Electrolux PI81-4SWN Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
34
Ohutusabinõud
Seda seadet tohivad kasutada lapsed, kes on vähemalt
8-aastased ja vanemad ning piiratud füüsiliste,
sensoorsete või vaimsete võimete või väheste
kogemuste ja teadmistega isikud, kui nad tegutsevad
nende ohutuse eest vastutava isiku järelvalve või
juhendamise all, kasutades seadet turvalisel viisil ning
mõistes kaasnevaid ohte.
Robot on ettenähtud ainult tavapäraseks
tolmuimemiseks kodu-/sisetingimustes.
Robotit võib hoiustada ainult kuivad kohas.
Kõiki teenindus- või parandustöid tuleb teha volitatud
Electroluxi teeninduskeskuses.
Eemaldage robot enne roboti puhastamist või
hooldamist laadijast.
Ärge lubage lastel seadmega mängida.
Ohutuse tagamiseks hoidke kõik pakkematerjalid,
nt kilekotid, laste käeulatusest eemal, kuna need
võivad põhjustada lämbumist.
Robot on ettenähtud töötamiseks konkreetse
toitepingega. Veenduge, et teie toitepinge vastab
laadimisadapteri andmesildile märgitud pingele.
Kasutage ainult roboti jaoks ettenähtud originaal
laadimisjaama ja adapterit.
Ärge kasutage robotit:
• märgade piirkondades;
• tuleohtlike gaaside jms lähedal;
• kui tootel on silmnähtavad kahjustusmärgid;
• teravata objektide või vedelike imemiseks;
• kuumadel või külmadel sütel, süüdatud
sigaretikonidel jne;
• peentolmul, nt krohvist, betoonist, jahust või
kuumast tuhast tekkinud tolmul.
• Ärge jätke robotit otsese päikesevalguse kätte.
• Vältige roboti kokkupuutumist tugeva kuumusega.
• Akupaketti ei tohi võtta lahti, lühistada ega
asetada vastu metallpinda. Kasutage ainult
robotile ettenähtud akupaketti.
• Enne seadme utiliseerimist tuleb sellest akud välja
võtta.
• Akude eemaldamise ajal ei tohi seade olla
vooluvõrku ühendatud.
• Patarei tuleb utiliseerida vastavalt ohutusnõuetele.
• Ärge kasutage robotit ilma ltrita.
• Ärge puudutage harja rulli, kui tolmuimeja on sisse
lülitatud ja harja rull pöörleb. Ärge puudutage
rattaid aja, kui robot töötab.
Eeltoodud soovitustega vastuolus oleval viisil roboti
kasutamine võib põhjustada raskeid kehavigastusi
või kahjustada toodet. Sellisele vigastusele või
kahjustusele garantii ega Electroluxi tugiteenused ei
laiene.
Garantii ei hõlma aku vananemisest või kasutamisest
põhjustatud aku töötamisaja vähenemist, kuna aku
töötamisiga sõltub roboti kasutuskordade arvust ja
kestusest.
Eemaldage enne puhastamist põrandalt väikesed
ja õrnad esemed, näiteks riided, kardinarõngad.
paberid ja toitejuhtmed. Kui seade liigub üle
toitejuhtme ja tõmbab seda, võib juhtuda, et seade
tõmmatakse laualt või riiulilt maha.
Robot on loodud selliselt, et see ei liigutaks oma teel
asuvaid suuri esemeid. Suuremad esemed, näiteks
toolid, võib seetõttu jätta põrandale kuna robot
puhastab ümber nende.
Tugev valgus, peeglitega seinad, põrandast laeni
aknad ja väga säravad objektid võivad häirida roboti
3D Vision-süsteemi.
Külastage meie veebisaiti:
Kasutusnõuanded, brošüürid, veaotsing,
teave teeninduse kohta:
www.electrolux.com
Parema teeninduse saamiseks registreerige
oma toode:
www.electrolux.com/productregistration
Ostke oma seadmele tarvikuid ja kuluosasid:
www.electrolux.com/shop
Ohutusabinõud
35
SE
LV
NO
FI
IT
EE
ES
DE
DK
GB
FR
Electroluxi akutoodetele soovitatav kasutamise, laadimise ja
hoiustamise keskkond.
1. Kasutamise, laadimise ja hoiustamise tingimused
Antud toode on ettenähtud tavapärastes kodustes
tingimustes kasutamiseks ja ei tohi kokku puutuda
tavatute temperatuuridega.
Toote siseosade kaitsmiseks ei tohi seda hoiustada,
laadida ega kasutada:
• temperatuuril alla 10 °C või üle 30 °C.
• Kui toodet hoiustatakse alla 10 °C või üle
30 °C temperatuuril. Oodake mõni tund, et
toodete siseosad saaksid enne kasutamist
maha jahtuda või üles soojeneda. Toote
kasutamine või hoiustamine väljaspool lubatud
temperatuurivahemikku võib toodet kahjustada
või vähendada selle kasutusiga.
• Kui suhteline õhuniiskus (mittekondenseeruv) on
alla 20% või üle 80%
Laadige toodet vähemalt 24 tundi:
• enne esimest kasutamist;
• pärast pikemat hoiustamisperioodi. (Eemaldage
robotist akud enne pikemaajalist hoiustamist;)
• pärast pikemaajalist hoiustamist.
