Makita TD003G Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
TD003G
EN Cordless Impact Driver INSTRUCTION MANUAL 5
SV Batteridriven
slagskruvdragare BRUKSANVISNING 13
NO Batteridrevet slagskrutrekker BRUKSANVISNING 21
FI Akkukäyttöinen iskuväännin KÄYTTÖOHJE 29
DA Akku slagskruemaskine BRUGSANVISNING 37
LV Bezvada triecienskrūvgriezis LIETOŠANAS INSTRUKCIJA 45
LT Belaidis smūginis suktuvas NAUDOJIMO INSTRUKCIJA 54
ET Juhtmeta löökkruvikeeraja KASUTUSJUHEND 63
RU Аккумуляторный ударный
шуруповерт РУКОВОДСТВО ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ 71
2
11
2
3
Fig.1
1
2
Fig.2
1
Fig.3
1
AB
Fig.4
1
Fig.5
1 2
Fig.6
12
Fig.7
3
Fig.8
Fig.9
1 2
Fig.10
123
Fig.11
1 2
Fig.12
4
1
2
3
Fig.13
1
Fig.14
Fig.15
5ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model: TD003G
Fastening capacities Machine screw M4 - M8
Standard bolt M5 - M16
High tensile bolt M5 - M14
No load speed (RPM) 4 (Max impact mode) 0 - 3,700 min-1
3 (Hard impact mode) 0 - 3,200 min-1
2 (Medium impact mode) 0 - 2,100 min-1
1 (Soft impact mode) 0 - 1,100 min-1
T mode 0 - 2,400 min-1
Impacts per minute 4 (Max impact mode) 0 - 4,100 min-1
3 (Hard impact mode) 0 - 3,600 min-1
2 (Medium impact mode) 0 - 2,600 min-1
1 (Soft impact mode) 0 - 1,400 min-1
T mode -
Rated voltage D.C. 36 V - 40 V max
Overall length 121 mm
Net weight 1.7 - 2.9 kg
• Duetoourcontinuingprogramofresearchanddevelopment,thespecicationshereinaresubjecttochange
without notice.
• Specicationsmaydierfromcountrytocountry.
• Theweightmaydierdependingontheattachment(s),includingthebatterycartridge.Thelightestandheavi-
est combinations, according to EPTA-Procedure 01/2014, are shown in the table.
Applicable battery cartridge and charger
Batterycartridge BL4020* / BL4025* / BL4040* / BL4050F / BL4080F
*:Recommendedbattery
Charger DC40RA / DC40RB / DC40RC
• Someofthebatterycartridgesandchargerslistedabovemaynotbeavailabledependingonyourregionof
residence.
WARNING: Only use the battery cartridges and chargers listed above.Useofanyotherbatterycartridges
andchargersmaycauseinjuryand/orre.
Intended use
The tool is intended for screw driving in wood, metal
and plastic.
Noise
ThetypicalA-weightednoiseleveldeterminedaccord-
ing to EN62841-2-2:
Sound pressure level (LpA) : 95 dB (A)
Sound power level (LWA) : 106 dB (A)
Uncertainty(K):3dB(A)
NOTE:
The declared noise emission value(s) has been
measured in accordance with a standard test method
andmaybeusedforcomparingonetoolwithanother.
NOTE:
Thedeclarednoiseemissionvalue(s)may
alsobeusedinapreliminaryassessmentofexposure.
WARNING: Wear ear protection.
WARNING: The noise emission during actual
use of the power tool can dier from the declared
value(s) depending on the ways in which the
tool is used especially what kind of workpiece is
processed.
WARNING: Be sure to identify safety mea-
sures to protect the operator that are based on an
estimation of exposure in the actual conditions of
use (taking account of all parts of the operating
cycle such as the times when the tool is switched
o and when it is running idle in addition to the
trigger time).
6ENGLISH
Vibration
The vibration total value (tri-axial vector sum) deter-
mined according to EN62841-2-2:
Work mode: impact tightening of fasteners of the maxi-
mumcapacityofthetool
Vibration emission (ah) : 11.9 m/s2
Uncertainty(K):1.5m/s2
NOTE: The declared vibration total value(s) has been
measured in accordance with a standard test method
andmaybeusedforcomparingonetoolwithanother.
NOTE:Thedeclaredvibrationtotalvalue(s)mayalso
beusedinapreliminaryassessmentofexposure.
WARNING:
The vibration emission during actual
use of the power tool can dier from the declared val-
ue(s) depending on the ways in which the tool is used
especially what kind of workpiece is processed.
WARNING:
Be sure to identify safety measures
to protect the operator that are based on an estima-
tion of exposure in the actual conditions of use (tak-
ing account of all parts of the operating cycle such
as the times when the tool is switched o and when
it is running idle in addition to the trigger time).
EC Declaration of Conformity
For European countries only
TheECdeclarationofconformityisincludedasAnnexA
to this instruction manual.
SAFETY WARNINGS
General power tool safety warnings
WARNING: Read all safety warnings, instruc-
tions, illustrations and specications provided
with this power tool. Failure to follow all instructions
listedbelowmayresultinelectricshock,reand/or
seriousinjury.
Save all warnings and instruc-
tions for future reference.
Theterm"powertool"inthewarningsreferstoyour
mains-operated(corded)powertoolorbattery-operated
(cordless) power tool.
Cordless impact driver safety warnings
1. Hold the power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation
where the fastener may contact hidden wiring.
Fastenerscontactinga"live"wiremaymake
exposed metal parts of the power tool "live" and
could give the operator an electric shock.
2. Always be sure you have a rm footing.
Be sure no one is below when using the tool in
high locations.
3. Hold the tool rmly.
4. Wear ear protectors.
5. Do not touch the bit or the workpiece immedi-
ately after operation. They may be extremely
hot and could burn your skin.
6. Keep hands away from rotating parts.
7. Use auxiliary handle(s), if supplied with the
tool.Lossofcontrolcancausepersonalinjury.
8.
Hold the power tool by insulated gripping sur-
faces, when performing an operation where the
cutting accessory may contact hidden wiring.
Cuttingaccessorycontactinga"live"wiremay
make exposed metal parts of the power tool "live"
and could give the operator an electric shock.
9. Make sure there are no electrical cables, water
pipes, gas pipes etc. that could cause a hazard
if damaged by use of the tool.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING:
DO NOT let comfort or familiarity
with product (gained from repeated use) replace strict
adherence to safety rules for the subject product.
MISUSE or failure to follow the safety rules stated in this
instruction manual may cause serious personal injury.
Important safety instructions for
battery cartridge
1. Before using battery cartridge, read all instruc-
tions and cautionary markings on (1) battery
charger, (2) battery, and (3) product using
battery.
2. Do not disassemble or tamper with the battery
cartridge.Itmayresultinare,excessiveheat,
or explosion.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them
out with clear water and seek medical atten-
tion right away. It may result in loss of your
eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any con-
ductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a con-
tainer with other metal objects such as
nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water
or rain.
A battery short can cause a large current
ow, overheating, possible burns and even a
breakdown.
6. Do not store and use the tool and battery car-
tridge in locations where the temperature may
reach or exceed 50 °C (122 °F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if
it is severely damaged or is completely worn
out. The battery cartridge can explode in a re.
