Hilti HIT-MM PLUS Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
+LOWL
+,7003/86
UR
WU
DU
0DQXDOGHXWLOL]DUH
.XOODQ×PN×ODYX]X
(A, B)
Warning
Contains: hydroxypropyl methacrylate (A),
1,4-Butanediol dimethacrylate (A),
dibenzoyl peroxide (B)
May cause an allergic skin reaction.(A,B)
Causes serious eye irritation.(A)
Very toxic to aquatic life with long lasting
effects.(B)
(B)
UFI: FFEG-FF7R-G01Y-D4E1 (A) / UFI: U1QG-2F8F-401F-J8PG (B)
Hilti HIT-MM PLUS
2
tgel
HIT-SC
2x
1
2
3
2x
tcure Tinst
HIT-SC
HIT-S
2x
2x | 12 ml
3x | 18 ml
1 2 3 4
765
89
1312
15 16
16
17
10 11
14
°F °C tgel
32 0 10 min
41 5 10 min
50 10 8 min
68 20 5 min
86 30 3 min
104 40 2 min
15 °F °C tcure
32 0 4 h
41 5 2.5 h
50 10 1.5 h
68 20 45 min
86 30 30 min
104 40 20 min
3
2x
1
2
3
2x
tgel tcure Tinst
2x
2x | 12 ml
3x | 18 ml
1 2 3 4
89
14
15
16
16
10 11
17
°F °C tgel
32 0 10 min
41 5 10 min
50 10 8 min
68 20 5 min
86 30 3 min
104 40 2 min
15 °F °C tcure
32 0 4 h
41 5 2.5 h
50 10 1.5 h
68 20 45 min
86 30 30 min
104 40 20 min
HAS / HIT-V /HAS-U
HIS
Rebar
Hilti HIT-MM PLUS
4
Table 1: HIT-V, HAS, HAS-U, HAS-E, threaded rods
Anchor size
Setting details
M6 M8 M10 M12
Sieve sleeve
Drill bit diameter 1)
Hole depth
Min. base material
thickness
Max. Clearance hole
Max. tightening torque
Filling volume
Effective anchoring
depth
HIT-SC... 12x50
mm
mm
mm
mm
Nm
ml
mm
12
60
80
7
3
12
2
50
12
95
115
7
3
24
4
80
16
60
80
9
3
18
3
18
3
50
16
95
115
9
3
30
5
30
5
80
16
60
80
12
4
50
16
95
115
12
4
80
18
60
80
14
6
18
3
50
18
95
115
14
6
36
6
80
do
ho
hmin
df
Tinst
hef
12x85 16x50 16x85 16x50 16x85 18x50 18x85
Table 1: HIT-IC
Anchor size
Setting details
M8 M10M12
Sieve sleeve
Drill bit diameter 1)
Hole depth
Min. base material
thickness
Max. Clearance hole
Length bolt
engagement
Max. tightening torque
Filling volume
Effective anchoring
depth
HIT-SC...
mm
mm
mm
mm
mm
Nm
ml
mm
16
95
115
9
3
30
5
80
18
95
115
12
min. 10 – max. 75
6
36
6
80
22
95
115
14
6
45
8
80
do
ho
hmin
df
hs
Tinst
hef
16x85 18x85 22x85
TE 2-S; TE 2-M; TE 6-S ( / )
1)
approx. number of
trigger pulls 36474749
approx. number of
trigger pulls 7911
approx. number of
trigger pulls
MD 2000/2500
HDM 330/500
ED 3500
HDE 500
approx. number of
trigger pulls
MD 2000/2500
HDM 330/500
ED 3500
HDE 500
+,7+<B%$=HLFK

7LQVW 7LQVW
7LQVW
7LQVW
7LQVW 7LQVW
HIT-V, HAS, HAS-U HIT-IC
5
HIT-V, HAS-U HAS, HAS-E, HAS-R
M8
Drill bit diameter
Hole depth
Min. base material
thickness
Max. Clearance hole
Max. tightening torque
Filling volume
Effective anchoring
depth
ml
mm
4
1
do
ho
hmin
df
Tinst
hef
M10 M12M8M10 M12 M16
mm
mm
mm
mm
Nm
10
85
80
115
9
5
5
1
12
85
80
115
12
8
7
2
14
85
80
115
14
10
4
1
10
85
80
115
9
5
6
1
12
95
90
120
12
8
10
2
14
115
110
140
14
10
15
3
18
130
125
170
18
10
Anchor size
Setting details
Table 2:
approx. number of
trigger pulls 1221234
MD 2000/2500
HDM 330/500
ED 3500
HDE 500
approx. number of
trigger pulls
+,7+<B%$=HLFK

7LQVW 7LQVW
7LQVW
7LQVW
7LQVW
7LQVW
HIT-V, HAS, HAS-U
Hilti HIT-MM PLUS
6
Table 3: HIT-IC HIS-N/-RN
M8
Filling volume
mm
mm
mm
mm
mm
mm
Nm
6
1
Drill bit diameter
Hole depth
Min. base material
thickness
Max. Clearance hole
Length bolt engagement
Effective anchoring
depth
do
ho
hmin
df
hs
Max. tightening torqueTinst
hef
ml
14
85
80
115
9
5
6
1
18
85
80
115
14
10
6
1
16
85
80
115
12
min. 10 – max. 75 min. 8-
max.20 min. 10-
max.25 min. 12-
max.30
8
6
1
14
95
90
120
9
5
16
3
22
130
125
170
14
10
10
2
18
115
110
150
12
8
M10 M12 M8 M10 M12Anchor size
Setting details
approx. number of
trigger pulls 2222 43
MD 2000/2500
HDM 330/500
ED 3500
HDE 500
approx. number of
trigger pulls
+,7+<B%$=HLFK

7LQVW 7LQVW
7LQVW
7LQVW
7LQVW 7LQVW
7LQVW
HIT-IC HIS-N/-RN
7
y
t
y
t
Rebar
Table 4: HIT-V, HAS, HAS-U HIS-N/-RN
M8
Filling volume
mm
mm
mm
mm
mm
mm
Nm
4
1
Drill bit diameter
Hole depth
Min. base material
thickness
Max. Clearance hole
Length bolt engagement
Effective anchoring
depth
do
ho
hmin
df
hs
Max. Tightening torqueTinst
hef
ml
approx. number of
trigger pulls
10
85
80
115
9
10
10
2
14
115
110
140
14
40
6
1
12
95
90
120
12
min. 8-
max.20 min. 10-
max.25 min. 12-
max.30
20
6
1
14
95
90
120
9
10
16
3
22
130
125
170
14
40
10
2
18
115
110
140
12
20
M10M12 M8 M10M12Anchor size
Setting details
approx. number of
trigger pulls 32
15
3
18
130
125
170
18
80
M16
4
----
w
+,79+$6+$68 +,6151
inst inst
2324
MD 2000/2500
HDM 330/500
ED 3500
HDE 500
Table 4: HIT-V, HAS, HAS-U HIS-N/-RN
M8
Filling volume
mm
mm
mm
mm
mm
mm
Nm
4
1
Drill bit diameter
Hole depth
Min. base material
thickness
Max. Clearance hole
Length bolt engagement
Effective anchoring
depth
do
ho
hmin
df
hs
Max. Tightening torqueTinst
hef
ml
approx. number of
trigger pulls
10
85
80
115
9
10
10
2
14
115
110
140
14
40
6
1
12
95
90
120
12
min. 8-
max.20 min. 10-
max.25 min. 12-
max.30
20
6
1
14
95
90
120
9
10
16
3
22
130
125
170
14
40
10
2
18
115
110
140
12
20
M10M12 M8 M10M12Anchor size
Setting details
approx. number of
trigger pulls 32
15
3
18
130
125
170
18
80
M16
4
----
w
+,79+$6+$68 +,6151
inst inst
2324
MD 2000/2500
HDM 330/500
ED 3500
HDE 500
Hilti HIT-MM PLUS
8
Adhesive mortar for anchor and rebar fastenings
Suitable for use in hollow and solid clay brick, sand-lime block, concrete, concrete block, cellular concrete and natural stone
Restricted to professional users. Read the instructions for use and safety instructions before using this product.
Expiry date: see imprint on manifold (month/year). Do not use expired mortar!
Transport and storage: cool, dry and dark, +5 °C to 25 °C.
Foil pack temperature: must be between +5 °C and 40 °C during application.
Base material temperature: must be between 0 °C and 40 °C during application - Exception in solid clay brick:
between +5 °C and 40 °C.
The foil pack opens automatically at start of dispensing.
Installation instructions: Illustration of the sequence of operations: see pictograms 1-17
Detailed setting data: for hollow materials see table 1; for solid materials see tables 2 and 3
 Drill the hole with a rotary hammer. Check to determine whether the material is solid or hollow (with cavities).
Use of a diamond coring tool to drill the hole is not permissible.
– Clean the drilled hole immediately before setting the anchor:2xblowing–2xcleaningwithawirebrush–2x
blowing. Holes must be free of dust, water, ice, oil/grease and other contaminates. Inadequate hole cleaning
= poor load-bearing values
– Base materials with cavities ➔ Use a mesh sleeve–eitherHIT-SCcompositemeshsleeveorHIT-Smetal
mesh sleeve. Do not use damaged sleeves.
HIT-SC: First fit the centering cap, check that it engages (5) and then insert the mesh sleeve in the drilled hole (7).
HIT-SC sleeve combinations: Fit the centering cap on the outer mesh sleeve (5), connect the outer mesh
sleeve to the inner mesh sleeve (6), check that parts are well engaged and then insert the combined sleeves
in the hole (7).
 Placethefoilpackinthefoilpackholder.Caution! Never use damaged foil packs and/or damaged or very
dirty foil pack holders.
 Screwthemixingnozzletightlyontothefoilpack.Donotmodifythemixingnozzleinanyway,unlessspeci-
fied by Hilti. A new mixing nozzle must be used with each new foil pack.
 Insertthefoilpackholder,withthefoilpack,inthedispenser.
 Discard initial quantity of mortar: Do not use the initial quantity of mortar dispensed from the mixing nozzle
formakingfastenings.Thequantityofmortartobediscardeddependsonthesizeofthefoilpack.See
pictogram11.Theinitialquantityofmortarmustbediscardedeachtimethemixingnozzleischanged.
– Filling the HIT-SC plastic mesh sleeve: Fill the mesh sleeve with mortar from the centering cap until mortar
escapes at the centering cap (filling control) (13).
Filling HIT-SC mesh sleeve combinations: Push the mixing nozzle through the centering cap and through the
bottom of the outer mesh sleeve (if necessary: use mixer extension). Fill the inner mesh sleeve (12). For the
numberoftriggerpullsrequired:seetable1.Thenpullthemixingnozzlebacktothecenteringcapoftheouter
mesh sleeve and fill the outer mesh sleeve until mortar escapes from the centering cap (filling control) (13).
 Filling the HIT-S metal mesh sleeve: Insert the mixing nozzle to the bottom of the mesh sleeve and then retract
the mixing nozzle approx. 10 mm after each trigger pull of the dispenser.
 Solid materials: Fill the drilled hole without trapping air! Insert the mixing nozzle to the base of the borehole
(use an extension for deep holes) and then retract the nozzle, step by step, after each trigger pull of the
dispenser. Fill the hole to approx. 2/3 with mortar.
Push the fastening element into the mortar-filled hole or mesh sleeve up to anchoring depth „hef in accord-
ance with tables 1-3. Afterwards the annular gap must be completely filled with mortar.
Observe the working time „tgel, which varies according to temperature of base material.
9
Note:HiltiHIT-MMPLUSisnottestedforusewithclimbinganchors.Applicationsofthiskindarecarriedoutat
the user‘s own risk.
Disposal instructions:
Empty packs: May be disposed via the local Green Dot collecting system or EAK waste material code: 150102
plastic packaging
Full or only partially emptied packs must be disposed of as special waste in accordance with official regulations.
EAK waste material code: 200127* paint, inks, adhesives and resins containing dangerous substances.
Or EAK 080409* waste adhesives and sealants containing organic solvents or other dangerous substances.
Hilti accepts no liability for loss or damage caused by:
–storageortransportnotinaccordancewiththespecifiedconditions
–failuretoobservetheinstructionsforuseandthesettingdata
–inadequatedesignoftheanchorpoints(numberofanchors,load-bearingcapacity/dimensions)
–inadequateload-bearingcapacityofthebasematerialoruseoftheproductonbasematerialsotherthanthose
recommended
–incorrectuse
–otherinfluencesofwhichHiltiisnotawareoronwhichHiltihasnoinfluence,e.g.usewithproductsfromthird
parties (e.g. climbing anchors)
en
Net contents: 330 ml/500 ml Net weight: 540 g/820 g
Safety instructions
Contains: Hydroxypropyl methacrylate(A), 1,4-Butanediol dimethacrylate (A), dibenzoyl peroxide(B)
(A, B)
Warning
H317 May cause an allergic skin reaction. (A,B)
H319 Causes serious eye irritation (A)
H410 Very toxic to aquatic life with long lasting effects. (B)
P262 Do not get in eyes, on skin, or on clothing.
P280 Wear protective gloves/protective clothing/eye protection.
P302+P352 IF ON SKIN: Wash with plenty of soap and water.
P305+P351+P338 IF IN EYES: Rinse cautiously with water for several minutes. Remove contact
lenses, if present and easy to do. Continue rinsing.
P333+P313 If skin irritation or rash occurs: Get medical advice/attention.
P337+P313 If eye irritation persists: Get medical advice/attention.
(B)
Once the working time „tgel, has elapsed, do not move or apply a load to the fastening element until the
curing time „tcure has passed.
A load may be applied to the fastening element only after the curing time „tcure“ has elapsed.
Partly-used foil packs may be reused within 4 weeks.Leavetheusedmixingnozzlescrewedonandstorethepartly-
used foil pack in accordance with storage instructions. Before reuse, screw on a new mixing nozzle and discard the
initial quantity of mortar dispensed, as described at paragraph 11.
UFI: FFEG-FF7R-G01Y-D4E1 (A) / UFI: U1QG-2F8F-401F-J8PG (B)
Hilti HIT-MM PLUS
10
Verbundmörtel für Dübel- und Betoneisen-Befestigungen
Geeignet für Hohl- und Vollmauerwerk aus Ziegel, Kalksandstein, Beton, Betonsteinen, Porenbeton, haufwerkspo-
rigemLeichtbetonundNaturstein
Nur für gewerbliche Anwender. Vor der Anwendung diese Gebrauchsanweisung und die Sicherheitsvorschriften lesen.
Haltbarkeitsdatum: siehe Aufdruck auf dem Verbindungsteil (Monat/Jahr). Foliengebinde dürfen nach Ablauf des
Haltbarkeitsdatums nicht mehr verwendet werden!
Transport und Lagerung: kühl, trocken und dunkel; +5°C bis 25°C
Gebindetemperatur: muss bei der Anwendung zwischen +5°C und 40°C betragen
Untergrundtemperatur: muss bei der Anwendung zwischen 0°C und 40°C betragen - Ausnahme in Volltonziegel:
zwischen +5°C und 40°C
Automatisches Öffnen der Foliengebinde erfolgt bei Auspressbeginn
Montageanweisung: Darstellung der Arbeitsfolgen: siehe Piktogramme 1-17;
Detaillierte Setzdaten: Hohluntergründe:sieheTabelle1;Volluntergründe:sieheTabellen2und3
 Bohrloch erstellen mit Bohrhammer; dabei feststellen/prüfen: Volluntergrund oder Untergrund mit Hohl-
räumen? Erstellung des Bohrlochs mit Diamantbohrgerät ist nicht zulässig.
– Bohrloch unmittelbar vor dem Setzen des Dübels reinigen: 2 x ausblasen, 2 x bürsten mit Stahlbürste,
2x ausblasen. Bohrlöcher müssen frei sein von Staub, Wasser, Eis, Öl/Fett oder anderen Verunrei-
nigungen. Unzureichende Bohrlochreinigung = schlechte Haltewerte
– Untergrund mit Hohlräumen ➔ Siebhülse verwenden-entwederKunststoffsiebhülseHIT-SCoderMe-
tallsiebhülseHIT-S.KeinebeschädigtenSiebhülsenverwenden.HIT-SC:ZuerstdieZentrierkappe
aufstecken/verrasten (5) und dann die Siebhülse in das Bohrloch einführen (7).
HIT-SC Siebhülsen-Kombinationen: Die Zentrierkappe auf äußere Siebhülse aufstecken/verrasten (5),
diese mit der inneren Siebhülse zusammenstecken/verrasten (6) und ins Bohrloch einführen (7).
 FoliengebindeinKassetteeinschieben.Vorsicht! Niemals beschädigte Foliengebinde und/oder beschä-
digte/stark verschmutzte Kassetten verwenden.
 MischervollständigaufdasFoliengebindeaufschrauben.DenMischerunterkeinenUmständenverän-
dern, außer es wird von Hilti genau angegeben. Für jedes neue Foliengebinde muss ein neuer Mischer
verwendet werden.
 KassettemitdemFoliengebindeindasAuspressgeräteinlegen.
 Mörtelvorlauf verwerfen: Der am Anfang aus dem Mischer austretende Mörtelvorlauf darf nicht für Befes-
tigungen verwendet werden. Die Mörtelvorlauf-Menge ist abhängig von der Foliengebindegröße, siehe
Piktogramm 11. Nach jedem Mischerwechsel den Mörtelvorlauf erneut verwerfen.
– Befüllung der HIT-SC Kunststoffsiebhülse: Die Siebhülse von der Zentrierkappe aus befüllen bis Mörtel
an der Zentrierkappe austritt (Füllkontrolle) (13).
Befüllung von HIT-SC-Siebhülsen-Kombinationen: Den Mischer durch die Zentrierkappe und den Sieb-
hülsenboden der äußeren Siebhülse durchstecken (falls erforderlich: Mischerverlängerung verwen-
den). Die innere Siebhülse befüllen (12).AnzahlderHübesieheTabelle1.DanndenMischerbiszur
Zentrierkappe der äußeren Siebhülse zurückziehen und äußere Siebhülse befüllen, bis Mörtel an der
Zentrierkappe austritt (Füllkontrolle) (13).
 Befüllung der HIT-S Metallsiebhülse: Mischer bis zum Siebhülsenboden stecken und mit jedem Hub den
Mischer um ca. 10 mm schrittweise zurückziehen.
 Volluntergrund: Das Bohrloch luftblasenfrei mit Mörtel verfüllen! Den Mischer bis zum Bohrlochgrund in
das Bohrloch stecken (bei tiefen Bohrlöchern eine Verlängerung verwenden) und mit jedem Hub den
Mischer schrittweise zurückziehen. Das Bohrloch zu ca. 2/3 mit Mörtel verfüllen.
 DasBefestigungselementbiszurVerankerungstiefe „hef”gemäßTabellen1-3indasmitMörtel
ausgefüllt sein. Je nach Anwendungstemperatur die Verarbeitungszeit „tgel“ beachten.
11
Hilti übernimmt keine Haftung für Schäden verursacht durch:
–vonunserenVorschriftenabweichendeLagerungs-undTransportbedingungen
–NichteinhaltungderGebrauchsanweisungundderSetzdaten
–nichtausreichendeBemessungderVerankerungen
–ungenügendeTragfähigkeitdesUntergrundesundAnwendungaußerhalbderempfohlenenUntergründe
–fehlerhafteAnwendung
–andereEinflüsse,dieHiltinichtbekanntodervonHiltinichtzuvertretensind,wiez.B.dieVerwendungvon
Drittprodukten (z.B. Kletterhaken)
Hinweis:HiltiHIT-MMPLUSistfürKletteranwendungennichtgeprüft.DieseAnwendungenliegendaherinder
Selbstverantwortung des Anwenders.
Hinweis zur Entsorgung:
– Entleerte Gebinde: Nationale Sammelsysteme oder EAK-Abfallcode: 150102 Verpackungen aus Kunststoff
– Volle/teilentleerte Gebinde sind unter Beachtung der behördlichen Vorschriften als Sonderabfall zu entsorgen.
EAK-Abfallcode: 200127* Farben, Druckfarben, Klebstoffe und Kunstharze, die gefährliche Stoffe enthalten. oder
EAK-080409*Klebstoff-undDichtmassenabfälle,dieorganischeLösemitteloderanderegefährlicheStoffe
enthalten
de
Inhalt: 330 ml/500 ml Gewicht: 540 g/820 g
Sicherheitsvorschriften:
Enthält: Hydroxypropylmethacrylat(A), 1,4-Butandiol-dimethacrylat (A), Dibenzoylperoxid(B)
(A, B)
Achtung
H317 Kann allergische Hautreaktionen verursachen.(A,B)
H319 Verursacht schwere Augenreizung. (A)
H410 Sehr giftig für Wasserorganismen mit langfristiger Wirkung. (B)
P262 Nicht in die Augen, auf die Haut oder auf die Kleidung gelangen lassen.
P280 Schutzhandschuhe/Schutzkleidung/Augenschutz.
P302+P352 BEIBERÜHRUNGMITDERHAUT:MitvielWasserundSeifewaschen.
 P305+P351+P338 BEIKONTAKTMITDENAUGEN:EinigeMinutenlangbehutsammitWasser
spülen. Vorhandene Kontaktlinsen nach Möglichkeit entfernen. Weiter spülen.
P333+P313 Bei Hautreizung oder -ausschlag: Ärztlichen Rat einholen/ärztliche Hilfe
hinzuziehen.
P337+P313 Bei anhaltender Augenreizung: Ärztlichen Rat einholen/ärztliche Hilfe hinzuziehen.
(B)
 NachAblaufderVerarbeitungszeit „tgel“ bis zum Ablauf der Aushärtezeit „tcure“ jede Manipulation/
Belastung am Befestigungselement unterlassen.
 Erst nach Ablauf der Aushärtezeit „tcure“ darf das Befestigungselement belastet werden.
Nicht vollständig aufgebrauchte Foliengebinde können innerhalb von 4 Wochen weiterverwendet werden. Den ge-
füllten Mischer aufgeschraubt lassen und das Foliengebinde vorschriftsmäßig lagern. Vor Weiterver- wendung
einenneuenMischeraufschraubenunddenMörtelvorlauf–wieunterPunkt11beschrieben–erneutverwerfen.
UFI: FFEG-FF7R-G01Y-D4E1 (A) / UFI: U1QG-2F8F-401F-J8PG (B)
Hilti HIT-MM PLUS
12
Mortier de scellement pour ancrage de chevilles et d‘armatures pour béton
Approprié aux travaux de maçonnerie dans des matériaux creux et pleins en brique, brique silico-calcaire, béton, pierres
de béton, béton poreux, béton léger creux et pierres naturelles
Réservé aux utilisateurs professionnels. Avant utilisation, bien lire le présent mode d‘emploi ainsi que les directives de sécurité.
Date de péremption: voir date imprimée sur le raccord (Mois / Année). Ne plus utiliser les recharges dont la date de
péremption est dépassée.
Transport et stockage:dansunendroitfrais,secetàl‘abridelalumière;entre+5°Cet25°C
Température des recharges: lors de l‘utilisation, elle doit être comprise entre +5 °C et 40 °C
Température du matériau support: lors de l‘utilisation, elle doit être comprise entre 0 °C et 40 °C
Ouverture automatique des recharges: au début de l‘extrusion.
Instructionsdemontage:illustrationdelaséquencedesétapes:voirpictogrammes1à17;Détails sur les opérations
de pose: matériaux supports à cavités:voirtableau1;matériaux supports pleins: voir tableaux 2 et 3.
 Percer le trou à l‘aide d‘un marteau perforateur; à vérifier : matériau support plein ou creux ? Il est interdit
de percer le trou à l‘aide d‘un appareil de forage diamant.
– Nettoyerlestrousjusteavantdeplacerleschevilles:2xsouffler,2xbrosseravecunebrossemétalli-
que,2xsouffler.Lestrousdoiventêtreexemptsdetoutetracedepoussière,d‘eau,deglace,d‘huile/
de graisse ou d‘autres contaminants. Nettoyage de trous insuffisant = mauvaise fixation.
– Matériau support à cavités utiliser des douilles-tamis – soit des douilles-tamis en plastique
HIT-SC,soitdesdouilles-tamismétalliquesHIT-S.Nepasutiliserdedouilles-tamisendommagées!
HIT-SC: placer / enclencher le capuchon de centrage (5), puis insérer la douille-tamis dans le trou (7).
Combinaisons de douilles-tamis HIT-SC: placer / enclencher le capuchon de centrage sur la douille-tamis
extérieure (5), introduire / enclencher cette dernière dans la douille-tamis intérieure (6) et insérer cette
combinaison dans le trou (7).
 Insérerlarechargedansleporte-cartouches.Attention! Ne jamais utiliser de recharges endommagées
ni de porte-cartouches endommagés / très encrassés.
 Dévissercomplètementl‘emboutmélangeurdelarecharge.Nemodifierlabusemélangeuseenaucuncas,
sauf prescription contraire de Hilti. Un nouveau mélangeur doit être utilisé pour chaque nouvelle recharge.
 Insérerleporte-cartouchesaveclarechargedanslepistoletàinjecter.
 Jeter le premier mortier extrudé: le mortier extrudé sortant du mélangeur lors des premières pressions ne
doitpasêtreutilisépourlafixation.Laquantitédepremiermortierextrudédépenddelatailledelarecharge,
voirpictogramme11.Aprèschaqueremplacementdel‘emboutmélangeur,jeterlepremiermortierextrudé!
– Remplissage de douilles-tamis en plastique HIT-SC: remplir la douille-tamis à partir du capuchon de
centrage jusqu‘à ce que du mortier sorte du capuchon (contrôle de remplissage) (13).
Remplissage de combinaisons de douilles-tamis HIT-SC: introduire l‘embout mélangeur à travers le ca-
puchon de centrage et le fond de la douille extérieure. Remplir la douille-tamis intérieure (12). Nombre
de pressions, voir tableau 1. Puis retirer l‘embout mélangeur jusqu‘au capuchon de centrage de la
douille-tamis extérieure et remplir la douille-tamis extérieure jusqu‘à ce que du mortier sorte du ca-
puchon de centrage (contrôle de remplissage) (13).
 Remplissage de douilles-tamis métalliques HIT-S: introduire l‘embout mélangeur jusqu‘au fond de la
douille-tamis et retirer progressivement l‘embout mélangeur de 10 mm env. par pression.
 Matériau support plein: remplir le trou de mortier sans bulles d‘air! Introduire l‘embout mélangeur dans
le trou jusqu‘à atteindre le fond (pour les trous de perçage profonds, utiliser une rallonge) et retirer
progressivement l‘embout mélangeur à chaque pression. Remplir environ 2/3 du trou avec le mortier.
 Insérerl‘élémentdefixationjusqu‘àlaprofondeur d‘ancrage „hef“ conformément aux tableaux 1 à 3 dans
letrouresp.ladouille-tamisrempli(e)demortier.L‘espaceannulairedoitensuiteêtrecomplètementrempli
de mortier. Respecter le temps de manipulation „tgel“ en fonction de la température d‘utilisation.
 Aprèsécoulementdutempsdemanipulation „tgel“ et jusqu‘à écoulement du temps de durcissement
„tcure“, ne pas manipuler / mettre en charge l‘élément de fixation.
13
Indications de recyclage:
Emballages vides : système de collecte national ou code déchets EAK : 150102 Emballages en plastique
Emballages pleins / à moitié vides:déchetsspéciaux–lesapporteràuncentredecollectedesmatièresdange-
reuses conformément aux dispositions administratives.
Code déchets EAK : 200127* Peintures, encres d‘impression, colles et résines artificielles, contenant des sub stances
dangereuses. Ou EAK- 080409* Résidus de colles et composants pour joints, contenant des solvants organiques ou
d‘autres substances dangereuses.
 L‘élément de fixation peut seulement être mis en charge après écoulement du temps de durcissement
„tcure“.
Toute cartouche entamée peut être réutilisée dans les 4 semaines.Laisserl‘emboutmélangeurremplivissésurla
cartouche entamée et stocker la cartouche conformément à la réglementation. Avant réutilisation, visser un nouvel
emboutmélangeuretjeterlemortierextrudélorsdespremièrespressions–commedécritaupoint11.
Remarque:HiltiHIT-MMPLUSn‘estpashomologuépourdesutilisationsd‘échafaudages.Cesapplicationsrelèvent
par conséquent de la seule responsabilité de l‘utilisateur.
Hilti rejette toute responsabilité en cas de dommages dus :
–àdesconditionsdestockageetdetransportnonconformesànosconsignes
–aunon-respectdumoded‘emploietdesdonnéesdepose
–àundimensionnementinsuffisantdesancrages
–àunecapacitédechargeinsuffisantedumatériausupportouàuneutilisationsurunautrematériausupport
que ceux recommandés
–àuneerreurd‘utilisation
–ouàtousautresfacteursnonconnusdeHiltiouindépendantsdesavolonté,parexempleencasd‘utilisa-
tion de produits d‘autres marques (par ex. crochets d‘échafaudage)
fr
Contenu : 330 ml/500 ml Poids: 540 g/820 g
Mesures de sécurité:
Contient: hydroxypropyl methacrylate(A), Diméthacrylate de 1,4-butanediol(A), peroxyde de dibenzoyle(B)
(A, B)
Attention
H317 Peut provoquer une allergie cutanée. (A,B)
H319 Provoque une sévère irritation des yeux.(A)
H410 Trèstoxiquepourlesorganismesaquatiques,entraînedeseffetsnéfastesàlongterme.(B)
P262 Éviter tout contact avec les yeux, la peau ou les vêtements.
P280 Porter des gants de protection/des vêtements de protection/un équipement de
protection des yeux.
P302+P352 ENCASDECONTACTAVECLAPEAU:laverabondammentàl'eauetausavon.
 P305+P351+P338 ENCASDECONTACTAVECLESYEUX:rinceravecprécautionàl'eaupendant
plusieurs minutes. Enlever les lentilles de contact si la victime en porte et si elles
peuvent être facilement enlevées. Continuer à rincer.
P333+P313 Encasd'irritationoud'éruptioncutanée:consulterunmédecin.
P337+P313 Sil'irritationoculairepersiste:consulterunmédecin.Leproduit
(B)
UFI: FFEG-FF7R-G01Y-D4E1 (A) / UFI: U1QG-2F8F-401F-J8PG (B)
Hilti HIT-MM PLUS
14
Resina ad iniezione per fissaggi con barre filettate e con barre ad aderenza migliorata
Adatta per muratura di mattoni pieni o forati, arenaria calcarea, calcestruzzo, blocchi in calcestruzzo, calcestruzzo
poroso, calcestruzzo alleggerito e pietra naturale
Uso ristretto agli utilizzatori professionali. Prima dell‘impiego, leggere le presenti istruzioni d‘uso e le norme di sicurezza.
Data di scadenza: vedere i dati riportati sull‘elemento di collegamento (mese/anno). Una volta trascorsa la data di
scadenza, la cartuccia non deve più essere utilizzata!
Trasporto e stoccaggio: conservare in un luogo fresco, asciutto e buio; tra +5 °C e 25 °C.
Temperatura della cartuccia: per l‘applicazione la temperatura deve essere tra +5 °C e 40 °C.
Temperatura del materiale di base: per l‘applicazione la temperatura deve essere tra 0 °C e 40 °C.
La cartuccia si apre automaticamente: quando inizia la pressione.
Istruzioni di montaggio: rappresentazione della sequenza delle operazioni: vedere i punti 1-17;
per dettagli relativi alla messa in opera: Materiale forato: vedere tabella 1; Materiale base pieno: vedere tabelle 2 e 3
 Eseguireilforoconunperforatore;unavoltaeseguitoilforoverificareseilmaterialebaseèpienoo
presenta cavità al suo interno. Non è consentito eseguire il foro per mezzo di carotatrici.
– Pulire il foro immediatamente prima di applicare la barra: soffiare 2 volte, spazzolare 2 volte con soffiare
2 volte. I fori devono essere liberi da polvere, acqua, ghiaccio, olio/grasso o altre impurità. Se la pulizia
dei fori è insufficiente si otterranno scarsi valori di ancoraggio.
– Materiale base forato ➔ utilizzare una bussola retinata–unabussolainplasticaHIT-SCounabussola
inmetalloHIT-S.Nonutilizzarebussoleretinatedanneggiate!
HIT-SC: dapprima incastrare il dispositivo di centraggio (5) e quindi inserire la bussola retinata nel foro (7).
Combinazioni di bussole retinate HIT-SC: incastrare il dispositivo di centraggio sulla bussola retinata
esterna (5), quindi accoppiare/incastrare questa con la bussola retinata interna (6) e inserire nel foro (7).
 Spingerelacartucciaall‘internodelcaricatore.Attenzione! Non utilizzare mai cartucce danneggiate e/o
caricatori danneggiati/molto sporchi.
 Avvitarefinoinfondoilmiscelatoresullacartuccia.Nonmodificareinalcuncasoilmiscelatore,amenoche
la modifica sia prescritta da Hilti. Per ogni cartuccia nuova deve essere utilizzato un miscelatore nuovo.
 Inserireilcaricatoreconlacartuccianeldispenser.
 Scartare le prime pompate di resina: la prima di resina che esce dal miscelatore non deve mai essere
utilizzataperifissaggi.Laquantitàdiresinadascartaredipendedalledimensionidellacartuccia,vedere
tabella 11. Dopo ogni sostituzione del miscelatore scartare sempre la prima quantità di resina!
– Riempimento della bussola retinata in plastica HIT-SC: riempire con la resina la bussola retinata finché
la resina fuoriesce dal dispositivo di centraggio (controllo del riempimento) (13).
Riempimento di combinazione di bussole retinate HIT-SC: Inserire il miscelatore attraverso il dispositivo
di centraggio e raggiungere il fondo della bussola retinata esterna. Riempire la bussola retinata interna
(12). per il numero dei pompaggi vedere la tabella 1. Quindi estrarre il miscelatore fino al dispositivo di
centraggio della bussola retinata esterna e riempire la bussola, finché la resina fuoriesce dal dispositivo
di centraggio (controllo del riempimento) (13).
 Riempimento della bussola retinata in metallo HIT-S: Inserire il miscelatore fino al fondo della bus sola
retinata ed estrarre il miscelatore ad ogni pompaggio di circa 10 mm per volta.
 Materiale base pieno: Riempire il foro con la resina evitando di lasciare bolle d‘aria! Inserire il miscelatore
fino alla base del foro (per i fori profondi utilizzare una prolunga) ed estrarre di pochi millimetri alla volta
il miscelatore ad ogni pompaggio. Riempire il foro di resina per circa 2/3 della profondità.
 Inserirelabarranelfororiempitodiresinaonellabussolaretinatafinoallaprofondità di ancoraggio
„hef“secondoletabelle1-3.Lospaziospaziovuotoanularedeveesserecompletamenteriempitocon
la resina. Attenersi ai tempi di applicazione „tgel“ in funzione della temperatura di applicazione.
 Unavoltatrascorsoiltempo di applicazione „tgel“ e fino al termine del tempo di indurimento „tcure“,
15
evitare qualunque manipolazione/sollecitazione dell‘elemento di fissaggio.
 Solamente quando è trascorso il tempo di indurimento „tcure“ è consentito applicare un carico
sull‘elemento di fissaggio.
Le cartucce parzialmente utilizzate possono essere riutilizzate entro 4 settimane.Lasciareavvitatoilmiscelatore
riempito con il materiale e immagazzinare la cartuccia secondo le prescrizioni. Prima di riutilizzarlo, avvitare un nuovo
miscelatore e scartare nuovamente la prima resina prodotta, come descritto al punto 11.
Nota:HiltiHIT-MMPLUSnonècollaudatoperleapplicazioniconmoschettoni.Pertantolaresponsabilitàdiqueste
applicazioni è esclusivamente dell‘utilizzatore.
Istruzioni per lo smaltimento:
Confezioni vuote: Sistemi di raccolta nazionali oppure codice rifiuto EAK: 150102 imballaggi in plastica
Le cartucce piene/parzialmente vuote devono essere smaltite, in conformità alle normative ufficiali, come rifiuto
speciale.
Codice rifiuto EAK: 200127* vernici, inchiostri da stampa, colle e resine sintetiche che contengono materiali
perico losi. Oppure codice EAK 080409* rifiuti di colle o di mastice che contengono solventi organici o altre so-
stanze pericolose.
Hilti non si assume alcuna responsabilità per eventuali danni causati da:
 –condizionidimagazzinaggioetrasportodiversedaquantoriportatonellespecificheHilti
 –mancataosservanzadelleistruzioniperl‘usoedeidatidimessainopera
 –tassellinonadeguatamentedimensionati
 –tenutainsufficientedelmaterialedibaseeimpiegoinmaterialidibasediversidaquelliraccomandati
 –applicazionisbagliate
 –altrieffetti,nonnotioppurenonaccettabiliperHilti,comeadesempiol‘utilizzodiprodottidialtrifabbricanti
(ad es. moschettoni)
it
Contenuto: 330 ml/500 ml Peso: 540 g/820 g
Norme di sicurezza:
Contiene: idrossipropilmetacrilato(A), Dimetacrilato di 1,4-butandiolo (A), perossido di dibenzoile(B)
(A, B)
Attenzione
H317 Può provocare una reazione allergica cutanea(A,B)
H319 Provoca grave irritazione oculare.(A)
H410 Molto tossico per gli organismi acquatici con effetti di lunga durata. (B)
P262 Evitare il contatto con gli occhi, la pelle o gli indumenti.
P280 Indossare guanti/indumenti protettivi/Proteggere gli occhi.
P302+P352 INCASODICONTATTOCONLAPELLE:lavareabbondantementeconacquae
sapone.
 P305+P351+P338 INCASODICONTATTOCONGLIOCCHI:sciacquareaccuratamenteperparecchi
minuti.Togliereleeventualilentiacontattoseèagevolefarlo.Continuarea
sciacquare.
P333+P313 In caso di irritazione o eruzione della pelle: consultare un medico.
P337+P313 Sel'irritazionedegliocchipersiste,consultareunmedico.
(B)
UFI: FFEG-FF7R-G01Y-D4E1 (A) / UFI: U1QG-2F8F-401F-J8PG (B)
Hilti HIT-MM PLUS
16
Hybride mortel voor ankerstangen en wapeningsstaven
Geschikt voor hol en vol metselwerk van steen, kalkzandsteen, beton, betonsteen, poriënbeton, licht beton en
natuursteen
Uitsluitend voor gebruik door professionele gebruiker. Voor gebruik deze gebruiksaanwijzing en de veiligheidsvoor-
schriften lezen.
Houdbaarheidsdatum: zie de opdruk op het verbindingsdeel (maand/jaar). De mortel mag na de houdbaarheidsda-
tum niet meer worden gebruikt!
Transport en opslag: koel, droog en donker; +5 °C tot 25 °C.
Temperatuur van het te bevestigen materiaal: moet bij gebruik tussen de +5 °C en 40 °C bedragen.
Temperatuur van de ondergrond: moet bij het gebruik tussen de 0 °C en 40 °C bedragen.
De folie wordt automatisch geopend: bij het begin van het uitdrukken.
Aanwijzing voor de montage: weergave van het arbeidsproces: zie pictogram 1-17;
Gedetailleerde gegevens: Holle ondergronden: zie tabel 1; Volle ondergronden: zie tabel 2 en 3
 Boorgat maken met boorhamer; hierbij vaststellen/controleren: volle ondergrond of ondergrond met holle
ruimtes? Het is niet toegestaan het boorgat te maken met een diamantboor.
– Boorgat reinigen: 2x doorblazen, 2x borstelen met staal borstel, 2x doorblazen. Boorgaten dienen vrij van
stof, water, ijs, olie/vet of andere ver ontreinigingen te zijn. Ontoereikende reiniging van het boorgat = slechte
bevestigingswaarden.
– Ondergrond met holle ruimtes zeefhuls gebruiken–eenkunststofhulsHIT-SCofmetalenzeefhuls
HIT-S.Geenbeschadigdezeefhulzengebruiken!
HIT-SC: Eerst de centreerkap aanbrengen/vastzetten (5) en vervolgens de zeefhuls in het boorgat in-
brengen (7).
Combinaties van HIT-SC zeefhulzen: De centreerkap op de buitenste zeefhuls aanbrengen/vastzetten (5),
deze met de binnenste zeefhuls vergrendelen (6) en in het boorgat inbrengen (7).
 Folieindepatroonhouder schuiven. Attentie! Nooit beschadigde en/of sterk vervuilde patronen gebruiken.
 Mengtuit volledig op verbindingsdeel schroeven. De mengtuit onder geen enkele omstandigheid veranderen,
behalve als dit door Hilti wordt voorgeschreven. Voor elke nieuwe patroon dient een nieuwe mengtuit te
worden gebruikt.
 FoliepatroonmetpatroonhouderinHIT-P8000-Dpersluchtspuitplaatsen.
 Voorloopmortel verwerpen: De voorloopmortel die in het begin uit de mengtuit naar buiten komt mag
niet voor bevestigingen worden gebruikt. De hoeveelheid voorloopmortel is afhankelijk van de grootte
van het foliepatroon, zie pictogram 11. Na wisseling van de mengtuit de voorloopmortel altijd opnieuw
verwerpen.
– Vulling van de HIT-SC kunststof zeefhuls: De zeefhuls vullen vanuit de centreerkap tot er bij de centreer-
kap mortel naar buiten komt (vulcontrole) (13).
Vullen van combinaties van HIT-SC-zeefhulzen: De mengtuit door de centreerkap en de bodem van de bui-
tenste zeefhuls steken. De binnenste zeefhuls vullen (12). Zie voor het aantal slagen tabel 1. Vervolgens
de mengtuit tot de centreerkap van de buitenste zeefhuls terugtrekken en de buitenste zeefhuls vullen tot
er mortel bij de centreerkap naar buiten komt (vulcontrole) (13).
 Vulling van de HIT-S metalen zeefhuls: De mengtuit tot de bodem van de zeefhuls inbrengen en hem bij
elke slag met ca. 10 mm stapsgewijs terugtrekken.
 Volle ondergrond: Het boorgat zonder luchtbellen vullen met mortel! De mengtuit tot de grond van het
boorgat in het boorgat steken (bij diepe boorgaten een verlenging gebruiken) en hem bij elke slag
langzaam terugtrekken. Het boorgat tot ca. 2/3 met mortel vullen.
 Het bevestigingselement tot de verankeringsdiepte „hef volgens tabel 1-3 in het met mortel gevulde
boorgat, resp. de zeefhuls inbrengen. Hierna dient de ringspleet volledig met mortel gevuld te zijn.
Afhankelijk van de gebruikstemperatuur de verwerkingstijd „tgel in acht nemen.
17
 Naafloopvandeverwerkingstijd „tgel“ tot het einde van de uithardingstijd „tcure“ elke hande ling/
belasting ten aanzien van het bevestigingselement voorkomen.
 Pas na het verstrijken van de uithardingstijd „tcure“ mag het bevestigingselement belast worden.
Niet volledig opgebruikte patronen kunnen nog binnen 4 weken worden gebruikt. De gevulde mengtuit opge-
schroefd laten en de koker volgens voorschrift opslaan. Voor verder gebruik een nieuwe mengtuit opschroeven
endevoorloopmortel–zoalsbeschrevenbijpunt11–opnieuwverwerpen.
Aanwijzing:HiltiHIT-MMPLUSisnietgetestmethetoogopklimtoepassingen.Dezetoepassingenvallendaarom
onder de eigen verantwoordelijkheid van de gebruiker.
Aanwijzing voor afvalverwerking:
Geledigde kokers: Nationale inzamelsystemen of EAC-afvalcode: 150102 kunststof verpakkingen
Volle/deels geledigde kokers dienen met inachtneming van de overheidsvoorschriften als gevaarlijk afval te worden
verwerkt.
EAK-afvalcode: 200127* verf, drukinkt, lijm en kunsthars die gevaarlijke stoffen bevatten of EAK- 080409* afval
van lijm en afdichtingsmateriaal dat organische oplosmiddelen of andere gevaarlijke stoffen bevat.
Hilti kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade veroorzaakt door:
–Opslag-entransportvoorwaardendieafwijkenvanonzevoorschriften
–Hetnietinachtnemenvandegebruiksaanwijzingendeindrijfgegevens
–Hetniettoereikendbemetenvandeverankeringen
–Onvoldoendedraagvermogenvandeondergrondengebuikbuitendeaanbevolenondergronden
–Verkeerdgebruik
–AndereinvloedendienietaanHiltibekendzijnofwaarvoorHiltinietinkanstaan,zoalsbijhetgebruikvan
producten van derden (bijv. klimhaken)
nl
Inhoud: 330 ml/500 ml Gewicht: 540 g/820 g
Veiligheidsvoorschriften:
Bevat: hydroxypropylmethacrylaat(A), 1,4-Butaandioldimethacrylaat(A), dibenzoylperoxide(B)
(A, B)
Waarschuwing
H317 Kan een allergische huidreactie veroorzaaken. (A,B)
H319 Veroorzaakt ernstige oogirritatie (A)
H410 Zeer giftig voor in het water levende organismen, met langdurige gevolgen. (B)
P262 Contact met de ogen, de huid of de kleding vermijden.
P280 Beschermende handschoenen/beschermende kleding/oogbescherming.
P302+P352 BIJCONTACTMETDEHUID:metveelwaterenzeepwassen.
 P305+P351+P338 BIJCONTACTMETDEOGEN:voorzichtigafspoelenmetwatergedurendeeen
aantal minuten; contactlenzen verwijderen, indien mogelijk; blijven spoelen.
P333+P313 Bij huidirritatie of uitslag: een arts raadplegen.
P337+P313 Bij aanhoudende oogirritatie: een arts raadplegen.
(B)
UFI: FFEG-FF7R-G01Y-D4E1 (A) / UFI: U1QG-2F8F-401F-J8PG (B)
Hilti HIT-MM PLUS
18
Bucha química para fixações de ancoragens e de aço para betão
Indicado para alvenaria oca e maciça de tijolo, betão, blocos de arenito calcário e de betão, betão celular, betão
leve e pedra natural
Reservado aos utilizadores profissionais. Antes da utilização, ler estas instruções de utilização e a ficha de segurança.
Prazo de validade: ver impressão na peça de junção (mês/ano). Não utilize cartuchos cujo prazo de validade se
encontre ultrapassado!
Transporte e armazenamento: em lugar fresco, seco e escuro; entre os +5 °C e os 25 °C.
Temperatura do cartucho: aquando da utilização, a temperatura deverá situar-se entre os +5 °C e os 40 °C.
Temperatura do material base:aquandodautilização,atemperaturadeverásituar-seentreos0°Ceos40°C–
excepto em tijolo maciço: entre os +5 °C e os 40 °C.
A abertura dos cartuchos ocorre automaticamente durante o espremer inicial.
Instruções de montagem: Representação das sequências de operações: ver figuras 1-17.
Pormenores de colocação: para materiais base ocos: consultar a tabela 1; para materiais base maciços: consultar
tabelas 2 e 3
 Efectuar o furo utilizando um martelo perfurador; ao fazê-lo averiguar/verificar: material base maciço ou
com cavidades? A utilização de equipamento diamantado para efectuar o furo não é permitida.
– Limpe o furo imediatamente antes da colocação da ancoragem: soprar 2 vezes, escovar 2 vezes com
escova de arame, soprar 2 vezes. Os furos deverão estar isentos de pó, água, gelo, óleo/massa ou
outras impurezas. Limpeza insuficiente do furo = valores de retenção deficientes
– Material base com cavidades Utilizar uma camisa perfurada–oucamisaperfuradadeplásticoHIT-
SCoucamisaperfuradademetalHIT-S.Nãoutilizarcamisasperfuradasdanificadas! HIT-SC: primeiro,
encaixar a capa de centragem e bloqueá-la (5) e depois inserir a camisa perfurada no furo (7).
Combinações de camisas perfuradas HIT-SC: encaixar a capa de centragem na camisa perfurada exterior (5), unir
esta última com a camisa perfurada interior (6) e bloqueá-las e inserir as camisas combinadas no furo (7).
 Colocar o cartucho no respectivo suporte. Cuidado! Nunca utilize cartuchos danificados e/ou suportes
danificados ou muito sujos.
 Roscar completamente o misturador sobre o cartucho. Não modifique o misturador de forma alguma,
excepto se for indicado pela Hilti. Para cada cartucho novo tem de utilizar-se um misturador novo.
 Inserir o suporte, com o cartucho, no dispensador.
 Não utilizar a resina inicial dispensada: a resina inicial que escoa do misturador não deve ser utilizada
para efectuar fixações. A quantidade de resina inicial dispensada depende do tamanho do cartucho,
ver figura 11. Não utilizar a resina inicial dispensada cada vez que o misturador é substituído!
– Enchimento da camisa perfurada de plástico HIT-SC: encher a camisa perfurada a partir da capa de
centragem até a resina se escapar da capa de centragem (controlo de enchimento) (13).
Enchimento de combinações de camisas perfuradas HIT-SC: enfiar o misturador através da capa de cen-
tragem e através do fundo da camisa perfurada exterior (se necessário: utilizar extensão do misturador).
Encher a camisa perfurada interior (12). Número de bombadas, consultar a tabela 1. Depois puxar o
misturador para trás até à capa de centragem da camisa perfurada exterior e encher a camisa perfurada
exterior até a resina se escapar da capa de centragem (controlo de enchimento) (13).
 Enchimento da camisa perfurada de metal HIT-S: injectar a resina começando a partir do fundo da camisa perfu-
rada, enquanto retira lentamente o misturador, passo a passo, em cerca de 10 mm, depois de cada bombada.
 Material base maciço: preencher o furo sem formar bolhas de ar! Inserir o misturador até ao fundo do
buraco (utilizar uma extensão no caso de furos fundos), enquanto retira o misturador, passo a passo,
depois de cada bombada. O furo deve ser preenchido até cerca de 2/3.
 Introduzir no furo ou na camisa perfurada preenchida com resina, o elemento de fixação até à pro-
fundidade de ancoragem „hef de acordo com as tabelas 1-3. Depois disso, o intervalo anular deverá
estar completamente preenchido pela resina. Observar o tempo de trabalho „tgel, que dependerá da
temperatura operacional.
19
 Após passar o tempo de trabalho „tgel e até passar o tempo de cura total „tcure, evitar toda e qualquer
manipulação/aplicação de carga sobre o elemento de fixação.
Só após passar o tempo de cura total „tcure“, o elemento de fixação pode ser sujeito às cargas especificadas.
As sobras de cartuchos parcialmente usados devem ser utilizadas num prazo de 4 semanas. Deixar o misturador cheio
enroscado e armazená-lo juntamente com o cartucho, de acordo com as condições de armazenagem preconizadas.
Antesdecontinuarautilizar,aparafusarumnovomisturadorenãoutilizarnovamentearesinainicial–comodescrito
no ponto 11.
A Hilti não assume responsabilidade por danos provocados por:
–condiçõesdearmazenagem/transportecontráriasàspornósespecificadas;
–incumprimentodascondiçõesdeutilização/colocação;
–usodebuchascomdimensãoinadequada;
–inadequadacapacidadederesistênciaàcargadomaterialbaseeaplicaçãoemmateriaisbasequenãoos
recomendados;
–aplicaçãoincorrecta;
–comoresultadodeinfluênciasdesconhecidasounãoaceitáveispelaHilti,porexemplo,autilizaçãodepro-
dutos de outros fabricantes (p.ex., pitões)
Nota:HiltiHIT-MMPLUSnão foi ensaiada para aplicações de escalada. Estas aplicações ficam por isso da respon-
sabilidade pessoal do utilizador.
Nota sobre reciclagem:
Cartuchos vazios: sistemas de recolha nacionais ou código CER: 150102 Embalagens de plástico
Cartuchos semiusados/novos devem ser reciclados de acordo com as normas e regulamentações locais sobre
resíduos especiais.
Código CER: 200127* tintas, produtos adesivos, colas e resinas, contendo substâncias perigosas. Ou, CER 080409*
resíduos de colas ou vedantes, contendo solventes orgânicos ou outras substâncias perigosas.
pt
Conteúdo líquido: 330 ml/500 ml Peso: 540 g/820 g
Ficha de segurança:
Contém: metacrilato de hidroxipropilo(A), Dimetacrilato de 1,4-butanodiol(A), peróxido de dibenzoilo(B)
(A, B)
Atenção
H317 Pode provocar uma reacção alérgica cutânea. (A,B)
H319 Provoca irritação ocular grave.(A)
H410 Muito tóxico para os organismos aquáticos com efeitos duradouros. (B)
P262 Não pode entrar em contacto com os olhos, a pele ou a roupa.
P280 Usar luvas de protecção/vestuário de protecção/protecção ocular.
P302+P352SEENTRAREMCONTACTOCOMAPELE:lavarcomsaboneteeáguaabundantes.
 P305+P351+P338 SEENTRAREMCONTACTOCOMOSOLHOS:enxaguarcuidadosamentecom
água durante vários minutos. Se usar lentes de contacto, retire-as, se tal lhe for
possível. Continuar a enxaguar.
P333+P313 Em caso de irritação ou erupção cutânea: consulte um médico.
P337+P313 Caso a irritação ocular persista: consulte um médico.
(B)
UFI: FFEG-FF7R-G01Y-D4E1 (A) / UFI: U1QG-2F8F-401F-J8PG (B)
Hilti HIT-MM PLUS
20
Resina de inyección para la fijación de tamices y anclajes en hormigón.
Apropiada para mampostería hueca y maciza de ladrillo, piedra caliza, hormigón, bloques de hormigón, hormigón
poroso, hormigón ligero poroso y piedra natural.
Reservado exclusivamente a usuarios profesionales. Antes de utilizar, lea estas instrucciones de uso y las indica-
ciones de seguridad.
Fecha de caducidad:véaselaimpresiónenlaetiqueta(mes/año).Loscartuchosnodebenutilizarseunavez
expirada la fecha de caducidad.
Transporte y almacenamiento: en lugar fresco, seco y oscuro, a una temperatura de +5 °C hasta 25 °C.
Temperatura del cartucho: entre +5 °C y 40 °C en el momento de la aplicación.
Temperatura del material base: entre 0 °C y 40 °C en el momento de la aplicación.
Los cartuchos se abren automáticamente al comenzar con la aplicación.
Instrucciones de montaje: secuencia de pasos: véanse los pictogramas 1-17.
Datos de fijación detallados: material base hueco: véase la tabla 1; material base macizo: véanse las tablas 2 y 3
 Cuando realice el taladro con el martillo perforador determine si se trata de un material base macizo o
hueco. No se recomienda realizar el taladro con una perforadora de diamante.
– Limpie el taladro antes de colocar el tamiz: 2 x soplado a presión, 2 x cepillado con cepillo metálico, 2 x so-
pladoapresión.Lostaladrosdebenestarlibresdepolvo,agua,hielo,aceite,grasaocualquierotroagente
contaminante. Limpieza insuficiente del taladro = valores de carga inadecuados.
– Material base con huecos utilice tamices perforados(tamicesperforadosdeplásticoHIT-SCotami-
cesperforadosmetálicosHIT-S).Noutilicetamicesperforadosdefectuosos.
HIT-SC: coloque el anillo de centrado (5) y, a continuación, inserte el tamiz perforado en el taladro (7).
Combinación de tamices perforados HIT-SC: coloque la anillo de centrado sobre el tamiz perforado
exterior (5), introdúzcalo junto con el tamiz perforado interior (6) e insértelos en el taladro (7).
 Introduzca el cartucho en el portacartuchos. Precaución: no utilice cartuchos en mal estado y/o porta-
cartuchos deteriorados o extremadamente sucios.
 Rosque el mezclador en el cartucho. No modifique el mezclador en ningún caso, excepto cuando Hilti así
lo indique. Debe utilizarse un mezclador nuevo para cada cartucho nuevo.
 Introduzca el portacartuchos con el cartucho en el aplicador neumático.
 Deseche la resina inicial: la resina inicial que se desprende al principio del mezclador no debe emplearse
pararealizarfijaciones.Lacantidadderesinainicialdependedeltamañodelcartucho,véaseelpicto-
grama 11. Cada vez que cambie el mezclador, debe desecharse la resina inicial.
– Aplicación de resina en tamices perforados de plástico HIT-SC: rellene el tamiz perforado del anillo de
centrado hasta que la resina sobresalga del anillo de centrado (control de volumen) (13).
Aplicación de resina en combinaciones de tamices perforados HIT-SC: introduzca el mezclador a través
del anillo de centrado hasta el final del tamiz perforado exterior. Rellene el tamiz perforado interior
(12). Número de aplicaciones, véase la tabla 1. A continuación, extraiga el mezclador hasta el anillo de
centrado del tamiz perforado exterior y rellene el tamiz perforado exterior hasta que la resina sobresalga
del anillo de centrado (control de volumen) (13).
 Aplicación de resina en tamices perforados metálicos HIT-S: introduzca el mezclador hasta el final del
tamiz perforado y extráigalo aprox. 10 mm tras cada aplicación.
 Material base macizo: rellene el taladro con resina sin aplicar aire. Introduzca el mezclador hasta el
fondo del taladro (utilice una prolongación en caso de taladros profundos) y extráigalo progresivamente
tras cada aplicación. Debe rellenar con resina aprox. 2/3 del taladro.
 Inserte el elemento de anclaje hasta la profundidad de anclaje „hef, según las tablas 1-3, en el taladro
lleno de resina o en el tamiz perforado. El espacio anular debe quedar completamente lleno de resina.
Tengaencuentaeltiempo de manipulado „tgel según la temperatura de utilización.
 Una vez transcurrido el tiempo de manipulado „tgel y hasta finalizar el tiempo de fraguado „tcure, debe
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Hilti HIT-MM PLUS Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend