Barbecook Manua 2 Omaniku manuaal

Kategooria
Grillid
Tüüp
Omaniku manuaal
2
www.barbecook.com
NL
MONTAGE-INSTRUCTIES
Lees aandachtig de instructies alvorens de barbecue te monteren. Monteer de barbecue op een vlakke en propere ondergrond.
Opgelet: Wees voorzichtig tijdens het monteren van de barbecue. Het gereedschap kan het geëmailleerde oppervlak beschadigen.
Het kan gebeuren dat er vijzen over zijn na de montage.
FR
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE
Lisez attentivement les instructions avant d’assembler le barbecue. Assemblez le barbecue sur une surface plane et propre.
Attention : Soyez prudent au cours de l’assemblage du barbecue. Les outils peuvent endommager la surface émaillée. Il se peut qu’il
reste des fixations à la fin de l’assemblage.
EN
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Carefully read the instructions before installing the barbecue. Install the barbecue on a flat and clean base.
Note: Be careful when installing the barbecue. Tools may damage the enamelled surface. Some screws may be left over after installa-
tion.
DE
MONTAGEANWEISUNGEN
Lesen Sie sich die Anweisungen vor der Montage des Grills sorgfältig durch. Montieren Sie den Grill auf einem ebenen und sauberen
Untergrund.
Achtung: Seien Sie vorsichtig, wenn Sie den Grill montieren. Die emaillierte Oberfläche des Grills kann durch das Werkzeug beschä-
digt werden. Er kann sein, dass nach der Montage Schrauben übrig sind.
EL
ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
Διαβάστε προσεχτικά τις οδηγίες πριν από την εγκατάσταση του μπάρμπεκιου. Εγκαταστήστε το μπάρμπεκιου σε επίπεδη
και καθαρή βάση.
Σημείωση: Να είστε προσεχτικοί κατά την εγκατάσταση του μπάρμπεκιου. Τα εργαλεία ενδέχεται να προκαλέσουν ζημιά
στην εμαγιέ επιφάνεια. Ενδέχεται να περισσέψουν κάποιες βίδες μετά την εγκατάσταση.
ES
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Lea atentamente estas instrucciones antes de instalar la barbacoa. Instale la barbacoa sobre una base plana y limpia.
Nota: Tenga cuidado al instalar la barbacoa. Las herramientas pueden dañar la superficie esmaltada. Pueden sobrar algunos tornillos
al terminar la instalación.
BG
ИНСТРУКЦИИ ЗА ИНСТАЛИРАНЕ
Внимателно прочетете инструкциите, преди да инсталирате барбекюто. Инсталирайте барбекюто на равна и чиста по-
върхност.
Забележка: Внимавайте, когато инсталирате барбекюто. Инструментите могат да повредят емайлираната повърхност.
Някои винтове могат да останат след инсталирането.
ET
PAIGALDUSJUHISED
Lugege hoolikalt juhiseid enne grilli paigaldamist. Asetage grill tasasele ja puhtale aluspinnale.
Märkus: Olge grilli paigaldades ettevaatlik. Tööriistad võivad selle emailitud pinda kahjustada. Mõned kruvid võivad pärast paigal-
damist üle jääda.
FI
ASENNUSOHJEET
Lue ohjeet huolellisesti ennen grillin asentamista. Asenna grilli tasaiselle ja puhtaalle alustalle.
Huomaa: Ole varovainen, kun asennat grilliä. Työkalut voivat vaurioittaa emaloitua pintaa. Asennuksesta voi jäädä ylimääräiseksi
joitakin ruuveja.
NO
INSTRUKSER FOR MONTERING
Les instruksene nøye før montering av grillen. Monter grillen på en flat og ren base.
Merk: Utvis forsiktighet ved montering av grillen. Verktøy kan skade den emaljerte overflaten. Det kan bli skruer til overs etter monte-
ringen.
SV
INSTRUKTIONER FÖR INSTALLATION
Läs anvisningarna noga innan du installerar grillen. Installera grillen på ett platt och rent underlag.
Observera: Var försiktig när du installerar grillen. Verktygen kan skada den glaserade ytan. Vissa skruvar kan bli över efter installa-
tion.
MAN_MANUA_2.0_2.2_130807_A.indd 2 9/08/13 09:18
www.barbecook.com
15
Se recomienda que conecte el aparato
a propano para obtener unos resultados
óptimos.
BG
ВАЖНО!
Поставете подходящия съединителен
елемент!
В кутията са доставени два
съединителни елемента.
Aстандартен съединителен
елемент
BE – CH – CZ – DK – ES – FI – GB – IE
– IT – PT – SI
1. Поставете доставения съединителен
елемент на уреда. Първоначално
затегнете на ръка.
2. МНОГО ВАЖНО
След това натегнете съединителния
елемент здраво като използвате
два гаечни ключа. Използвайте
22-милиметров гидори ключ
за затягане на съединителния
елементато придържате тръбичката
за подаване на газ с 16-милиметров
гидори ключ.
3. Плъзнете маркуча от регулатора върху
съединителен елемент A.
4. Затегнете пръстена на съединителен
елемент А. Уверете се, че газовият
маркуч е свързан здраво със
съединителния елемент.
B – Френски съединителен елем
FR
1. Поставете доставения съединителен
елемент на уреда. Първоначално
затегнете на ръка.
2. МНОГО ВАЖНО
След това натегнете съединителния
елемент здраво като използвате
два гаечни ключа. Използвайте
22-милиметров гидори ключ
за затягане на съединителния
елементато придържате тръбичката
за подаване на газ с 16-милиметров
гидори ключ.
3. Навийте газовия маркуч върху току-що
поставения съединителен елемент B.
Първоначално затегнете на ръка.
4. МНОГО ВАЖНО
След това натегнете съединителния
елемент здраво, като използвате два
гаечни ключа. Използвайте регулиращ
се ключ за затягане на газовия маркуч,
като придържате съединителния
елемент с 16-милиметров гидори
ключ.
Препоръчваме свързването на уреда с
пропан за максимални резултати.
ET
OLULINE!
Paigaldage õige ühendusliitmik!
Kastis on kaasas kaks ühendusliitmikku.
A – standardne ühendusliitmik
BE – CH – CZ – DK – ES – FI – GB – IE
– IT – PT – SI
1. Sobitage tarnekomplekti kuuluv ühen-
dusliitmik grilliga. Keerake see esmalt
käsitsi kinni.
2. VÄGA OLULINE
Seejärel keerake ühendusliitmik kõvasti
kinni kahe mutrivõtme abil. Keerake
ühendusliitmik kinni 22 mm AF mutrivõt
-
mega, hoides samal ajal gaasijaotustoru
paigal 16 mm AF mutrivõtmega.
3. Lükake regulaatorist tulev voolik ühen
-
dusliitmikule A.
4. Keerake pingutusvõru kinni ühendusli
-
itmiku A otsa kohalt. Kontrollige, kas
gaasivoolik on ühendusliitmikuga her-
meetiliselt ühendatud.
B – prantsuse ühendusliitmik
FR
1. Sobitage tarnekomplekti kuuluv ühen-
dusliitmik grilliga. Keerake see esmalt
käsitsi kinni.
2. VÄGA OLULINE
Seejärel keerake ühendusliitmik kõvasti
kinni kahe mutrivõtme abil. Keerake
ühendusliitmik kinni 22 mm AF mutrivõt-
mega, hoides samal ajal gaasijaotustoru
paigal 16 mm AF mutrivõtmega.
3. Keerake gaasivoolik äsja paigaldatud
ühendusliitmiku B külge. Keerake esmalt
käsitsi kinni.
4. VÄGA OLULINE
Seejärel keerake ühendusliitmik kõvasti
kinni kahe mutrivõtme abil. Keerake
gaasivoolik kinni reguleeritava mutrivõt
-
mega, hoides samal ajal ühendusliitmik-
ku paigal 16 mm AF mutrivõtmega.
Parimate tulemuste saamiseks soovitame
grilli ühendada propaaniballooniga.
FI
TÄRKEÄÄ!
Sovita oikea liitin!
Laatikossa on kaksi liitintä.
A – standardiliitin
BE – CH – CZ – DK – ES – FI – GB – IE
– IT – PT – SI
1. Sovitamukanatoimitettuliitinlaitteeseen.
Kiristäensinkäsin.
2. HYVIN TÄRKEÄÄ
Kiristäsittenliitintiukkaankahdellaavai-
mella. Kiristä 22 mm:n AF-avaimellaliitin-
japidäsamallakaasuputkeapaikoillaan
16 mm:n AF-avaimella.
3. Liu’utaletkusäätimestäliittimeen A.
4. Kiristäkiristysrengasliittimen A tasolle.
Varmista, ettäkaasuletku on liitettytiukas-
tiliittimeen.
B – ranskalainenliitin
FR
1. Sovitamukanatoimitettuliitinlaitteeseen.
Kiristäensinkäsin.
2. HYVIN TÄRKEÄÄ
Kiristäsittenliitintiukkaankahdellaavai-
mella. Kiristä 22 mm:n AF-avaimellaliitin-
japidäsamallakaasuputkeapaikoillaan
16 mm:n AF-avaimella.
3. Kiristäkaasuletkujuurisovitettuunliittimeen
B. Kiristäensinkäsin.
4. HYVIN TÄRKEÄÄ
Kiristäsittenliitintiukkaankahdellaavaimel-
la. Kiristäsäädettävälläavaimellakaasu-
letkujapidäsamallaliitintäpaikoillaan
16 mm:n AF-avaimella.
Suosittelemmelaitteellepropaania-
parhaidentulostensaamiseksi.
NO
VIKTIG!
Festriktigkontakt!
Detfinnes to kontakteriesken.
A – Standard kontakt
BE – CH – CZ – DK – ES – FI – GB – IE
– IT – PT – SI
1. Monter medfølgendekontakt til apparatet.
Stramtil for håndførst.
2. SVÆRT VIKTIG
Trekkderetter til kontakten godtmed-
tonøkler. Bruk en 22 mm AF-nøkkel til
å trekke til kontakten, mens gassforde
-
lingsrøretholdespåplassmed en 16 mm
AF-nøkkel.
3. Skyv slangen fra regulatoren over kon
-
takt A.
4. Trekk til spennringnivåetmedkontakt
A. Se til at gasslangen er kobletgodt til
kontakten.
B – Franskkontakt
FR
1. Monter medfølgendekontakt til apparatet.
Stramtil for håndførst.
2. SVÆRT VIKTIG
Trekkderetter til kontakten godtmed-
tonøkler. Bruk en 22 mm AF-nøkkel til
å trekke til kontakten, mens gassforde
-
lingsrøretholdespåplassmed en 16 mm
AF-nøkkel.
3. Trekk til gasslangen på den nylig
-
monterte kontakten B. Trekke først til
forhånd.
MAN_MANUA_2.0_2.2_130807_A.indd 15 9/08/13 09:19
20
www.barbecook.com
NL
Markering van de inspuiters
Inspuiter hoofdbranders: 1,00
Inspuiter zijbrander: 0,75
FR
Marquage des injecteurs
Injecteur des brûleurs principaux: 1,00
Injecteur du brûleur latéral: 0,75
EN
Marking of the injectors
Injector main burners: 1,00
Injector side burner: 0,75
DE
Markierung der Einspritzdüsen
Einspritzdüse Hauptbrenner: 1,00
Einspritzdüse Seitenbrenner: 0,75
EL
Σημάδεμα εγχυτήρων
Κύριοι καυστήρες εγχυτήρα: 1,00
Πλάγιος καυστήρας εγχυτήρα: 0,75
ES
Marcado de los inyectores
Quemadores principales del inyector:
1,00
Quemador lateral del inyector: 0,75
BG
Маркиране на инжекторите
Инжектор главна горелка: 1,00
Инжектор странична горелка: 0,75
ET
Pihustite märgistamine
Peapőletite pihusti: 1,00
Külgpőleti pihusti: 0,75
FI
Injektorien merkinnät
Injektoripääpolttimet: 1,00
Injektorisivupoltin: 0,75
NO
Markering av injektorene
Injektor hovedbrennere: 1,00
Injektor sidebrenner: 0,75
SV
Markering av injektorerna
Injektor till huvudbrännarna: 1,00
Injektor till sidobrännare: 0,75
IT
Indicazioni relative agli iniettori
Iniettore bruciatori principali: 1,00
Iniettore bruciatore laterale: 0,75
PT
Marcas dos injectores
Bicos de gás principais do injector: 1,00
Bico de gás lateral do injector: 0,75
DA
Markering af dyser
Dyse hovedbrænder: 1,00
Dyse sidebrænder: 0,75
HU
A befecskendezők megjelölése
A központi égőfejek
befecskendezője: 1,00
Az oldalsó égőfej
befecskendezője: 0,75
RO
Marcarea injectoarelor
Injector arzătoare principale: 1,00
Injector arzător lateral: 0,75
CS
Označení trysek
Tryska hlavních hořáků: 1,00
Tryska bočního hořáku: 0,75
HR
Oznake na brizgalicama
Brizgalica glavnog plamenika: 1,00
Brizgalica bočnog plamenika: 0,75
LT
Purkštuvų žymėjimas
Pagrindinių degiklių purkštuvas: 1,00
Šoninio degiklio purkštuvas: 0,75
LV
Iesmidzināšanas apzīmējumi
Iesmidzināšanas galvenie degļi: 1,00
Iesmidzināšanas sānu degļi: 0,75
PL
Oznaczenia wtryskiwaczy
Wtryskiwacz palników głównych: 1,00
Wtryskiwacz palnika bocznego : 0,75
SK
Označenie trysiek
Tryska hlavných horákov: 1,00
Tryska bočných horákov: 0,75
SL
Označevanje injektorjev
Glavni gorilniki injektorja: 1,00
Stranski gorilnik injektorja: 0,75
MAN_MANUA_2.0_2.2_130807_A.indd 20 9/08/13 09:19
www.barbecook.com
57
KASUTAGE GRILLI ÜKSNES VÄLIS-
TINGIMUSTES HÄSTIVENTILEERITUD
KOHAS NING VÄHEMALT 3 M KAU-
GUSEL MIS TAHES ELUASEMEST VŐI
EHITISEST.
ÄRGE KASUTAGE SEADELDIST VARI-
KATUSTE EGA SUURTE PUUDE ALL
ÄRGE KASUTAGE GRILLI PAADIS EGA
MUUDEL LŐBUSŐIDUVAHENDITEL
ÄRGE KASUTAGE GRILLI PAADIS EGA
MUUDEL LŐBUSŐIDUVAHENDITEL
ÄRGE JÄTKE GRILLI KASUTAMISE
AJAL KUNAGI JÄRELEVALVETA
ÄRGE TAKISTAGE GRILLI
PŐLEMISŐHU VOOGU JA VENTILAT-
SIOONI
ÄRGE KASUTAGE GRILLI, KUI OLETE
ALKOHOLI VŐI RAVIMITE MŐJU ALL
SEADME LIGIPÄÄSETAVAD OSAD
VÕIVAD OLLA VÄGA KUUMAD. HOID-
KE (VÄIKSED) LAPSED JA LOOMAD
GRILLIST EEMAL.
ÄRGE LIIGUTAGE GRILLI KASUTAMI
-
SE AJAL
GRILLIL EI TOHI KASUTADA PUUSÜTT,
PUITU EGA BRIKETTE
GRILLIL EI TOHI KASUTADA LAAVAKI
-
VE EGA KERAAMILISI BRIKETTE
HOIDKE RATASTEGA ALUSE VENTI-
LATSIOONIAVAD KOGU AEG VABADE-
NA.
KASUTAJA EI TOHI MUUTA TOOTJA
VŐI SELLE ESINDAJA POOLT PLOM-
MITUD KOOSTISOSASID.
ÄRGE SÜÜDAKE KUNAGI
KÜLGPŐLETIT ENNE KAANE AVAMIST.
GAASIÜHENDUS
GAASIBALLOON
Kasutage alati heakskiidetud gaasiballooni,
mis vastab kőikidele riiklikele seadustele
ja standarditele. Kontrollige, kas balloon
suudab aurustada piisaval hulgal gaasi
nagu teie grilli mudelil märgitud.
Soovitame ühendada seadme PRO
-
PAANIGA
Hoidke ballooni alati stabiilses ja
püstises asendis.
Olge ballooni ventiile käsitsedes
ettevaatlik.
Mitte kunagi ei tohi ühendada grilliga
ilma regulaatorita gaasiballooni.
Mitte kunagi ei tohi ühendada grilliga
ilma regulaatorita gaasiballooni.
Kui grilli ei kasutata, tuleb ballooni
ventiilid alati sulgeda.
Kui grill ei ole varustatud balloo
-
nihoidikuga, asetage balloon grilli
lähedusse maapinnale.
Mitte kunagi ei tohi kasutatava grilli
alla ega lähedusse paigutada varu
-
ballooni.
Balloon ei tohi kunagi olla ülemää-
raselt kuumas kohas ega otsese
päikesepaiste käes.
Kui seda näevad ette riiklikud
seadused, tuleb painduv voolik välja
vahetada.
BALLOONI VÄLJAVAHETAMINE
Ballooni vahetades tuleb olla kindel, et grillil
olev toitelüliti oleks asendis OFF (väljas)
ja balloon suletud. Mitte kunagi ei tohi
ballooni asetada võimaliku sädemeteallika
lähedusse.
GAASIBALLOONI TRANSPORT JA
HOIUSTAMINE
Kuigi gaasiballoon on täiesti ohutu, kui
seda korralikult käsitseda, vőib ettevaata
-
matus tekitada tulekahju ja/vői plahvatuse.
Riskide kőrvaldamiseks:
Ärge hoidke ballooni kunagi ehitises,
garaažis ega muus suletud kohas
vaid hästiventileeritud kohas.
Ärge hoidke gaasiballooni teiste
gaasiseadmete läheduses ega väga
soojas kohas, nt nagu autos vői
paadis.
Hoidke ballooni alati lastele kätte
-
saamatus kohas.
Ballooni tuleb alati transportida ja
hoiustada püstises asendis.
Ärge suitsetage ballooni läheduses,
eriti mitte selle sőidukis transportimi-
se ajal.
VOOLIK JA REGULAATOR
Gaasiballoon ei ole varustatud vooliku
ja regulaatoriga. Kasutage üksnes sellist
vooliku / regulaatori komplekti, mis vastab
kõigile kohalikele ja riiklikele seadustele
ja standarditele ning mis sobib kasutatava
gaasiballooni liitmikega ning vastab gaasi
tüübile / grillil näidatud nimirõhule. Voolik
peab olema võimalikult lühike.
Mitte kunagi ei tohi ühendada grilliga
reguleerimisvõimaluseta gaasitoidet.
Mitte kunagi ei tohi voolikut ega
regulaatorit mingil moel muuta.
Iga kord enne grilli kasutamist
kontrollige voolikut täies pikkuses,
et see põleks kahjustunud (praod,
rebendid, põlenud osad) ega liigselt
kulunud. Kui märkate mis tahes
kahjustust või kulumist, tuleb voolik
enne grilli kasutamist välja vahetada
vastavalt riiklikele standarditele.
Voolikule ei tohi kunagi tilkuda kuu
-
ma rasva (ega midagi muud kuuma)
ning voolik ei tohi kunagi puutuda
vastu grilli kuumi osasid.
Regulaatori konnector peab olema
kaitstud, kui see pole ballooniga
ühendatud.
Hoolitsege selle eest, et see ei
lohiseks mööda maapinda, see vőib
konnektori tihedust kahjustada.
Ärge väänake voolikut seda ballooni-
ga ühendades vői lahti ühendades.
Vooliku maksimaalne lubatud pikkus
on 1,5 m.
LEKKETEST
A
B
C
Lekketest tuleb läbi viia:
enne grilli esmakordset süütamist;
iga kord, kui ballooni vahetatakse vői
gaasiosa vahetatakse;
vähemalt kord aastas,
eelistatavalt grillihooaja
alguses
Lekketest tuleb läbi viia välistingimustes,
hästiventileeritud kohas, mitte lahtiste leeki
-
de, kuuma- või sädemeallikate läheduses.
Mitte suitsetada! Lekketesti läbiviimiseks
kasutage ainult 50/50 vedelseebi ja vee
segu. Ärge kasutage tikke või lahtist leeki.
1. Kui olete ballooni grilliga ühendanud ning
kõik lülitid on asendis “OFF” (väljas),
avage ballooni aeglaselt 1 pöörde võrra.
2. Hõõruge seebivett kõikidele liitekohtade-
le ning allpool loetletud koostisosadele.
Kontrollige lekkeid järgmistest kohtadest:
Ballooni keevisliited (joon. A)
Kőik ventiiliühendused (joon. B)
Regulaatoriliitmik ning ühendus ballooni-
ga (joon. B)
Kőik voolikuühendused (joon. C)
3. Seebimullid näitavad lekkeid.
4. Tihendage tugevalt kõik lekkivad ühen-
dused ning korrake testimist kuni lekke
esinemiseni (sulgege ballooni ventiil, kui
leket kontrollite).
5. Ühendage balloon/juhtventiil lahti ja kont-
rollige, et kõik nupud oleks asendis OFF
(väljas).
6. Ärge kasutage grilli, kui ei suuda leket
kõrvaldada. Sulgege ballooni ventiil,
eemaldage balloon ja võtke vajalike pa-
randustööde asjus ühendust gaasitööde
hooldustehnikuga või gaasitarnijaga.
MAN_MANUA_2.0_2.2_130807_A.indd 57 9/08/13 09:19
58
www.barbecook.com
Märkus: täielikult või osaliselt ummistunud
ventuuri torust põhjustatud kahjustused ei
ole garantiiga kaetud ning seda loetakse
puudulikuks hoolduseks.
.
F
PŐLETITE SÜÜTAMINE
Enne pőletite süütamist tuleb läbi viia kőik
peatükis “Enne esmakordset kasutamist”
kirjeldatud kontrollid ja toimingud.
Pőletite süütamisel peab grilli kaas
olema alati avatud.
Ärge kummarduge pőletit süüdates
otse grilli kohale.
Grilli nupud peavad olema asendis
“OFF” (väljas). Avage aeglaselt
gaasiballooni ventiil. Enne ühe põleti
sisselülitamist oodake ligikaudu 10
minutit, et gaas stabiliseeruks.
Oluline: süüdake kõigepealt keskmi-
ne põleti
Kohe, kui üks pőleti on süüdatud,
tuleb teil teiste pőletite süütamiseks
nende juhtnupud lihtsalt seada asen-
disse “HIGH” (kőrge).
Ärge proovige kunagi kőiki pőleteid
korraga süüdata.
PŐLETITE SÜÜTAMINE SÜÜTURIGA
Avage grilli kaas.
Avage gaasiballooni ventiil.
Vajutage süüturit kuni kuulete säde
-
mepraginat.
Hoides süüturit pőleti all vajutage
keskmise pőleti juhtnuppu ja keera-
ke see asendisse “HIGH” (kőrge).
Kui põleti ei sütti 3 katse käigus,
ühendage gaasitoide lahti ja oodake
enne uuesti proovimist 5 minutit.
Selliselt saab kogunenud gaas välja
voolata. Proovige uuesti vastavalt
ülaltoodud juhistele.
Kui pőleti endiselt ei sütti, lugege
peatükki “Tőrkeotsing”, et määrata
selle pőhjus ja kőrvaldamise viis vői
kasutage tikke, nagu allpool kirjelda-
tud.
G
PŐLETITE SÜÜTAMINE TIKKUDEGA
Põletikarbi parmas ja vasakus alumises
nurgas on väike avaus, mida on võimalik
kasutada põletite tikkudega süütamiseks,
kui elektrooniline süütur ei tööta. (Joonis G)
Avage grilli kaas.
Asetage tikk vastavasse tikuhoidi
-
kusse (joon. G).
Hoidke pőlevat tikku augus, pőletist
ligikaudu 13 mm kaugusel.
Avage gaasiballooni ventiil.
Vajutage vajalik juhtnupp alla ja kee-
rake asendisse “HIGH”. Põleti peaks
süttima 5 sekundi vältel. Kui mitte,
keerake juhtnupp välja ja oodake 5
minutit, et lasta gaasil välja voolata.
Korrake punkte 1 kuni 5. Kui pőleti
pärast 3 katset endiselt ei sütti, luge-
ge peatükki “Tőrkeotsing”.
TEISTE PŐLETITE SÜÜTAMINE
Kohe, kui keskmine pőleti on süüda
-
tud, tuleb teil teiste pőletite süütami-
seks nende juhtnupud lihtsalt seada
asendisse “HIGH” (kőrge).
KÜLGPŐLETI SÜÜTAMINE SÜÜTURIGA
Avage külgpőleti kaas.
Külgpőleti süütamiseks kasutage süüturit
juhtpaneelil ja külglaual olevat juhtnuppu.
Vajutage süüturit kuni kuulete säde
-
mepraginat.
Hoides süüturit pőleti all vajutage
külgpőleti juhtnuppu ja keerake see
asendisse “HIGH” (kőrge).
Kui pőleti kohe ei sütti, korrake seda
mitu korda.
Kui pőleti ei sütti 5 sekundi vältel,
keerake juhtnupp asendisse “OFF”
Märkus: regulaator võib olla siinnäida-
tust erinev.
ENNE ESMAKORDSET KASUTAMIST
/ PÄRAST PIKEMAAJALIST
MITTEKASUTAMIST
Ärge kasutage grilli enne, kui olete lu
-
genud, aru saanud ja kontrollinud antud
juhendis toodud informatsiooni.
Kontrollige, et:
grill oleks korrektselt paigaldatud;
gaasitarnes ei esine lekkeid (vt “Lek-
ketest”);
pőletid on korrektselt paigaldatud,
ventuuri torud on korrektselt paigal-
datud gaasiventiilide avade kohale
(joon. D) ega oleks tőkestatud (vt
pőletite puhastamise ja ohutusalase
informatsiooni kohta);
ükski gaasivoolik ei tohi puutuda
kokku kuumade pindadega;
grill on paigaldatud ohutusse kohta.
D
HUTUSALANE INFORMATSIOON
Looduslikud ohuallikad - ämblikud ja
putukad: väga pisikesed putukad vőivad
ronida gaasipőletite ventuuri torudesse
ning teha sinna vőrgu vői pesa (joon. E).
E
See võib tõkestada gaasivoo osaliselt
või täielikult. Sellisest olukorrast annab
märku suitsune ning kollane leek ja/või
keeruliselt või üldse mitte süttiv põleti.
Gaas võib lõpuks põleda ventuuri torust
väljapool ning rikkuda selliselt suurel
määral teie grilli. Sellisel juhul tuleb
gaasiballoon viivitamatult sulgeda. Pu-
hastage põletid kohe, kui grill on maha
jahtunud.
Eemaldage pőleti(d) nagu näidatud
joonisel F. Puhastage torupuhastiga vői
harjake mőlemat ventuuri toru. Paiguta-
ge pőleti tagasi omale kohale vastavalt
juhistele (joon. F). Pärast puhastamist
tuleb ventuuri torud korrektselt tagasi
gaasiventiilide avauste kohale asetada.
Märkus: täielikult või osaliselt ummistunud
ventuuri torust põhjustatud kahjustused ei
ole garantiiga kaetud ning seda loetakse
puudulikuks hoolduseks.
MAN_MANUA_2.0_2.2_130807_A.indd 58 9/08/13 09:19
www.barbecook.com
59
(väljas) ja oodake 5 minutit, et lasta
gaasil välja voolata.
Korrake punkte 1 kuni 3. Kui pőleti
endiselt ei sütti, lugege peatükki
“Tőrkeotsing” vői kasutage süütami-
seks tikke nagu allpool kirjeldatud.
Märkus:
külgpõleti maksimaalne koormus
on 9 kg!
küpsetusanuma maksimaalne
läbimőőt on 220 mm
H
KÜLGPŐLETI SÜÜTAMINE TIKKUDEGA
Asetage tikk vastavasse tikuhoidi
-
kusse.
Hoidke pőlevat tikku pőletist ligikau-
du 13 mm kaugusel (joon. H).
Vajutage külgpõleti juhtnupp alla ja
keerake asendisse “HIGH”. Põleti
peaks süttima 5 sekundi vältel. Kui
mitte, keerake juhtnupp asendisse
“OFF” (väljas) ja oodake 5 minutit, et
lasta gaasil välja voolata.
Korrake punkte 1 kuni 3. Kui pőleti
endiselt ei sütti, lugege peatükki
“Tőrkeotsing” ning leidke selle
pőhjus ja vőimalik lahendus.
LEEKIDE VISUAALNE KONTROLLIMINE
HIGH
LOW
I
Kui põletite leegid kerkivad grilli kasutamise
ajal kõrgemaks kui põletikarp, tuleb juht-
nupud viivitamatult välja lülitada. Oodake
enne grilli taassüütamist 5 minutit, et lasta
gaasil välja voolata. Kui probleem püsib,
uurige peatükki “Tõrkeotsing”.
Leeke tuleb kontrollida iga kord kui grilli
süütate. (Joonis I) Korrektne leek on pea-
aegu täiesti sinine, veidi kollase tipuga. Kui
leek on ebatavaliselt väike ning suuremal
määral kollane, lülitage grill välja ja kontrol-
lige, kas ventuuri torud on ummistunud või
uurige peatükki “Tõrkeotsing”.
GRILLI VÄLJALÜLITAMINE
Sulgege
gaasiballooni ventiil.
Lülitage kőikide pőletite
juhtnupud
asendisse “OFF” (väljas).
Kui järgite eelpool kirjeldatud järjestust, ei
jää süsteemi survestatud gaasi.
KASULIKKE NÄPUNÄITEID GRILLI
KASUTAMISEKS
BARBECOOK GRILLI ESMAKORDNE
KASUTAMINE
Gaasigrilli esmakordsel kasutamisel peate
laskma seadmel kõigepealt sisse töötada,
lastes sellel veidi aega ilma toiduta töötada.
Grilli sissetöötamiseks tuleb see kõigepealt
süüdata. Sulgege grilli gaas ja hoidke
temperatuuri asendis “HIGH” (kõrge)
15 minuti vältel. Ärge grilli kaant selle
protseduuri käigus tõstke. Seejärel avage
kaas ja laske grillil töötada veel 5 minutit
temperatuuril “HIGH” (kõrge). Nüüd on
grill kasutamiseks valmis.
GRILLI SOOJENDAMINE
Laske grillil soojeneda, enne kui asetate
sellele toitu. Sulgege kaas ja kuumutage
küpsetuspinda vähemalt 10 minutit tempe
-
ratuuriseadel “HIGH” (k›rge). Madalamal
temperatuuril kui “HIGH” (kõrge) küpseta-
miseks keerake juhtnuppe vajalikku asen-
disse enne grillile toidu asetamist.
KÜPSETUSAEG
Tegelik küpsetusaeg sõltub mitmesugustest
teguritest nagu maitse-eelistused, välistem-
peratuur ja tuul. Selle aja määramist õpite
läbi kogemuste.
LEEKIDE ÜLESPAISKUMISE KONTROL-
LIMINE
Grillimise käigus tekkiv leekide ülespaisku-
mine on tavaline. Kuid liiga suurel määral
tõstab see grillis valitsevat temperatuuri,
põhjustades kogunenud rasva süttimise ja
tekitades tulekahju.
Leekide ülespaiskumise vähendamiseks:
eemaldage enne küpsetamist lihalt
liigne rasv;
küpsetage rasvast liha (kana ja sea-
liha) madalal kuumusel;
kontrollige, et rasva äravooluava po-
leks umbes ning rasva kogumisnőu
poleks täis;
küpsetage suletud kaane all, et
kőrvaldada őhu juurdepääs ja lange-
tada kuumust.
MÄRKUS: kui kaas on suletud, hoiab grill
konstantsemat temperatuuri ning toitu on
võimalik küpsetada kiiremini ning väiksema
energiakuluga.
Kui pőleti(d) peaks küpsetamise ajal kus-
tuma, avage kaas, lülitage pőleti(d) välja
ja oodake 5 minutit, et lasta gaasil välja
voolata.
KUIDAS VÄLTIDA TOIDU
KÜPSETUSVŐRELE HAAKUMIST
Hőőruge toitu enne küpsetusvőrele
asetamist kergelt őliga
vői pintseldage vőret küpsetusőliga,
et vältida toidu haakumist vőre kül-
ge;
ärge keerake toidul liiga kiiresti teist
külge pärast vőrele asetamist.
PUHASTAMINE JA HOOLDAMINE
Grilli kasuliku eluea pikendamiseks peaksi
-
te vähemalt kord aastas tegema järgmised
toimingud, eelistatavalt grillimishooaja
alguses. Ostke oma grilli kaitsmiseks bar-
becook
®
grillikate.
KÜPSETUSVŐRED JA -PLAADID
Laske grillil pärast iga kasutamist jahtu-
da ning puhastage võred mitteabrasiivse
harjaga. Võite küpsetusvõresid ka pesta
barbecook
®
emailipuhastiga, õrna pesuva-
hendi või naatriumbikarbonaadiga. Ärge
kunagi kasutage ahjupuhastusvahendeid.
PŐLETID JA VENTUURI TORUD
Põletid ja ventuuri torud tuleb vähemalt
kaks korda aastas grillilt eemaldada ja
puhastada. Puhastage ventuuri torusid
põhjalikult. Avage kõik blokeerunud augud
peenikese traadi abil (nt kirjaklambri traat).
Kontrollige, et põletikarbi põhi oleks puhas
ja ükski ava poleks blokeerunud. Asetage
põleti tagasi vastavalt juhistele ning kontrol-
lige, et ventuuri torud paikneksid gaasi-
ventiilide kohal. Kui põletil on pragusid,
ebatavalisi auke või muid kahjustusi, tuleks
see välja vahetada.
PUHTAKS PŐLETAMINE
Pärast kasutamist võite jätta seadme ligi 10
minutiks ilma toiduta tööle, hoides kaane
suletuna ning kõik põletid asendis “HIGH”
(k›rge). Selliselt põleb suurem osa mustust
ära ning see lihtsustab hilisemat puhas-
tamist. Laske seadmel jahtuda. Põlemis-
jäägid võite ära pühkida mitteabrasiivse
harjaga ning grilli puhastamiseks kasutage
seebivett.
HOIUSTAMINE
Kui seadet ei kasutata, ühendage gaasi
-
balloon lahti. Hoidke grilli ja gaasiballooni
välitingimustes, hästiventileeritud kohas.
Mitte kunagi ei tohi neid hoida garaažis,
kuuri all või muus suletud kohas ega lahtis-
te leekide, kuumaallikate läheduses.
Vőite grilli hoida ka siseruumides, kui gaa-
siballoon on seadeldisest eemaldatud ning
hoitakse välitingimustes, hästiventileeritud
kohas.
Talvel tuleb grilli hoida siseruumides. Mõ
-
ned nõuanded:
Puhastage põletid ja hõõruge neid
toiduõliga. Mähkige need paberisse.
Puhastage küpsetusvõred ja hõõ-
ruge neid toiduõliga. Mähkige need
paberisse ning hoidke siseruumides.
Kui hoiate grilli väljas, katke grill
barbecook
®
grillikattega.
MAN_MANUA_2.0_2.2_130807_A.indd 59 9/08/13 09:19
60
www.barbecook.com
Ärge hoidke gaasiballoone siseruu-
mides.
GARANTII
Teie barbecook
®
i seadmel on kõigi toot-
misvigade kaheaastane garantii. Garantii
hakkab kehtima alates ostukuupäevast,
eeldusel, et seadet kasutatakse vastavalt
käesolevale juhendile. Garantii kehtib kuu
-
päevaga ostutšeki alusel.
See barbecook
®
i seade ei sobi kommerts-
kasutuseks.
See garantii on piiratud nende osade
remondi ja vahetamisega, millel ilmneb rike
normaalse kasutamise ja hoolduse käigus.
Käesolev garantii ei kehti riketele, mis
tulenevad valest paigaldamisest, valest
kasutamisest, seadme modifitseerimi-
sest, lahtimonteerimisest, kulumisest
vői ebapiisavast hooldusest.
PROBLEEMIDE LAHENDAMINE
Probleem Vőimalik pőhjus Lahendus
Pőletit on vőimatu süüdata (nii süüturi
kui tikkudega)
•
Umbes ventuuri torud
•
Puhastage ventuuri torud
Kuumust pole piisavalt
•
Gaasiballooni ventiil pole lahti
•
Ventuuri torud ei paikne gaasiventiilide kohal
•
Umbes pőletiavad
•
Balloon on tühi vői tühjenemas
•
Regulaator pole balloonile korrektselt paigaldatud
•
Avage gaasiballooni ventiil
•
Paigaldage ventuuri torud tagasi
•
Puhastage avad vői paigaldage uus pőleti
•
Uus balloon
•
Tihendage regulaatori ühendust
•
Ühendage voolik lahti
Kollased leegid
•
Ventuuri torud on osaliselt umbes
•
Sool pőleti peal
•Seadeonühendatudbutaaniga.
•
Puhastage ventuuri torud
•
Puhastage pőleti
•Kasutageõigetrõhuregulaatoritjaühendageseadepropaan-
iga.
Pőletit on vőimatu süüturiga süüdata
•
Süütetraat pole korrektselt paigaldatud
•
Defektne süüteelektrood
•
Vale maandus
•
Defektne süütur
•
Kontrollige kőiki ühendusi
•
Kontrollige elektroodide, pőleti ja süüturi paigaldust
•
Vahetage süütur välja
Leegid kerkivad pőletikarbist välja
•
Tuuline ilm
•
Balloon peaaegu tühi
•
Liigutage grill tagumise küljega vastutuult
•
Uus balloon vői täitke vana
Liigne kuumus ja leekide ülespais-
kumine
•
Liiga rasvane toit
•
Umbes rasvarenn
•
Küpsetussüsteem pole korrektselt paigutatud
•
Eemaldage liigne rasv vői vähendage kuumust
•
Puhastage pőletikarbi pőhi ja pőleti
v
Paigutage küpsetussüsteem korrektselt
Leegid juhtpaneeli taga
•
Umbes ventuuri torud
•
Keerake gaas viivitamatult kinni, laske grillil jahtuda ja
puhastage ventuuri torud
Regulaator viliseb
•
Ajutine situatsioon, mille pőhjuseks on kőrge välistemper-
atuur vői täis gaasiballoon
•
See pole defekt ega ohuallikas
Ebatäielik leek
•
Umbes, lekkiv vői roostes pőleti
•
Puhastage /vahetage välja pőleti
Soojendusrest ei sobitu grilli
•
Jalad on asetatud liiga kitsalt vői liiga laiali
•
Soojendusresti jalad on reguleeritavad. Painutage neid
selliselt, et need sobituksid soojendusresti avadesse.
ELEKTRILISE SÜÜTURI TŐRKEOTSING
Probleem Vőimalik pőhjus Lahendus
Süüturile vajutades ei teki sädemeid
ega heli
•
Patarei pole őigesti paigaldatud
•
Tühi patarei
•
Süütenupp pole őigesti paigaldatud
•
Defektne sädemegeneraator
•
Paigaldage patarei (kontrollige, et Ň+Ó ja Ň-Ó oleks kor-
rektse suunaga, Ň+Ó üleval ja Ň-Ó all)
•
Paigutage uus AA patarei
•
Kruvige nupp lahti ja paigaldage uuesti
•
Vahetage sädemegeneraator välja
Süüturile vajutades ei teki sädemeid,
heli tekib
•
Vale maandus
•
Eemaldage ja ühendage uuesti kőik sädemegeneraatori
ja elektroodide ühendused
Sädemed tekivad, kuid mitte kőikidel
elektroodidel ja/vői pole piisavalt
vőimsad
•
Vale maandus
•
Sädemete ülelöök pőleti(te)st eemal
•
Tühjenev patarei
•
Elektroodid on märjad
•
Elektroodid katki vői purunenud “sädemegeneraator”
•
Eemaldage ja ühendage uuesti kőik sädemegeneraatori
ja elektroodide ühendused
•
Kui sädemed tekivad, kuid mitte pőletis, vőib juhtmestik
olla kahjustatud. Vahetage juhtmed välja.
•
Paigutage uus AA patarei
•
Kasutage mustuse eemaldamiseks pabersalvrätikuid.
•
Vahetage purunenud vői defektsed elektroodid välja.
TURBOKUUMUTUSSÜSTEEM
Lisafunktsioon on uus turbokuumutussüsteem : barbecook
on kohe grillimiseks valmis ja kuumus jaotub optimaalselt.
Eelis: barbecook kasutab 20% vähem gaasi kui teised gaasi-
grillid.
MAN_MANUA_2.0_2.2_130807_A.indd 60 9/08/13 09:19
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128

Barbecook Manua 2 Omaniku manuaal

Kategooria
Grillid
Tüüp
Omaniku manuaal