8. Do not nail, cut, crush, throw, drop the battery
cartridge, or hit against a hard object to the
battery cartridge.Suchconductmayresultina
re,excessiveheat,orexplosion.
9. Do not use a damaged battery.
7ENGLISH
10.
The contained lithium-ion batteries are subject to
the Dangerous Goods Legislation requirements.
Forcommercialtransportse.g.bythirdparties,
forwarding agents, special requirement on pack-
aging and labeling must be observed.
For preparation of the item being shipped, consult-
ing an expert for hazardous material is required.
Pleasealsoobservepossiblymoredetailed
national regulations.
Tapeormaskoopencontactsandpackupthe
batteryinsuchamannerthatitcannotmove
around in the packaging.
11. When disposing the battery cartridge, remove
it from the tool and dispose of it in a safe
place. Follow your local regulations relating to
disposal of battery.
12. Use the batteries only with the products
specied by Makita. Installing the batteries to
non-compliantproductsmayresultinare,exces-
siveheat,explosion,orleakofelectrolyte.
13. If the tool is not used for a long period of time,
the battery must be removed from the tool.
14. During and after use, the battery cartridge may
take on heat which can cause burns or low
temperature burns. Pay attention to the han-
dling of hot battery cartridges.
15. Do not touch the terminal of the tool imme-
diately after use as it may get hot enough to
cause burns.
16. Do not allow chips, dust, or soil stuck into the
terminals, holes, and grooves of the battery
cartridge.Itmaycauseheating,catchingre,
burstandmalfunctionofthetoolorbatterycar-
tridge,resultinginburnsorpersonalinjury.
17. Unless the tool supports the use near
high-voltage electrical power lines, do not use
the battery cartridge near a high-voltage elec-
trical power lines.Itmayresultinamalfunction
orbreakdownofthetoolorbatterycartridge.
18. Keep the battery away from children.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION: Only use genuine Makita batteries.
Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that
havebeenaltered,mayresultinthebatterybursting
causingres,personalinjuryanddamage.Itwill
alsovoidtheMakitawarrantyfortheMakitatooland
charger.
Tips for maintaining maximum
battery life
1. Charge the battery cartridge before completely
discharged. Always stop tool operation and
charge the battery cartridge when you notice
less tool power.
2.
Never recharge a fully charged battery cartridge.
Overcharging shortens the battery service life.
3.
Charge the battery cartridge with room tempera-
ture at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let a hot
battery cartridge cool down before charging it.
4. When not using the battery cartridge, remove
it from the tool or the charger.
5. Charge the battery cartridge if you do not use
it for a long period (more than six months).
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched o and the battery cartridge is removed
before adjusting or checking function on the tool.
Installing or removing battery cartridge
CAUTION: Always switch o the tool before
installing or removing of the battery cartridge.
CAUTION: Hold the tool and the battery car-
tridge rmly when installing or removing battery
cartridge.Failuretoholdthetoolandthebattery
cartridgermlymaycausethemtoslipoyourhands
andresultindamagetothetoolandbatterycartridge
andapersonalinjury.
Toremovethebatterycartridge,slideitfromthetool
while sliding the button on the front of the cartridge.
►Fig.1: 1. Red indicator 2. Button 3.Batterycartridge
Toinstallthebatterycartridge,alignthetongueonthe
batterycartridgewiththegrooveinthehousingandslip
itintoplace.Insertitallthewayuntilitlocksinplace
withalittleclick.Ifyoucanseetheredindicatoras
showninthegure,itisnotlockedcompletely.
CAUTION: Always install the battery cartridge
fully until the red indicator cannot be seen. If not,
itmayaccidentallyfalloutofthetool,causinginjuryto
youorsomeonearoundyou.
CAUTION: Do not install the battery cartridge
forcibly.Ifthecartridgedoesnotslideineasily,itis
notbeinginsertedcorrectly.
Indicating the remaining battery capacity
Pressthecheckbuttononthebatterycartridgetoindi-
catetheremainingbatterycapacity.Theindicatorlamps
light up for a few seconds.
►Fig.2: 1. Indicator lamps 2. Check button
Indicator lamps Remaining
capacity
Lighted O Blinking
75% to 100%
50% to 75%
25% to 50%
0% to 25%
Charge the
battery.
Thebattery
mayhave
malfunctioned.
8ENGLISH
NOTE: Depending on the conditions of use and the
ambienttemperature,theindicationmaydierslightly
fromtheactualcapacity.
NOTE:Therst(farleft)indicatorlampwillblinkwhen
thebatteryprotectionsystemworks.
Tool / battery protection system
Thetoolisequippedwithatool/batteryprotectionsys-
tem.Thissystemautomaticallycutsopowertothe
motortoextendtoolandbatterylife.Thetoolwillauto-
maticallystopduringoperationifthetoolorbatteryis
placed under one of the following conditions:
Overload protection
Whenthebatteryisoperatedinamannerthatcauses
ittodrawanabnormallyhighcurrent,thetoolautomat-
icallystopswithoutanyindication.Inthissituation,turn
thetooloandstoptheapplicationthatcausedthetool
to become overloaded. Then turn the tool on to restart.
Overheat protection
Whenthetoolorbatteryisoverheated,thetoolstops
automatically.Inthiscase,letthetoolandbatterycool
before turning the tool on again.
NOTE: When the tool is overheated, the lamp blinks.
Overdischarge protection
Whenthebatterycapacityisnotenough,thetoolstops
automatically.Inthiscase,removethebatteryfromthe
toolandchargethebattery.
Protections against other causes
Protectionsystemisalsodesignedforothercauses
that could damage the tool and allows the tool to stop
automatically.Takeallthefollowingstepstoclearthe
causes,whenthetoolhasbeenbroughttoatemporary
halt or stop in operation.
1.
Turnthetoolo,andthenturnitonagaintorestart.
2. Chargethebattery(ies)orreplaceit/themwith
rechargedbattery(ies).
3. Letthetoolandbattery(ies)cooldown.
Ifnoimprovementcanbefoundbyrestoringprotection
system,thencontactyourlocalMakitaServiceCenter.
Switch action
CAUTION: Before installing the battery car-
tridge into the tool, always check to see that the
switch trigger actuates properly and returns to
the "OFF" position when released.
Tostartthetool,simplypulltheswitchtrigger.Tool
speedisincreasedbyincreasingpressureontheswitch
trigger. Release the switch trigger to stop.
►Fig.3: 1. Switch trigger
NOTE:Thetoolautomaticallystopsifyoukeeppull-
ing the switch trigger for about 6 minutes.
NOTE:Whilepullingtheswitchtrigger,anyother
buttons do not work.
Reversing switch action
CAUTION: Always check the direction of
rotation before operation.
CAUTION: Use the reversing switch only after
the tool comes to a complete stop. Changing the
directionofrotationbeforethetoolstopsmaydam-
age the tool.
CAUTION: When not operating the tool,
always set the reversing switch lever to the neu-
tral position.
This tool has a reversing switch to change the direction
of rotation. Depress the reversing switch lever from the
A side for clockwise rotation or from the B side for coun-
terclockwise rotation.
When the reversing switch lever is in the neutral posi-
tion, the switch trigger cannot be pulled.
►Fig.4: 1. Reversing switch lever
Electric brake
This tool is equipped with an electric brake. If the tool
consistentlyfailstoquicklystopaftertheswitchtrigger
is released, have the tool serviced at a Makita service
center.
Lighting up the front lamp
CAUTION: Do not look in the light or see the
source of light directly.
►Fig.5: 1. Front lamp
Pull the switch trigger to turn on the front lamps. To turn
o,releasetheswitchtrigger.Thefrontlampsgoout
approximately10secondsafterreleasingtheswitch
trigger.
Todisablethefrontlamps,turnothelampstatus.To
turnothelampstatus,rstpullandreleasetheswitch
trigger. Within 10 seconds after releasing the switch
trigger, press and hold the button for a few seconds.
Whenthelampstatusiso,thefrontlampswillnotturn
on even if the trigger is pulled.
To turn on the lamp status again, press and hold the
button for a few seconds.
►Fig.6: 1. Button 2. Switch panel
NOTE: When the tool is overheated, the front lamps
ashforoneminute,andthentheswitchpanelgoes
o.Inthiscase,cooldownthetoolbeforeoperating
again.
NOTE:Toconrmthelampstatus,pullthetrigger
when the reversing switch lever is not in the neutral
position.Whenthefrontlampslightupbypullingthe
switch trigger, the lamp status is on. When the front
lampsdonotlightup,thelampstatusiso.
NOTE:Useadryclothtowipethedirtothelensof
the front lamps. Be careful not to scratch the lens of
frontlamps,oritmaylowertheillumination.
9ENGLISH
Light mode
Youcanusethetoolasahandylight.
Turning on / o the light mode
To turn on the light, set the reversing switch lever in the
neutral position and pull the switch trigger.
Thelampkeepslightingupforapproximatelyonehour.
Toturnothelightmode,pulltheswitchtriggeragainor
depress the reversing switch lever.
NOTE: You cannot change the application mode
while the light mode is on. The lamps on the switch
panel do not turn on when the light mode is on.
NOTE:Youcannotturnon/othelampstatusor
change the application mode when the light mode is
on.
NOTE: The light mode does not work when the tool/
batteryprotectionsystemactivatesorthebattery
capacityisnotenough.
Changing the application mode
What's the application mode?
The application mode is the variation of the driving
rotationandimpactwhicharealreadypresetinthetool.
Bychoosingasuitableapplicationmodedependingon
thework,youcanaccomplishquickerworkand/ormore
beautifulnish.
This tool features following application modes:
Impact force
4 (Max)
3 (Hard)
2 (Medium)
1 (Soft)
T mode
Theapplicationmodecanbechangedbythebut-
ton or button .
►Fig.7: 1. Button 2. Button
NOTE: When none of the lamp on the panel is lit, pull
the switch trigger once.
NOTE: You will not be able to change the application
modeifyoudonotoperatethetoolforapproximately
one minute. In this case, pull the switch trigger once
and press the button or button .
Changing the impact force
Youcanchangetheimpactforceinvesteps:4(max),3(hard),2(medium),1(soft)andTmode.
This allows a tightening suitable to the work.
“T” is a special mode for fastening self-drilling screws. This mode helps to prevent the screws from over-tightening. It
alsoaccomplishesquickoperationandgoodnishatthesametime.Thetooldrivesascrewwithhigh-speedrotation
and stops soon after the tool starts to impact.
Thelevelofimpactforcechangeseverytimeyoupressthebutton or button .
Youcanchangetheimpactforcewithinapproximatelyoneminuteafterreleasingtheswitchtrigger.
NOTE:Youcanextendthetimetochangetheimpactforceapproximatelyoneminuteifyoupressthebutton or
button .
►Fig.8
Application mode
(Impact force grade
displayed on panel)
Maximum blows Purpose Example of application
4 (Max) 4,100 min-1 (/min) Tightening with the maximum force
and speed.
Driving screws to underwork materi-
als, tightening long screws or bolts.
3 (Hard) 3,600 min-1 (/min) Tightening with less force and speed
than Max mode (easier to control than
Max mode).
Driving screws to underwork materi-
als, tightening bolts.
2 (Medium) 2,600 min-1 (/min) Tighteningwhenagoodnishingis
needed.
Drivingscrewstonishingboardsor
plaster boards.
10 ENGLISH
Application mode
(Impact force grade
displayed on panel)
Maximum blows Purpose Example of application
1 (Soft) 1,400 min-1 (/min) Tightening with less force to avoid
screw thread breakage.
Tightening sash screws or small
screws such as M6.
T mode *
(The tool stops rotating
soon after impact starts.)
Driving self-drilling screws to a thin
metalplatewithgoodnish.
Tightening self-drilling screws.
: The lamp is on.
*
When the tool rotates counterclockwise, the impact per minute is the same as in 4 (max) mode, 4,100 min-1 (/min).
NOTE:WhenusingTmode,thetimingtostopthedrivingvariesdependingonthetypeofthescrewandmaterial
to be driven. Make a test driving before using this mode.
NOTE: When none of the lamp on the panel is lit, pull the switch trigger once before pressing the button or
button .
NOTE:Alllampsontheswitchpanelgooutwhenthetoolisturnedotosavethebatterypower.Theimpactforce
gradecanbecheckedbypullingtheswitchtriggertotheextentthatthetooldoesnotoperate.
ASSEMBLY
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched o and the battery cartridge is removed
before carrying out any work on the tool.
Installing or removing driver bit/
socket bit
Useonlydriverbit/socketbitthathasinsertingportion
showninthegure.Donotuseanyotherdriverbit/
socket bit.
►Fig.9
For tool with shallow driver bit hole
A=12mm
B=9mm
Useonlythesetypesofdriver
bits. Follow the procedure
1. (Note) Bit-piece is not
necessary.
For tool with deep driver bit hole
A=17mm
B=14mm
Toinstallthesetypesofdriver
bits, follow the procedure 1.
A=12mm
B=9mm
Toinstallthesetypesofdriver
bits, follow the procedure 2.
(Note)Bit-pieceisnecessary
for installing the bit.
Procedure 1
For tool with one-touch type sleeve
To install the driver bit, insert the driver bit into the
sleeve as far as it will go.
►Fig.10: 1. Driver bit 2. Sleeve
Procedure 2
In addition to Procedure 1, insert the bit-piece into the
sleeve with its pointed end facing in.
►Fig.11: 1. Driver bit 2. Bit-piece 3. Sleeve
To remove the driver bit, pull the sleeve in the direction
of the arrow and pull the driver bit out.
►Fig.12: 1. Driver bit 2. Sleeve
NOTE:
If the driver bit is not inserted deep enough into
the sleeve, the sleeve will not return to its original posi-
tionandthedriverbitwillnotbesecured.Inthiscase,try
re-inserting the bit according to the instructions above.
NOTE:
Whenitisdiculttoinsertthedriverbit,pullthe
sleeve and insert it into the sleeve as far as it will go.
NOTE: After inserting the driver bit, make sure that it
isrmlysecured.Ifitcomesout,donotuseit.
Installing hook
WARNING: Use the hanging/mounting parts
for their intended purposes only, e.g., hanging the
tool on a tool belt between jobs or work intervals.
WARNING: Be careful not to overload the
hook as too much force or irregular overburden
may cause damages to the tool resulting in per-
sonal injury.
CAUTION: When installing the hook, always
secure it with the screw rmly. If not, the hook
maycomeofromthetoolandresultinthepersonal
injury.
CAUTION: Make sure to hang the tool
securely before releasing your hold.Insucient
orunbalancedhookingmaycausefallingoandyou
maybeinjured.
11 ENGLISH
Thehookisconvenientfortemporarilyhangingthetool.
This can be installed on either side of the tool. To install
the hook, insert it into a groove in the tool housing on
either side and then secure it with a screw. To remove,
loosen the screw and then take it out.
►Fig.13: 1. Groove 2. Hook 3. Screw
Using hole
WARNING: Never use the hanging hole for
unintended purpose, for instance, tethering the
tool at high location.Bearingstressinaheavily
loadedholemaycausedamagestothehole,result-
ingininjuriestoyouorpeoplearoundorbelowyou.
Use the hanging hole at the bottom rear of the tool to
hang the tool on a wall using a hanging cord or similar
strings.
►Fig.14: 1. Hanging hole
OPERATION
Theproperfasteningtorquemaydierdependingupon
the kind or size of the screw/bolt, the material of the
workpiece to be fastened, etc. The relation between fas-
teningtorqueandfasteningtimeisshowninthegures.
►Fig.15
The relation between fastening torque and fasten-
ing time for standard bolt (when impact force is 4)
1
Nm
(kgfcm)
2
20
(204)
40
(408)
60
(612)
80
(816)
100
(1020)
120
(1224)
140
(1428)
0.5 1 1.5
0
0
M14
M16
M12
M10
M14
M12
M10
M16
1. Fastening time (second) 2. Fastening torque
The relation between fastening torque and fasten-
ing time for high tensile bolt (when impact force
is 4)
2
Nm
(kgfcm)
50
(510)
100
(1020)
150
(1530)
200
(2040)
250
(2550)
0
01
23
1
M14
M12
M12
M10
M14
M10
M8
M8
1. Fastening time (second) 2. Fastening torque
Holdthetoolrmlyandplacethepointofthedriverbit
inthescrewhead.Applyforwardpressuretothetoolto
theextentthatthebitwillnotslipothescrewandturn
the tool on to start operation.
NOTICE: If you use a spare battery to continue
the operation, rest the tool at least 15 min.
NOTE: Use the proper bit for the head of the screw/
boltthatyouwishtouse.
NOTE: When fastening M8 or smaller screw, choose
aproperimpactforceandcarefullyadjustpressureon
the switch trigger so that the screw is not damaged.
NOTE: Hold the tool pointed straight at the screw.
NOTE:Iftheimpactforceistoostrongoryoutighten
thescrewforatimelongerthanshowninthegures,
thescreworthepointofthedriverbitmaybeover-
stressed,stripped,damaged,etc.Beforestartingyour
job,alwaysperformatestoperationtodeterminethe
properfasteningtimeforyourscrew.
Thefasteningtorqueisaectedbyawidevarietyof
factorsincludingthefollowing.Afterfastening,always
check the torque with a torque wrench.
1. Whenthebatterycartridgeisdischargedalmost
completely,voltagewilldropandthefastening
torque will be reduced.
2. Driver bit or socket bit
Failure to use the correct size driver bit or socket
bit will cause a reduction in the fastening torque.
3. Bolt
• Eventhoughthetorquecoecientandthe
class of bolt are the same, the proper fasten-
ingtorquewilldieraccordingtothediame-
ter of bolt.
12 ENGLISH
Even though the diameters of bolts are the
same,theproperfasteningtorquewilldier
accordingtothetorquecoecient,theclass
of bolt and the bolt length.
4. The manner of holding the tool or the material
ofdrivingpositiontobefastenedwillaectthe
torque.
5. Operating the tool at low speed will cause a reduc-
tion in the fastening torque.
MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched o and the battery cartridge is removed
before attempting to perform inspection or
maintenance.
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner,
alcohol or the like. Discoloration, deformation or
cracks may result.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY,
repairs,anyothermaintenanceoradjustmentshould
beperformedbyMakitaAuthorizedorFactoryService
Centers,alwaysusingMakitareplacementparts.
OPTIONAL
ACCESSORIES
CAUTION: These accessories or attachments
are recommended for use with your Makita tool
specied in this manual.Theuseofanyother
accessories or attachments might present a risk of
injurytopersons.Onlyuseaccessoryorattachment
for its stated purpose.
Ifyouneedanyassistanceformoredetailsregard-
ingtheseaccessories,askyourlocalMakitaService
Center.
Driver bits
Socket bits
• Bit-piece
• Hook
Tool hanger
• Plasticcarryingcase
• Makitagenuinebatteryandcharger
NOTE:Someitemsinthelistmaybeincludedinthe
toolpackageasstandardaccessories.Theymay
dierfromcountrytocountry.
13 SVENSKA
SVENSKA (Originalinstruktioner)
SPECIFIKATIONER
Modell: TD003G
Åtdragningskapaciteter Maskinskruv M4 - M8
Standardbult M5 - M16
Höghållfasta bultar M5 - M14
Hastighet utan belastning
(RPM)
4 (Max slagläge) 0 - 3 700 min-1
3 (Hårt slagläge) 0 - 3 200 min-1
2 (Medelslagläge) 0 - 2 100 min-1
1(Mjuktslagläge) 0 - 1 100 min-1
T-läge 0 - 2 400 min-1
Slag per minut 4 (Max slagläge) 0 - 4 100 min-1
3 (Hårt slagläge) 0 - 3 600 min-1
2 (Medelslagläge) 0 - 2 600 min-1
1(Mjuktslagläge) 0 - 1 400 min-1
T-läge -
Märkspänning 36 V - 40 V likström max
Total längd 121 mm
Nettovikt 1,7 - 2,9 kg
• Pågrundavvårtpågåendeprogramförforskningochutvecklingkandessaspecikationerändrasutanföregå-
ende meddelande.
• Specikationerkanvarieramellanolikaländer.
• Viktenkanvarieraberoendepåtillbehören,inklusivebatterikassett.Denlättasteochdentyngstakombinatio-
nen enligt EPTA-procedur 01/2014 visas i tabellen.
Tillgänglig batterikassett och laddare
Batterikassett BL4020* / BL4025* / BL4040* / BL4050F / BL4080F
* : Rekommenderat batteri
Laddare DC40RA / DC40RB / DC40RC
• Vissaavbatterikassetternaochladdarnapålistanovankanskeintennstillgängligaidinregion.
VARNING: Använd endast batterikassetter och laddare från listan ovan. Användning av andra batterikas-
setter och laddare kan orsaka personskada och/eller brand.
Avsedd användning
Verktygetäravsettförskruvdragningiträ,metalloch
plast.
Buller
Den normala bullernivån för A-belastning är bestämd
enligt EN62841-2-2:
Ljudtrycksnivå(LpA) : 95 dB (A)
Ljudeektnivå(LWA) : 106 dB (A)
Mättolerans(K):3dB(A)
OBS: Det deklarerade bullervärdet har uppmätts i
enlighet med standardtestmetoden och kan användas
förjämförandetavenmaskinmedenannan.
OBS: Det deklarerade bulleremissionsvärdet kan
också användas i en preliminär bedömning av expo-
nering för vibration.
VARNING: Använd hörselskydd.
VARNING: Bulleremissionen under faktisk
användning av maskinen kan skilja sig från det
deklarerade värdet, beroende på hur maskinen
används och särskilt vilken typ av arbetsstycke
som behandlas.
VARNING: Var noga med att identiera säker-
hetsåtgärder för att skydda användaren, vilka är
grundade på en uppskattning av graden av expo-
nering för vibrationer under de faktiska använd-
ningsförhållandena, (ta, förutom avtryckartiden,
med alla delar av användarcykeln i beräkningen,
som till exempel tiden då maskinen är avstängd
och när den går på tomgång).
14 SVENSKA
Vibration
Det totala vibrationsvärdet (treaxlad vektorsumma)
bestämt enligt EN62841-2-2:
Arbetsläge: maskinens maximala kapacitet för
slagåtdragning
Vibrationsemission (ah) : 11,9 m/s2
Mättolerans(K):1,5m/s2
OBS:
Det deklarerade totala vibrationsvärdet har
uppmätts i enlighet med standardtestmetoden och kan
användasförjämförandetavenmaskinmedenannan.
OBS:
Det deklarerade totala vibrationsvärdet kan också använ-
das i en preliminär bedömning av exponering för vibration.
VARNING: Vibrationsemissionen under fak-
tisk användning av maskinen kan skilja sig från
det deklarerade värdet, beroende på hur maski-
nen används och särskilt vilken typ av arbetss-
tycke som behandlas.
VARNING: Var noga med att identiera säker-
hetsåtgärder för att skydda användaren, vilka är
grundade på en uppskattning av graden av expo-
nering för vibrationer under de faktiska använd-
ningsförhållandena, (ta, förutom avtryckartiden,
med alla delar av användarcykeln i beräkningen,
som till exempel tiden då maskinen är avstängd
och när den går på tomgång).
EG-försäkran om överensstämmelse
Gäller endast inom EU
EG-försäkran om överensstämmelse inkluderas som
bilaga A till denna bruksanvisning.
SÄKERHETSVARNINGAR
Allmänna säkerhetsvarningar för
maskiner
VARNING: Läs alla säkerhetsvarningar, anvis-
ningar, illustrationer och specikationer som
medföljer det här maskinen.Underlåtenhetattfölja
instruktionerna kan leda till elstötar, brand och/eller
allvarliga personskador.
Spara alla varningar och instruk-
tioner för framtida referens.
Termen ”maskin” som anges i varningarna hänvisar till
din eldrivna maskin (sladdansluten) eller batteridrivna
maskin (sladdlös).
Säkerhetsvarningar för batteridriven
slagskruvdragare
1. Håll maskinen i de isolerade handtagen om det
nns risk för att skruvdragaren kan komma i
kontakt med en dold elkabel. Skruvdragare som
kommer i kontakt med en ”strömförande” kabel
kan få sina blottlagda metalldelar ”strömförande”,
vilket kan ge användaren en elektrisk stöt.
2. Se till att alltid ha ordentligt fotfäste.
Se till att ingen står under dig när maskinen
används på hög höjd.
3. Håll stadigt i maskinen.
4. Använd hörselskydd.
5. Rör inte bits eller arbetsstycket direkt efter
arbetet. De kan vara extremt varma och kan
orsaka brännskador.
6. Håll händerna på avstånd från roterande delar.
7. Använd extrahandtag om det levereras med
maskinen. Om du förlorar kontrollen över maski-
nen kan det leda till personskador.
8. Håll maskinen i de isolerade handtagen om det
nns risk för att skärverktyget kan komma i
kontakt med en dold elkabel.Omskärverktyget
kommer i kontakt med en ”strömförande” ledning
blir maskinens blottlagda metalldelar ”strömfö-
rande” och kan ge operatören en elektrisk stöt.
9. Se till att det inte nns några elkablar, vatten-
rör, gasledningar etc. som kan orsaka fara om
de skadas av verktyget.
SPARA DESSA ANVISNINGAR.
VARNING:
GLÖM INTE att också fortsättnings-
vis strikt följa säkerhetsanvisningarna för maski-
nen även efter att du blivit van att använda den.
Vid FELAKTIG HANTERING av maskinen eller om
inte säkerhetsanvisningarna i denna bruksanvis-
ning följs kan följden bli allvarliga personskador.
Viktiga säkerhetsanvisningar för
batterikassetten
1.
Innan batterikassetten används ska alla instruk-
tioner och varningsmärken på (1) batteriladda-
ren, (2) batteriet och (3) produkten läsas.
2.
Montera inte isär eller mixtra med batterikassetten.
Det kan leda till brand, överdriven värme eller explosion.
3.
Om drifttiden blivit avsevärt kortare ska använd-
ningen avbrytas omedelbart. Det kan uppstå över-
hettning, brännskador och t o m en explosion.
4. Om du får elektrolyt i ögonen ska de sköljas
med rent vatten och läkare uppsökas omedel-
bart. Det nns risk för att synen förloras.
5. Kortslut inte batterikassetten.
(1) Rör inte vid polerna med något strömfö-
rande material.
(2) Undvik att förvara batterikassetten till-
sammans med andra metallobjekt som
t.ex. spikar, mynt o.s.v.
(3) Skydda batteriet mot vatten och regn.
En batterikortslutning kan orsaka ett stort ström-
öde, överhettning, brand och maskinhaveri.
6. Förvara och använd inte verktyget och batteri-
kassetten på platser där temperaturen kan nå
eller överstiga 50 °C.
7. Bränn inte upp batterikassetten även om
den är svårt skadad eller helt utsliten.
Batterikassetten kan explodera i öppen eld.
8.
Spika inte i, krossa, kasta, tappa eller slå batteri-
kassetten mot hårda föremål.Dylikahändelserkan
leda till brand, överdriven värme eller explosion.
9. Använd inte ett skadat batteri.
15 SVENSKA
10.
De medföljande litiumjonbatterierna är föremål
för kraven i gällande lagstiftning för farligt gods.
Förkommersiellatransporter(avt.ex.tredjeparter
somspeditionsrmor)måstedesärskildatransport-
krav som anges på emballaget och etiketter iakttas.
För att förbereda den produkt som ska avsändas
krävs att du konsulterar en expert på riskmaterial.
Var också uppmärksam på att det i ditt land kan
nnasytterligareföreskrifterattfölja.
Tejpaöverellermaskerablottadekontakteroch
packa batteriet på sådant sätt att det inte kan röra
sig fritt i förpackningen.
11. När batterikassetten ska kasseras måste den
tas bort från maskinen och kasseras på ett
säkert sätt. Följ lokala föreskrifter beträande
avfallshantering av batteriet.
12.
Använd endast batterierna med de produkter som
specicerats av Makita. Att använda batterierna med
ejgodkändaprodukterkanledatillbrand,överdriven
värme,explosionellerutläckandeelektrolyt.
13. Om maskinen inte används under en lång tid
måste batteriet tas bort från maskinen.
14. Under och efter användning kan batterikasset-
ten bli het vilket kan orsaka brännskador eller
lättare brännskador. Var uppmärksam på hur
du hanterar varma batterikassetter.
15. Vidrör inte verktygets kontakter direkt efter
användning eftersom de kan bli heta och
orsaka brännskador.
16. Låt inte isor, damm eller smuts fastna i kon-
takterna, i hål eller spår i batterikassetten. Det
kanledatillattverktygetellerbatterikassetten
värms upp, fattar eld, går sönder eller inte fung-
erar som de ska, vilket kan orsaka brännskador
eller personskador.
17. Såvida inte verktyget stöder arbeten i närheten
av högspänningsledningar får batterikassetten
inte användas i närheten av en högspännings-
ledning.Detkanledatillattverktygetellerbatteri-
kassetten går sönder eller inte fungerar korrekt.
18. Förvara batteriet utom räckhåll för barn.
SPARA DESSA ANVISNINGAR.
FÖRSIKTIGT: Använda endast äkta Makita-
batterier. Användning av oäkta Makita-batterier eller
batterier som har manipulerats kan leda till person-
och utrustningsskador eller till att batteriet fattar eld.
DetupphäverocksåMakitasgarantiförverktygetoch
laddaren.
Tips för att uppnå batteriets max-
imala livslängd
1.
Ladda batterikassetten innan den är helt urlad-
dad. Stanna alltid maskinen och ladda batterikas-
setten när du märker att maskinen blir svagare.
2. Ladda aldrig en fulladdad batterikassett.
Överladdning förkortar batteriets livslängd.
3. Ladda batterikassetten vid en rumstemperatur
på 10 °C - 40 °C. Låt en varm batterikassett
svalna innan den laddas.
4. När batterikassetten inte används ska den tas
bort från verktyget eller laddaren.
5. Ladda batterikassetten om du inte har använt
den på länge (mer än sex månader).
FUNKTIONSBESKRIVNING
FÖRSIKTIGT: Se alltid till att maskinen är
avstängd och batterikassetten borttagen innan
du justerar maskinen eller kontrollerar dess
funktioner.
Montera eller demontera batterikassetten
FÖRSIKTIGT: Stäng alltid av maskinen innan
du monterar eller tar bort batterikassetten.
FÖRSIKTIGT: Håll stadigt i maskinen och
batterikassetten när du monterar eller tar bort
batterikassetten. I annat fall kan det leda till att de
glider ur dina händer och orsakar skada på maskinen
och batterikassetten samt personskada.
Tabortbatterikassettengenomattskjutanerknap-
pen på kassettens framsida samtidigt som du drar ut
batterikassetten.
►Fig.1: 1. Röd indikator 2.Knapp3. Batterikassett
Sätt i batterikassetten genom att rikta in tungan på bat-
terikassettenmotspåretihöljetochskjutdenpåplats.
Tryckinbatterikassettenordentligttillsdenlåserfast
med ett klick. Om du kan se den röda indikatorn som
bilden visar är den inte låst ordentligt.
FÖRSIKTIGT: Sätt alltid i batterikassetten
helt tills den röda indikatorn inte längre syns. I
annatfallkandenoväntatfallaurverktygetochskada
dig eller någon annan.
FÖRSIKTIGT: Montera inte batterikassetten
med våld. Om kassetten inte lätt glider på plats är
den felinsatt.
Indikerar kvarvarande batterikapacitet
Tryckpåkontrollknappenpåbatterikassettenförattse
kvarvarandebatterikapacitet.Indikatorlampornalyseri
ett par sekunder.
►Fig.2: 1. Indikatorlampor 2.Kontrollknapp
Indikatorlampor Kvarvarande
kapacitet
Upplyst Av Blinkar
75% till 100%
50% till 75%
25% till 50%
0% till 25%
Ladda
batteriet.
Batteriet kan
ha skadats.
16 SVENSKA
OBS: Beroende på användningsförhållanden och den
omgivandetemperaturenkanindikationenskiljasig
lätt från den faktiska batterikapaciteten.
OBS: Den första (längst till vänster) indikatorlam-
pankommerattblinkanärbatteriskyddssystemet
fungerar.
Skyddssystem för maskinen/batteriet
Verktygetärutrustatmedettskyddssystemförverktyget/
batteriet.Dettasystembryterautomatisktströmmentill
motornförattförlängaverktygetsochbatterietslivslängd.
Verktygetstopparautomatisktunderanvändningenom
verktygetellerbatteriethamnarienavföljandesituationer:
Överbelastningsskydd
Om batteriet används på ett sätt som gör att det drar
onormaltmycketströmkandetstoppasautomatiskt
utan någon varning. När detta sker stänger du av verk-
tygetochupphörmedarbetetsomgjordeattverktyget
överbelastades.Startadärefterverktygetigen.
Överhettningsskydd
När maskinen eller batteriet överhettas stoppas maski-
nen automatiskt. I sådant fall ska du låta maskinen och
batteriet svalna innan du startar maskinen igen.
OBS: Lampan blinkar när maskinen är överhettad.
Överurladdningsskydd
När batteriets kapacitet är otillräcklig stoppar maskinen auto-
matiskt. I sådant fall ska batteriet tas ur maskinen och laddas.
Skydd mot andra orsaker
Skyddssystemetärocksåutvecklatföratthanteraandra
orsakersomskullekunnaskadaverktygetochtillåter
vektygetattstannaautomatiskt.Taföljandestegföratt
åtgärdafelennärverktygetstannattemporärtellerhelt.
1. Stängavverktygetochstartasedanuppdenigen
för att starta om.
2. Laddning av batteriet/batterierna och ersätt det/
dem med laddade batteri(er).
3. Låtverktygetochbatteri(erna)svalna.
Om ingen förbättring kan hittas genom att återställa
skyddssystemet,kontaktadittlokalaMakitaServiceCenter.
Avtryckarens funktion
FÖRSIKTIGT: Innan du sätter i batterikasset-
ten i maskinen ska du kontrollera att avtryckaren
fungerar och återgår till läget ”OFF” när du släp-
per den.
Tryckinavtryckarenförattstartamaskinen.
Hastighetenökasgenomatttryckahårdarepåavtryck-
aren.Släppavtryckarenförattstoppamaskinen.
►Fig.3: 1.Avtryckare
OBS:Verktygetstannarautomatisktomduhållerin
avtryckarenica6minuter.
OBS:Närdutryckerinavtryckarenfungeraringa
andra knappar.
Reverseringsspakens funktion
FÖRSIKTIGT: Kontrollera alltid rotationsrikt-
ningen före användning.
FÖRSIKTIGT: Använd endast reverseringsk-
nappen när maskinen har stoppat helt. Maskinen
kanskadasomdubyterrotationsriktningmedanden
fortfarande roterar.
FÖRSIKTIGT: Ställ alltid in reverseringsspa-
ken i neutralt läge när du inte använder maskinen.
Dennamaskinharenreverseringsknappförbyteav
rotationsriktning.Tryckinreverseringsspakenfrånsida
A för medurs rotation och från sida B för moturs rotation.
När reverseringsspaken är i neutralt läge fungerar inte
avtryckaren.
►Fig.4: 1. Reverseringsspak
Elektronisk broms
Dettaverktygärförsettmedenelektroniskbroms.
Omverktygetintestannarsnabbtefterattavtrycka-
rensläppts,behöververktygetservaspåettMakita
servicecenter.
Tända frontlampan
FÖRSIKTIGT: Titta inte in i ljuset eller direkt
i ljuskällan.
►Fig.5: 1. Frontlampa
Tryckpåavtryckarenföratttändafrontlamporna.Stäng
avgenomattsläppaavtryckaren.Frontlampornaslock-
narca10sekunderefterattduharsläpptavtryckaren.
Inaktivera frontlamporna genom att stänga av lampsta-
tus.Stängavlampstatusengenomattförsttryckain
ochsedansläppaavtryckaren.Inom10sekunderefter
attdusläpptavtryckarentryckerduochhållerinknap-
pen i några sekunder.
När lampstatusen är av tänds inte frontlamporna även
omdutryckerinavtryckaren.
Förattsättapålampstatusenigentryckerduochhåller
in i några sekunder.
►Fig.6: 1.Knapp 2. Växelpanel
OBS:Närverktygetöverhettasblinkarfrontlampani
en minut och sedan stängs växelpanelen av. I detta
falllåterduverktygetsvalnainnanduanvänderdet
igen.
OBS:Bekräftalampstatusengenomatttryckapå
avtryckarennärreverseringsspakeninteärineutrall-
äge.Närfrontlampornatändsgenomattavtryckaren
trycksin,ärlampstatusenpå.Närfrontlampornainte
är tända är lampstatusen av.
OBS: Använd en torr trasa för att torka bort smuts
från frontlamporna. Var försiktig så att inte frontlam-
pornasglasrepas,eftersomljusetdåkanblisvagare.
17 SVENSKA
Lampläge
Dukananvändaverktygetsomenbehändiglampa.
Slå på/stänga av lampläget
Tänd lampan genom att sätta reverseringsspaken i
neutraltlägeochtryckapåavtryckaren.
Lampan fortsätter vara tänd i cirka en timme.
Stängavlamplägetgenomatttryckapåavtryckaren
igenellertryckainreverseringsspaken.
OBS: Du kan inte ändra tillämpningsläge medan
lampläget är på. Lamporna på växelpanelen är inte
tända när lampläget är på.
OBS: Du kan inte slå på/stänga av lampstatus eller
ändra tillämpningsläge när lampläget är på.
OBS:Lamplägetfungerarinteomskyddssystemetför
verktyget/batterietaktiverasellerombatterikapacite-
ten inte är tillräcklig.
Ändra tillämpningsläge
Vad är tillämpningsläge?
Tillämpningsläge är variationen av rotationen och
påverkansomredanärförinställtiverktyget.Genomatt
väljaettlämpligttillämpningslägeberoendepåarbetet
kanduutförasnabbareoch/ellermycketnarenish.
Dettaverktygharföljandetillämpningslägen:
Slagstyrka
4 (Max)
3 (Hård)
2 (Medel)
• 1(Mjuk)
• T-läge
Tillämpningsläget kan ändras med knapp eller knapp .
►Fig.7: 1.Knapp 2.Knapp
OBS:Omingenavlampornapåpanelenlyser,tryck
inavtryckarenengång.
OBS: Du kan inte ändra tillämpningsläge om du inte
använderverktygeticirkaenminut.Tryckisåfall
inavtryckarenengångochtryckpåknapp eller
knapp .
Ändra slagstyrka
Dukanändraslagstyrkanifemsteg:4(max),3(hård),2(medel),1(mjuk)ochT-läge.
Dettamöjliggörenpassandeåtdragningförarbetet.
”T”ärettspeciallägeföråtdragningavsjälvborrandeskruvar.Dettalägehjälpertillattförhindraskruvarnafrånatt
drasåtförhårt.Detgerävensnabbdriftochbranishpåsammagång.Verktygetkörinenskruvmedhöghastig-
hetsrotationochslutarstraxefterverktygetsmomentstartar.
Nivånpåslagstyrkanändrasvarjegångdutryckerpåknapp eller knapp .
Dukanändraslagstyrkaninomcaenminutefteratthasläpptavtryckaren.
OBS:Dukanförlängatidenförattändraslagstyrkanomkringenminutomdutryckerpåknapp eller knapp .
►Fig.8
Tillämpningsläge
(slagstyrkan visas på
panelen)
Maximalt antal slag Ändamål Exempel på tillämpning
4 (Max) 4 100 min-1 (/min) Drar åt med maximal kraft och
hastighet.
Köraiskruvariunderlag,draåtlånga
skruvar eller bultar.
3 (Hård) 3 600 min-1 (/min) Dra åt med mindre kraft och hastighet
än vid läge Max (enklare att kontroll-
era än läge Max).
Köraiskruvariunderlag,draåtbultar.
2 (Medel) 2 600 min-1 (/min) Åtdragningnärenbranishkrävs. Köraiskruvariytbehandlingsskivor
eller gipsskivor.
1(Mjuk) 1 400 min-1 (/min) Åtdragning med låg kraft för att und-
vika skador på skruvgängor.
Dra åt sash-skruvar eller småskruvar,
som M6.
18 SVENSKA
Tillämpningsläge
(slagstyrkan visas på
panelen)
Maximalt antal slag Ändamål Exempel på tillämpning
T-läge *
(Verktygetstannarstrax
efter momentet startar.)
Köraisjälvborrandeskruvarientunn
metallplåtmedbranish.
Åtdragningavsjälvborrandeskruvar.
: Lampan är på.
* Närverktygetroterarmotursärantaletslagperminutsammasomiläge4(max)dvs.4100min-1 (/min).
OBS:NärT-lägeanvändsvarierartidenförattstoppaindrivningenberoendepåtypavskruvochmaterialetman
skruvar i. Provskruva innan du använder det här läget.
OBS:
Omingenavlampornapåpanelenlyser,tryckinavtryckarenengånginnandutryckerpåknapp eller knapp .
OBS:Allalamporpåväxelpanelensläcksnärverktygetstängsavförattsparapåbatteriet.Gradenavslagstyrka
kankontrollerasgenomatttryckainavtryckarensåpassmycketattmaskinenintebörjararbeta.
MONTERING
FÖRSIKTIGT: Se alltid till att maskinen är
avstängd och batterikassetten borttagen innan du
underhåller maskinen.
Montering eller demontering av
skruvbits eller hylsbits
Användendastskruvbits/hylsbitssomharenisättandedel
enligtvadsomvisasiguren.Användingaandrabits.
►Fig.9
För verktyg med grunt skruvbitshål
A = 12 mm
B = 9 mm
Användendastdessatyper
avborrbits.Följprocedur
1. OBS! Bitsfäste är inte
nödvändigt.
För verktyg med djupt borrbitshål
A = 17 mm
B = 14 mm
Förattmonteradessatyper
avskruvbitsföljerduproce-
dur 1.
A = 12 mm
B = 9 mm
Förattmonteradessatyper
avskruvbitsföljerduprocedur
2. OBS! Bitsfäste är nödvän-
digt för att installera bitset.
Procedur 1
För maskin med snabbhylsa
Förattmonterabitsetetskadusättaidetihylsanså
långt det går.
►Fig.10: 1. Skruvbits 2.Hylsa
Procedur 2
Förutom procedur 1 ovan, ska bitsfästet föras in i
hylsanmeddessspetsigadelvändinmothylsan.
►Fig.11: 1. Skruvbits 2. Bitsfäste 3.Hylsa
Tautbitsetgenomattdrahylsanipilensriktningoch
dra ut skruvbitset.
►Fig.12: 1. Indrivningsbits 2.Hylsa
OBS:Omskruvbitsetinteärisattdjuptnogihylsan
kommerintehylsanattgåtillbakatillsittursprungliga
läge och skruvbitset fästs inte. Försök då att sätta i
bitsetpånyttenligtinstruktionernaovan.
OBS: Om det är svårt att sätta i bitsetet kan du först
tryckanerhylsanochsedansättaibitsetetsålång
det går.
OBS: Efter att skruvbitset är isatt kontrollerar du att
det är ordentligt fastskruvat. Om det åker ut ska du
inte använda det.
Monteringskrok
VARNING: Använd endast upphängnings-/
monteringsdelarna för sina avsedda ändamål,
t.ex. att hänga verktyget på en verktygsrem mel-
lan arbetstillfällena eller arbetsintervallen.
VARNING: Var försiktig så att du inte över-
belastar kroken eftersom för mycket kraft eller
ojämn överbelastning kan orsaka skador på verk-
tyget, vilket kan leda till personskador.
FÖRSIKTIGT: När kroken monteras skall all-
tid skruven dras åt ordentligt. Om inte kan kroken
lossa från maskinen och leda till personskada.
FÖRSIKTIGT: Se till att hänga upp verktyget
ordentligt innan du släpper taget. Otillräcklig eller
obalanserad fasthakning kan orsaka att det faller av
och du kan skadas.
Hakenkananvändasnärduvillhängauppverktyget
temporärt. Den kan monteras på båda sidorna av
maskinen. För att montera kroken sätter du i den i ett
spår i maskinhuset på endera sida och drar fast den
med en skruv. Ta bort kroken genom att skruva loss
skruven.
►Fig.13: 1. Spår 2.Krok3. Skruv
19 SVENSKA
Använda upphängningshålet
VARNING: Använd aldrig upphängningshålet
för ej avsedd användning, t. ex. genom att binda
upp verktyget på en hög plats. Bärande spänning
i ett tungt belastat hål kan orsaka skador på hålet,
vilket kan leda till skador på dig eller människor runt
eller under dig.
Använd upphängningshålet på botten eller baksidan på
verktygetföratthängaverktygetpåenväggmedhjälp
av en upphängningssladd eller liknande band.
►Fig.14: 1. Upphängningshål
ANVÄNDNING
Det korrekta åtdragningsmomentet för det som ska
fästaskanvarieraberoendepåskruvens/bultenstyp
ellerstorlek,arbetsstycketsmaterialm.m.Sambandet
mellan åtdragningsmomentet och åtdragningstiden
visasigurerna.
►Fig.15
Samband mellan fästmoment och fästtid för stan-
dardbult (när slagstyrkan är 4)
1
Nm
(kgfcm)
2
20
(204)
40
(408)
60
(612)
80
(816)
100
(1020)
120
(1224)
140
(1428)
0.5 1 1.5
0
0
M14
M16
M12
M10
M14
M12
M10
M16
1. Åtdragningstid (sekunder) 2. Åtdragningsmoment
Samband mellan fästmoment och fästtid för hög-
hållfast bult (när slagstyrkan är 4)
2
Nm
(kgfcm)
50
(510)
100
(1020)
150
(1530)
200
(2040)
250
(2550)
0
01
23
1
M14
M12
M12
M10
M14
M10
M8
M8
1. Åtdragningstid (sekunder) 2. Åtdragningsmoment
Håll i maskinen stadigt och placera spetsen på skruvbit-
setiskruvhuvudet.Tryckmaskinenframåtsåattbitset
inte halkar av skruven och starta maskinen.
OBSERVERA: Om du använder ett reservbatteri
för att fortsätta med arbetet ska maskinen först
vila i minst 15 minuter.
OBS: Använd korrekt bits för det skruv-/bulthuvud
som du vill använda.
OBS: När du sätter fast en M8-skruv eller mindre
skruvskaduväljaenpassandeslagstyrkaochförsik-
tigtjusteratrycketpåavtryckarensåattskruveninte
skadas.
OBS: Håll maskinen så att den pekar rakt på skruven.
OBS:Omslagstyrkanärförstordrasskruvenåt
underlängretidänvadsomvisasigurerna.Skruven
eller spetsen på bitset kan överbelastas, skadas,
gängningbliförstördosv.Innandupåbörjarettarbete
ska du alltid göra ett test för att bestämma den kor-
rekta åtdragningstiden för skruven.
Åtdragningsmomentet påverkas av en mängd olika
faktorer,däribland:Kontrolleraalltidåtdragningenmed
enmomentnyckelefterfastsättningen.
1. När batterikassetten är nästan helt urladdad kom-
mer spänningen att falla och åtdragningsmomen-
tet att minska.
2. Skruvbitsellerhylsbits
Åtdragningsmomentet försämras om inte rätt
storlekanvändspåskruvbitsellerhylsbits.
3. Bult
• Ävenommomentkoecientenochbultklas-
sen är samma beror det korrekta åtdrag-
ningsmomentet på bultens diameter.
20 SVENSKA
Även om bultarnas diameter är samma
kommer det korrekta åtdragningsmomentet
attskiljasigåtienlighetmedmomentkoe-
cienten, bultklassen och bultens längd.
4. Momentet påverkas även av fästmaterialet eller
hur maskinen hålls.
5. Ommaskinen används med låg hastighet minskar
åtdragningsmomentet.
UNDERHÅLL
FÖRSIKTIGT: Se alltid till att maskinen är
avstängd och batterikassetten borttagen innan
inspektion eller underhåll utförs.
OBSERVERA: Använd inte bensin, förtunnings-
medel, alkohol eller liknande. Missfärgning, defor-
mation eller sprickor kan uppstå.
FörattupprätthållaproduktensSÄKERHEToch
TILLFÖRLITLIGHETböralltunderhålls-ochjusterings-
arbete utföras av ett auktoriserat Makita servicecenter
och med reservdelar från Makita.
VALFRIA TILLBEHÖR
FÖRSIKTIGT: Följande tillbehör eller tillsat-
ser rekommenderas för användning med den
Makita-maskin som denna bruksanvisning avser.
Om andra tillbehör eller tillsatser används kan det
uppstå risk för personskador. Använd endast tillbehö-
renellertillsatsernafördesyftendeäravseddaför.
KontaktadittlokalaMakitaservicecenteromdubehö-
verytterligareinformationomdessatillbehör.
• Skruvbits
• Hylsbits
• Bitsfäste
• Krok
• Maskinkrok
Förvaringsväska av plast
Makitas originalbatteri och -laddare
OBS: Några av tillbehören i listan kan vara inklude-
rade i maskinpaketet som standardtillbehör. De kan
variera mellan olika länder.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Makita TD003G Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend