Tefal ZE350B38 Omaniku manuaal

Kategooria
Mahlatootjad
Tüüp
Omaniku manuaal

See käsiraamat sobib ka

Ref. NC00141530
P. 1 - 4
P. 5 - 8
P. 9 - 12
P. 13 - 16
P. 17 - 20
P. 21 - 24
P. 25 - 28
P. 29 - 32
P. 33 -36
P. 37 - 40
P. 41 - 44
P. 45 - 48
P. 49 - 52
P. 53 - 56
P. 57 - 60
P. 61 - 64
P. 65 - 68
P. 69 - 72
P. 73 - 76
P. 77 - 80
P. 81 - 84
P. 85 - 88
EN
NL
ES
NO
DA
SV
FI
TR
HU
CS
SK
BG
BS
HR
RO
SR
SL
ET
LV
LT
PL
UK
EN
NL
ES
NO
DA
SV
FI
TR
HU
CS
SK
BG
BS
HR
RO
SR
SL
ET
LV
LT
PL
UK
1
EN
DESCRIPTION
A Pusher
B Feed tube
C Cover
D Sieve
E Juice collector
F Pouring spout
G Non-drip spout
H Pulp collector
I Safety clamps
J Control button
K Drive shaft
L Motor unit
SAFETY SYSTEM
To start the juicer, the cover (C)
must be fitted correctly (Fig. 2).
At the end of a cycle, turn the
control button to “0” and wait
until the sieve (D) stops completely
before removing the cover (C).
CAUTION: the safety precautions are part of
the appliance. Read them carefully before
using your new appliance for the first time.
Keep them in a place where you can find
and refer to them later on.
BEFORE FIRST USE
We recommend that you wash
the removable parts (A, B, C, D,
E, F, G, H) before the first use (see
section “Cleaning and care”).
Unpack the appliance and
then place it on a solid, stable
worktop, remove the cover (C)
and take out the protective card
on the sieve (D).
USING THE APPLIANCE
Place the juice collector (E)
on the body of the appliance
(see Fig. 1).
Place the sieve (D) in the juice
collector (E). Ensure that the
sieve is properly clipped onto the
drive shaft (K) (see Fig. 1).
Fit the cover (C) on the
appliance in order to have the
pulp evacuation exit to the rear
(see fig.2).
Fit the pulp collector (H) on
the rear of the appliance
(see Fig. 3).
Lock the two clamps (I) on the
cover (C). You will hear an
audible “click” (see Fig. 4).
Slide the pusher (A) into the feed
2
tube (B) aligning the groove on
the pusher with the small ridge in
the feed tube.
Your appliance is equipped with
a non-drip spout (G). Fit it (spout
downwards) on the pouring spout
(Fig. 5).
Place a glass under the non-drip
spout in front of the appliance
(see Fig. 5).
Plug in the appliance.
To start the appliance, use the
control button (J).
Cut the fruits or vegetables
into pieces if necessary after
removing the stones.
Insert the fruits or vegetables
through the feed tube (B).
The fruits and vegetables must
be inserted only while the motor
is running.
Do not press too hard on the pusher
(A). Do not use any other utensil.
NEVER push food with your
fingers.
When you have finished, stop the
appliance by turning the control
button (J) to 0 and wait until the
sieve (D) stops completely.
When the pulp collector (H) is
full, or the juice flow slows down,
empty the pulp collector (H)
and clean the sieve (D) and the
cover (C).
After making your juice, turn the
non-drip spout (G) by 180° before
removing the glass to stop the
juice flow (see Fig. 6).
Ingredients
Approximate
weight (g)
Quantity of juice obtained in
ml (*) 1 glass = 200 ml
(approximately)
Apples 500 300
Pears 500 300
Carrots 500 300
Cucumbers
500 (about 1
cucumbers)
300
Pineapple 500 150
Grapes 500 200
Tomatoes 500 300
Celery 500 300
(*) The quality and quantity of juice varies widely depending on the
freshness of the fruit or vegetables and variety of each vegetable or fruit.
