Danfoss XG Service and repair work Service Guide

Tüüp
Service Guide
Instructions
Service and repair work for XG
ENGLISH
DEUTSCH
EESTI
POLSKI
SRPSKI
РУССКИЙ
Page 2
www.danfoss.com
Seite 2
www.danfoss.de
1
DH-SMT/FI / 2007-10 / VI.KA.C3.8G
DANSK
SUOMI
LIETUVIŠKAI
LATVISKI
*087R9203*
*vikac38G*
Service and repair work for XG
Huolto- ja käyttöohjeet
XG šilumokaičių aptarnavimas ir priežiūra Page 2
www.danfoss.com
Page 2
www.danfoss.lv
Apkalpošana un remonts paredzēts XG
Hooldus- ja remodijuhend
XG系列服务及维护
Page 2
www.danfoss.com
Page 2
www.danfoss.com.cn
Page 8
www.danfoss.com
Strona 2
www.danfoss.pl
Страница 2
www.danfoss.ru
Servis i popravka
Czynności serwisowe i naprawcze
wymiennika XG
Инструкции по обслуживанию и ремонту
Service und Reparatur
Sivu 2
www.lpm.danfoss.
ČESKY
Strana 3
www.danfoss.com.
Práce při údbě a opravách XG
Service og vedligeholdelsesinstruktioner
for XG
Side 3
www.danfoss.dk
Service and repair, XG
2
DH-SMT/FI / 2007-10 / VI.KA.C3.8G
ENGLISH
Contents
Safety notes 4
Cleaning the heat
exchange plates 4
Opening the gasket
heat exchanger 6
Replacement of gaskets 7
Reassembling the
gasket heat exchanger 8
SUOMI
Sisältö
Turvallisuusohjeet 4
Levypintojen
puhdistaminen 4
Lämmönsiirtimen
avaaminen 6
Tiivisteen vaihtaminen 7
Lämmönsiirtimen
uudelleenkasaus 8
LIETUVIŠKAI
Turinys
Saugaus darbo
reikalavimai 4
Šilumokaičio
plokštelių valymas 4
ardomo šilumokaičio
ardymas 6
Tarpinių keitimas 7
ardomo šilumokaičio
surinkimas 8
LATVISKI
Saturs
Drošības informācija 4
Siltummaiņu
plākšņu tīrīšana 4
Izjaucamo pkšņu
siltummaiņu izjaukšana 6
Blīvju aizvietošana 7
Izjaucamo pkšņu
siltummaiņu salikšana 8
DEUTSCH
Inhalt
Sicherheitshinweise 4
Reinigung der
Wärmeaustauscher-
platten 4
Önen der geschraubten
Wärmeübertrager 6
Auswechseln der
Dichtungen 7
Zusammenbau der
Wärmeübertrager 8
EESTI
Sisukord
Ettevaatusabinõud 9
Plaadipindade
puhastamine 9 9
Soojusvaheti avamine 11 11
Tihendite vahetus 12 12
Soojusvaheti
kokkupanemine 13 13
9
9
11
更换垫片 12
13
SRPSKI
Sadržaj
Sigurnosne preporuke 9
Čišćenje ploča
izmenjivača toplote 9
Otvaranje izmenjivača
toplote sa zaptivačima 11
Zamena zaptivki 12
Ponovno sklapanje
izmenjivača toplote sa
zaptivačima 13
POLSKI
Spis treści
Warunki
bezpieczeństwa 9
Czyszczenie płyt
kanowych
wymiennika 9
Demontaż skręcanego
wymiennika ciepła 11
Wymiana uszczelek 12
Ponowny montaż
skcanego wymiennika
ciepła 13
РУССКИЙ
Содержание
Правила безопасности 9
Промывка пластин
теплообменника 9
Как разобрать
теплообменник 11
Замена прокладок 12
Сборка разборных
теплообменников 13
Service and repair, XG
3
DH-SMT/FI / 2007-10 / VI.KA.C3.8G
ČESKY
Obsah
Bezpnostní pokyny 14
Čištění desek tepelného
výměníku 14
Otevírání tepelného
výměníku s těsním 16
Odstraní těsně 17
Montáž tepelného
výměníku s těsním 18
DANSK
Indhold
Sikkerhedsanvisninger 14
Rengøring af
varmeveksler 14
Adskillelse af boltet
varmeveksler 16
Udskiftning af
pakninger 17
Samling/
Sammenspænding
af boltet varmeveksler 18
Service and repair, XG
4
DH-SMT/FI / 2007-10 / VI.KA.C3.8G
ENGLISH
Safety notes
To avoid injury of persons
and damages to the device,
it is absolutely necessary to
carefully read and observe
these instructions.
Necessary assembly, start-
up and maintenance work
must only be performed by
qualied and authorized
personnel.
Cleaning the heat
exchange plates
Backwash
The backwash removes
the humic matter that has
accumulated on the surface
of the plate. Clean water
is ushed with high speed
into the primary and / or
secondary side in the opposite
direction from the one used
during normal operation.
The heat exchanger can also
be washed with a cleaning
compound, approved by
LPM (e.g. Kaloxi® or Radiner
FI liquid cleaner concentrate),
which is environmentally
friendly and can be disposed
of through a normal sewer.
After using a cleaning
compound, the heat
exchanger must be ushed
thoroughly with fresh water.
SUOMI
Turvallisuusohjeet
Näitä ohjeita on ehdottomasti
noudatettava henkilö- ja
omaisuusvahinkojen
vältmiseksi.
Ainoastaan ammattitaitoiset
ja valtuutetut henkilöt
saavat tehdä kokoonpano-,
käynnistys- ja huoltotöitä.
Levypintojen
puhdistaminen
Vastavirtahuuhtelu
Levyn pintaan kertyneet
humuspitoiset aineet irtoavat
vastavirtahuuhtelulla. Tällöin
puhdasta vettä ajetaan
suurella nopeudella ensiö- ja
toisiopuolella päinvastaiseen
virtaussuuntaan kuin
normaalikytkennässä.
Puhdistamiseen
voidaan käyttää myös
puhdistusliuosta, LPM:n
hyväksymää (esim. Kaloxi® tai
Radine FI puhdistusliuosta),
joka on ympäristölle
ystävällinen ja kaadettavissa
viemäriin käytön jälkeen.
Puhdistusliuoksen käytön
jälkeen lämmönsiirrin on
huuhdeltava huolellisesti
puhtaalla vedellä.
LIETUVIŠKAI
Saugaus darbo
reikalavimai
Siekiant išvengti traumų ir
įrenginio gedimų, būtina
atidžiai perskaityti ir įsidėmėti
šiuos saugaus darbo
reikalavimus.
Būtinus instaliavimo,
paleidimo ir aptarnavimo
darbus gali atlikti tik
atitrinkamą kvalikaciją
turintis personalas.
Šilumokaičio plokštelių
valymas
Plovimas srove
Plovimas srove pašalina
susikaupusias ant plokštelių
paviršiaus apnašas. Švarus
vanduo dideliu greičiu
paduodamas į pirminį ir
/ arba antrinį kontūrą
priešinga srauto tekėjimo
kryptimi, negu šilumokaičio
eksploatacijos metu.
Šilumokaitis taip pat gali
būti plaunamas su specialia
priemone, rekomenduojama
LPM (pvz., Kaloxi® ar Radiner
FI plovimo skysčiais), kuri
yra nekenksminga supančiai
aplinkai ir gali būti įprastai
kanalizuojama.
Panaudojus plovimui
specialias priemones,
šilumokaitis turi būti
praplaunamas švariu
vandeniu.
LATVISKI
Drošības
informācija
Lai izvairītos no personāla
traumām un iekārtu
bojājumiem lūdzam uzmanīgi
izlasīt un iegaumēt šo
instrukciju.
Nepieciešamos montāžas un
apkalpošanas darbus atļauts
veikt tikai kvalicētām un
pilnvarotām personām.
Siltummaiņu plākšņu
tīrīšana.
Skalošana
Ar pretplūsmu iespējams
iztīrīt netīrumus, kas
sakrājušies uz plākšņu
virsmas.
Šīm vajadzībām tīrs ūdens
tiek padots ar lielu spiedienu
uz primāro un/vai sekundāro
siltummaiņa pusi pretēji
normālam darba virzienam.
Siltummaiņus arī iespējams
skalot ar pārbaudītiem
tīrīšanas līdzekļiem, ko
atdzīst LPM (piem. Kaloxi®
vai Radiner FI skalošanas
šķidruma koncentrātiem), kuri
ir videi draudzīgi un tos var
izliet kanalizācijas sistēmā.
Pēc tīrīšanas līdzekļu
lietošanas siltummaiņi
jāizskalo ar tīro ūdeni.
DEUTSCH
Sicherheits-
hinweise
Um Verletzungen
an Personen und
Beschädigungen an der
Anlage zu vermeiden, ist es
unbedingt notwendig diese
Anleitung sorgfältig zu lesen
und zu beachten.
Montage- und
Wartungsarbeiten dürfen
nur durch qualiziertes
und autorisiertes Personal
durchgeführt werden.
Reinigung der Platten
Spülung gegen die
Strömungsrichtung
Die Spülung beseitigt
die auf der Oberäche
haftende Huminsäure. Die
Reinigung erfolgt indem
sauberes Wasser mit hoher
Geschwindigkeit entgegen
der Strömungsrichtung
primär-, sekundärseitig
durchgespült wird.
Der Wärmeübertrager
kann auch mit einer
von LPM zugelassenen
Reinigungslösung
gereinigt werden, z. B.
Kaloxi® oder Radiner FI
Flüssigreiniger. Beide Mittel
sind umweltfreundlich und
können über das normale
Abwasser entsorgt werden.
Service and repair, XG
5
DH-SMT/FI / 2007-10 / VI.KA.C3.8G
ENGLISH
Cleaning the heat exchange
plates by hand
You cannot open the brazed
heat exchanger.
Do not damage the heat
exchange plates gasket
during cleaning.
Detach the heat exchange
plates from the heat
exchanger for cleaning. Clean
the plates with a soft brush
and running water.
If the dirt does not come o
the plates easily, you can
use a cleaning compound,
see page 3. After use of the
cleaning compound, the heat
exchange plates must be
rinsed completely with clean
running water.
SUOMI
Lämpintalevyjen
puhdistus käsin
Et voi avata kovajuotettua
lämmönsiirrintä.
Älä vahingoita
lämpöpintalevyn tiivistet
puhdistuksen aikana.
Irrota lämpöpintalevyt
lämmönsiirtimestä
puhdistuksen ajaksi. Käy
puhdistamiseen pehmeää
harjaa ja juoksevaa vet
Pinttyneen lian irrottamiseksi
voit käyttää myös
puhdistusliuosta.
Liuoksen käyn jälkeen
lämpöpintalevyt on
huuhdeltava huolellisesti
puhtaalla juoksevalla vedellä.
LIETUVIŠKAI
Šilumokaičio plokštelių
valymas mechaniniu
būdu
Lituoto šilumokaičio
valymui atidaryti negalima.
Nepažeiskite šilumokaičio
plokštelių tarpinių valymo
metu.
Atskirkite valomas
šilumokaičio plokšteles
nuo šilumokaičio. Valykite
plokšteles su minkšta
kempine po tekančiu
vandeniu.
Jeigu nešvarumai nuo
plokštelių pasišalina sunkiai,
naudokite specialią plovimo
priemonę, žr.psl 4. Po tokios
priemonės panaudojimo
šilumokaičio plokšteles
praplaukite švariu tekančiu
vandeniu.
LATVISKI
Siltummaiņu plākšņu
tīrīšana ar rokām
Lodētos plākšņu
siltummaiņus Jūs nevarat
izjaukt.
Nesabojājiet siltummaiņu
plākšņu blīves tīrīšanas laikā.
Atdaliet siltummaiņa plāksnes
no siltummaiņa tīrīšanai laikā.
Tīrīt siltummaiņu plāksnes
izmantojot mīkstu birsti un
tekošu ūdeni.
Ja netīrumus neizdevās
notīrīt Jūs varat izmantot
arī speciālos tīrīšanas
līdzekli (skatīt instrukciju).
Pēc tīrīšanas līdzekļu
izmantošanas nepieciešams
rūpīgi noskalot siltummaiņa
plāksnes ar tekošu ūdeni.
DEUTSCH
Manuelles reinigen der
Platten
Die gelöteten
Wärmeübertrager können
nicht geönet werden.
Bei der geschraubten
Ausführung unbedingt
eine Beschädigung der
Dichtungen während
Montage und Reinigung
vermeiden.
Nach dem gleichmäßigen
Lösen der Muttern, die
Platten abnehmen. Die
Platten mit einer weichen
Bürste bei laufendem Wasser
reinigen.
Bei festhaftendem Schmutz
kann zusätzlich eine
Reinigungslösung (siehe Seite
zuvor) eingesetzt werden.
Danach unbedingt die Platten
mit klarem Wasser abspülen.
Service and repair, XG
6
4
4
3
3
2
2
1
1
A
DH-SMT/FI / 2007-10 / VI.KA.C3.8G
ENGLISH
Opening the gasket heat
exchanger
Wait for the heat exchangers
temperature to fall below
+40 °C before opening the
heat exchanger.
1. Drain the heat exchanger.
2. Mark the order of the
exchange plates by
drawing a diagonal line to
the exchanger.
3. Measure and note the heat
exchanger’s measurement
(tightening measurement
A).
4. Loosen and detach the
exchanger’s tightening
bolts.
5. Open the plate pack by
moving the end plate.
Detach the heat exchange
plates carefully from each
other.
SUOMI
Lämmönsiirtimen
avaaminen
Ennen kuin avaat
lämmönsiirtimen niin anna
siirtimen lämpötilan laskea
alle +40°C.
1. Tyhjennä lämmönsiirrin.
2. Merkitse
lämpöpintalevyjen
järjestys piirtämäl
vinoviiva siirtimeen.
3. Mittaa siirtimen A-mitta
(kiristysmitta) ja kirjaa se
ylös.
4. Löysää siirtimen
kiristysruuvit ja irroita ne.
5. Avaa levypakka siirtämällä
päätylev, sekä irroita
lämpöpintalevyt varovasti
toisistaan.
LATVISKI
Izjaucamā plākšņu
siltummaiņa izjaukšana
Pirms siltummaiņa
izjaukšanas pagaidiet, kamēr
siltummaiņa temperatūrai
nokrītas zem +40°C.