2. Kondensaadi moodustumise hoiatus
Järgmistel tingimustel võib toote sisse tekkida
kondensaat:
• seadme viimisel külmas kohast sooja kohta;
• väga kõrge suhtelise õhuniiskuse juures;
• pärast külma ruumi kütmist.
Oodake mõned tunnid, et toodete sisekomponendid
saaksid üles soojeneda ja ära kuivada.
3. Aku tööea ja jõudluse säilitamiseks:
• hoidke robot mittekasutamise ajal alati laadimas;
• laadige robot võimalikult pea pärast
puhastamistsüklit. Liiga kaua ootamine võib
mõjutada akude tööd.
Jäätmekäitlus
Antud sümbol tootel näitab, et see toode
sisaldab patareid, mida ei tohi kõrvaldada
koos tavaliste majapidamisjäätmetega.
See sümbol tootel või selle pakendil näitab, et
toodet ei tohi käidelda majapidamisjäätmena.
Toote taaskäitlemiseks viige see
ametlikku kogumispunkti või Electroluxi
hoolduskeskusse, kus patarei eemaldatakse
ja taaskäideldakse ohutul ja professionaalsel
viisil. Järgige oma riigis kehtivaid määrusi, mis
puudutavad elektriseadmete ja taaslaetavate
patareide lahuskogumist.
Klienditeenindus ja hooldus
Võttes Electroluxi teeninduskeskkusega ühendust
hoidke käepärast järgmised andmed.
- Mudeli number
- PNC-number
- Seerianumber
Andmed leiate seadme andmesildilt.
Mudeli number
PNC
-number
Seerianumber
39
SE
LV
NO
FI
IT
EE
ES
DE
DK
GB
FR
Sisukord / Contenido
Eesti
Enne käivitamist
Pakkige Electroluxi PUREi9 robottolmuimeja lahti ja kontrollige, kas kõik tarvikud on
pakendis olemas.*
Lugege kasutusjuhend hoolikalt läbi.
Pöörake erilist tähelepanu ohutusabinõude osale.
Soovitame laadida alla rakenduse "PUREi9" rakenduse ja uuendada enne esimest kasutamist selle
tarkvara.
Nautige oma Electrolux PUREi9 robottolmuimejat!
Sisukord:
Ohutusabinõud ..................................................................34
Tarbijateave ja jätkusuutlikkuspõhimõtted ..........................................34
Roboti kasutamine ...............................................................40
"PUREi9" rakendusega ühendamine ................................................41
Näpunäiteid parimate tulemuste saamiseks .........................................43
Tolmukonteineri tühjendamine ....................................................45
Filtri puhastamine/vahetamine ....................................................45
Hooldamine ja puhastamine .......................................................46
Akude vahetamine ...............................................................47
Rikete lahendamine ..............................................................47
Tõrgete kõrvaldamine ............................................................ 48
Robottolmuimeja kirjeldus
1 Displei/juhtpaneel
2 ECO-funktsiooni nupp
3 Kohtpuhastamise nupp
4 Esita/paus-nupp / väljalülitamise nupp (pikk vajutus)
5 Nupp Kodu
6 Kell
7 Tolmukonteineri näidik
8 Wi-Fi-ühenduse näidik
9 Planeeritud puhastamise näidik
10 Hoiatusnäidik
11 Aku seisundi näidik
12 Ventilaator
13 Õhu väljalase
14 Pamper
15 Külghari
16 3D Vision System (kaamera)
17 Põhirattad
18 Laadimiskontaktid
19 Harjasrulli kaas
20 Harjasrull
21 Akusektsioonid
22 Tolmukonteineri vabastusnupp
23 Tolmukonteineri kaas
24 Filter
25 Filtri raam (ja võrk)
26 Tolmukonteiner
27 Laadimisalus
28 Laadimiskontaktid
29 Toiteadapter ja -juhe
* Tarvikud võivad mudeliti erineda.
Español
Antes de comenzar
Desembale su robot aspirador Electrolux PUREi9 y compruebe que se incluyen todos los
accesorios.*
Lea detenidamente el manual de instrucciones.
Preste especial atención al capítulo de instrucciones de seguridad.
Recomendamos descargar la app ”PUREi9” y actualizar el software antes de utilizar el aparato por
primera vez.
¡Disfrute de su robot aspirador Electrolux PUREi9!
Índice:
Precauciones de seguridad ........................................................36
Información para el consumidor y política de sostenibilidad ............................36
Cómo usar el robot ...............................................................40
Cómo conectarse a la app ”PUREi9” .................................................41
Consejos para obtener el mejor resultado ............................................ 43
Vaciado del contenedor de suciedad ................................................45
Limpieza/sustitución del ltro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Mantenimiento y limpieza ......................................................... 46
Cambio de las baterías ............................................................47
Gestión de errores ................................................................47
Solución de problemas ...........................................................49
Descripción del robot aspiradora
1 Pantalla/Panel de control
2 Botón de la función ECO
3 Botón de limpieza SPOT
4 Botón de inicio/pausa / botón de apagado (pulsación larga)
5 Botón Volver
6 Reloj
7 Indicador de depósito de polvo
8 Indicador de conexión WiFi
9 Indicador de limpieza programada
10 Indicador de advertencia
11 Indicador de estado de la batería
12 Unidad del ventilador
13 Salida de aire
14 Paragolpes
15 Cepillo lateral
16 Sistema de visión 3D (cámara)
17 Ruedas principales
18 Conectores de carga
19 Tapa del rodillo de cepillo
20 Cepillo giratorio
21 Compartimentos de batería
22 Botón de liberación del depósito de polvo
23 Tapa del depósito de polvo
24 Filtro
25 Marco del ltro (y malla de rejilla)
26 Depósito de polvo
27 Base de carga
28 Conectores de carga
29 Adaptador y cable de alimentación
* Los accesorios pueden variar según el modelo.
40 Robottolmuimeja kasutamine / Cómo usar el robot aspirador
1. Asetage laadimisalus põrandale vastu seina. Ühendage
adapter aluse küljel asuvasse pesasse. Ühendage
toitepistik vooluvõrgu pistikupessa. Kerige üleliigne
toitejuhe aluse tagaosa ümber. Jälgige, et laadimisaluse
külgedel oleks 0,5 m ja ees 1,5 m vaba ruumi.
WiFi-mudel: Paigutage alus WiFi-ruuteri leviulatusse.
2. Asetage kohale külghari.
Märkus: Kui robotit kasutatakse kogu põrandat katva
vaibaga ruumis, eemaldage parimate tulemuste
saavutamiseks külghari.
3. Asetage robot laadimisalusele.
Roboti laadimisest annab märku pulseeriv akuikoon.
3. Coloque el robot en la Base de carga.
El icono de la batería parpadeará, indicando que el robot
está recargándose.
Robottolmuimeja paigaldamine
Instalación del robot aspirador
1. Coloque la Base de carga en el suelo contra la pared.
Enchufe el adaptador a la clavija de alimentación de la
parte lateral de la base.Enchufe el cable de alimentación a
la toma de corriente. Enrolle el exceso de cable en la parte
trasera de la base. Asegúrese de que hay un área libre de
0,5 m a los lados y 1,5 m frente a la Base de carga.
Modelo WiFi: Coloque la base dentro del alcance del router
WiFi.
2. Coloque el cepillo lateral.
Nota: Si utiliza el robot para limpiar habitaciones
enmoquetadas, retire el cepillo lateral para obtener los
mejores resultados.
2. Aku tööea ja jõudluse säilitamiseks:
- hoidke robot mittekasutamise ajal alati laadimas;
- Pärast iga puhastamistsüklit laadige seadet võimalikult
pea laadimisalusel. Liiga kaua ootamine võib mõjutada
akude tööd.
3. Hoiustamine (vooluvõrku ühendamata): Kui robotit
hoiustatakse pikemaks ajaks ilma laadimata, tuleb akud
välja võtta ja need eraldi hoiustada. (Laadige akud enne
nende eemaldamist.)
Akude eemaldamise kohta vt lisateavet lk
47
.
1. Punane aku (A) näitab, et rob
Vilkuv punane tuli (B): Robot laeb – madal laetuse
tase.
Valge tule vilkumine (C): Robot on uuesti kasutamiseks
piisavalt laetud. (Puhastamiseks vajutage nuppu Esita/
paus.)
Valge tuli (D): Robot on valmis kasutamiseks.
Täislaadimiseks kuluv aeg on ~3 tundi.
1. La batería roja (A) indica que es necesario cargar el el
robot.
Luz roja parpadeando (B): El robot se está cargando –
Nivel de carga bajo.
Luz blanca parpadeando (C): El robot tiene carga
suciente para utilizarse. (Presione el botón de inicio/
pausa para limpiar.)
Luz blanca (D): El robot está listo para utilizarse.El
tiempo de carga completa es de ~3 horas.
2. Para conservar la vida y el rendimiento de la
batería:
- Mantenga siempre el robot cargando cuando no se
encuentre en funcionamiento.
- Cárguelo tan pronto como sea posible en la base de carga
después del ciclo de limpieza. Esperar demasiado puede
afectar a las baterías.
3. Almacenamiento (sin conexión a la red): Si
almacena el robot sin haberlo cargado durante y periodo
prolongado, extraiga las baterías y guárdelas por
separado. (Cargue las baterías antes de extraerlas).
Para extraer las baterías, consulte las instrucciones de la
página
47
.
Estado de la batería/carga
Aku/laadimise olek
A B C D
0.5
m
0.5
m
1.5
m
41
SE
LV
NO
FI
IT
EE
ES
DE
DK
GB
FR
2. Suured ruumid jagatakse kuni 2 x 2.3 m suurusteks
sektoriteks.
Märkus: Puhastusmall on efektiivsem, kui robot alustab
tööd seina äärest.
2. Las habitaciones grades se dividirán en celdas de 2
x 2 m como máximo.
Nota: El patrón de limpieza es más eficiente si el robot se
pone en funcionamiento junto a una pared.
~ 2.3 m
Robottolmuimeja kasutamine / Cómo usar el robot aspirador
1. Laadige App Store'ist või Google playst alla
rakendus „PUREi9“, ja järgige juhiseid konto loomiseks
ja robotiga ühendamiseks.
Märkus: Veenduge, et telefon on ühendatud kodu WiFi-
võrku (2,4 GHz).
2. Protsessi käigus palub rakendus teil robot tagurpidi
pöörata, et aktiveerida WiFi-moodul ja skannida
seerianumbriga triipkoodi (A) või sisestada see käsitsi (B).
Seejärel tegutsege edasi vastavalt rakenduse juhistele.
Märkus: enne roboti pööramist veenduge, et see oleks
vähemalt ühe minuti vältel olnud sisse lülitatud.
3. Kui seadistamine on valmis, pöörake robot tagasi oma
õigesse asendisse. Roboti WiFi-sümbol (A) süttib, näidates,
et robot on kodu WiFi-võrku ühendatud.
Märkus: roboti kella automaatne sükroniseerumine teie
mobiiliseadmega võib võtta mõne hetke.
Märkus: vilkuv WiFi-sümbol näitab, et robot üritab võrguga
ühendust luua.
1. Pulse el botón de inicio/pausa (A) para empezar a
limpiar. Tras unos segundos de puesta en funcionamiento
comenzará la limpieza. El robot comenzará a limpiar a lo
largo de las paredes, continuando después hacia el interior.
Nota: Pulse “inicio/pausa” (A) brevemente para detener la
limpieza, o manténgalo pulsado para terminarla.
1. Descargue la app ”PUREi9” en el App Store o Google
Play y a continuación siga las instrucciones para crear una
cuenta y conectar el robot.
Nota: Asegúrese de que el teléfono esté conectado a la WiFi
doméstica (2,4 GHz).
2. Durante el proceso, la app le pedirá que ponga
el robot cabeza abajo para activar el módulo WiFi y
escanear el código de barras del número de serie (A) o
introducirlo manualmente (B).A continuación, siga el resto
de las instrucciones desde la app.
Nota: antes de poner el robot boca abajo, asegúrese de que
lleve al menos un minuto encendido.
3. Una vez nalizada la conguración, ponga el robot
de nuevo en su posición normal. Se iluminará el símbolo
de WiFi (A) indicando que el robot está conectado a su red
doméstica.
Nota: El reloj del robot puede tardar algunos momentos en
sincronizarse automáticamente con su dispositivo móvil.
Nota: El símbolo WiFi parpadeando indica que el robot está
tratando de conectarse a la red.
Puhastusrežiimid
Modos de limpieza
Kuidas ühendada rakendus „PUREi9“
Soovitame enne esimest kasutamist rakendus alla laadida ja tarkvara uuendada.
Recomendamos descargar la app y actualizar el software antes de utilizar el aparato por primera vez.
Cómo conectarse a la app ”PUREi9”
A
1. Puhastamise alustamiseks vajutage nuppu Esita/
paus (A). Pärast mõni sekund kestvat käivitumist algab
puhastamine. Robot alustab puhastamist seinte äärtest,
liikudes järk-järgult sissepoole.
Märkus: Puhastamise ajutiseks peatamiseks vajutage
korraks nuppu Esita/paus (A); puhastamise lõpetamiseks
vajutage ja hoidke sama nuppu.
A
B
A
Puhastamisgraafik
Rakenduses on võimalik luua puhastamisgraakut
(päevad ja kellaajad)
Es posible programar los días y hora de limpieza en
la app
PUREi9
2.4 GHz
5 GHz
Programa de limpieza
42
Puhastamise lõpule jõudmisel, naaseb robot
automaatselt oma laadimisalusele.
Märkus: Kui robot ei alustanud liikumist laadimisaluselt,
naaseb ta töötamise lõpul liikumise alguspunkti.
Kui puhastamise käigus tekib laadimise vajadus,
süttib kodu-nupp ja robot naaseb laadimisalusele. Kodu-nupp
(A) põleb. Aku ja Esita/paus nupp (B) vilguvad, andes märku,
et robot laeb ja jätkab hiljem tööd kohast, kus see ennem
katkes.
Puhastamise kiiremini jätkamiseks laeb robot aku täis vaid
kuni 90% ulatuses. Laadimisaeg on ~2 tundi.
Al terminar la limpieza, el robot vuelve automáticamente
a la base de carga.
Nota : Si el robot no se pone en funcionamiento desde la base
de carga, al finalizar volverá a la posición inicial.
Si es preciso recargar durante la limpieza se encenderá
el botón Volver y el robot volverá a la base de carga. El botón
Volver (A) está encendido. Los botones de batería e Inicio/
pausa (B) parpadean indicando que el robot está cargándose y
que retomará la tarea donde se detuvo.
El robot se recargará hasta el 90% para continuar la limpieza
más rápidamente.El tiempo de carga es de ~2 horas.
Automaatne dokkimine/laadimine
Öko-režiim Dokkimine Kohtpuhastus
Acoplamiento/carga automáticos
Modo ECO Acoplamiento Limpieza SPOT
Automaatne laadimine puhastustsükli ajal Läve ületamine
Carga automática durante el ciclo de limpieza
Traspasar un umbral
2h
B
A
Robottolmuimeja kasutamine / Cómo usar el robot aspirador
Öko-režiim: Vähemintensiivse puhastamise jaoks vajutage
nuppu ECO – võimsus väheneb, töötamisaeg pikeneb ja
müratase muutub nõrgemaks. Robot jääb öko-režiimi kuni
samale nupule uuesti vajutamiseni.
Puhastamise lõpetamine ja roboti tagasi
laadimisbaasi saatmine: Vajutage Kodu-nuppu. Kui robotit
ei käivitatud laadimisaluselt, naaseb ta tagasi oma liikumise
alguspunkti.
Kohtpuhastus (väike piirkond, ~ 1 m): Asetage robot
näoga puhastatava koha suunas ja vajutage nuppu SPOT.
Robot puhastab piirkonda kaks korda.
Modo ECO: Para realizar una limpieza más ligera, pulse
el botón ECO, que reduce el consumo, prolonga el tiempo
en funcionamiento y reduce el nivel de ruido. El robot
permanecerá en modo ECO hasta que se pulse de nuevo el
botón.
Deje de limpiar y envíe el robot a la base de
carga: Pulse el botón Volver. Si el robot no se pone en
funcionamiento desde la base de carga, volverá a la posición
inicial.
Limpieza SPOT (área pequeña, ~ 1 m): Coloque el robot
frente al área que desea limpiar y pulse el botón SPOT. El
robot limpiará el área dos veces.
A
B
Enne läve ületamist või üle takistuse ronimist, robot
seiskub ja kontrollib:
- kõrgusi (A ja B) mõlemal pool läve/takistust
- et olla kindel, et teisel pool asuv piirkond on kasutamiseks
vaba (C)
Antes de traspasar un umbral o de superar un
obstáculo, el robot se detendrá a comprobar:
- las alturas (A y B) a ambos lados del umbral/obstáculo
- que el área al otro lado esté practicable para el
funcionamiento (C)
A
B
C
43
SE
LV
NO
FI
IT
EE
ES
DE
DK
GB
FR
Puhastatava piirkonna ettevalmistamine
Preparación del área de limpieza
(A) Jätke ilma jalgadeta mööbli ümber umbes 40 cm vaba ruumi.
(B) Robot ületab raskusteta kuni 22 mm kõrguseid lävesid.
(C) Mööbli alt puhastamiseks peab põranda ja mööbli vaheline kaugus olema vähemalt 95 mm.
(D) Paigutage laadimisalus ukse vasakule küljele.
(E) Robot tunneb ära trepid ja järsud langused.
(A) Deje un espacio de 40 cm alrededor de los muebles sin patas.
(B) El robot cruza fácilmente umbrales con una altura máxima de 22 mm.
(C) Limpia bajo muebles con más de 95 mm de espacio por debajo.
(D) Coloque la base de carga a la izquierda de una puerta.
(E) El robot detecta las escaleras y desniveles pronunciados.
Vaibad: Robot puhastab
- lühikesekarvalisi vaipu: (A) sama liikumismalliga nagu ülejäänud tuba
- keskmise pikkusega karvaga vaipu: (B) esmalt nende ümbert (C) ja seejärel tuleb robot
tagasi et eraldi juba vaip ära puhastada
- kõrgekarvalisi vaipu: (D) ei puhastata. Kui robot jõuab ääreni, jätkab ta ülejäänud
puhastamisega.
Alfombras: El robot limpia
- alfombras de pelo corto: (A) dentro del mismo patrón que la habitación
- alfombras de pelo medio : (B) primero alrededor de la alfombra (C) y regresando más tarde
para limpiar la alfombra por separado
- alfombras de pelo largo: (D) no se limpian. Cuando el robot llega al borde, continúa con el
resto de la limpieza.
Näpunäiteid parimate tulemuste saamiseks / Consejos para obtener el mejor resultado
Puhastatava piirkonna ettevalmistamine
Enne puhastamist eemaldage põrandalt väiksemad ja õrnemad objektid, nagu riided,
kardinaribad, paberid ja toitejuhtmed. Kui seade liigub üle toitejuhtme ja veab selle endaga
kaasa, võib see tõmmata kaasa laual või riiulil asuva toitejuhtmega ühendatud seadme.
Suuremad/kõrgemad objektid (näiteks toolid) võib alles jätta, kuna robot puhastab nende
ümbert.
Tugev valgus, peeglitega seinad, põrandast laeni aknad ja väga säravad objektid võivad häirida
3D Vision Systemi tööd.
Puhastamisala piiramine
Robot puhastab kõik põrandapinnad, millele tal on juurdepääs. Puhastamisala piiramiseks
sulgege lihtsalt uks või asetage teele mõni takistus.
Planeeritud puhastamiste vahel tolmust tühjendamine
Planeeritud puhastamistest enim kasu saamiseks tühjendage tolmukonteinerit regulaarselt.
Preparación del área de limpieza
Antes de limpiar, retire del suelo los objetos pequeños y frágiles como ropa, cordones de
cortinas, papeles y cables eléctricos. Si el dispositivo pasa sobre un cable eléctrico y tira de él,
existe el riesgo de que pueda hacer caer un objeto de una mesa o estante.
Los objetos más grandes o altos como las sillas pueden dejarse en su lugar para que el robot
limpie alrededor de ellos.
La luz fuerte, paredes con espejos, ventanas de techo a suelo y objetos muy brillantes pueden
perturbar el Sistema de visión 3D.
Limitación del área de limpieza
El robot limpia todos los suelos a los que puede acceder. Para limitar el área de limpieza, cierre
las puertas o coloque un obstáculo interrumpiendo el paso.
Vaciado de polvo entre limpiezas programadas
Para que las limpiezas programadas sean más efectivas, vacíe regularmente el contenedor de
suciedad.
40 cm
22 mm
A
E
95 mm
D
C
B
D
C
A
B
44
Kandke robotit alati kahe käega, hoides esiosa üleval.
Roboti käsitsi liigutamine:
Puhastamise käigus ei soovitata robotit käega liigutada,
kuna seade võib selle tulemusel alustada puhastamist uuesti
algusest.
Transporte siempre el robot con las dos manos
manteniendo arriba la parte delantera. Mover el robot
manualmente:
No es recomendable mover el robot durante el proceso de
limpieza, ya que puede reiniciar la limpieza desde el principio.
Mitme korrusega maja puhastamise lihtsustamiseks
võib igale korrusele eraldi laadimisaluse paigaldada.
(ANC: 406000071)
La limpieza de una casa con varios pisos puede
facilitarse utilizando una base de carga en cada piso.
(ANC: 406000071)
A
B
Näpunäiteid parimate tulemuste saamiseks / Consejos para obtener el mejor resultado
Roboti väljalülitamine: Kui te robotit teatud aja jooksul
ei kasuta, saate selle täielikult välja lülitada. Selleks toimige
järgmiselt.
- Vajutage robotil umbes 7 sekundit esitusnuppu (A)
- Kuval (B) näidatakse kirja „OFF” (VÄLJAS).
- Kui kuva muutub tumedaks, on robot täiesti välja lülitatud
(C)..
Roboti lähtestamiseks ja uuesti kasutamiseks
sisestage see laadimisjaama. Seda on võimalik
laadimisjaamas ka välja lülitada, kui tahate robotit pärast
uuesti kasutada, peate seda tõstma ja uuesti laadimisjaama
panema.
Roboti väljalülitamine / Apague el robot
Apague el robot: También existe la posibilidad de apagar
completamente el robot si no se va a utilizar durante un
determinado periodo de tiempo. Para hacerlo, siga estos
pasos:
- Mantenga presionado el boton de reproducción (A) del
robot aproximadamente durante 7 segundos.
- En la pantalla (B) se muestra el mensaje "OFF" is shown on
the display (B).
- Cuando la pantalla se oscurece el robot está
completamente apagado (C).
Para reiniciar el robot y usarlo nuevemente, colóquelo
en la base de carga. También es posible apagarlo mientras
está en la base de carga; Para hacer esto, tendrá que
levantarlo y colocarlo de nuevo en la base para utilizarlo.
7 sec
A B C
45
SE
LV
NO
FI
IT
EE
ES
DE
DK
GB
FR
Tolmukonteineri tühjendamine, filtri vahetamine/puhastamine / Vaciado del contenedor de suciedad, Cambio/limpieza del filtro
2. Eemaldage lter:
Eemaldage tolmukonteiner, viies selle üles (B).
Avage kaas, viies selle üles.
Viige ltriraam üles (C) suunas.
Eemaldage lter (D).
3. Peske ltrit külma veega. Koputage ltriraami vee
eemaldamiseks. Laske enne masinasse tagasiasetamist 24
tundi kuivada.
2. Extraiga el ltro:
Extraiga el contenedor de suciedad inclinándolo hacia
arriba (B).
Abra la tapa inclinándola hacia arriba.
Incline el marco del ltro hacia abajo (C).
Extraiga el ltro (D).
3. Enjuague el ltro con agua fría. Golpee ligeramente el
marco del ltro para eliminar el agua. Déjelo secar durante
24 horas antes de volver a colocarlo en la máquina.
1. Parimate tulemuste saavutamiseks soovitame ltri
pärast iga 5. puhastamist ära puhastada ja pärast iga 6
kuud välja vahetada
(Ref: ERK2)
1. Para conseguir los mejores resultados,
recomendamos limpiar el ltro cada 5 limpiezas y
cambiarlo cada 6 meses.
(Ref: ERK2)
1. Tühjendage tolmukonteinerit regulaarselt või kui
süttib tolmukonteineri ikoon.
Kui tolmukonteineri ikoon jääb põlema ka pärast
konteineri tühjendamist, puhastage ka lter.
2. Vajutage vabastusnuppu (A) ja eemaldage
tolmukonteiner, viies selles üles (B) suunas.
Avage kaas, viies selle üles.
Tühjendage tolmukonteiner prügikasti
Märkus: Tolmukonteineri ikoon vilgub, näidates, et
tolmukonteiner on eemaldatud või ei ole õiges asendis.
3. Pärast konteineri tühjendamist sulgege kaas ja
pange konteiner tagasi oma kohale
Paigaldage tolmukonteiner uuesti robotisse
Märkus: Kui tolmukonteiner ei ole õigesti kokku pandud
ja vajutatakse Esita/paus-nuppu, hakkab tolmukonteineri
ikoon vilkuma. Pange tolmukonteiner õigesti tagasi oma
kohale.
1. Vacíe el contenedor de suciedad regularmente o
cuando se ilumine su icono.
Si el símbolo del contenedor de suciedad se mantiene
encendido cuando el contenedor está vacío, limpie el ltro.
2. Pulse el botón de liberación (A), extraiga el
contenedor de suciedad inclinándolo hacia arriba
(B).
Abra la tapa inclinándola hacia arriba.
Vacíe el contenedor de suciedad en una cubo de basura.
Nota: El icono del contenedor de suciedad parpadea para
indicar que se ha retirado o no está en la posición correcta.
3. Tras vaciar el contenedor, vuelva a colocarlo en su
sitio y cierre la tapa
Vuelva a colocar el contenedor de suciedad en el robot.
Nota: Si no ha montado bien el contenedor de suciedad,
al pulsar el botón de inicio/pausa parpadea el icono del
contenedor de suciedad. Monte correctamente el contenedor
de suciedad
Tolmukonteineri tühjendamine
Vaciado del contenedor de suciedad
Limpieza del filtro
Filtri puhastamine
A
B
C
D
A
B
46
Hooldus / Mantenimiento
3D Vision System töötab kõige paremini, kui aknad (A,
B, C) on puhtad ja kriimustusteta.
Kasutage puhastamiseks kuiva pehmet lappi. Tugeva
määrdumise korral kasutage puhastamiseks neutraalset
pesulahust.
1. Külge jäänud juuksekarvade jms põhiratastelt
eemaldaminenii, et nad saaksid vabalt pöörelda.
2. Kui väikerattad kinni kiiluvad, eemaldage need
väikese kruvikeeraja abil ettevaatlikult ja tehke rattad
puhtaks.
2. Si las ruedas pequeñas quedan atascadas, extráigalas
con cuidado utilizando un destornillador pequeño y
límpielas.
El Sistema de visión 3D funciona óptimamente si las
ventanas (A, B, C) se mantienen limpias y sin arañazos.
Quite la suciedad ligera con un paño suave y seco. Si hay
mucha suciedad, puede utilizar un detergente suave.
1. Quite los cabellos enredados o similares de las
ruedas principales de modo giren libremente.
3D Vision Systemi (kaamera) puhastamine Rataste puhastamine
Limpieza de las ruedasLimpieza del Sistema de visión 3D (cámara)
1. Harjarulli kaane eemaldamiseks vajutage kahte
riivi ja lükake kaant ettepoole.
2. Tõmmake harjasrull välja ning puhastage hari
ja laagrid. Eemaldage külge jäänud niidid ja karvad,
lõigates nad kääridega lahti. Tagasiasetamine toimub
vastupidises järjekorras.
Harjasrulli saab tagasi panna. (Ref: ERK2)
1. Presione las dos lengüetas y deslice la tapa hacia
delante para quitar la tapa del cepillo del rodillo.
2. Extraiga el cepillo de rodillo y limpie el cepillo y el
rodamiento. Quite las bras enredadas recortándolas con
tijeras. Vuelva a montar en orden inverso.
El cepillo de rodillo puede cambiarse. (Ref: ERK2)
Tõmmake külgharja selle eemaldamiseks. Puhastage
külghari. Kinnitage külghari uuesti pesasse.
Külgharja on võimalik vahetada. (Ref: ERK2 / EBSB2)
Tire del cepillo lateral para extraerlo. Limpie el cepillo
lateral.Vuelva a montar el cepillo lateral en su conector. El
cepillo lateral puede cambiarse. (Réf: ERK2 / EBSB2)
Limpieza del cepillo lateral Limpieza del cepillo de rodillo
Külgharja puhastamine Harjasrulli puhastamine
A
B
C
47
SE
LV
NO
FI
IT
EE
ES
DE
DK
GB
FR
Õhukanali puhastamine, akude laadimine / Limpieza del canal de aire, cambio de las baterías
1. Akusektsioonid asuvad roboti allküljel. Kasutage
akusektsioonide kaante lahtikruvimiseks kruvikeerajat
PH2). Pange akukomplektid tagasi oma kohale ja
kinnitage tagasi akusektsioonide kaaned.
Ettevaatust! Vahetage kaks akupaketti kindlasti korraga
välja.
2. Kasutage ainult originaaltarnija akusid.
Akud tuleb eemaldada ja utiliseerida ohutult, tehes seda
enne masina enda utiliseerimist.
(ANC: 406000060)
1. Los compartimentos de las baterías se encuentran
en el lado inferior del robot Utilice un destornillador
(PH2) para soltar las tapas de los compartimentos de
baterías. Sustituya los packs de baterías y vuelva a colocar
las tapas del compartimento de baterías.
¡Precaución! Asegúrese de cambiar a la vez los dos packs
de baterías.
2. Utilice solo piezas de recambio originales.
Las baterías deben retirarse y desecharse de forma segura
antes de desechar la máquina.
(ANC: 406000060)
Akude laadimine
Cambio de las baterías
1. Tõrke korral lõpetab robot puhastamise. Hoiatusikoon
hakkab vilkuma ning displeile kuvatakse „E:“ ja selle
järele tõrkekood. Samuti kirjeldab tõrget kõlar. Kui on
toimunud tõrge, vajutage ükskõik, millisele nupule, et
häälsõnumit uuesti esitada.
Puhastage kuiva lapiga regulaarselt laadimisalusel ja
masinal olevaid laadimiskontakte.
2. Kui tõrge on lahendatud, vajutage puhastamise
alustamiseks nuppu Esita/paus.
Märkus: Tõrkekoodide ja lahenduste täieliku nimekirja
leiate jaotisest „Veaotsing“.
1. Si se produce un error, el robot deja de limpiar. El icono
de advertencia comienza a parpadear y aparece en la
pantalla “E:” seguido de un código de error. El altavoz
también describirá el error. Cuando se produzca un error,
pulse cualquier botón para reproducir de nuevo el mensaje
de audio.
Utilice un paño suave seco para limpiar con
regularidad los conectores de carga de la base de carga y
de la parte inferior del aparato.
2. Cuando se haya resuelto el error, pulse el botón Inicio/
pausa para comenzar a limpiar.
Nota: Encontrará una lista completa de códigos de error y
soluciones en la sección “Resolución de problemas.
Eemaldage tolmukonteiner. Eemaldage õhukanalist
kogunenud praht. Pange tolmukonteiner oma kohale.
Limpieza del canal de aire
Gestión de erroresLimpieza de los conectores de carga
Õhukanali puhastamine
Tõrgete lahendamineLaadimiskontaktide puhastamine
Quite el recipiente de polvo. Quite la suciedad atascada en
el canal de aire. Monte el recipiente de polvo.
48
Probleem Vea-
kood
Põhjus Lahendus
Displei jääb tühjaks - Aku on tühi Laadige aku.
Programm ei käivitu.
Tolmukonteiner ei asu
oma kohal või ei ole
korralikult suletud.
Asetage tolmukonteiner robotisse ja
sulgege korralikult kaas.
(x3)
Robotit on tõsetud. Asetage robot enne alustamist
põrandale.
Robot ei liigu/puhasta
korralikult.
E:10 Pamper on kinni jäänud Veenduge, et pamper saab
korralikult liikuda ja eemaldage
praht, mis võiks seda takistada.
E:11
Parem ratas on kinni
jäänud
Kontrollige, kas kõik osad pöörlevad
vabalt. Vajaduse korral puhastage
osad nende külge jäänud niitidest
ja karvadest. Kui harjasrull või
külghari on kahjustatud, vahetage
need välja.
Vt jaotist „Puhastamine ja
hooldamine“ lk
46.
E:12 Vasak ratas on kinni
jäänud
E:13 Harjasrull on kinni
jäänud
E:14 Külgharjas on kinni
jäänud
E:15 Robot on kinni jäänud
või ei suuda navigeerida.
Tõstke robot ja asetage kohta, kus
ta saab vabalt liikuda. Vt jaotist
„Näpunäiteid parimate tulemuste
saavutamiseks“ lk
43.
E:16 3D Vision System on
blokeeritud või tolmune.
Puhastage 3D Vision System ja
veenduge, et miski ei takista
vaatevälja. Vt jaotist „Puhastamine
ja hooldamine“ lk
46.
Tolmukonteiner on täis
või ummistunud.
Tühjendage ja/või puhastage
tolmukonteiner. Vt jaotist
Tolmukonteineri tühjendamine“
lk
45.
E:17
Robot töötab
põrandapinnal, mis on
liiga libe.
Viige robot ja laadija uude kohta ja
alustage uuesti.
Laadimisnäitu ei ole - Toitejuhe ja adapter
ei ole korralikult
kokku pandud ja/või
vooluvõrku ühendatud.
Ühendage adapteri pistik
laadimisalusega. Ühendage
toitejuhe vooluvõrku. Veenduge,
et roboti laadimisplaadid ja
laadimisalus on omavahel
ühendatud.
Veenduge, et pistik ja juhe ei ole
kahjustatud.
Roboti laadimisplaadid
ja laadimisalus ei ole
omavahel ühendatud.
Akud saavad ruttu
tühjaks
- Akude tööiga on läbi
saanud.
Vahetage 2 akupaketti välja.
Vt jaotist „Akude laadimine“ lk
47.
Akuga seotud
probleemid
E:20 Kasutatakse vale
laadimisalust.
Kasutage ainult robotiga
kaasasolevat originaal Electroluxi
laadimisalust. Kui laadimisalus
vajab väljavahetamist, kasutage
selleks Electoluxi laadimisalust
(ANC: 406000071).
E:21 Kasutamise käigus on
akude töös häireid.
Vahetage 2 akupaketti välja.
Vt jaotist „Akude laadimine“ lk
47.
E:22 Toote temperatuur on
liiga kõrge.
Laske robotil puhata 6 tundi
laadimisjaamast väljaspool.
E:23 Akud ei ole korralikult
robotiga ühendatud.
Ühendage akud robotiga Vt jaotist
„Akude laadimine“ lk
47.
1x
3x
3x
Tõrgete kõrvaldamine
Probleem Vea-
kood
Põhjus Lahendus
Aega ei kuvata.. Hetke kellaaeg ei ole
seadistatud.
Roboti ühendumisel WiFi-võrguga
seadistatakse automaatselt
kellaaeg.
Robotil on kuvatud vale
kellaaeg.
Robot ei ole saanud
WiFi-võrgust uuendatud
aega.
Veenduge, et robot on ühendatud
WiFi-võrku ja oodake, kuni ta
on saanud õige aja. Kui 24 tunni
jooksul ei leia aset uuendamist,
teostage toimingu uuest.
Tuba ei ole korralikult
puhastatud, kuid
robot naaseb tagasi
laadimisjaama.
- Robot naaseb
laadimisjaama akusid
laadima.
Robot jätkab automaatselt
puhastamisprogrammi kohe, kui
akud on täislaetud.
Robotisse on sisse
imetud vett.
- - Mootor tuleb Electroluxi ametlikus
hoolduskeskuses välja vahetada.
Garantii ei hõlma vee
sissetungimisest põhjustatud
mootorikahjustusi.
Tarkvaraprobleem E:30 Tarkvara ei tööta
korralikult.
Uuendage roboti tarkvara.
E:31 Tarkvara uuendamine
ebaõnnestus.
Uuendage tarkvara uuesti.
Vajalik on teenindamine E:40 - Võtke ühendust ametliku Electroluxi
teeninduskeskusega.
Süsteemiviga E:41 Sisemine viga. Käivitage soovitud toiming uuesti.
E:42
Võimalike teiste probleemide korral tutvuge rakenduse või meie
veebisaidi teenindusalaga.
Tõrgete kõrvaldamine
Kulutarvikud ja lisatarvikud
www.electrolux.com/shop
PUREi9 jõudluskomplekt
Ref: ERK2
PNC: 9001677674
Akukomplekt
ANC: 406000060
Laadimisalus
ANC: 406000071
PUREi9 mootorhari
REF: EBSB2
PNC: 9001683938
4x
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

Electrolux PI81-4SWN Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend