ei laeta
Solaarpaneel määrdunud.
• Puhastage solaarpaneel pehme lapi ja pehme-
toimelise puhastusvahendiga.
Solaarpaneeli ülespanekukoht pole optimaalne.
• Kontrollige ülespanekukohta (võimalikult palju
otsest päikesevalgust).
Aastatepikkuse kasutamise järel on aku laadimis-
võime ära kulutatud.
• Laske aku välja vahetada (asendusaku XSolar,
3,3 V 2,5 AH, EAN 007841006488).
• Palun saatke toode korralikult pakitult
lähimasse teeninduspunkti. Väljavahetamist
tohib teostada ainult tootja või kvalifi tseeritud
elektrispetsialist.
7. Puhastamine ja hoolitsus
Toode on hooldusvaba.
Regulaarsed kontrollimised kahjustuste suhtes
võivad toote eluiga pikendada.
Mustuse eemaldamine võib toote talitlemist piken-
dada.
Materiaalsete kahjude oht
Valede puhastusvahendite tõttu võib valgusti kah-
justada saada.
• Kontrollige pealispinna taluvust puhastusvahendi
suhtes.
• Puhastage valgustit pehme lapi ja pehmetoimeli-
se puhastusvahendiga.
Solaarpaneeli määrdumise või ilmastikust tingitud
setete korral:
• Puhastage solaarpaneeli pehme lapi ja pehme-
toimelise puhastusvahendiga
8. Utiliseerimine
• Järgige seadusega sätestatud asjakohase utili-
seerimise kohustust.
Suunake vanad seadmed, akud ja patareid selleks
ettenähtud tagasivõtusüsteemi (nt andke müügiko-
has või kahjulike jäätmete kogumispunktides ära).
• Ärge käidelge vanu seadmeid, akusid ja patarei-
sid koos sorteerimata majapidamisprügiga.
• Ärge visake vanu seadmeid, akusid ja patareisid
tulle ega vette.
Informatsiooni saate linna-/vallavalitsusest.
9. EÜ vastavusdeklaratsioon
Antud toode vastab järgmiste normide, seaduste ja
direktiivide nõuetele:
EMC direktiiv 2004/108/EÜ
RoHS direktiiv 2011/65/EÜ
Elektri- ja elektroonikaseadmete seadus (ElektroG)
Akude seadus (BattG)
Kasutatud elektri- ja elektroonikaseadmete direk-
tiiv WEEE 2012/19/EÜ
10. Garantii
STEINELi toode:
Valmistatud suurima hoolikusega
Talitluslikult ja ohutusalaselt kehtivate eeskirjade
alusel kontrollitud.
Koos lõppkontrolliga.
STEINELi garantii:
toote laitmatute omaduste ja talitluse kohta garantii.
Tähtaeg 36 kuud, mis algab tarbijale müümise
päevast.
Hõlmab materjali- või valmistamisvigadest tingi-
tud puuduste kõrvaldamist.
Teenust osutatakse meie valikul puudulike detaili-
de parandamise või väljavahetamise teel.
Teenus on välistatud kahjustatud kuluosade puhul.
Teenus on välistatud asjatundmatust ümber-
käimisest või hooldusest tingitud kahjustuste ja
puuduste puhul.
Kõrvalistele esemetele põhjustatud edasiulatuvad
järgkahjud on garantiist välistatud.
Garantiinõue rahuldatakse ainult siis, kui lahtivõt-
mata seade pannakse teele koos lühikese veakir-
jelduse, kassatšeki või arvega (ostukuupäev ja
kaupluse tempel).
• Palun saatke toode korralikult pakendatuna
vastavasse teenindusjaama.
Remonttööde teenus:
Pärast garantiiaja lõppu.
Puuduste korral, millele garantii ei kehti.
• Küsige parandamisvõimaluste kohta lähimast
teenindusjaamast järele.
Edasine informatsioon:
http://www.steinel.de
LT
1. Apie šį dokumentą
Prašome įdėmiai perskaityti ir išsaugoti!
Autorių teisės saugomos. Perspausdinti, taip pat
ir atskiras ištraukas, leidžiama tik gavus mūsų
sutikimą.
Pasiliekama teisė daryti pakeitimus techninio
tobulinimo tikslais.
Simbolių paaiškinimas
!
Įspėjimas apie pavojus!
...
Nuoroda į atskiras dokumento teksto
dalis.
2. Bendrieji saugos nurodymai
!
Garų arba elektrolito keliamas pavojus!
Dėl akumuliatorių pažeidimų ir netinkamo
naudojimo gali įvykti garų arba elektrolito nuotėkis.
Kontakto atveju kyla sunkių traumų (pvz., regos
netekimo, cheminių nudegimų) pavojus.
• Niekada neardykite akumuliatoriaus korpuso
arba paties akumuliatoriaus.
• Saugokitės, kad garai arba elektrolitas nepatektų
į akis. Patekus į akis:
netrinkite akių;
nedelsdami praplaukite akis dideliu kiekiu
švaraus vandens (pvz., iš čiaupo);
kreipkitės į gydytoją.
Nesilieskite prie ištekėjusio elektrolito.
• Gaminį nedelsdami patraukite nuo atviros ugnies
arba karštų vietų.
• Nedelsdami nusivilkite užterštus drabužius.
!
Šviesos diodo šviesos pluošto keliamas
pavojus!
Tiesioginis žiūrėjimas į šviečiantį šviesos diodą gali
sukelti akių tinklainės pažeidimą.
• Į šviesos diodų šviestuvą niekada nežiūrėkite iš
arti arba ilgesnį laiką (> 5 min.).
Šviestuvo negalima montuoti sprogimo požiūriu
pavojingose zonose.
Nepriekaištingo eksploatavimo sumetimais reikia
parinkti nuo vibracijos apsaugotą montavimo
vietą.
LT
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57

STEINEL GL-S Kasutusjuhend

Kategooria
Välisvalgustus
Tüüp
Kasutusjuhend
See käsiraamat sobib ka