1. Iztukšojiet siltummaini.
2. Atzīmējiet siltummainim
maināmo plākšņu
diagonālās līnijas kā
uzrādīts attēlā.
3. Izmērīt un atzīmēt
siltummaiņa izmērus
(savilkšanas izmēru A)
4. Pakāpeniski atslābiniet
siltummaiņa savilcēj
skrūves un izņemiet tās.
5. Atveriet plākšņu paketi
atdalot aizmugurējo
plāksni. Akurāti atdaliet
siltummaiņa plāksne vienu
no otras.
LIETUVIŠKAI
Išardomo šilumokaičio
ardymas
Prieš išardant šilumokaitį
palaukite, kol temperatūra
nukris jame žemiau +40°C.
1. Išleiskite vandenį iš
šilumokaičio.
2. Pasižymėkite šilumokaičio
plokštelių eilišku
nubrėždami įstrižainę per
šilumokaitį.
3. Pasimatuokite ir
įsidėmėkite šilumokaičio
gabaritinius matmenis
(suveržimo dydiį A).
4. Atleiskite ir atsukite
šilumokaitį suveržiančius
varžtus.
5. Atidarykite plokštelių
paketą nuimdami galinę
plokštę. Atsargiai atskirkite
šilumokaičio plokšteles
vieną nuo kitos.
DEUTSCH
Önen der geschraubten
Wärmeübertrager
Vor dem Önen warten
bis die Temperatur des
Wärmeübertrager unter 40 °C
gefallen ist.
1. Wärmetauscher entleerenWärmetauscher entleeren
2. Die Reihenfolge der
Platten mittels einer
diagonalen Linie
markieren.
3. Das Maß A (siehe GrakDas Maß A (siehe Grak
rechts) messen und
notieren.
4. Die Muttern abschrauben.Die Muttern abschrauben.
5. Die Endplatte abnehmen.Die Endplatte abnehmen.
Dann vorsichtig die Platten
einzeln abnehmen.
Service and repair, XG
7
DH-SMT/FI / 2007-10 / VI.KA.C3.8G
ENGLISH
Replacement of gaskets
XG 10 gaskets
1. Remove the old gasket.
2. Place the new gasket into
the groove. The plate is
ready for mounting to the
heat exchanger.
Clip-on gaskets
For XG 14, XG 18, XG 20,
XG 30, XG 40, XG 50.
1. Remove the old gasket.
2. Place the new clip-on
gasket into the groove and
fasten it with the aid of
the clip. The plate is ready
for mounting to the heat
exchanger.
Glued gaskets
For XG heat exchangers
except for XG-10 and ones
equipped with clip-on
gaskets (see sections above).
1. Remove the old gasket.
2. Clean the gasket groove
carefully (note the safety
aspects when using e.g.
thriclorethylene).
3. Apply the glue into the
gasket groove and let it
dry for about 10 minutes.
4. Place the gasket into the
groove an let it dry for
about 1 hour. After drying,
the plate can be mounted
to the heat exchanger.
SUOMI
Tiivisteen vaihtaminen
XG 10 tiivisteet
1. Poista vanha tiiviste.
2. Tarkista, että tiivisteura
on puhdas. Aseta uusi
tiiviste tiivisteuraan.
Lämpöpintalevy on
valmis asennettavaksi
lämmönsiirtimeen.
Klipsitiivisteet
Malleille XG 14, XG 18, XG 20,
XG 30, XG 40, XG 50.
1. Poista vanha tiiviste.
2. Tarkista, että tiivisteura
on puhdas. Aseta uusi
klipsitiiviste tiivisteuraan.
Kiinnitä tiiviste
paikoilleen klipsien
avulla. Lämpöpintalevy
on valmis asennettavaksi
lämmönsiirtimeen.
Liimattavat tiivisteet
XG lämmönsiirtimille
lukuunottamatta mallia XG-
10 ja niitä lämmönsiirtimiä,
joissa on klipsitiivisteet (katso
edellä oleva osio).
1. Poista vanha tiiviste.
2. Puhdista tiivisteura
varovasti. Muista
työturvallisuus, kun käytät
puhdistusaineita.
3. Levitä liima tiivisteuraan ja
anna liiman kuivua noin 10
minuuttia.
4. Aseta tiiviste tiivisteuraan
ja anna sen kuivua noin
1 tunti. Kuivumisen
jälkeen lämpöpintalevy
voidaan asentaa takaisin
lämmönsiirtimeen.
LATVISKI
Blīvju aizvietošana
XG 10 blīves
1. Noņemiet veco blīvi.
2. Novietojiet jauno blīvi
gropē. Blīve ir gatava, lai
uzstādītu uz siltummaiņa.
Blīvju piespraušana
Paredzētas XG 14, XG 18,
XG 20, XG 30, XG 40, XG 50.
1. Noņemiet veco blīvi.
2. Novietojiet jauno blīves
stiprinājumu gropē
un nostipriniet to ar
klipša palīdzību. Blīve ir
gatava, lai uzstādītu uz
siltummaiņa.
Blīvju pielīmēšana
Paredzēts XG siltummaiņiem,
izņemot XG-10 un tiem,
kas aprīkoti ar blīvju
klipšiem.(skat. nodaļu
augstāk).
1. Noņemiet veco blīvi.
2. Rūpīgi notīriet blīves
gropi (obligāti ievērojiet
drošības pasākumus,
kad izmantojat speciālus
ķīmiskus tīrīšanas
līdzekļus).
3. Uzklājiet līmes kārtu blīves
gropē un ļaujiet tai nožūt
10 minūtes.
4. Ievietojiet blīvi gropē
un ļaujiet līmei nožūt
aptuveni 1 stundu. Pēc
nožūšanas varat turpināt
siltummaiņa salikšanu.
LIETUVIŠKAI
Tarpinių keitimas
XG 10 tarpinės
1. Nuimkite seną tarpinę
2. Įdėkite naują tarpinę
į plokštelės griovelį.
Plokštelė yra paruoštą
montavimui į šilumokai
Įspaudžiamos tarpinės
Skirtos XG 14, XG 18, XG 20,
XG 30, XG 40 ir XG 50 tipams.
1. Nuimkite seną tarpinę
2. Įdėkite naują įspaudžiamą
tarpinę į plokštelės griovelį
ir įspauskitę ją. Plokštelė
yra paruoštą montavimui į
šilumokaitį
Klijuojamos tarpinės
Skirtos XG tipo
šilumokaičiams išskyrus XG 10
tipą ir šilumokaičius, kuriuose
naudojamos įspaudžiamas
tarpines (žr. aprašy
aukščiau).
1. Nuimkite seną tarpinę.
2. Atidžiai išvalykite tarpinės
griovelį (atkreipkite
dėmesį į saugumo
reikalavimus naudojant
pvz., tricholetileną).
3. Pripilkite klijų į tarpinės
griovelį ir leiskite klijams
džiūti apie 10 min.
4. Įdėkite tarpinę į plokštelės
griovelį ir leiskite džiūti
dar apie 1 val. Po to galite
montuoti plokštelę su
tarpine į šilumokaitį.
DEUTSCH
Auswechseln von
Dichtungen
Dichtungen für XG 10
1. Die alte Dichtungen
entfernen und Nut reinigen.
2. Nach Einlegen der neuen
Dichtung in die Nut kann
die Platte montiert werden.
Clip Dichtungen
Für XG 14, XG 18, XG 20,
XG 30, XG 40, XG 50.
1. Die alte Dichtung entfernen
und Nut reinigen.
2. Nach Befestigung der
Dichtungsclips und Einlegen
in die Nut kann die Platte
montiert werden.
Eingeklebte Dichtungen
Für Dichtungen die
eingeklebt werden müssen
(nicht erforderlich für XG
10 und Clip-on gedichtete
Wärmeübertrager) wie
nachfolgend beschrieben
vorgehen.
1. Die alte Dichtung entfernen.Die alte Dichtung entfernen.
2. Die Dichtungsnut sorgfältigDie Dichtungsnut sorgltig
reinigen (Achtung: bei
der Verwendung von
Thrichlorethylen unbedingt
die Sicherheitsvor-
kehrungen beachten).
3. Den Kleber in derDen Kleber in der
Dichtungsnut auftragen
und 10 Min. trocknen lassen.
4. Die Dichtung in die NutDie Dichtung in die Nut
einlegen und 1 Stunde
trocknen lassen. Danach
kann die Montage erfolgen.
Service and repair, XG
8
4
4
3
3
2
2
1
1
A
DH-SMT/FI / 2007-10 / VI.KA.C3.8G
ENGLISH
Reassembling the heat
exchanger
Before reassembly, check
that the sealing surfaces are
clean and the gaskets are
securely attached to the heat
exchange plates.
1. Mount the plates in the
opposite order from that
used in dismantling, with
the gasket side of the plate
towards the front end
plate.
2. Check that adjacent plate
proles are in opposite
directions (see the plate
diagram).
3. Press the plates against
each other and start
the tensioning of the
plate back by tightening
the bolts evenly (start
tightening from center
to outwards, see the
numbering). Ensure that
the end plates are parallel
at all times.
4. Continue tightening until
the heat exchanger’s
measurement A
(tightening measurement)
is achieved.
5. The tightening measure
is correct when the crests
of the plates are in metal
contact with each other.
Excess tightening can
cause changes in the plate
proles.
SUOMI
Lämmönsiirtimen
uudelleenkasaus
Ennen uudelleenkasauksen
aloittamista tarkista, et
lämpöpintalevyn tiivistepinnat
ovat puhtaat ja tiivisteet
ovat kiinnitetty kunnolla
lämpöpintalevyihin.
1. Aseta lämpöpintalevyt,
päinvastaisessa
järjestyksessä kuin
purkaessa takaisin
paikoilleen siten, että
lämpöpintalevyn tiiviste on
kohti etupäätylevyä.
2. Varmista, et
lämpöpintalevyjen proilit
tulevat vuorotellen
vastakkaisiin suuntiin, kts.
levykartta.
3. Paina lämpöpintalevyt
toisiaan vasten ja aloita
levypakan kiristäminen
kiristysruuveja tasaisesti
kiristämällä, kiristäminen
aloitetaan keskel
ulospäin edeten (kts.
numerointi). Varmista, et
lämmönsiirtimen päätylevyt
ovat aina yhdensuuntaiset.
4. Levypakan kiristämis
jatketaan, kunnes siirtimen
A-mitta (kiristysmitta) on
saavutettu.
5. Kiristysmitta on oikea, kun
lämpöpintalevyjen reunat
ovat metallikosketuksessa
toisiinsa. Levypakan
liiallinen kiristäminen
voi aiheuttaa muutoksia
lämpöpintalevyjen
proilissa.
LIETUVIŠKAI
Išardomo šilumokaičio
surinkimas
Prieš surinkimą patikrinkite,
kad sandarinimo paviršiai
būtų švarūs, o tarpinės
tiksliai įdėtos į šilumokaičio
plokštelių griovelius.
1. Surinkite plokšteles
atvirkščia tvarka nei
jos buvo atskiriamos.
Plokštelės dedamos
tarpinėmis į priekį.
2. Patikrinkite, kad gretimos
plokštelės rašto prolis
būtų priešingos krypties
(žr. plokštelės brėžinį).
3. Suspauskite plokšteles
ir pradėkite tolygiai
jas spausti verždami
varžtais (pradėkite veržti
nuo centro į kraštus, žr.
numeraciją). Stebėkite,
kad plokštelės būtų
lygiagrečios viena kitai
visą veržimo laiką
4. Tęskite suveržimą, kol
pasieksite šilumokaičio
suveržimo dydį A
(suveržimo matmuo).
5. Suveržimo dydis yra
teisingas, kai vienos
plokštelės rašto Iškilimai
pilnai priglunda prie
kitos plokštelės. Per
didelis suveržimas gali
sukelti plokštelių prolio
deformaciją.pilnai
priglunda prie kitos
plokštelės. Per didelis
suveržimas gali sukelti
plokštelių prolio
deformaciją.
LATVISKI
Siltummaiņa salikšana.
Pirms salikšanas
pārliecināties, ka blīvējuma
virsma ir tīra un blīves cieši
pieguļ pie siltummaiņa
plāksnēm.
1. Plākšņu salikšana notiek
pretējā secībā nekā
izjaucot, ar plāksnes blīvju
pusi pret gala plāksni.
2. Pārbaudiet, lai blakus
uzstādāmo plākšņu proli
būtu vērsti pretējā virzie
(skat. plākšņu diagrammu).
3. Saspiediet plāksnes
kopā vienu pie otras
un sāciet gala plākšņu
vienmērīgu savilkšanu ar
savilcēj skrūvēm. (sāciet
virzienā no siltummaiņa
centra uz sāniem.
Secības numerāciju skatīt
zīmējumā). Pārliecinieties,
lai frontālā un aizmugurējā
plāksne būtu paralēlas
viena otrai visu salikšanas
laiku.
4. Turpiniet savilkt savilcēj
skrūves līdz siltummainis
sasniedz nepiecieša
izmēra A (savilkšanas
izmēra) lielumu.
5. Savilkšanas procedūra ir
veikta pareizi, ja plāksnes
šķautnes (metāls) ir precīzi
saskārušās viena ar otru.
Pārmērīgas savilkšanas
rezultāts var būt par
iemeslu plākšņu prola
izmaiņām.
DEUTSCH
Zusammenbau des
Wärmeaustauscher
Vor der Montage prüfen:
- sind die Dichtungen sauber
- sind die Dichtungen
vollständig mit den Platten
verklebt.
1. Die Platten in derDie Platten in der
umgekehrten Reihenfolge
wie vor der Demontage
montieren.
Die Dichtungsseite muss
in Richtung der vorderen
Endplatte zeigen.
2. Das Prol der Platten muss
abwechselnd nach oben
und nach unten zeigen
(siehe Zeichnung links).
3. Platten aneinanderPlatten aneinander
pressen und die Muttern
gleichmäßig anziehen.
Die Reihenfolge nach
der Zeichnung rechts
beachten. Darauf achten,
dass die Endplatten immer
parallel sind.
4. Die Muttern solangeDie Muttern solange
gleichmäßig anziehen bis
das Maß A erreicht wird.
5. Sobald die PlattenSobald die Platten
metallisch aneinander
liegen ist der Anzug
ausreichend.
Achtung!
Keinesfalls die Muttern zu
stark anziehen, die Platten
können verformt werden.
Service and repair, XG
9
DH-SMT/FI / 2007-10 / VI.KA.C3.8G
EESTI
Ettevaatusabinõud
Neid nõudeid tuleb
tingimusteta täita isiku- ja
varavastase kahju
vältimiseks.
Soojusvaheti koostamis-,
käitamis- ja hooldustöid
võivad teha ainult selleks
koolitatud ja volitatud isikud.
Tööplaatide
puhastamine
Vastusurvepesu
Plaadi pinnale kogunenud
huumustsisaldavad ained
eralduvad vastusurvepesuga.
Selleks pumbatakse kõrge
surve all puhas vesi läbi
soojusvaheti primaar- või
sekundaarpoole normaalsele
liikumisele vastupidises
suunas.
Puhastamiseks võib kasutada
ka LPM poolt heakskiidetud
pesuainet (Kaloxi või Radine
FI), mis on ohutu keskkonnale
ja peale kasutamist võib
valada kanalisatsiooni.
Pesuaine kasutamise mise
järel tuleb soojusvaheti/
plaadid hoolikalt loputada
puhta vee-ga.
SRPSKI
Sigurnosne preporuke
Da bi izbegli neželjeno
ozleđivanje osoblja i
oštećenje opreme, apsolutno
se neophodno pažljivo
pročitati i proučiti ova
Uputstva
Neophodna sklapanja,
održavanje mogu izvesti
samo kvalikovane i
ovlašćene osobe.
Čišćenje izmenjivača
toplote
Suprotnosmerno pranje
Suprotnosmerno pranje
uklanja organske materije
nataložene na površini ploča.
Čista voda velike brzine ispira
ploče priključena na primarni
i / ili sekundarni priključak u
suprotnom smeru proticanja
u odnosu na normalni rad.
Izmenjivač toplote se
može čistiti i sa hemijskim
sredstvima za čišćenje,
odobrenim od LPM (npr.
Kaloxi® ili Radiner FI, hemijske
koncentrovane tečnosti)
koje su ekološkog sadržaja
i koje se mogu prosipati
direktno u kanalizaciju bez
opasnosti po okolinu.
Po korišćenju tečnosti za
čišćenje, izmenjivač toplote
mora biti ispran čistom
vodom.
POLSKI
Warunki bezpieczeństwa
W celu uniknięcia ryzyka
zranienia osób i uszkodzenia
urządzeń należy bezwzględnie
i wnikliwie zapoznać się z
niniejszą instrukcją.
Niezdny mont,
uruchomienie oraz
obsługa mogą być
dokonywane wyłącznie
przez wykwalikowany i
autoryzowany personel.
Czyszczenie płyt
kanałowych wymiennika
Płukanie wsteczne
Płukanie wsteczne usuwa
szkodliwe osady z powierzchni
yt. Strumień wody
przepuszcza się
z dużą prędkością przez
pierwotny i wtórny obieg
wymiany w kierunku
przeciwnym do normalnego
obiegu pracy.
Wymienniki ciepła mogą
być również płukane przy
yciu środka chemicznego
zatwierdzonego przez LPM
(np. Kaloxi® lub Radiner
FI), który spełnia wymogi
ochrony środowiska i może
być spuszczony do kanalizacji
ściekowej.
Po użyciu środka chemicznego
wymiennik należy przeuk
czystą wodą.
РУССКИЙ
Правила безопасности
Во избежание травм
персонала и повреждения
оборудования необходимо
внимательно прочитать
данную инструкцию и
следовать её рекомендациям.
Необходимо, чтобы
работы по монтажу и
обслуживанию выполняли
только квалифицированные,
аттестованные специалисты.
Промывка пластин
теплообменника
Промывка противотоком
Гумусосодержащие наслоения
на поверхности пластин
удаляются противоточной
промывкой. Чистая вода
подается с большой
скоростью на первичный
и / или вторичный
контуры теплообменника
в направлении,
противоположном обычному
потоку.
Теплообменники можно
промывать также
специальнми составами,
одобренными LPM (напр.,LPM (напр., (напр.,
жидкие концентрированные
моющие средства
Kaloxi® или Radiner® или RadinerRadiner
FI), которые не вредят), которые не вредят
окружающей среде и после
использования могут
сливаться в канализацию.
После промывки с
использованием моющих
средств теплообменник
необходимо тщательно
промыть чистой водой.
Service and repair, XG
10
DH-SMT/FI / 2007-10 / VI.KA.C3.8G
РУССКИЙ
Промывка пластин
теплообменника вручную
Паяные теплообменники не
разбираются.
Во время промывки не
повредите пластины и
уплотнения.
Разберите теплообменник
и отделите пластины.
При промывке пластин
используйте мягкую щетку
и проточную воду.
Если грязь не удается
удалить, используйте
специальные моющие
составы (см. текст).
После использования
моющих средств пластины
теплообменника следует
промыть большим
количеством чистой
проточной воды.
POLSKI
Czyszczenie ręczne płyt
kanowych
Nie można rozebrać
lutowanego wymiennika
ciepła.
Podczas czyszczenia należy
uważ, aby nie zniszcz
uszczelek.
Zdemontować płyty
kanałowe z wymiennika
ciepła do czyszczenia.
yty należy czyścić mięk
szczotką pod bieżącą wodą.
Jeżeli osad nie schodzi łatwo
z płyty naly użyć czynnika
chemicznego, patrz strona 3.
Po czyszczeniu chemicznym
yty naly przeuk
wodą.
SRPSKI
Ručno čišćenje ploča
izmenjivača toplote
Lemljeni izmenjiač toplote
nemožete otvoriti.
Tokom čišćenja izmenjivača
sačuvajte ploče i zaptivače.
Za čišćenje odvojite ploče
izmenjivača toplote od sklopa
izmenjivača. Ploče čistite sa
mekom četkom i vodom.
Ako se nečistoća na pločama
teško skida možete upotrebiti
i hemijsko sredstvo za
čišćenje, vidi stranu. Posle
korišćenja sredstva za
čišćenja ploče se moraju
isprati čistom vodom.
EESTI
Soojusvaheti plaatide
Puhastamine käsitsi
Joodetud soojusvahetit
ei võeta lahti.
Ära vigasta soojusvaheti
tihendeid puhastuse käigus.
Avatava soojusvaheti plaate
pestakse üksteisest eraldi.
Pese plaadid jooksva vee all
pehmet harja kasutades.
Sadestunud mustuse
eemaldamiseks võid kasutada
ka puhastuslahust.
Puhastuslahuse kasutamise
järel tuleb soojusvaheti/
plaadid hoolikalt loputada
puhta vee-ga.
Service and repair, XG
11
4
4
3
3
2
2
1
1
A
DH-SMT/FI / 2007-10 / VI.KA.C3.8G
РУССКИЙ
Как разобрать
(разборный)
теплообменник
Перед тем, как разобрать
теплообменник, подождите
пока он охладится до+40°С.
1. Слейте жидкость из
теплообменника.
2. Отметьте порядок
нахождения пластин
в теплообменнике,
проведя диагональную
линию по его боковой
поверхности.
3. Измерьте и запишите
габаритные размеры
теплообменника
(размер сжатия А).
4 Ослабьте и снимите
болты теплообменника .
5. Снимите заднюю
концевую плиту.
Осторожно отсоедините
пластины друг от друга.
POLSKI
Demontaż skręcanego
wymiennika ciepła
Przed demontażem
wymiennika ciepła należy
obniżyć temperaturę
czynnika do max. +4C.
1. Spuścić czynnik zSpuścić czynnik z
wymiennika ciepła.
2. Zaznaczyć kolejność płytZaznaczyć kolejność płyt
przez narysowanie linii
przekątnej na bocznej
powierzchni wymiennika.
3. Zmierzyć i zanotowaćZmierzyć i zanotować
odleość pomiarową A.
4. Poluzować i zdemontowaćPoluzować i zdemontować
śruby mocujące.
5. Poluzować pakiet płytPoluzować pakiet płyt
przesuwając końcową
ytę po prowadnicach.
Ostrożnie rozdzielić i
zdemontować płyty
kanałowe.
SRPSKI
Otvaranje izmenjivača
tolote sa zaptivačima
Pre otvaranja izmenjivača
toplte sačekajte da se
temperatura izmenjivača
toplote spusti ispod +40°C.
1. Ispraznite izmenjivIspraznite izmenjiv
toplote.
2. Označite poredak ploča uOznačite poredak ploča u
izmenjivaču povlačenjem
dijagonalne linije na
izmenjivaču.
3. Izmerite i zabeležite meruIzmerite i zabeležite meru
između krajnjih ploča
izmenjivača (mera stezanja
A).
4. Odvijte i odvojite navojneOdvijte i odvojite navojne
šipke izmenjivača.
5. Rastavite paket pločaRastavite paket ploča
odvajanjem krajne ploče.
Pažljivo jednu od druge
odvojite ploče.
EESTI
Soojusvaheti
lahtivõtmine
Enne soojusvaheti
lahtivõtmist lase vahetil
jahtuda alla +40°C.°C.
1. Tühjenda soojusvaheti.
2. Soojusvaheti avamisel
märgi üles plaatide
järjekord tõmmates
diagonaaljoone
soojusvahetile.
3. Mõõda soojusvaheti A-
mõõde (pingutusmõõde)
ja märgi see üles.
4. Lõdvestada ja eemalda
pingutuspoldid
5. Ava plaadipakett tagumist
raamplaati eemale lükates.
Eemalda tööplaadid
ettevaatlikult üksteisest
Service and repair, XG
12
DH-SMT/FI / 2007-10 / VI.KA.C3.8G
РУССКИЙ
Замена прокладок
Прокладки для
теплообменников XG10
1. Удалите старую прокладку.
2. Поместите новую
прокладку в специальную
канавку. Пластина готова к
установке.
Прокладки Clip-on
Для теплообменников
XG 14,
XG 18, XG 20, XG 30, XG 40,
XG 50.
1. Удалите старую прокладку.
2. Поместите новую Clip-on
прокладку в специальную
канавку и закрепите ее с
помощью клипс. Пластина
готова к установке.
Наклеиваемые прокладки
Для теплообменников
XG (кроме XG 10 и
теплообменников с
прокладками Clip-on (см.
выше)).
1. Удалите старую прокладку.
2. Осторожно очистите
специальную канавку, в
которую устанавливается
прокладка (соблюдайте
технику безопасности при
использовании ядовитых
и легковоспламеняемых
жидкостей).
3. Нанесите клей в канавку
для прокладки и дайте ему
высохнуть в течение 10 минут.
4. Поместите прокладку в
канавку и дайте высохнуть
в течение 1 часа. После того,
как клей высох, пластина
может быть установлена в
POLSKI
Wymiana uszczelek
Uszczelki wymiennika
XG 10
1. Usunąć starą uszczelkę
2. Umieścić nową uszczelkę
w rowku. Płyta jest
gotowa do montażu w
wymienniku ciepła.
Uszczelki typu „clip-on”
Dla wymienników XG 14,
XG 18, XG 20, XG 30, XG 40,
XG 50.
1. Usunąć starą uszczelkę
2. Umieścić nową uszczelkę
w rowku i przymocować ją
za pomocą zacisku. Płyta
jest gotowa do montażu w
wymienniku ciepła.
Uszczelki klejone
Dla wymienników XG
z wączeniem XG 10
oraz wymienników XG
wyposażonych w uszczelki
typu „Clip-on” (patrz paragraf
powyżej)
1. Usunąć starą uszczelkę.Usunąć starą uszczelkę.
2. Wyczyścić dokładnieWyczyścić dokładnie
rowek pod uszczelkę
(zachować szczególną
ostrożność przy używaniu
tricloretylenu).
3. Wypełnić rowek podWypełnić rowek pod
uszczelkę klejem
i pozostawić do
wyschnięcia przez około
10 minut;
4. Przyłożyć uszczelkę iPrzyć uszczelkę i
pozostawić do suszenia
około 1 godziny. Po
wyschnięciu płyta może
być montowana.
SRPSKI
Zamena zaptivki
Zamena zaptivki XG 10
zaptivke
1. Izvadi staru zaptivku.
2. Stavi novu zaptivku u
žleb. Ploča je spremna za
montažu na izmenjivač
toplote.
“Clip-on” zaptivka
Za XG 14, XG 18, XG 20, XG 30,
XG 40, XG 50.
1. Izvadi staru zaptivku.
2. Stavi novu “clip-on”
zaptivku u žleb i prvrsti
je pomoću spojnice. Ploča
je spremna za montažu na
izmenjivač toplote.
Lepljive zaptivke
Za XG izmenjivače osim
za XG-10 i one opremljene
pomoću “clip-on” zaptivki
(vidi sekciju iznad).
1. Odklonite stari zaptivač.Odklonite stari zaptivač.
2. Pažljivo očistite kanalPažljivo očistite kanal
za zaptivač (razmotrite
aspekte zaštite
pri korišćenju npr.
trihloretilena).
3. Nanesite lepak i kanal zaNanesite lepak i kanal za
zaptivač i ostavite da se
suši oko 10 minuta.
4. Postavite zaptivač u kanalPostavite zaptivač u kanal
i ostavite da se suši oko 1
sat. Posle sušenja, ploča sa
zaptivačem se može vratiti
u izmenjivač toplote.
更换垫片
XG10垫片
1. 旧垫片
2.把新垫片嵌入内.
安装到换热器上.
式垫片
XG 14, XG 18, XG 20,
XG 30, XG 40, XG 50.
1. 旧垫片
2.把新的式垫片嵌入
,并卡紧;板即可安装
到换热器上.
胶粘垫片
XG列换热器, XG 10
式除外(见上).
1. .
2.
.
3.
4.
EESTI
Tihendite vahetus
XG10 tihendid
1. Võta ära vana tihend
2. Paigalda uus tihend
kanalisse plaadil. Plaat
on valmis soojusvaheti
koostamiseks.
Clip-on tihendid
Soojusvahetitele XG 14,
XG 18, XG 20, XG 30, XG 40,
XG 50.
1. Võta ära vana tihend
2. Paigalda uus clip-on
tihend kanalisse plaadil ja
kinnita tihend kinnitus riba
abil plaadi külge . Plaat
on valmis soojusvaheti
koostamiseks.
Liimitavad tihendid
XG tüüpi soojusvahetid
väljaaarvatud XG10 ja
plaadid ilma clip-on
kinnituse võimaluseta (vaata
ülalmainitut).
1. Eemaldada vana tihend
plaadilt
2. Puhastada hoolikalt
tihendialune pind (süvis)
plaadil.
Järgi tööohutusnõudeid
kui kasutad näiteks
triklooretüleeni.
3. Kata tihendialune pind
plaadil liimiga ja lase sel
kuivada umbes 10 minutit.
4. Aseta tihend paigale ja
lase tal kuivada umbes
1 tund. Peale seda võib
tööplaadi paigaldada
soojusvahetisse.
Service and repair, XG
13
4
4
3
3
2
2
1
1
A
DH-SMT/FI / 2007-10 / VI.KA.C3.8G
РУССКИЙ
Сборка
теплообменника
Перед сборкой убедитесь, что
поверхности пластин чистые
и уплотнения надежно
прикреплены к пластинам.
1. Пластины надеваются на
регулировочный стержнь
в порядке, обратном
их разборке. Пластина
должна быть обращена
уплотнением в сторону
передней концевой плиты.
2. Проверьте, чтобы
профили соседних пластин
были расположены в прот
ивоположныхнаправленях
(см. диаграмму пластин).
3. Прижмите пластины друг к
другу и начинайте сжатие
пластин, затягивая болты
(начните затягивать болты
от центра к краю, смотрите
нумерацию).Следите за
тем, чтобы концевые
плиты были все время
параллельны.
4. Продолжайте затягивать Продолжайте затягиватьПродолжайте затягивать
болты до тех пор, пока не
будет достигнут размер А
(размер сжатия).
5. Размер сжатия считается
правильным, если
выступы профиля
пластин контактируют
между собой
металлом.Черезмерное
сжатие может вызвать
повреждение профиля
пластин.
POLSKI
Ponowny montaż
skręcanego wymiennika
ciea
Przed ponownym montażem
należy sprawdzić, czy
powierzchnia uszczelnień
jest czysta i uszczelki są
poprawnie przyklejone do
yt.
1. Montować płyty wMontować płyty w
odwrotnej kolejności
niż były demontowane,
uszczelkami w stronę
przedniej płyty
zewnętrznej.
2. Sprawdzić czy wzorySprawdzić czy wzory
wytłoczeń sąsiadujących
yt są obrócone o 180
o
(patrz diagram układania
yt).
3. Docisnąć płyty do siebieDocisnąć płyty do siebie
i rozpocząć ściąganie
yt zewnętrznych przez
równomierne dokręcanie
śrub mocujących
(rozpocząć skręcanie od
środka na zewnątrz, patrz
numeracja). Podczas
skręcania kontrolow
równoległe ustawienie
yt zewnętrznych.
4. Kontynuować dokręcanieKontynuować dokręcanie
do momentu aż odleość
pomiarowa A wymiennika
zostanie zachowana.
5. Odległość pomiarowaOdleość pomiarowa
A jest zachowana jeżeli
grzbiety płyt są styczne ze
sobą. Nadmierne ściśnięcie
yt może spowodow
zmiany ich proli.
SRPSKI
Ponovno sklapanje
izmenjivača toplote
Pre ponovnog sklapanja
proverite da li su čiste
površine zaptivanja i da li su
zaptivači pričvršćeni za ploče
izmenjivača.
1. Postavljajte ploče uPostavljajte ploče u
suprotnom redosledu
u odnosu na redosled
skidanja, sa zaptivnom
stranom ka krajnjoj ploči
sa priključcima.
2. Proverite da jeProverite da je
prolisanost susednih
ploča u suprotnom smeru
(videti dijagram slaganja
ploča).
3. Presujte ploče i počnitePresujte ploče i počnite
sa stezanjem navrtki
ujednačeno (počnite
sa stezanjem od centra
ka spoljašnosti, videti
numeraciju stezanja).
Obezbedite sve vreme
paralelnost krajnih ploča.
4. Nastavite sa stezanjemNastavite sa stezanjem
do postizanja mere A
na izmenjivaču (mera
stezanja).
5. Mera stezanja je dobraMera stezanja je dobra
kada se prolisanost
(talasi) susednih ploča
međusobno dodiruju.
Prekomerno stezanje
može dovesti do promene
u prolisanosti ploča.
EESTI
Soojusvaheti
kokkupanek
Enne soojusvaheti
kokkupanekut kontrolli, et
kõik tööplaadid on puhtad
ja tihendid on korralikult
kinnitunud plaadile.
1. Aseta tööplaadid tagsi
avamisele vastupidises
järjekorras nii, et tihendid
on suunatud esimese
raamplaadi poole.
2. Kontrolli, et
tööplaadi proilid
oleksid vaheldumisi
vastasuunalised (vt.
koostamise kaarti).
3. Suru tööplaadid üksteise
vastu ja alusta plaadipaketi
pingutamist pingutuspolte
ühtlaselt kinni
keerates. Pingutatakse
keskelt väljapoole (vt.
pingutusjärjekorda).
Kontrolli, et soojusvaheti
raamplaadid on
paralleelsed.
4. Avatava soojusvaheti
pingutamist jätkatakse
A- mõõtme saavutamiseni.
5. Pingutusmõõde on
õige, kui tööplaatide
tööpinnad on üksteisega
kontaktis. Plaadipaketi
ülepingutamine võib
kaasa tuua tööplaadi
proili muutumise.
Service and repair, XG
14
DH-SMT/FI / 2007-10 / VI.KA.C3.8G
ČESKY
Bezpečnostní
pokyny
Chcete-li zabránit zranění
osob a poškození prostředků,
je naprosto nutné pečli
si přečíst a dodržovat tento
návod.
Montáž, spuštění a údržba
mohou být prováděny pouze
kvalikovaným a oprávněným
personálem.
Čištění desek tepelného
výměku
My
Mytí odstraní hmotu, která
se usadila na povrchu desky.
Čistá voda je vháněna
vysokou rychlostí do primární
a / nebo sekundární strany
opačným směrem než se
používá při normálním
provozu.
Tepelný výměník může
t rovněž uván čistící
sloučeninou schválenou
LPM (např. tekutý čistící
koncentrát KaloxiÒ nebo
Radiner Fl), která nepoškozuje
životní prostředí a může
t odvedena do běžné
kanalizace.
Po použití čistící sloučeniny
je nutné tepelný výměník
důkladně opláchnout
čerstvou vodou.
DANSK
Sikkerhedsanvisninger
For at undgå personskader
og skader på materiel er
det absolut nødvendigt,
at instruktionerne i denne
brugsanvisning omhyg-
geligt gennemlæses og
overholdes.
Installation, opstart og
vedligeholdelse skal
foretages af kvaliceret og
uddannet personale.
Rengøring af veksler
Gennemskylning /
returskylning
Rengøring af varmeveksleren
skal ske ved at rent vand skylles
med j hastighed gennem
varmeveksleren i modsatte
retninger af den normale
strømning. Dervedernes f.eks.
huminsyre, som har ophobet sig
på indersiden af varmeveksleren.
Er rengøring med rent
vand ikke tilstrækkelig, kan
varmeveksleren rengøres ved
at cirkulere en rensevæske,
godkendt af LPM / Danfoss
(f.eks. Kaloxi eller Radiner Fl
renseske) gennem veksleren.
Begge rengøringssker er
milvenlige og kan bortskaes
via det normale kloaksystem.
Efter brug af en
renringsvæske skal
varmeveksleren gennem-skylles
grundigt medrent vand.med rent vand.
Service and repair, XG
15
DH-SMT/FI / 2007-10 / VI.KA.C3.8G
ČESKY
Ruční čištění desek
tepelného výměníku
Tepelný výměník s natvrdo
pájenou deskou není možné
otevřít.
Nepoškoďte při čištění
těsnění desek tepelného
výměníku.
Oddělte desky tepelného
výměníku od tepelného
výměníku kli čištění.
Očistěte desky měkkým
kartáčem a tekoucí vodou.
Jestliže špínu nejde z
desek odstranit, můžete
použít čistící prostředek,
viz. strana 3. Po použití
čistícího prostředku je nutné
desky tepelného výměníku
kompletně umýt čistou
tekoucí vodou.
DANSK
Manuel rengøring af
vekslerplader
Bemærk, at den loddede
varmeveksler ikke kan
adskilles!
Under rengøring og
installering af en boltet
varmeveksler er det vigtigt
at undgå beskadigelse af
pakningerne.
Adskil varmeveksleren ved at
løsne boltene jævnt, således
at trykpladen altid er parallel
med stativpladen, og ern’
pladerne. Rengør pladerne
med en blød børste under
rindende vand.
Stærkt tilsmudsede plader
kan rengøres med et
rensemiddel (se ”Rengøring
af veksler).
Efter rengøring med
rensemiddel skal pladerne
skylles grundigt med rent
vand.
Service and repair, XG
16
DH-SMT/FI / 2007-10 / VI.KA.C3.8G
ČESKY
Otevření tepelného
výměku
rozebíratelného ( s
těsněním )
Počkejte až teplota v
tepelném výměníku poklesne
pod +40 °C a pak teprve
otevřete tepelný výměník.
1. Vypusťte tepelný výměník.
2. Označte pořadí
výměnných desek tak,
že na výměník nakreslíte
diagonální linku.
3. Změřte a poznamenejte si
míry tepelného výměníku
(utahovací míra A).
4. Uvolněte a oddělte
utahovací šrouby
výměníku.
5. Otevřete část s deskou
posunutím koncové
desky. Oddělte opatrně
od sebe desky tepelného
výměníku.
DANSK
Adskillelse af en boltet
varmeveksler
Lad varmeveksleren køle
ned under + 40 °C før den
adskilles.
1. Tøm anlægget.
2. Marker pladernes
rækkefølge ved hjælp af
en skrå streg.
3. Mål og notér vekslerens
sammenspændingsmål A.
4. Løsn og ern boltene.
5. Fjern trykpladen. Fjern
derefter forsigtigt
pladerne enkeltvist.
4
4
3
3
2
2
1
1
A
Service and repair, XG
17
DH-SMT/FI / 2007-10 / VI.KA.C3.8G
ČESKY
Odstranění těsnění
XG10 těsně
1. Odstraňte staré těsnění
2. Umístěte nové těsnění
do drážky. Deska je
připravena pro montáž do
deskového výměníku.
Těsnění se sponami
Pro XG 14, XG 18, XG 20,
XG 30, XG 40, XG 50.
1. Odstraňte staré těsnění
2. Umístěte nové těsnění
se sponami do drážky a
upevněte je pomocí spon.
Deska je připravena pro
montáž do deskového
výměníku.
Lepená těs
Pro XG tepelné výměníky
vyjma XG-10 a ty které jsou
vybaveny těsněními se
sponami (viz předchozí).
1. Odstraňte staré těsnění.
2. Očistěte pečlivě žlábek
těsnění (mějte na paměti
bezpečnostní aspekty při
použití trichloretylenu).
3. Aplikujte lepidlo do žlábku
na těsnění a nechte ho
zhruba 10 minut uschnout.
4. Umístěte těsnění do
žlábku a nechte ho zhruba
1 hodinu zaschnout. Po
usušení je možné desku
upevnit k výměníku tepla.
DANSK
Udskiftning af pakninger
XG 10 pakninger
1. Fjern den gamle pakning
2. Placer den nye pakning i
pakningssporet. Pladen er
klar til at blive monteret i
veksleren
Clip-on pakninger
For XG 14, XG 18, XG 20,
XG 30, XG 40, XG 50.
1. Fjern den gamle pakning
2. Placer den nye clips-on
pakning i pakningssporet
og fastgør den ved hjælp
af clipen. Pladen er klar
til at blive monteret i
veksleren
Limede pakninger
For XG varmevekslere bortset
fra XG 10 og typer med
clip-on pakninger (se afsnit
herover).
1. Fjerne den gamle pakning.
2. Rengøre pakningssporet
omhyggeligt. (Advarsel!
Ved anvendelse af f.eks.
trikloræthylen skal sik-
kerhedsanvisningerne
overholdes).
3. Påføre limen i paknings-
sporet og lad limen tørre i
ca. 10 min.
4. Anbringe pakningen i
sporet og lad tørre i ca. 1
time. Derefter kan pladen
placeres i veksleren.
Service and repair, XG
18
4
4
3
3
2
2
1
1
A
DH-SMT/FI / 2007-10 / VI.KA.C3.8G
ČESKY
Montáž tepelného
výměku
Před montáží zkontrolujte,
zda jsou těsnící povrchy čisté
a zda je těsnění bezpečně
připevněno k deskám
tepelného výměníku.
1. Upevněte desky v
opačném pořadí než při
demontáži tak, aby strana
desky s těsněním byla
směrem k přednímu konci
desky.
2. Zkontrolujte, že
odpovídající proly desky
jsou opačným směrem
(viz. diagram desky).
3. Stiskněte desky k sobě a
zahajte napínání desky
rovnoměrným utahováním
šroubů (začněte utahovat
ze středu směrem k
okrajům, viz. čísla). Ujistěte
se, že koncové desky jsou
stále paralelní.
4. Pokračujte v utahování,
dokud není dosaženo míry
A tepelného výměníku
(utahovací míra).
5. Míra utažení je správné v
okamžiku, kdy jsou spolu
hřebeny desek v kovovém
kontaktu. Nadměrné
utažení může vést ke
změně prolu desek.
DANSK
Samling /
Sammenspænding af
varmeveksleren
Inden sammenspænding
kontrolleres:
- at pakninger og pakader
er rene
- at pakningerne er limet
fuldsndig fast på
pladen.
1. Anbring pladerne i
modsat rækkefølge end
den, der er brugt ved
adskillelsen, således at
pakningssiden vender ind
mod frontpladen.
2. Kontrollér, at pladerne
monteres skiftevist med
pileretning opad og nedad
(se pladediagram).
3. Pres pladerne mod
hinanden og spænd
boltene jævnt (start
sammenspændingen
fra midten og udad, se
tegningen til højre).
Trykpladen skal under hele
sammenspændingen være
parallel med stativ-pladen.
4. Fortsæt sammen-
spændingen indtil
varmevekslerens
sammenspændingsmål
(A-mål) er opnået.
5. Sammenspændingsmålet
er korrekt, når pladerne
ligger i metallisk kontakt
med hinanden. Bemærk!
For kraftig sammen-
spænding kan resultere i
deforme plader.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Danfoss XG Service and repair work Service Guide

Tüüp
Service Guide

teistes keeltes