The quantities of juice indicated above are therefore approximate.
Do not use the appliance for more than 1 minute continuously.
3
Wash the fruit carefully before
stoning.
You do not need to remove the
skin or peel. You only need to peel
fruit with thick (and bitter) skin:
citrus fruit, pineapple (remove the
centre core).
It is difficult to extract juice from
melon,bananas, avocados,
blackberries, figs, aubergines and
strawberries, etc.
The juicer should not be used for
sugarcane and excessively hard
or fibrous fruit.
Choose fresh, ripe fruit and
vegetables, they will yield more
juice. This appliance is suitable
for fruits such as apples, pears,
oranges, grapes, pomegranates,
pineapple, etc. and vegetables
such as carrots, cucumbers,
tomatoes, beetroot and celery,
etc.
If you use over-ripe fruit, the sieve
(D) will tend to get clogged up
more quickly.
IMPORTANT:
All juice should be consumed
immediately. On contact with air,
it is very quickly oxidised, which
can change its taste, colour and,
above all, nutritional value. Apple
and pear juices quickly turn brown.
Add a few drops of lemon juice to
slow this discolouration.
PRACTICAL TIPS
All removable parts may be
cleaned in the dishwasher (A,
B, C, D, E, F, G, H). Alternatively
wash the parts in warm water
and washing up liquid. Don’t use
an abrasive sponge to do this.
The appliance is easier to
clean if rinsed with water
immediately after use and
then cleaned fully later.
Do not use scouring pads,
acetone, alcohol, etc. to clean
your appliance.
The sieve (D) must be handled
with care. Avoid any mishandling
that may damage it. Change
your sieve at the first sign of wear
or damage.
Clean the motor unit with a damp
cloth.
CLEANING AND CARE
4
WHAT TO DO IF YOUR APPLIANCE DOES NOT WORK?
PROBLEMS CAUSES SOLUTIONS
The appliance
does not work.
The plug is not
connected, the switch
is not at “1”.
Connect the
appliance to a socket
with the correct
voltage. Operate the
appliance.
The cover (C) is not
properly clamped.
Check that the cover
(C) is properly fitted
and clamped.
The appliance is
giving off a smell or
is very hot to the
touch or is smoking or
making an
abnormal noise.
The sieve (D) is not
properly fitted.
Check that the sieve
(D) is fitted properly.
The quantity of food
being processed is too
great.
Leave the appliance
to cool and reduce
the quantity to be
processed.
The juice does not
flow correctly.
The juice collector (E) is
not fitted properly.
Check that the juice
collector (E) is fitted
correctly.
The sieve (D) is
blocked.
Clean the sieve (D).
If you have any other problem or query
please contact the Helpline at the end of this leaflet.
5
NL
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
A Drukstaaf
B Vultrechter
C Deksel
D Filter
E Opvangbak voor sap
F Schenktuit
G Antidrup-opzetstuk
H Opvangbak voor pulp
I Vergrendelingsbeugels
J Bedieningsknop
K Aandrijfas
L Motorblok
VEILIGHEIDSSYSTEEM
Om de centrifuge te kunnen
gebruiken, moet het deksel (C) op
de juiste manier zijn geplaatst (Afb.
2).
Zet de bedieningsknop na afloop
van de cyclus op ‘0’ en wacht tot
de filter (D) volledig tot stilstand
is gekomen voor u het deksel (C)
verwijdert.
OPGELET: De veiligheidsvoorschriften worden
bij het apparaat geleverd. Lees deze
voorschriften aandachtig door voordat u
uw nieuw apparaat voor het eerst gebruikt.
Bewaar ze op een veilige plek, zodat u ze
later als referentie kunt gebruiken.
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
We raden u aan om de
afneembare onderdelen (A, B,
C, D, E, F, G, H) vóór het eerste
gebruik te wassen (zie paragraaf
‘reiniging en onderhoud’).
Neem het apparaat uit zijn
verpakking, zet het op een
stabiel werkvlak, verwijder het
deksel (C) en vervolgens het
beschermingskarton dat op de
filter (D) zit.
INSCHAKELEN
Zet de opvangbak voor sap
(E) op de behuizing van het
apparaat (zie Afb. 1).
Plaats de filter (D) in de
opvangbak voor sap (E).
Controleer of de filter correct is
bevestigd op de aandrijfas (K)
(zie Afb. 1).
Plaats het deksel (C) op het
apparaat, met de afvoeropening
naar achteren gericht
(zie Afb. 2).
6
Zet de opvangbak voor pulp
(H) achteraan het apparaat
(zie Afb. 3).
Vergrendel de 2 beugels (I)
op het deksel (C). Als ze goed
vergrendeld zijn, hoort u een ‘klik’
(zie Afb. 4).
Steek de drukstaaf (A) in de
vultrechter (B). De groef van de
drukstaaf moet op het spoor van
de vultrechter passen.
Uw apparaat is uitgerust met een
antidrup-opzetstuk (G). Steek
het (tuit naar beneden) op de
schenktuit (Afb.5).
Zet vooraan het apparaat een
glas onder het antidrup-opzetstuk
(zie Afb. 5).
Steek de stekker in het stopcontact.
Schakel het apparaat in met de
bedieningsknop (J).
Snij het fruit en de groenten zo
nodig in stukken en verwijder
grote pitten.
Steek het fruit of de groenten in
de vultrechter (B).
Steek er enkel fruit en groenten in
wanneer de motor draait.
Druk niet te hard op de drukstaaf
(A). Gebruik geen keukengerei.
Duw NOOIT met de vingers!
Zet het apparaat na afloop uit
door de bedieningsknop (J) op 0
te zetten en wacht tot de filter (D)
volledig tot stilstand is gekomen.
Als de opvangbak voor
pulp (H) vol is of als het sap
trager doorloopt, maakt u de
opvangbak voor pulp (H) leeg,
en reinigt u de filter (D) en het
deksel (C).
Wanneer het sap klaar is, draait
u het antidrup-opzetstuk (G) 180°
voor u het glas wegneemt om
te voorkomen dat het sap blijft
druppen (zie Afb.6).
Ingrediënten
Gewicht, ruw geschat
(in g)
Hoeveelheid sap in ml (*)
– 1 glas = 200 ml
(ongeveer)
Appels 500 300
Peren 500 300
Wortels 500 300
Komkommers
500 (ongeveer 1
komkommers)
300
Ananas 500 150
Druiven 500 200
Tomaten 500 300
Selderij 500 300
7
(*) De kwaliteit en hoeveelheid van het sap verschillen naargelang de
oogstdatum en de variëteit van elke groente of vrucht. De hierboven
vermelde hoeveelheden sap kunnen dus afwijken.
Gebruik het apparaat niet langer dan 1 minuut aaneensluitend.
Was de vruchten zorgvuldig voor
u de pitten verwijdert.
Het is niet noodzakelijk om de
schil of pel te verwijderen. Schil
enkel vruchten met een dikke
(en bittere) schil, zoals citrusfruit
of ananas (verwijder de kern).
Het is moeilijk om sap te maken
van bananen, avocado’s,
braambessen, vijgen, aubergines,
frambozen, …
Het is afgeraden om de centrifuge
te gebruiken voor rietsuiker en te
harde of te vezelige vruchten.
Kies rijpe en verse vruchten
en groenten. Ze zullen meer
sap opleveren. Dit apparaat
is geschikt voor vruchten zoals
appels, peren, sinaasappelen,
druiven, granaatappels, ananas
enz. en groenten zoals wortels,
komkommers, tomaten, bieten,
selderij enz.
Als u te rijpe vruchten gebruikt,
kan het filter (D) sneller verstopt
geraken.
BELANGRIJK:
Drink het sap onmiddellijk op. In
contact met de lucht oxideert het
immers heel snel, wat de smaak,
kleur en voedingswaarde kan
aantasten. Appel- en perensap
wordt heel snel bruin. Voeg een
paar druppels citroensap toe om
dit proces af te remmen.
PRAKTISCHE TIPS
Alle afneembare onderdelen
zijn vaatwasserbestendig
(A, B, C, D, E, F, G, H). Dit
apparaat is gemakkelijker
schoon te maken als u dit
meteen na gebruik doet.
Gebruik geen schuursponsjes,
aceton, alcohol enz. om het
apparaat schoon te maken.
Behandel het filter (D) met de
grootste zorg. Vermijd verkeerde
handelingen die hem kunnen
beschadigen. Vervang uw filter
bij de eerste tekenen van slijtage
of beschadiging.
Reinig het motorblok met een
vochtige doek.
REINIGING EN ONDERHOUD
8
WAT TE DOEN ALS UW APPARAAT NIET WERKT?
PROBLEMEN OORZAKEN OPLOSSINGEN
Het apparaat
werkt niet.
De stekker zit niet
in het stopcontact, de
schakelaar staat niet
op ‘1’.
Steek de stekker in een
stopcontact met
dezelfde spanning en
druk op de
schakelaar.
Het deksel (C) is niet
goed vergrendeld.
Controleer of het
deksel (C) goed zit.
Het apparaat geeft
een geur af.
Het apparaat voelt
heel warm aan.
Het apparaat rookt of
maakt een
abnormaal geluid.
Het filter (D) werd niet
goed geplaatst.
Controleer of het filter
(D) goed zit.
U hebt te grote
hoeveelheden van de
ingrediënten gebruikt.
Laat het apparaat
afkoelen en verminder
de hoeveelheden.
Het sap loopt niet
goed door.
De opvangbak voor
sap (E) zit niet goed op
zijn plaats.
Controleer of de
opvangbak voor sap
(E) goed zit.
Het filter (D) is
verzadigd.
Maak de filter (D)
schoon.
Neem voor andere problemen of afwijkingen
contact op met de dichtstbijzijnde dienst-na-verkoop.
9
ES
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
A Empujador
B Tubo de llenado
C Tapa
D Filtro
E Recipiente recogedor de jugo
F Vertedor
G Tapón antigoteo
H Recipiente recogedor de
pulpa
I Bridas de cierre
J Mando
K Eje de arrastre
L Bloque motor
SISTEMA DE SEGURIDAD
Para poder poner en marcha la
licuadora, la tapa (C) deberá estar
correctamente colocada (Fig. 2).
Al finalizar el ciclo de
funcionamiento, coloque el
mando en “0” y espere a que el
filtro (D) se detenga por completo
para retirar la tapa (C).
PRECAUCIÓN: las precauciones de
seguridad forman parte del aparato. Léalas
detenidamente antes de usar su nuevo
aparato por primera vez. Guárdelas en un
lugar de fácil acceso para futuras consultas.
ANTES DEL PRIMER USO
Le recomendamos que lave las
piezas desmontables (A, B, C, D,
E, F, G, H) antes del primer uso
(consulte el apartado “limpieza
y mantenimiento”).
Saque el aparato de su embalaje
y colóquelo sobre una superficie
estable; quite la tapa (C) y retire
el cartón protector del filtro (D).
PUESTA EN MARCHA
Coloque el recipiente recogedor
de jugo (E) en el cuerpo del
aparato (ver Fig. 1).
Coloque el filtro (D) en el
Recipiente recogedor de jugo
(E). Compruebe que el filtro esté
fijado correctamente sobre el eje
de arrastre (K) (ver Fig. 1).
Coloque la tapa (C) sobre
el aparato, con el orificio de
evacuación hacia la parte
posterior (ver Fig. 2).
Coloque el recipiente recogedor
de pulpa (H) en la parte posterior
del aparato (ver Fig. 3).
Cierre las 2 bridas (I) sobre la
tapa (C). El cierre correcto
quedará confirmado al oír un
10
“Clac” (ver Fig. 4).
Introduzca el empujador (A) en
el tubo (B) alineando la ranura
del empujador con el pequeño
carril guía del tubo.
Su aparato está equipado con
tapón antigoteo (G). Insértelo en
el vertedor (con el vertedor hacia
abajo, Fig. 5).
Coloque un vaso bajo el tapón
antigoteo en la parte delantera
del aparato (ver Fig. 5).
Enchufe el aparato.
Para poner el aparato en
marcha, utilice el mando (J).
Corte las frutas o verduras
en trozos en caso necesario,
retirando los huesos.
Introduzca las frutas o verduras
en el tubo (B).
Las frutas y las verduras deberán
introducirse únicamente cuando
el motor esté en movimiento.
No presione con el empujador
(A) en exceso. Nunca utilice
ningún otro utensilio en su lugar.
NUNCA empuje los alimentos
con los dedos.
Cuando haya terminado, detenga
el aparato colocando el mando
(J) en 0 y espere a que el filtro (D)
se haya detenido por completo.
Cuando el recipiente recogedor
de pulpa (H) esté lleno o el
zumo salga más despacio de
lo habitual, vacíe el recipiente
recogedor de pulpa (H) y limpie
el filtro (D), así como la tapa (C).
Después de elaborar el zumo, gire
el tapón antigoteo (G) 180° antes
de retirar el vaso para detener el
flujo de zumo (ver Fig. 6).
In
gredientes
Peso aproxim
ado
(en g)
Cantidad de zumo obtenida
en ml (*) – 1 vaso = 200 ml
(aproximadamente)
Manzanas
500
300
Peras
500
  300
Zanahorias
500
300
Pepinos
500 (aproximadamente
1 pepinos)
300
Piña
500
150
Uvas
500
200
Tomates
500
300
Apio
500
300
(*) La calidad y la cantidad del zumo varían mucho en función de
la fecha de recolección y la variedad de cada fruta o verdura.
Por tanto, las cantidades de zumo indicadas anteriormente son
aproximadas.
No usar el aparato durante más de un minuto de manera continuada.
11
Lave con cuidado las frutas antes
de retirarles el hueso.
En general, no será necesario
que quite la piel o la cáscara.
Deberá pelar solamente las frutas
con piel gruesa (a causa del
amargor): cítricos, piña (quite la
parte central).
Resulta difícil extraer zumo de
plátanos, aguacates, moras,
higos, berenjenas, frambuesas,
etc.
No es recomendable utilizar la
licuadora con caña de azúcar y
frutas demasiado duras o fibrosas.
Elija frutas y verduras frescas
y maduras que proporcionen
más zumo. Este aparato resulta
adecuado para frutas como
manzanas, peras, naranjas, uvas,
granadas, piña, etc. y verduras
como zanahorias, pepinos,
tomates, remolachas, apio, etc.
Si licúa frutas demasiado
maduras, el filtro (D) puede
obstruirse más rápido.
IMPORTANTE:
Todos los zumos deberán
consumirse de forma inmediata.
Al contacto con el aire, se oxidan
rápidamente, lo que puede alterar
su sabor, su color y sus cualidades
nutritivas. El zumo de manzana o
de pera adquiere rápidamente un
color marrón; añada unas gotas de
limón para frenar este proceso.
CONSEJOS PRÁCTICOS
Todas las piezas desmontables
pueden lavarse en el lavavajillas
(A, B, C, D, E, F, G, H).
Este aparato resulta más
fácil de limpiar si lo hace
inmediatamente después
de usarlo.
No utilice estropajos abrasivos,
acetona, alcohol, etc. para
limpiar el aparato.
El filtro (D) debe tratarse
con cuidado. Evite cualquier
manipulación incorrecta que
pueda dañarlo. Cambie el filtro
en cuanto muestre los primeros
signos de desgaste o deterioro.
Limpie el bloque motor con un
trapo húmedo.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
12
¿QUÉ HACER SI EL APARATO NO FUNCIONA?
PROBLEMAS CAUSAS SOLUCIONES
El producto
no funciona.
No ha conectado el
enchufe o el interruptor
no está en «1».
Conecte el aparato a
un enchufe del mismo
voltaje y accione el
interruptor.
La tapa (C) no está
correctamente
cerrada.
Compruebe que la
tapa (C) esté
colocada
correctamente.
El producto
desprende olor.
El producto está muy
caliente al tacto.
El producto
desprende humo o
hace un ruido
anormal.
El filtro (D) no está
correctamente
colocado.
Compruebe que el
filtro (D) esté
colocado
correctamente.
Las cantidades de
alimentos procesados
son demasiado
grandes.
Deje que el aparato
se enfríe y reduzca las
cantidades
procesadas.
El zumo no fluye
adecuadamente.
El recipiente recogedor
de zumo (E) no está
colocado
correctamente.
Compruebe que el
recipiente recogedor
de zumo (E) esté
colocado
correctamente.
El filtro (D) está
obstruido.
Limpie el filtro (D).
Para cualquier otro problema o anomalía,
contacte con el servicio posventa más cercano.
13
NO
BESKRIVELSE AV APPARATET
A Stapper
B Matesjakt
C Lokk
D Filter
E Saftbeholder
F Skjenketut
G Tut med dryppstopp
H Fruktkjøttbeholder
I Sikkerhetsklemmer
J Startknapp
K Drivakse
L Motorenhet
SIKKERHETSSYSTEM
For å kunne starte saftpressen,
må lokket
(C)
være riktig montert
(Fig. 2).
Ved slutten av syklusen settes
startknappen på
“0”.
Vent til filteret
(D)
har stanset helt før lokket
(C)
tas av.
OBS: Sikkerhetsinstruksene er å anse som en
del av apparatet. Les dem nøye før du bruker
apparatet for første gang. Oppbevar dem på
et lett tilgjengelig sted for senere bruk.
FØR MASKINEN TAS I BRUK
Vi anbefaler å vaske alle
demonterbare deler (A, B, C,
D, E, F, G, H) før første bruk
(se avsnittet “Rengjøring og
vedlikehold”).
Ta apparatet ut av emballasjen
og sett det på en stabil
arbeidsbenk, ta av lokket (C),
og fjern beskyttelsespappen på
filteret (D).
IGANGSETTING
Sett saftbeholderen (E) på
apparatet (se Fig. 1).
Sett filteret (D) i saftbeholderen
(E). Sjekk at filteret er riktig festet
til drivaksen (K) (se Fig. 1).
Sett lokket (C) på apparatet med
avløpshullet på baksiden (se Fig. 2).
Sett fruktkjøttbeholderen (H)
på baksiden av apparatet
(se Fig. 3).
Fest de to sikkerhetsklemmene
(I) til lokket (C). Når klemmene
festes riktig, lyder et “klikk”
(se Fig. 4).
Sett stapperen (A) i matesjakten
(B) ved å stille falsen på
stapperen på linje med den lille
rillen i sjakten.
14
Apparatet har en tut med
dryppstopp (G). Stikk den (tuten
vendt nedover) inn i skjenketuten
(Fig. 5).
Sett et glass under
dryppstopptuten på forsiden av
apparatet (se Fig. 5).
• Kople til apparatet.
Slå på apparatet ved å bruke
startknappen (J).
Skjær frukten og grønnsakene
i biter om nødvendig, og ta ut
eventuelle kjerner.
Skyv frukten eller grønnsakene
ned i sjakten (B).
Frukten og grønnsakene må bare
skyves ned i matesjakten mens
motoren går.
Ikke trykk for hardt på stapperen
(A). Ikke bruk andre redskaper.
Skyv ALDRI med fingrene.
Når du er ferdig, slår du
av apparatet ved å sette
startknappen (J) på 0, så venter
du til filteret (D) har stanset helt.
Når fruktkjøttbeholderen (H) er
full eller hvis saften renner saktere,
tømmer du fruktkjøttbeholderen
(H) og rengjør filteret (D) og
lokket (C).
Etter at saften er ferdig, vrir du
dryppstopptuten (G) 180° slik at
den peker oppover, før du tar
bort glasset (se Fig.6).
Ingredienser Ca. vekt (i g)
Mengde saft i ml (*)
– 1 glass = ca. 200 ml
Epler 500 300
Pærer 500 300
Gulrøtter 500 300
Agurker 500 (ca. 1 agurker) 300
Ananas 500 150
Druer 500 200
Tomater 500 300
Selleri 500 300
(*) Saftkvalitet og -mengde varierer sterkt avhengig av innhøstingsdato
og sorten grønnsak eller frukt. Mengdene angitt ovenfor, er derfor
omtrentlige.
Ikke bruk apparatet i mer enn ett minutt uavbrutt.
15
Vask frukten nøye før du tar ut
kjernene.
Vanligvis er det ikke nødvendig
å skrelle frukten. Du må bare
skrelle frukt med tykt skall (bitter
smak): sitrusfrukt, ananas (skjær
ut midten).
Det er vanskelig å presse saft fra
bananer, avokado, bjørnebær,
fiken, auberginer, bringebær …
Det frarådes å bruke saftpressen
til sukkerrør og svært harde eller
trevlete frukter.
Bruk friske og modne frukter og
grønnsaker. De gir mer saft. Dette
apparatet egner seg til frukter
som epler, pærer, appelsiner,
druer, granatepler, ananas osv.
og grønnsaker som gulrøtter,
agurker, tomater, rødbeter, selleri
osv.
Hvis du presser overmoden frukt,
vil filteret (D) ha en tendens til å
tettes igjen raskt.
VIKTIG:
Saften må brukes umiddelbart.
I kontakt med luft oksideres
saften raskt, og smak, farge og
næringsinnhold kan endres. Saften
fra epler eller pærer blir raskt brun,
men hvis du tilføyer noen dråper
sitronsaft, skifter saften ikke farge
så fort.
TIPS
Alle demonterbare deler kan
vaskes i oppvaskmaskin (A, B, C,
D, E, F, G, H). Dette apparatet
er enklere å rengjøre hvis
det gjøres straks etter bruk.
Ikke bruk skuresvamper,
løsemidler, white spirit osv. til å
rengjøre apparatet.
Filteret (D) må håndteres forsiktig.
Unngå all feilhåndtering som kan
skade det. Bytt filteret så snart det
viser tegn på slitasje eller skade.
Rengjør motorenheten med en
fuktig klut.
RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD
16
HVA GJØR JEG HVIS APPARATET IKKE FUNGERER?
PROBLEMER ÅRSAKER LØSNINGER
Apparatet
fungerer ikke.
Støpselet er ikke satt i
stikkontakten,
startknappen står
ikke på «1».
Koble apparatet til
en stikkontakt med
samme spenning, og
trykk på startknappen.
Lokket (C) er ikke riktig
festet.
Sjekk at lokket (C) er
riktig montert.
Det lukter av
apparatet.
Produktet er svært
varmt ved berøring.
Det kommer røyk eller
unormale lyder fra
produktet.
Filteret (D) er ikke riktig
montert.
Sjekk at filteret (D) er
riktig montert.
Det presses for mange
ingredienser.
La apparatet avkjøles,
og press en mindre
mengde.
Saften renner ikke ut
slik den skal.
Saftbeholderen (E) er
ikke riktig montert.
Sjekk at
saftbeholderen (E)
er riktig montert.
Filteret (D) er fullt. Rens filteret (D).
Kontakt nærmeste kundeservice
for alle andre problemer eller uregelmessigheter.
17
DA
BESKRIVELSE AF APPARATET
A Nedstopper
B Påfyldningsrør
C Låg
D Filter
E Saftbeholder
F Hældetud
G Drypstopper
H Beholder til frugtkød
I Låsebøjle
J Betjeningsknap
K Drivaksel
L Motordel
SIKKERHEDSSYSTEM
Saftcentrifugen kan kun tændes,
hvis låget (C) er placeret korrekt
(fig. 2)
Når apparatet har presset færdigt,
skal du sætte betjeningsknappen
“0”, og vente indtil filteret (D)
er helt standset, inden låget tages
af (C).
ADVARSEL: Sikkerhedsanvisningerne er en
del af apparatet. Læs dem omhyggeligt
igennem, inden det nye apparat tages i brug
første gang. Opbevar dem et sted, hvor du
senere kan finde og bruge dem.
FØRSTE IBRUGTAGNING
Vi anbefaler at du vasker alle de
aftagelige dele (A, B, C, D, E, F, G,
H), inden de tages i brug første
gang (se afsnittet “Rengøring og
vedligeholdelse”).
Tag apparatet ud af emballagen,
og stil det på en stabil overflade.
Tag låget (C) af, og tag derefter
det beskyttelsespap, der sidder
på filteret (D), ud.
IGANGSÆTNING
Anbring saftbeholderen (E) i
apparatet (se fig. 1).
Anbring filteret (D) i
saftbeholderen (E). Kontroller,
at filteret er sat rigtigt fast på
drivakslen (K) (se fig. 1).
Sæt låget (C) på apparatet,
og vend udtømningsåbningen
bagud (se fig. 2).
Anbring beholderen til frugtkød
(H) ved apparatets bagside
(se fig. 3).
Sæt de to låsebøjler (I) fast på
låget (C). Låget sidder fast, når
der kan høres et “Klik” (se fig. 4).
Sæt nedstopperen (A) ned i
påfyldningsrøret (B). Sørg for, at
rillen på nedstopperen passer
18
sammen med det lille fremspring i
påfyldningsrøret.
Dette apparat er udstyret med et
drypstop (G). Sæt det på (tuden
nedad) hældetuden (fig.5).
Anbring et glas under
dropstoppet foran apparatet
(se fig. 5).
• Sæt stikket i stikkontakten.
Tænd apparatet med
betjeningsknappen (J).
Skær frugterne eller grøntsagerne
over i mindre stykker, og tag
eventuelt sten eller kerner ud.
Fyld frugt eller grøntsager ned i
påfyldningsrøret (B).
Fyld kun påfyldningsrøret med frugt
og grøntsager, når motoren kører.
Tryk ikke for hårdt på
nedstopperen (A). Brug aldrig
andre redskaber. Brug ALDRIG
dine fingre.
Når du er færdig med at bruge
saftcentrifugen, skal du slukke
apparatet ved at indstille
betjeningsknappen (J)0
og vente indtil filteret (D) er helt
standset.
Når beholderen til frugtkød
(H) er fuld, eller hvis saften
begynder at løbe langsommere,
skal beholderen (H) tømmes
og filteret (D) og låget (C) skal
rengøres.
Når saften er presset færdig
vippes drypstoppet (G) 180°
op for at stoppe saften med at
løbe, inden glasset tages ud
(se fig.6).
Ingredienser Anslået vægt (i g)
Saftmængde i ml (*)
– 1 glas = ca. 200 ml
Æbler 500 300
Pærer 500 300
Gulerødder 500 300
Agurker 500 (ca. 1 agurker) 300
Ananas 500 150
Druer 500 200
Tomater 500 300
Selleri 500 300
(*) Kvaliteten og mængden af saft varierer meget alt efter, hvor
friske frugterne og grøntsagerne er og hvilken slags, der er tale om.
De ovenfor angivne saftmængder er derfor vejledende.
Anvend ikke apparatet i mere end 1 minut i træk.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90

Tefal ZE350B38 Omaniku manuaal

Kategooria
Mahlatootjad
Tüüp
Omaniku manuaal
See käsiraamat sobib ka