HUUM Hive Heat 12 Kasutusjuhend

Kategooria
Ahjud
Tüüp
Kasutusjuhend
SAUNA STOVE
SAUNAAHI
SAUNAOFEN
[email protected] www.huum.eu
HIVE HEAT
12kW 12kW-LS
Declaration of Performance /Leistungsdeklaration
Product type /
Produkt
HUUM OÜ
Intended /
Vorgesehen
50106, Estonia
The product conforms to the
following standards /
Das
P
rodukt steht zu folgenden
Bedingungen
Notified body (identification
number)/
Anmeldung
(
Identifikationsnummer)
Performance /
Le
istung
Harmonised
technical
specification /
Harmonisierte
technische
Pass 1) /
Erfüllt 1)
to ceiling /
Decke
1200
to sides /
auf Seiten
170
to front /
Vorderseite
500
to back /
Rückseite
170
Pass/
Erllt
Pass /
Erfüllt
NPD
Pass /
Erfüllt
292°C
Pass / Erfüllt
12kW
918 mg/m3
0,074%
22 mg/m3
74%
12Pa
3,6kg x3 (max 30cm)
closed /
zu
Pass /
Erfüllt
13,3g/s
*Stove door closed / Tür geschlossen
NPD=no performance determinated / NPD- keine Leistung
1) installation of the stove only on non combustible floor or base
1) die Installation des Ofens nur auf dem nichtbrennbaren Boden
Tartu, Estonia, 01.10.2019 Siim Nellis
CEO
siim@huum.eu
37256229736
Release of dangerous substances /
Abgabe gefährliche Stoffe
Safety distances to combustible materials (mm) /
Sicherheitsabstände zu brennbaren Materialien (mm)
Ignition load and refuelling loads /
ndlast und Brennstoffaufgabemenge
Ash box gap after ignition phase /
Der Spalt der Aschebox nach Zündung
Dust emission at 13% O2 (mg/m3) /
Staub 13 % O2
Mechanical resistance /
Mechanische Beständigkeit
Thermal output /
Thermische Leistung
Carbon monoxide emission at 13% O2 /
CO-Emission 13 % O2
Total efficiency /
Wirkungsgrad
Flue draught * /
Förderdrück*
Declared performance /
Erklärte Leistung
EN 15821:2010
Carbon monoxide emission at 13% O2 /
CO-Emission 13 % O2
HEAT 12
Emission of combustible products /
Emission von unbrennbaren Stoffen
Fire safety (initiation, risk to adjacent) /
Brandsicherheit (Brandgefahr der angrenzenden Bauteile)
Products are tested in accordance to the methods
described in the standard EN 15821:2010 /
Die Produkte
s
ind mit Methoden vom Standard EN 15821:2010 getestet
worden.
Multi-firing sauna stove fired by natural wood logs
M
ehrfach befeuerbarer Ofen (Scheitholz)
TÜV SÜD Industrie Service GmbH; Ridlestrasse 65, 80339
Munich, Germany (0036)
Essential Characteristic /
Grundlegende Eigenschaften
Durability /
Dauerhaftigkeit
Flue gas mass flow* /
Rauchgasmassenstrom*
Surface temperature /
Oberflächentemperatur
Cleanability /
Reinigungsmöglichkeit
Flue gas average temperature* /
Abgastemperatur*
3
HIVE HEAT
SAUNA STOVE
Installation and user instructions
Important! These instructions provide simultaneously the installation
instructions for models 12kW and 12kW-LS. Follow the instructions for
your model carefully.
Important! The sauna stove described in these instructions should
only be connected to the chimney by a specialist.
The Hive Heat sauna stove delivery package includes:
a sauna stove
installation and user instructions for the sauna stove
Important! The sauna stove requires sauna stones.
4
Congratulations, you’ve made an excellent choice!
The HUUM sauna stove is the best of its kind and will serve you for a
very long time with the correct use and maintenance.
Read the instructions carefully before installation and use.
Keep these instructions for future reference.
Important! Read the instructions carefully before using the sauna
heater!
GENERAL
The Hive Heat sauna stove is intended for dry or wet sauna steam.
Our product range includes various modifications for the Hive Heat
sauna stoves. Consumers can choose between stoves with different
nominal power. The stove can be equipped with a hot water production
accessory and a wall furnace aperture, which is marked with letters LS
in these instructions.
Weight of the sauna stove 57 kg;
Minimal diameter of ventilation openings 78.5 cm;
Size of the steam room 6 m3 – 13 m3;
Minimal diameter of the chimney flue 102 cm;
INSTALLATION
Installation of the sauna stove must conform to all local normative
documents, including the applicable national and European Union
standards relating to the installation, including EN 15821:2010.
Safety distances A, B and 1200 mm above the stove are given for
combustible materials.
If the stove is installed in a niche composed of non-combustible
material (stone, concrete), at least 100 mm should be left between
the wall and the stove for air movement.
The safety distance for combustible materials can be reduced to
1/2 in the case of a single and 1/4 in the case of a double heat
barrier. The heat barrier is considered within the safety distance,
and the difference between the outer surface and the protected
5
area must be at least 30mm.
The sauna stove must be installed on a non-combustible surface
with the required carrying capacity.
Electrical equipment and wiring are not permitted in the safety area
f the sauna stove.
Table 1
Power
kW Room
m3A
mm B
mm C
mm D
mm E
mm F
mm Ø
mm H
mm
HIVE Heat 12 /LS 12 6-13 250 900
240
425
5/155
300/450
450
750
Installing Hive Heat 12 LS to be heated from another
room
The furnace bushing of the sauna stove must be made through a
non-combustible wall (stone, concrete, etc.).
The furnace bushing of the sauna stove must be made through a
non-combustible wall (stone, concrete, etc.) that extends 600 mm to
the sides of and 1,400 mm above the opening.
It is advisable to leave a 50 mm air gap between the bushing and the
stove; therefore, add 100 mm to height D and width C given in table 1
when calculating the dimensions for the opening.
If the floor in front of the furnace is made from combustible material,
fire-resistant floor protection must be installed in front of the furnace
door. The protection must be 600 mm wider than door width C, with
a depth of at least 400 mm.
6
Connecting the sauna stove with the chimney
The flue gas outlet of HUUM sauna stoves is at the top of the sauna
stove. The sauna stove is connected to the chimney using special
metal flue pipes, which are optionally sealed with heat-resistant
sealing rope.
The elbows of the connection tubes must be smooth to keep
draught loss to a minimum.
The tube is inserted through the wall of the chimney and sealed
with mineral wool.
The sauna stove can only be connected to the chimney by
specialists.
The flue gases of the stove must be directed into a separate flue.
Use of a common flue with other furnaces is not permitted.
Important! Forced extract ventilation may cause problems with
the ventilation of the room and inadequate furnace combustion,
therefore, designing and building such a ventilation system is
permitted only with the supervision of a licensed specialist.
APPLICATION INSTRUCTION
Preparation for use
Any natural granite stones or special sauna stove stones sold at
hardware stores are suitable for the sauna stove. Use of ceramic
stones may shorten the life of the stove.
Sauna stove stone quantities:
Hive Heat 12: 6 x 15kg;.
Important! The sauna stove can only be heated with wood logs.
Heating the sauna
Avoid overheating the sauna stove; overheating is indicated when
the furnace case glows red. Overheating causes the metal to
7
deform, and the manufacturer is not responsible for this defect.
In the case of overheating, the ash tray must be completely closed
to stop the furnace combustion process. Keep the furnace door
closed. If possible, cut off air flow to the room.
It is recommended each time you heat the sauna stove that some
quantity of the fuel consists of small and easily flammable pieces of
material which are more porous and lighter compared to the rest of
the fuel quantity.
The sauna stove can only be heated with wood logs. For Hive Heat
12, 30 cm logs are best suited.
If necessary, the supply of combustion air can be adjusted by
controlling the draught of the air vents in the front side of the
heater by changing the position of the shutter. It is recommended
to keep the ash tray open by up to 2 mm for ignition. During
heating, it is recommended to keep the air vents fully open at the
top of the front side of the heater.
Keep the furnace door closed during heating. Open the door only to
add firewood.
Avoid splashing water onto the hot glass of sauna stoves with a
glass door. Tempered door glass is not under warranty.
The heating time of the steam room is dependent on the thermal
resistance of the wall materials, room size and power of the sauna
stove.
The outer surfaces of the sauna stove are hot during heating.
Contact with exposed body parts can cause burns.
Do not splash salt water onto the sauna stove.
It is not advisable to throw hard water or water with a high iron
content onto the sauna stove.
NB! Do not exceed the humidity indicated on the chart when
steaming.
8
Maintenance
For safe operation of the furnace, it is advisable to keep cleaning
accessories (shovel, broom, rake) in the lower temperature (below 40°C)
part of the steam room.
Empty the sauna stove’s ash tray before each heating since this is used
to adjust the draught.
If the sauna has not been used for a long time, have a specialist check
the furnace, grate and ash tray condition before heating the sauna stove.
If necessary, arrange for the condition of the chimney and the flue to
be checked as well. Also, if necessary, allow the specialist to undertake
further cleaning.
Large temperature fluctuations may, over time, cause the sauna stove
stones to crumble and lose their required properties. It is therefore
advisable to replace crumbled sauna stones with new ones once a year.
At least once a year, it is necessary to clean the chimney and flues.
Cleaning of the sauna stove must comply with all local normative
documents which provide fire safety regulations for the cleaning of
furnaces (RTL 1998, 195/196, 771 and RTL 2000, 99, 1555)
GUARANTEE
The manufacturer gives its stoves a 24-month warranty starting from the
date on the purchase receipt.
The warranty applies to malfunctions caused by manufacturing faults. This
warranty does not cover the combined effect of high temperature and water
on the sauna stove:
deformation of metal;
surface coating;
door glass.
All demands shall be presented directly to HUUM OÜ
address: Turu põik 4, Tartu 50106, ESTONIA
or using e-mail: [email protected]
10
HIVE HEAT
SAUNAAHI
Paigaldus- ja kasutusjuhend
NB! Käesolev juhend kirjeldab üheaegselt mudelite 12kW ja 12kW-LS
paigaldamist. Jälgige tähelepanelikult just teie mudelile ettenähtud
juhiseid!
NB! Käesolevas juhendis kirjeldatud saunaahju tohib korstnaga ühen-
dada vaid vastava eriala spetsialist.
HUUM saunaahju „HIVE HEAT“ tarnekomplekti kuulub:
saunaahi
sauanahju paigaldus- ja kasutusjuhend
NB! Saunaahi vajab kive.
11
Palju õnne, olete teinud suurepärase valiku!
HUUM saunaahi on parim ning teenib teid õige kasutuse ja hoolduse
korral väga pikka aega.
Lugege juhiseid enne paigaldamist või kasutamist hoolikalt.
Hoidke juhend hilisemaks kasutamiseks alles.
NB! Enne sauna kasutamist lugege juhend hoolikalt läbi!
ÜLDIST
Saunaahi ,,HIVE HEAT” on ette nähtud kuiva või niiske leili saamiseks
saunas.
Meie tootevalikus on erinevaid modifikatsioone saunaahjudest Hive
Heat. Tarbija võib valida erineva võimsusega ahjude vahel. Ahi võib olla
varustatud sooja vee tootmise lisaseadmega ja küttekolde läbiseina-
viiguga, mis on käesolevas juhendis tähistatud tähtedega LS.
Kerise kaal 57kg;
Minimaalne ventilatsiooniavade ristlõige 78,5 cm;
Saunaruumi suurusevahemik 6 m3 - 13 m3;
Korstnalõõri minimaalne ristlõige 102 cm;
PAIGALDAMINE
Saunaahju paigaldamisel tuleb järgida kõiki kohalikke
normdokumente, kaasa arvatud neid, mis seonduvad paigaldamise
kohta kehtivate riiklike ja Euroopa Liidu standarditega, sh EN
15821:2010.
Ohutuskaugused A, B ning 1200 mm kerise kohale on antud
süttivatest materjalidest.
Kui ahi paigaldatakse mittepõlevast materjalist nišši (kivi, betoon),
tuleks jälgida, et seina ja ahju vahele jääks vähemalt 100 mm õhu
liikumiseks.
Ohutuskauguse süttivast materjalist võib vähendada pooleni
ühekordse ja neljandikuni kahekordse soojatõkke kasutamisel.
Soojatõke loetakse ohutuskuja sisse ning selle välispinna ja
12
kaitstava pinna vahel peab olema vähemalt 30mm vahe.
Saunaahi tuleb paigaldada mittepõlevast materjalist vajaliku
kandevõimega alusele.
Saunaahju ohutusalas ei tohi olla elektriseadmeid ja juhtmeid.
Tabel 1 Võim-
sus
kW
Ruum
m3A
mm B
mm C
mm D
mm E
mm F
mm Ø
mm H
mm
HIVE Heat 12 /LS 12 6-13 250 900
240
425
5/155
300/450
450
750
Teisest ruumist köetava Hive Heat 12 LS
paigaldamine
Saunaahju küttekolde läbiviiku tohib teha vaid läbi süttimiskindla
seina (kivi, betoon vms), mis ulatub läbiviigu avast 600mm külgedele
ja 1400mm kõrgemale.
Läbiviigu ja ahju vahele on soovitatav jätta 50mm õhu liikumiseks,
seega tuleb avause mõõtmete arvutamisel Tabelis 1 toodud
kõrgusele D ning laiusele C liita 100 mm.
Kui põrand koldeukse ees on süttivast materjalist, tuleb küttekolde
ukse ette paigaldada tulekindel põrandakaitse, mis on ukse laiusest
C 600 mm võrra laiem, ning mille sügavus on vähemalt 400 mm.
13
Saunaahju ühendamine suitsulõõriga
HUUM saunaahjudel on suitsugaaside väljumisava saunaahju peal.
Saunaahju ühendamiseks suitsulõõriga kasutatakse spetsiaalseid
metallist suitsutorusid, mis vajadusel tihendatakse kuumuskindla
tihendinööriga.
Ühendustorude põlved peavad olema sujuva kaarega, et
tõmbetakistused oleksid võimalikult väikesed.
Toru viiakse läbi korstnaseina ja tihendatakse kivivillaga.
Saunaahju ühenduse suitsulõõriga võib teha ainult vastava eriala
spetsialist.
Kerise suitsugaasid tuleb juhtida eraldi lõõri, teise küttekolde poolt
kasutatava lõõri kasutamine ei ole lubatud.
NB! Väljatõmbe sundventilatsiooni kasutamine võib põhjustada ruumi
õhuvahetuse probleeme ja kolde põlemisõhu ebapiisavust, mistõttu
sellise ventilatsioonisüsteemi projekteerimine ja väljaehitamine on
lubatud ainult vastavat litsentsi omava spetsialisti vastutusel.
KASUTUSJUHEND
Kasutusele võtmine
Saunaahju kivideks sobivad graniidist põllukivid või spetsiaalselt
kauplustes müügil olevad saunaahju kivid. Keraamiliste kivide
kasutamine lühendab kerise eluiga.
Saunaahju kivide kogused:
Hive Heat 12: 6 x 15kg;
NB! Saunaahju tohib kütta vaid puuhalgudega.
Sauna kütmine
Vältida tuleb saunaahju ülekütmist, mille tunnuseks on saunaahju
kolde korpuse muutumine hõõguv-punaseks. Ülekütmisel metall
deformeerub ja tootja ei vastuta ahju defektseks muutumise eest.
Saunaahju ülekuumenemisel kolde põlemisprotsessi peatamiseks
tuleb sulgeda täielikult tuhakasti sahtel ja hoida suletud asendis ka
14
kolde uks ning võimalusel sulgeda õhu juurdepääs ruumi.
Soovitav on, et saunaahju igakordne algne küttekogus
(süütamiskogus) sisaldab väiksemamõõdulist ja kergemini
süttivat materjali ning on seetõttu õhulisem ja kergem võrreldes
normkogusega.
Saunaahju tohib kütta vaid puuhalgudega. Hive Heat 12 puhul on
sobivaimaks 30 cm pikkused halud
Põlemisõhu reguleerimine toimub vajadusel kolde esiseinas olevate
õhuavade tõmbe muutmisega, sulguri liigutamise teel, asendi
muutmisega. Süütamiseks on soovitav hoida tuhakasti kuni 2mm
avatud asendis. Õhuavad kolde esikülje ülaosas on soovitav hoida
kütmise ajal täiesti avatuna.
Kolde uks tuleb hoida kütmisel reeglina suletud asendis. Avatud
võib uks olla vaid kütte lisamise ajal.
Klaasuksega saunaahjul tuleb vältida kuumale klaasile vee
pealesattumist. Karastatud ukseklaasidele garantii ei laiene.
Leiliruumi soojenemise aeg sõltub seinamaterjalide
soojapidavusest, ruumi mahust ja saunaahju võimsusest.
Saunaahju välispinnad on kütmise ajal kuumad, nende kontakt
katmata kehaosadega võib tekitada põletushaavu.
Saunaahjule ei tohi visata soolast vett!
Ei ole soovitav visata saunaahjule karedat ja liigse rauasisaldusega
vett.
NB! Leili viskamisel mitte ületada graafikus näidatud niiskuse %te.
15
Hooldamine
Kolde puhastamiseks ja ohutuks kasutamiseks on soovitav käepäraste
koldetarvikute (kühvel, hari, roop) olemasolu leiliruumi madalama
temperatuuriga (kuni 40° C) osas.
Saunaahju tuhakasti tuleb puhastada enne igat kütmist, kuna selle kaudu
käib tõmbereguleerimine.
Kui sauna pole pikka aega kasutatud, tuleb enne saunaahju kütma
hakkamist üle vaadata ja vajadusel korrastada koldekäikude, resti ning
tuhakasti seisukord, kontrollida üle korstna ja suitsulõõri seisukord ning
vajadusel lasta teha spetsialistil nende täiendav puhastus.
Suurte temperatuuri kõikumiste tõttu aja jooksul saunaahju kivid
murenevad ja kaotavad oma vajalikud omadused. Seepärast on soovitav
kord aastas laduda saunaahi kividest tühjaks ja asendada ,,ära töötanud”
kivid uutega.
Perioodiliselt, vähemalt iga 20 saunaahju kütmiskorra järel, tuleb
puhastada kolde küttepinnad.
Vähemalt kord aastas on vajalik puhastada korsten ja suitsulõõrid.
Saunaahju puhastamisel tuleb jälgida kõiki kohalikke normdokumente,
mis sätestavad kütteseadmete puhastamise tuleohutusnõudeid (RTL
1998,195/196, 771 ja RTL2000,99,1555)
GARANTII
Saunaahjudele kehtib tootjapoolne garantii 24 kuud alates ostu-kuupäevast
ostutšeki alusel.
Garantii kehtib tootmisvigadest tingitud puuduste osas. Garantii ei laiene
saunaahju kasutamisel temperatuuri ja leilivee koosmõjust tingitud:
metalli deformatsioonile,
pinnakattele,
ukseklaasile.
Kõik pretensioonid esitatakse otse HUUM OÜ-le
aadress: Turu põik 4, Tartu 50106, ESTONIA
või kasutades e-maili: [email protected]
17
HIVE HEAT
SAUNAOFEN
Montage- und Bedienungsanleitung
ACHTUNG! Die vorliegende Anleitung beschreibt die Montage der
Modelle 12kW und 12kW-LS gleichzeitig. Achten Sie genau auf die für
Ihr Modell vorgesehenen Anweisungen!
ACHTUNG! Der in der vorliegenden Anleitung beschriebene Saunaofen
darf ausschließlich durch einen Fachspezialisten mit dem Schornstein
verbunden werden.
Zum Lieferumfang des HUUM-Saunaofens „HIVE HEAT“ gehören:
Saunaofen
Montage- und Bedienungsanleitung für den Saunaofen
ACHTUNG! Für den Saunaofen werden Steine benötigt.
18
Herzlichen Glückwunsch, Sie haben eine ausgezeichnete Wahl
getroffen!
Ein HUUM-Saunaofen ist der beste und dient Ihnen bei richtiger
Verwendung und Pflege noch für lange Zeit.
Lesen Sie vor Montage oder Benutzung die Anleitung sorgfältig durch.
Heben Sie die Anleitung für später auf.
ACHTUNG! Vor Benutzung der Sauna lesen Sie die Anleitung sorgfältig
durch!
ALLGEMEINES
Der Saunaofen „HIVE HEAT“ ist vorgesehen für trockene oder nasse
Aufgüsse.
In unserem Angebot finden Sie verschiedene Modifikationen
der Saunaöfen „Hive Heat“. Der Nutzer kann zwischen Öfen
mit unterschiedlicher Leistung wählen. Der Ofen kann mit einer
Zusatzeinrichtung für Warmwasser versehen sein oder mit einer durch
die Wand gehenden Zufuhr für die Feuerstelle, in dieser Anleitung durch
LS gekennzeichnet.
Gewicht des Saunaofens 57 kg;
minimaler Querschnitt der Ventilationsöffnungen 78,5 cm;
Größe des Saunas 6 m3 – 13 m3;
minimaler Querschnitt des Rauchgaskanals 102 cm;
MONTAGE
Bei der Montage des Saunaofens sind sämtliche örtlichen Norm-
dokumente zu beachten, einschließlich derer, die sich auf staatliche
und EU-Standards zur Montage beziehen, darunter EN 15821:2010.
Die Sicherheitsabstände A, B und 1200 mm über dem Hitzstein sind
in Bezug auf entzündliche Materialien gegeben.
Wird der Ofen in eine Nische aus nicht-entzündlichen Materialien
eingebaut, so ist darauf zu achten, dass zwischen Wand und Ofen
mindesten 100 mm zur Luftzirkulation verbleiben.
Der Sicherheitsabstand zu entzündlichen Materialien kann
19
verringert werden, wenn zur Hälfte ein einfacher und zu
einem Viertel ein doppelter Wärmeschutz verwendet wird. Der
Wärmeschutz wird in den Sicherheitsraum mit eingerechnet, und
zwischen dessen Oberfläche und den zu schützenden Oberflächen
müssen mindestens 30 mm Abstand liegen.
Der Saunaofen ist auf einen Untersatz aus nicht brennbarem
Material mit der benötigten Tragkraft zu montieren.
Im Sicherheitsbereich des Saunaofens dürfen sich keine
elektrischen Geräte oder Leitungen befinden.
Tabelle 1 Leis-
tung
kW
Raum
m3A
mm B
mm C
mm D
mm E
mm F
mm Ø
mm H
mm
HIVE Heat 12 /LS 12 6-13 250 900
240
425
5/155
300/450
450
750
Montage des aus dem Nebenraum beheizbaren Hive
Heat 12 LS
Die Durchführung des Feuerraums des Saunaofens ist nur durch
eine feuerhemmende Wand (Stein, Beton usw.) erlaubt, die von der
Öffnung der Durchführung seitlich 600 mm und nach oben 1400
mm entfernt liegt.
Es empfiehlt sich, zusätzlich eine Isolation aus Steinwolle o. ä. zu
verwenden.
20
Es ist empfehlenswert, zwischen die Durchführung und den Ofen
einen Abstand von 50 mm für die Lüftung zu lassen. Daher muss
man bei der Kalkulation der Öffnungsgröße zu der in der Tabelle 1
genannten Höhe D und der Breite C 100 mm hinzuberechnen.
Besteht der Fußboden vor der Ofentür aus entzündlichem Material,
so ist vor der Ofentür ein feuerfester Fußbodenschutz anzubringen,
der 600 mm breiter ist als die Tür C und dessen Tiefe mindestens
400 mm beträgt.
Verbindung des Saunaofens mit dem Rauchabzug
Die HUUM-Saunaöfen haben eine Öffnung zum Abzug der Rauchgase
über dem Saunaofen. Zur Verbindung des Saunaofens mit dem Rauch-
abzug werden besondere Rauchrohre aus Metall verwendet, die bei
Bedarf mit einer hitzebeständigen Dichtungsschnur abzudichten sind.
Die Knie der Verbindungsrohre müssen gleichmäßig gebogen sein,
damit beim Abzug entstehende Behinderungen möglichst gering sind.
Das Rohr wird durch die Schornsteinwand geführt und mit Steinwolle
abgedeckt.
Die Verbindung von Saunaofen und Rauchabzug darf nur von einem
Fachspezialisten vorgenommen werden.
Die Rauchgase des Hitzsteins sind in einen gesonderten Rauchabzug
zu leiten, die Verwendung des Rauchabzugs einer anderen
Heizquelle ist nicht zulässig.
ACHTUNG! Die Verwendung einer Zwangsbelüftung kann zu Problemen
bei Luftaustausch im Raum und unzureichender Verbrennungsluft im Ofen
führen. Daher sind Planung und Bau eines solchen Belüftungssystems nur
unter der Verantwortung eines lizenzierten Spezialisten zulässig.
BEDIENUNGSANLEITUNG
Inbetriebnahme
Als Steine für den Saunaofen eignen sich Granitfeldsteine oder
speziell im Handel erhältliche Saunasteine. Eine Verwendung
keramischer Steine verkürzt die Lebensdauer des Hitzsteins.
Menge der Steine für den Saunaofen:
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

HUUM Hive Heat 12 Kasutusjuhend

Kategooria
Ahjud
Tüüp
Kasutusjuhend