Leitz 90180000 Lever Guillotine 305 Mm Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
LEITZ Precision
GUILLOTINE / HEBELSCHNEIDER
LEITZ Precision
GUILLOTINE / HEBELSCHNEIDER
4
7
5
8
6
10
11
12
9
13
16
17
14
18
15
19
20
21
22
23
25
26
24
27
28
www.leitz.com/register
To register and activate your warranty go to
www.leitz.com/register
Um sich zu registrieren und die Garantie zu aktivieren gehe zu
Precision Home A4 Precision Home Office A4 /A3
Item / Artikel # 90180000 90190000 / 90200000
Sheet Capacity /
Schnittleistung 8 x 80gsm (0.8mm) 10 x 80gsm (1.0mm)
Cutting Length /
Schnittlänge A4 305mm A4 305mm / A3 420mm
EdgeGlow Power Source /
Stromquelle N/A 3xAAA
Precision Office A4+/A3 Precision Office Pro A4+/A3
Item / Artikel # 90210000 / 90220000 90230000 / 90240000
Sheet Capacity /
Schnittleistung 15 x 80gsm (1.5mm) 25 x 80gsm (2.5mm)
Cutting Length /
Schnittlänge A4+ 381mm / A3 420mm A4+ 381mm / A3 420mm
EdgeGlow Power Source /
Stromquelle 3xAAA 3xAAA
Precision Oce & Oce Pro (90210000 / 90220000 / 90230000 / 90240000)
Precision Home Oce (90190000 / 90200000)
Precision Home (90180000)
Fig. 3
1
1
3
3
2
2 4
Fig. 4
1
1
3
3
2
2
EdgeGlow
EdgeGlow
4
4
5
5
Fig. 2
123
Fig. 1
4
Guarantee
Within the guarantee period, ACCO Brands Europe
will at its own discretion either repair or replace the
defective machine free of charge. Defects due to
misuse or use for inappropriate purposes are not
covered under the guarantee.
Proof of date of purchase will be required. Repairs
or alterations made by persons not authorised by
ACCO Brands Europe will invalidate the guarantee.
It is our aim to ensure that our products perform to
the specifications stated. This guarantee does not
aect the legal rights which consumers have under
applicable national legislation governing sale of goods.
Key Features (see fig. 1)
1. Guillotine base with calibrated grid
2. Ruler
3. Safety guard rail
4. Cutting blade arm
5. Handle
6. Blade safety lock
7. Angle measures
8. Safety guard
9. Safety guard retaining bracket
EdgeGlow (see fig. 2)
This feature helps illuminate the cutting edge.
The 3 x AAA batteries provided should be inserted into
the battery compartment located beneath the guillotine
base.
Operating the Guillotine
Do not carry the guillotine by holding onto the cutting
blade arm or handle
Remove staples, paper clips etc before cutting
Do not cut metal film or film containing glass etc.
Do not cut more sheets than the stated sheet capacity
Place the guillotine on a stable, flat surface such as a
table. (see fig. 4)
1. Unlock the blade
2. Lift cutting blade arm into the cutting position. The
EdgeGlow light will illuminate
3. Position the material to be cut under the safety guard
rail. Use the calibrated grid and ruler to ensure a
precise cut.
4. With your left hand, hold the material securely in place
to be sure it remains correctly aligned while cutting.
5. Apply slight pressure on the handle inward towards
the guard, whilst pressing down firmly to cut the
material.
When finished using the guillotine, always place the
cutting arm in the down position and secure the blade
safety lock.
Maintenance
Guillotines can be cleaned with a dry lint-free cloth
Check the fitting of the cutting blade arm and safety
guard from time to time. Do not use the product if the
blade fitting is loose.
Do not attempt to service or repair the unit yourself
Safety Instructions
CAUTION: To be used only by adults or by
children when under strict adult supervision
CAUTION: Sharp blade, do not touch the edge
of the blade
CAUTION: Always operate the guillotine with the
safety guard in place, the safety guard must be
secured to the handle using the retaining bracket
CAUTION: Always lock the blade/handle in the
down, closed position when not in use
CAUTION: Do not carry the guillotine by holding
the cutting blade or the cutting arm
CAUTION: Do not lubricate the blade
NOTE: Please retain this information regarding safe
operation of this paper guillotine
Fitting the Safety Guard (see fig. 3)
CAUTION: Sharp Blade. Lock blade arm down
with the safety lock before installing the safety
guard.
1. Using a screwdriver loosen the screw in the safety
guard rail next to the handle
2. Position the safety guard as illustrated
3. Tighten the screw to secure the safety guard to the
safety guard rail
4. Using the additional screw provided secure the other
end of the safety guard to the Guillotine
555
Garantie
Innerhalb des Garantiezeitraums wird das Gerät bei
einem Defekt von ACCO Brands Europe nach eigenem
Ermessen kostenlos instand gesetzt oder ersetzt. Die
Garantie deckt keine Mängel aufgrund missbräuchlicher
oder unsachgemäßer Verwendung ab.
Ein Nachweis des Kaufdatums muss vorgelegt werden.
Instandsetzungen oder Änderungen, die von nicht
von ACCO Brands Europe autorisierten Personen
vorgenommen werden, setzen die Garantie außer Kraft.
Es ist unser Ziel, sicherzustellen, dass die Leistung
unserer Produkte den angegebenen technischen Daten
entspricht. Diese Garantie stellt keine Einschränkung
der nach dem geltenden Kaufvertragsrecht gültigen
Rechte des Verbrauchers dar.
Hauptmerkmale (siehe Abb. 1)
1. Platte mit geeichtem Führungsraster
2. Lineal
3. Handschutzschiene
4. Messerarm
5. Gri
6. Messerarretierung
7. Winkelmarkierungen
8. Handschutz
9. Handschutzhalterung
EdgeGlow (siehe Abb. 2)
Diese Funktion beleuchtet die Schnittkante.
Die drei mitgelieferten AAA-Batterien in das Batteriefach
an der Unterseite des Geräts einlegen.
Betrieb
Den Hebelschneider zum Transportieren nicht am
Messerarm oder am Gri halten.
Heftklammern, Büroklammern und andere Gegenstände
vor dem Schneiden entfernen.
Keine Metallfolie, glashaltige Folie o. Ä. schneiden.
Nicht mehr Blätter schneiden als unter „Blattkapazität“
angegeben.
Den Hebelschneider auf einen Tisch oder eine andere
stabile und flache Unterlage legen. (siehe Abb. 4)
1. Die Messerarretierung lösen.
2. Den Messerarm in die Schneideposition anheben. Die
EdgeGlow-Leuchte leuchtet auf.
3. Das zu schneidende Material unter die
Handschutzschiene legen. Material mithilfe des
Rasters und des Lineals präzise ausrichten.
4. Das Material mit der linken Hand festhalten und
darauf achten, dass es beim Schneiden nicht
verrutscht.
5. Den Gri leicht nach innen in Richtung Handschutz
und dann fest nach unten drücken, um das Material
zu schneiden.
Nach Verwendung des Hebelschneiders den Messerarm
immer in der unteren Position mit der Messerarretierung
sichern.
Wartung und Pflege
Das Gerät kann mit einem trockenen, fusselfreien Tuch
gereinigt werden.
Den Messerarm und den Handschutz von Zeit zu Zeit
auf festen Sitz prüfen. Das Gerät nicht verwenden,
wenn das Messer nicht fest sitzt.
Keine Wartung oder Reparatur des Geräts
durchführen.
Sicherheitsanweisungen
ACHTUNG: zur Verwendung durch Erwachsene
oder durch Kinder unter Aufsicht von
Erwachsenen.
ACHTUNG: scharfes Messer, die Klinge nicht
berühren.
ACHTUNG: Das Gerät nur mit eingesetztem
Handschutz bedienen. Der Handschutz muss mit
der Halterung am Gri befestigt werden.
ACHTUNG: Wenn das Gerät nicht in Verwendung
ist, das Messer in der unteren, geschlossenen
Position arretieren.
ACHTUNG: Den Hebelschneider zum
Transportieren nicht am Messer oder am
Messerarm halten.
ACHTUNG: Das Messer nicht schmieren.
HINWEIS: Diese Informationen zur Gewährleistung des
sicheren Betriebs sorgfältig aufbewahren.
Aufsetzen des Handschutzes
(siehe Abb. 3)
ACHTUNG: scharfe Klinge! Den Messerarm
vor Aufsetzen des Handschutzes in der unteren
Position arretieren.
1. Die Schraube in der Handschutzschiene neben dem
Gri mit einem Schraubendreher lösen.
2. Den Handschutz wie abgebildet aufsetzen.
3. Die Schraube festdrehen, um den Handschutz an der
Schiene zu sichern.
4. Das andere Ende des Handschutzes mit der zweiten
mitgelieferten Schraube am Hebelschneider sichern.
6
Garantie
Pendant la période de garantie, ACCO Brands Europe
décidera, à son gré, de réparer ou de remplacer
gratuitement l’appareil défectueux. Les défauts
dus à un usage abusif ou un usage à des fins non
appropriées ne sont pas couverts par cette garantie.
Une preuve de la date d’achat sera exigée. Les
réparations ou modifications eectuées par des
personnes non autorisées par ACCO Brands Europe
annuleront la garantie. Notre objectif est d’assurer le
bon fonctionnement de nos produits conformément
aux spécifications précisées. Cette garantie ne
compromet pas les droits légaux des consommateurs
au titre de la législation nationale en vigueur régissant
la vente des biens de consommation.
Caractéristiques principales (voir fig.1)
1. Table de coupe quadrillée
2. Règles graduées
3. Rail de dispositif de protection
4. Bras de coupe
5. Poignée
6. Verrou de sécurité de la lame
7. Repères d’angles
8. Dispositif de protection
9. Support de retenue du dispositif de protection
EdgeGlow (voir fig.2)
Cette fonction permet de repérer la ligne de coupe par
faisceau lumineux.
Les 3piles AAA fournies doivent être insérées dans le
compartiment à piles situé sous l’appareil.
Fonctionnement de la cisaille
Ne transportez pas la cisaille en la tenant par le bras de
coupe ou la poignée.
Avant de couper, retirez les agrafes, trombones, etc.
Ne coupez pas de film métallique ou de film contenant
du verre etc.
Ne dépassez pas la capacité de coupe.
Placez l’appareil sur une surface plate et stable, comme
une table. (Voir fig.4)
1. Déverrouillez la lame.
2. Soulevez le bras de coupe pour le mettre en position
de coupe. Le faisceau lumineux EdgeGlow s’allumera.
3. Placez le matériau à couper sous le rail de dispositif
de protection. Utilisez la grille de mesure et les règles
graduées pour assurer une coupe précise.
4. De la main gauche, tenez le matériau bien en place
afin qu’il reste correctement aligné pendant la coupe.
5. En poussant légèrement la poignée vers le dispositif
de protection, sur la gauche, appuyez fermement sur
la poignée pour couper le matériau.
Après toute utilisation, remettez toujours le bras de
coupe en position basse et fixez-le à l’aide du verrou de
sécurité de la lame.
Entretien
Les cisailles se nettoient avec un linge sec non
pelucheux.
Vérifiez de temps en temps que le bras de coupe et
le dispositif de protection sont toujours bien fixés.
N’utilisez pas la cisaille si la lame n’est pas bien fixée.
N’essayez pas d’entretenir ou de réparer vous-même
cet appareil.
Consignes de sécurité
ATTENTION: Cet appareil ne doit être utilisé
que par des adultes ou par des enfants sous la
surveillance étroite d’un adulte.
ATTENTION: Lame tranchante, ne touchez pas
le bord de la lame.
ATTENTION: Utilisez toujours la cisaille
uniquement après avoir mis en place le dispositif de
protection. Le dispositif de protection doit être bien
fixé à la poignée à l’aide du support de retenue.
ATTENTION: En cas d’inutilisation, verrouillez
toujours la lame/poignée en position basse fermée.
ATTENTION: Ne transportez pas la cisaille en la
tenant par la lame de coupe ou le bras de coupe.
ATTENTION: Ne lubrifiez pas la lame.
REMARQUE: Veuillez conserver ces informations sur
l’utilisation sûre de cette cisaille à papier.
Installation du dispositif de protection
(voir fig.3)
ATTENTION: Lame tranchante. Avant d’installer le
dispositif de protection, verrouillez le bras de coupe
en position basse à l’aide du verrou de sécurité.
1. À l’aide d’un tournevis, déserrez la vis du rail de
dispositif de protection, située près de la poignée.
2. Placez le dispositif de protection selon l’illustration.
3. Serrez la vis pour bien fixer le dispositif de protection
au rail.
4. À l’aide de l’autre vis fournie, fixez l’autre extrémité du
dispositif de protection à la cisaille.
7
Garanzia
Durante il periodo di garanzia, ACCO Brands Europe
provvederà, a propria discrezione, a riparare o sostituire
gratuitamente la macchina difettosa. Difetti risultanti
dall’uso improprio o dall’uso per scopi diversi da quelli
per cui il prodotto è stato concepito non sono coperti
dalla garanzia.
Sarà necessario fornire una prova della data di acquisto.
Riparazioni o modifiche eettuate da persone non
autorizzate da Acco Brands Europe invalideranno la
garanzia. ACCO Brands Europe si propone di assicurare
che i propri prodotti funzionino in conformità alle
caratteristiche tecniche indicate. La presente garanzia non
pregiudica alcun diritto riconosciuto ai consumatori dalla
normativa nazionale vigente in materia di vendita di beni.
Caratteristiche principali (v. Fig. 1)
1. Base della taglierina a ghigliottina con griglia calibrata
2. Righello
3. Guida protezione di sicurezza
4. Leva della lama di taglio
5. Impugnatura
6. Blocco lama
7. Marcature angolari
8. Protezione di sicurezza
9. Staa di fissaggio protezione di sicurezza
EdgeGlow (v. Fig. 2)
Questa funzione contribuisce a illuminare il bordo di taglio.
Le 3 batterie AAA fornite vanno inserite nel vano batterie
posto nella parte sottostante della taglierina.
Uso della taglierina a ghigliottina
Non trasportare la taglierina a ghigliottina aerrandola dalla
leva della lama di taglio o dall’impugnatura.
Rimuovere eventuali punti metallici, graette, ecc. prima di
iniziare a tagliare.
Non tagliare pellicole metalliche o pellicole contenenti
vetro, ecc.
Non tagliare un numero di fogli superiore alla capacità di
taglio.
Collocare la taglierina a ghigliottina su una superficie piatta
stabile, ad es., un tavolo. (v. Fig. 4)
1. Sbloccare la lama.
2. Sollevare la leva della lama di taglio portandola nella
posizione di taglio. Si illuminerà la luce EdgeGlow.
3. Collocare il materiale da tagliare sotto la guida della
protezione di sicurezza. Usare la griglia calibrata e il
righello per assicurare un taglio di precisione.
4. Tenere ben fermo il materiale da tagliare con la mano
sinistra, assicurandosi che rimanga correttamente
allineato durante l’operazione di taglio.
5. Applicare una leggera pressione sull’impugnatura verso
l’interno, in direzione della protezione di sicurezza, mentre
la si tira saldamente verso il basso per tagliare il materiale.
Una volta finito di utilizzare la taglierina a ghigliottina,
mettere sempre la leva della lama di taglio nella posizione
abbassata utilizzando il blocco lama.
Manutenzione
Le taglierine a ghigliottina possono essere pulite
utilizzando un panno asciutto privo di lanugine.
Controllare occasionalmente che la leva della lama di
taglio e la protezione di sicurezza non siano allentate. Non
utilizzare il prodotto se la lama risulta essere allentata.
Non tentare di eettuare personalmente interventi di
manutenzione o riparazione.
Istruzioni per la sicurezza
ATTENZIONE - Per utilizzo da parte di adulti o di
bambini solo sotto stretta supervisione di un adulto.
ATTENZIONE - Lama tagliente. Non toccare il
bordo della lama.
ATTENZIONE - Non utilizzare mai la taglierina a
ghigliottina senza la protezione di sicurezza. La
protezione di sicurezza va fissata all’impugnatura
utilizzando l’apposita staa di fissaggio.
ATTENZIONE - Bloccare sempre la lama/
l’impugnatura nella posizione abbassata, chiusa,
quando non se ne prevede l’uso.
ATTENZIONE - Non trasportare la taglierina a
ghigliottina aerrandola dalla lama di taglio oppure
dalla leva della lama di taglio.
ATTENZIONE - Non lubrificare la lama.
N.B. - Si prega di conservare queste informazioni sull’uso
sicuro di questa taglierina a ghigliottina per carta.
Montaggio della protezione di sicurezza
(v. Fig. 3)
ATTENZIONE - Lama tagliente. Bloccare la leva
della lama di taglio nella posizione abbassata
utilizzando il blocco lama prima di montare la
protezione di sicurezza.
1. Utilizzando un cacciavite, allentare la vite sulla guida della
protezione di sicurezza vicino all’impugnatura.
2. Montare la protezione di sicurezza come qui illustrato.
3. Avvitare la vite per fissare la protezione di sicurezza
all’apposita guida.
4. Utilizzando l’altra vite fornita, fissare l’altra estremità della
protezione di sicurezza alla taglierina a ghigliottina.
8
Garantía
Durante el plazo de garantía, ACCO Brands Europe, a
su propia discreción, reparará o sustituirá el aparato
defectuoso gratuitamente. La garantía no cubre
los defectos causados por uso indebido o por su
utilización para fines inadecuados.
Se requerirá un comprobante de la fecha de compra.
Las reparaciones o modificaciones realizadas por
personas no autorizadas por ACCO Brands Europe
anularán la garantía. Nuestro objetivo es asegurar
que nuestros productos funcionan según las
especificaciones indicadas. Esta garantía no afecta a
los derechos legales que tienen los consumidores en
virtud de la legislación vigente aplicable que rige la
venta de artículos.
Características principales (ver fig. 1)
1. Base de la guillotina con cuadrícula calibrada
2. Regla
3. Riel de la protección de seguridad
4. Brazo de la cuchilla
5. Asa
6. Bloqueo de seguridad de la cuchilla
7. Marcas de ángulos
8. Protección de seguridad
9. Soporte de sujeción de la protección de seguridad
EdgeGlow (ver fig. 2)
Esta característica ayuda a iluminar el borde de corte.
Las 3 baterías AAA suministradas deben introducirse
en el compartimento de las baterías situado en la parte
inferior del dispositivo.
Funcionamiento de la guillotina
No transporte la guillotina sujetándola por el brazo de la
cuchilla o por el asa.
Retire las grapas, los clips, etc. antes de cortar.
No corte películas metálicas ni que contengan vidrio,
etc.
No sobrepase la capacidad de hojas indicada.
Coloque la guillotina sobre una superficie plana y
estable, por ejemplo, una mesa. (Ver fig. 4)
1. Desbloquee la cuchilla.
2. Levante el brazo de la cuchilla hasta la posición de
corte. Se encenderá la luz de EdgeGlow.
3. Coloque el material que va a cortar debajo del riel
de la protección de seguridad. Utilice la cuadrícula
calibrada y la regla para conseguir un corte preciso.
4. Con la mano izquierda, sujete el material de
forma segura para asegurarse de que permanece
correctamente alineado mientras se corta.
5. Aplique una ligera presión sobre el asa hacia dentro,
hacia la protección de seguridad, mientras presiona
con firmeza para cortar el material.
Cuando termine de utilizar la guillotina, asegure siempre
el brazo de la cuchilla de corte en la posición inferior
utilizando el bloqueo de seguridad de la cuchilla.
Mantenimiento
Las guillotinas pueden limpiarse con un paño seco sin
pelusas.
Cada cierto tiempo, compruebe el ajuste del brazo de
la cuchilla de corte y de la protección de seguridad.
No utilice el producto si la cuchilla está suelta.
No intente revisar ni reparar la unidad usted mismo.
Instrucciones de seguridad
PRECAUCIÓN: Debe ser utilizada únicamente
por adultos o por niños bajo estricta supervisión
de un adulto.
PRECAUCIÓN: Cuchilla afilada, no toque el filo
de la cuchilla.
PRECAUCIÓN: Utilice siempre la guillotina con la
protección de seguridad colocada. La protección
de seguridad debe fijarse al asa mediante el
soporte de sujeción.
PRECAUCIÓN: Bloquee siempre la hoja/asa en
la posición inferior y cerrada cuando no la utilice.
PRECAUCIÓN:
No transporte la guillotina
sujetando la cuchilla de corte o el brazo de la misma.
PRECAUCIÓN: No lubrique la cuchilla.
NOTA: Conserve esta información sobre el
funcionamiento seguro de esta guillotina.
Colocación de la protección de
seguridad (ver fig. 3)
PRECAUCIÓN: Hoja afilada. Bloquee el brazo de
la cuchilla en la posición inferior con el bloqueo
de seguridad antes de instalar la protección de
seguridad.
1. Con un destornillador, afloje el tornillo del riel de la
protección de seguridad, situado junto al asa.
2. Coloque la protección de seguridad como muestra la
ilustración.
3. Apriete el tornillo para fijar la protección de seguridad
en su riel.
4. Utilizando el tornillo adicional suministrado, fije el otro
extremo de la protección de seguridad a la guillotina.
9
Garantia
No período de garantia, a ACCO Brands Europe
efetuará a reparação ou substituição gratuita da
máquina defeituosa, segundo o seu critério exclusivo.
Os defeitos resultantes de má utilização ou utilização
imprópria não estão abrangidos por esta garantia.
É necessária a apresentação de prova da data de
compra. As reparações ou alterações efetuadas por
pessoas não autorizadas pela ACCO Brands Europe
anularão esta garantia. Estamos empenhados em
assegurar que o desempenho dos nossos produtos
está de acordo com as especificações indicadas. Esta
garantia não afeta os direitos legais dos consumidores
ao abrigo da legislação nacional aplicável que regula a
venda de mercadorias.
Características principais (ver fig. 1)
1. Base da guilhotina com quadriculado graduado
2. Régua
3. Calha da proteção de segurança
4. Braço da lâmina
5. Pega
6. Bloqueio de segurança da lâmina
7. Marcas de ângulos
8. Proteção de segurança
9. Suporte de fixação da proteção de segurança
EdgeGlow (ver fig. 2)
Esta funcionalidade ajuda a iluminar a borda de corte.
As 3 pilhas AAA fornecidas devem introduzir-se no
respetivo compartimento, situado na parte inferior do
aparelho.
Utilizar a guilhotina
Não transporte a guilhotina segurando-a pelo braço da
lâmina ou pela pega.
Antes de cortar, remova agrafos, clipes, etc..
Não corte película metálica, película que contenha
vidro, etc..
Não exceda a capacidade de corte indicada.
Coloque a guilhotina sobre uma superfície plana e
estável, como uma mesa. (ver fig. 4)
1. Desbloqueie a lâmina.
2. Levante o braço da lâmina para a posição de corte. A
luz EdgeGlow acende-se.
3. Posicione o material a cortar debaixo da calha
da proteção de segurança. Utilize o quadriculado
graduado e a régua para garantir um corte preciso.
4. Com a mão esquerda, sustenha firmemente o
material no lugar, para se certificar de que se mantém
corretamente alinhado durante o corte.
5. Exerça uma ligeira pressão na pega para dentro,
em direção à proteção de segurança, enquanto
a pressiona firmemente para baixo para cortar o
material.
Quando terminar de utilizar a guilhotina, prenda sempre
o braço da lâmina na posição inferior utilizando o
bloqueio de segurança da lâmina.
Manutenção
As guilhotinas podem limpar-se com um pano seco
que não largue pelo.
De tempos a tempos, verifique a colocação do braço
da lâmina e da proteção de segurança. Não utilize o
produto se a lâmina estiver solta.
A manutenção e reparação do aparelho não devem
nunca ser executadas por si.
Instruções de segurança
ATENÇÃO: Este aparelho só deve ser utilizado
por adultos ou por crianças sob estrita
supervisão de um adulto.
ATENÇÃO: Lâmina afiada - não toque no gume
da lâmina.
ATENÇÃO: Utilize sempre a guilhotina com a
proteção de segurança colocada. A proteção de
segurança tem de ser fixada à pega utilizando o
suporte de fixação.
ATENÇÃO: Bloqueie sempre a lâmina/pega na
posição inferior (fechada) quando não estiver a
utilizar a guilhotina.
ATENÇÃO:
Não transporte a guilhotina
segurando-a pela lâmina ou pelo braço da lâmina.
ATENÇÃO: Não lubrifique a lâmina.
NOTA: Guarde esta informação sobre a utilização
segura da guilhotina para cortar papel.
Colocar a proteção de segurança
(ver fig. 3)
ATENÇÃO: Lâmina afiada. Antes de instalar a
proteção de segurança, bloqueie o braço da
lâmina na posição inferior utilizando o bloqueio
de segurança.
1. Com uma chave de fendas, desaperte o parafuso da
calha da proteção de segurança, junto à pega.
2. Posicione a proteção de segurança como se mostra
na imagem.
3. Aperte o parafuso para fixar a proteção de segurança
à respetiva calha.
4. Utilizando o parafuso adicional fornecido, fixe a outra
extremidade da proteção de segurança à guilhotina.
10
Garantie
Binnen de garantieperiode zal ACCO Brands Europe
naar eigen oordeel de defecte machine kosteloos
repareren of vervangen. Defecten die te wijten zijn
aan verkeerd gebruik of gebruik voor ongeschikte
doeleinden, vallen niet onder de garantie.
Bewijs van de datum van aankoop is vereist.
De garantie vervalt wanneer er reparaties of
veranderingen worden uitgevoerd door personen
die niet door ACCO Brands Europe zijn bevoegd.
Het is ons doel ervoor te zorgen dat onze producten
functioneren volgens de vermelde specificaties.
Deze garantie maakt geen inbreuk op de wettelijke
rechten van consumenten onder de geldende
nationale wetgeving met betrekking tot de verkoop van
goederen.
Belangrijkste functies (zie afb. 1)
1. Snijplateau met geijkt raster
2. Liniaal
3. Rail handbescherming
4. Mes-arm
5. Handgreep
6. Veiligheidsvergrendeling mes
7. Hoekmarkeringen
8. Handbescherming
9. Bevestigingssteun handbescherming
EdgeGlow (zie afb. 2)
Met de EdgeGlow-functie wordt de snijrand verlicht.
Plaats de drie meegeleverde AAA-batterijen in het
batterijvakje in de onderkant van de machine.
De hefboomsnijder gebruiken
Draag de hefboomsnijder bij het verplaatsen niet aan de
mes-arm of handgreep.
Verwijder nietjes, paperclips e.d. vóór het snijden.
Gebruik de machine niet om metaalfolie, folie dat glas
bevat e.d. te snijden.
Snijd niet meer vellen dan de vermelde maximale
velcapaciteit.
Zet de hefboomsnijder neer op een stabiel horizontaal
oppervlak, bijvoorbeeld een tafel. (Zie afb. 4.)
1. Ontgrendel het mes.
2. Til de mes-arm op in de snijpositie. De EdgeGlow-
verlichting gaat branden.
3. Leg het materiaal dat moet worden gesneden onder
de handbeschermingsrail. Gebruik het geijkte raster
en de liniaal voor een nauwkeurig resultaat.
4. Houd het materiaal met uw linkerhand goed op zijn
plaats, zodat het tijdens het snijden steeds goed is
uitgelijnd.
5. Druk de handgreep iets naar binnen, in de richting van
de handbescherming, en vervolgens goed omlaag om
het materiaal te snijden.
Zet de mes-arm na gebruik altijd vast in de omlaagstand
met de veiligheidsvergrendeling voor het mes.
Onderhoud
De hefboomsnijder kan worden schoongemaakt met
een droge, niet-pluizende doek.
Controleer regelmatig of de mes-arm en de
handbescherming nog steeds goed vastzitten. Gebruik
het product niet als het mes niet vastzit.
Probeer nooit zelf onderhoud of reparaties aan de
machine uit te voeren.
Veiligheidsinstructies
LET OP: De hefboomsnijder mag alleen door
volwassenen of kinderen onder strikt toezicht van
volwassenen worden gebruikt.
LET OP: Scherp mes, raak de rand van het mes
niet aan.
LET OP: Gebruik de hefboomsnijder alleen
wanneer de handbescherming is aangebracht.
De handbescherming moet aan de handgreep
worden vastgezet met de bevestigingssteun.
LET OP: Vergrendel het mes/de handgreep altijd
in de omlaagstand (gesloten) als de snijder niet
wordt gebruikt.
LET OP: Draag de hefboomsnijder bij het
verplaatsen niet aan het mesblad of de mes-arm.
LET OP: Smeer het mes niet.
OPMERKING: Berg deze informatie over veilig gebruik
van deze hefboomsnijder goed op.
De handbescherming aanbrengen
(zie afb. 3)
LET OP: Scherp mes. Zet de mes-arm vast
met de veiligheidsvergrendeling voordat u de
handbescherming aanbrengt.
1. Draai de schroef in de rail van de handbescherming
(naast de handgreep) los met een schroevendraaier.
2. Plaats de handbescherming zoals aangegeven.
3. Draai de schroef vast om de handbescherming vast te
zetten aan de rail.
4. Gebruik de tweede meegeleverde schroef om het
andere uiteinde van de handbescherming goed vast
te zetten aan de hefboomsnijder.
11
Garanti
ACCO Brands Europe vil efter eget skøn enten
reparere eller ombytte den defekte maskine gratis
inden for garantiperioden. Garantien dækker ikke fejl,
der skyldes misbrug eller brug til upassende formål.
Der kræves bevis for købsdatoen. Reparationer
eller ændringer foretaget af personer, som ikke er
autoriseret af ACCO Brands Europe, vil ugyldiggøre
garantien. Det er vores mål at sikre, at vores produkter
opfylder de anførte specifikationer. Denne garanti
har ingen indflydelse på de juridiske rettigheder, som
forbrugere har i medfør af købeloven.
Nøglefunktioner (se fig. 1)
1. Anlægsbord til guillotine med gitterlinjer og mål
2. Lineal
3. Sikkerhedsskinne
4. Skæreknivsarm
5. Håndtag
6. Sikkerhedslås til skærekniv
7. Markeringer til vinkelmåling
8. Sikkerhedsskærm
9. Holdebeslag til sikkerhedsskærm
EdgeGlow (se fig. 2)
Denne funktion gør, at skærekanten lyser op.
De medfølgende 3xAAA-batterier skal sættes i
batterirummet på undersiden af apparatet.
Betjening af guillotinen
Bær ikke rundt på guillotinen ved at holde om
skæreknivsarmen eller håndtaget.
Fjern hæfteklammer, papirclips osv., før du skærer.
Undlad at skære i metalfolie eller folie, der indeholder
glas osv.
Undlad at skære flere ark ad gangen end den angivne
skærehøjde.
Placer guillotinen på en stabil, flad overflade, f.eks. et
bord. (Se fig. 4)
1. Lås skærekniven op.
2. Løft skæreknivsarmen til skærepositionen. EdgeGlow-
lampen vil nu lyse.
3. Placer det materiale, der skal skæres, under
sikkerhedsskinnen. Brug gitterlinjerne, målene og
linealen for at skære præcist.
4. Hold materialet sikkert på plads med venstre hånd for
at sikre, at det forbliver rettet ind, mens du skærer.
5. Tryk håndtaget en smule indad (mod
sikkerhedsskærmen) samtidig med, at du trykker
hårdt ned på håndtaget for at skære materialet.
Når du er færdig med at bruge guillotinen, skal du altid
låse skæreknivsarmen ved at sænke den til vandret
position, og låse den ved hjælp af skæreknivens
sikkerhedslås.
Vedligeholdelse
Guillotiner kan rengøres med en tør og fnugfri klud.
Kontrollér fra tid til anden, at skæreknivsarmen og
sikkerhedsskærmen ikke sidder løst. Benyt ikke
produktet, hvis skærekniven sidder løst.
Forsøg ikke selv at udføre eftersyn på eller reparation
af maskinen.
Sikkerhedsinstruktioner
ADVARSEL: Må kun anvendes af voksne. Kan
anvendes af børn under nøje opsyn af en voksen.
ADVARSEL: Skarp skærekniv. Rør ikke ved
skæreknivens skær.
ADVARSEL: Betjen altid guillotinen med
sikkerhedsskærmen på. Sikkerhedsskærmen
skal fastgøres til håndtaget ved hjælp af
holdebeslaget.
ADVARSEL: Skærekniven/håndtaget skal være
nede i vandret position og låst, når guillotinen
ikke er i brug.
ADVARSEL: Bær ikke rundt på guillotinen ved at
holde om skærekniven eller skæreknivsarmen.
ADVARSEL: Skærekniven må ikke smøres.
BEMÆRK: Gem denne vejledning vedrørende sikker
betjening af denne guillotine til papir.
Montering af sikkerhedsskærmen
(se fig. 3)
ADVARSEL: Skarp skærekniv. Sænk
skæreknivsarmen til vandret position, og lås
den med sikkerhedslåsen, før du monterer
sikkerhedsskærmen.
1. Brug en skruetrækker til at løsne den skrue i
sikkerhedsskinnen, der sidder ved siden af håndtaget.
2. Placer sikkerhedsskærmen som vist.
3. Spænd skruen for at fastgøre sikkerhedsskærmen til
sikkerhedsskinnen.
4. Brug den medfølgende skrue til at fastgøre den anden
ende af sikkerhedsskærmen på guillotinen.
12
Garanti
Innenfor denne garantiperioden vil ACCO Brands
Europe etter eget skjønn vederlagsfritt enten reparere
eller erstatte enheter med feil. Feil som oppstår på
grunn av feil bruk eller bruk til uegnede formål, dekkes
ikke av garantien.
Kjøpsbevis må fremlegges. Hvis personer som
ikke er autorisert av ACCO Brands Europe foretar
reparasjoner eller modifikasjoner på maskinen,
oppheves garantien. Det er vårt mål å sørge for at
våre produkter er i overensstemmelse med de angitte
spesifikasjonene. Denne garantien påvirker ikke
forbrukerens juridiske rettigheter i henhold til nasjonal
lovgivning for salg av varer.
Hovedfunksjoner (se fig. 1)
1. Base med kalibrert rutenett
2. Linjal
3. Skinne for sikkerhetsvern
4. Knivarm
5. Håndtak
6. Sikkerhetslås til kniven
7. Vinkelmerkinger
8. Sikkerhetsvern
9. Festebrakett for sikkerhetsvern
EdgeGlow (se fig. 2)
Denne funksjonen bidrar til å lyse opp skjærekanten.
De 3 x AAA-batteriene skal settes inn i batterirommet på
undersiden av enheten.
Bruk av papirkutteren
Ikke løft papirkutteren ved å holde armen eller håndtaket
til kniven.
Fjern stifter, binders osv. før du skjærer.
Ikke skjær metallfilm eller film som inneholder glass osv.
Ikke skjær flere ark enn det arkkapasiteten tillater.
Plasser papirkutteren på en stabil, flat overflate, som
f.eks. et bord. (Se fig. 4)
1. Lås opp kniven.
2. Løft knivarmen til skjæreposisjon. EdgeGlow-lyset
tennes.
3. Plasser materialet som skal skjæres, under skinnen
til sikkerhetsvernet. Bruk det kalibrerte rutenettet og
linjalen for å få et presist kutt.
4. Hold materialet på plass med venstre hånd for å sikre
at det forblir riktig innrettet når det skjæres.
5. Trykk håndtaket lett innover mot sikkerhetsvernet,
samtidig som du trykker nedover for å skjære
materialet.
Når du er ferdig med å bruke papirkutteren, må du alltid
feste knivarmen i ned-posisjonen ved hjelp av knivens
sikkerhetslås.
Vedlikehold
Papirkuttere kan rengjøres med en tørr, lofri klut.
Kontroller monteringen til knivarmen og
sikkerhetsvernet på jevnlig basis. Ikke bruk produktet
hvis knivmonteringen er løs.
Ikke utfør service eller reparasjoner på enheten selv.
Sikkerhetsinstruksjoner
FORSIKTIG: Skal kun brukes av voksne eller av
barn under oppsyn av en voksen person.
FORSIKTIG: Skarp kniv: Ikke rør kniveggen.
FORSIKTIG: Bruk alltid skjæremaskinen med
sikkerhetsvernet på plass. Sikkerhetsvernet må
festes til håndtaket ved bruk av festebraketten.
FORSIKTIG: Når kniven/håndtaket ikke er i bruk,
lås den/det alltid nede / i lukket posisjon.
FORSIKTIG: Ikke løft skjæremaskinen etter
kniven eller knivarmen.
FORSIKTIG: Ikke smør kniven.
MERK: Ta vare på denne informasjonen om sikker bruk
av denne papirkutteren.
Montere sikkerhetsvernet (se fig. 3)
FORSIKTIG: Skarp kniv. Lås knivarmen
ned med sikkerhetslåsen før du monterer
sikkerhetsvernet.
1. Bruk en skrutrekker til å løsne skruen i skinnen for
sikkerhetsvernet, ved siden av håndtaket.
2. Plasser sikkerhetsvernet som illustrert.
3. Stram skruen for å feste sikkerhetsvernet til skinnen.
4. Bruk den ekstra skruen som følger med, til å feste den
andre enden av sikkerhetsvernet til papirkutteren.
13
Garanti
ACCO Brands Europe reparerar eller ersätter efter
eget gottfinnande defekta maskiner utan kostnad inom
garantiperioden. Fel som har uppstått genom felaktig
eller olämplig användning täcks inte av garantin.
Kvitto med inköpsdatum måste kunna uppvisas.
Garantin upphör att gälla om reparationer
eller ändringar utförts av personer som inte är
auktoriserade av ACCO Brands Europe. Vår
målsättning är att se till att våra produkter uppfyller
angivna specifikationer. Denna garanti påverkar inte
konsumentens rättigheter enligt lag.
Viktiga funktioner (se fig. 1)
1. Giljotinsbas med kalibrerat rutnät
2. Linjal
3. Skena för säkerhetsskyddet
4. Skärbladsarm
5. Handtag
6. Säkerhetslås för skärblad
7. Vinkelmarkeringar
8. Säkerhetsskydd
9. Säkerhetsskyddsfäste
EdgeGlow (se fig. 2)
Den här funktionen hjälper till att lysa upp linjen du ska
skära längs.
De medföljande tre AAA-batterierna ska sättas in i
batterifacket på enhetens undersida.
Använda giljotinen
Bär inte giljotinen genom att hålla i skärbladsarmen eller
handtaget.
Ta bort häftklamrar, gem osv. innan du skär.
Skär inte i metallfilm eller film som innehåller glas osv.
Skär inte fler ark än den angivna skärkapaciteten.
Placera giljotinen på en stabil, plan yta, t.ex. ett bord.
(Se fig. 4)
1. Lås upp skärbladet.
2. Lyft skärbladsarmen till skärläget. Nu tänds
EdgeGlow-lampan.
3. Placera det material som ska skäras under
säkerhetsskyddets skena. Använd det kalibrerade
rutnätet och linjalen för att säkerställa en exakt
skärning.
4. Håll materialet på plats med vänster hand för att vara
säker på att det är korrekt justerat när du klipper.
5. Tryck handtaget lätt inåt och nedåt mot
säkerhetsskyddet medan du trycker ned hårt för att
skära materialet.
När du har använt klart giljotinen ska du alltid fästa
skärbladsarmen nedåt med bladets säkerhetslås.
Underhåll
Giljotinen kan rengöras med en torr luddfri trasa.
Kontrollera då och då monteringen på skärbladsarmen
och säkerhetsskyddet. Använd inte produkten om
skärbladet sitter löst.
Försök inte att själv utföra service eller reparationer på
maskinen.
Säkerhetsanvisningar
OBS! Ska endast användas av vuxna eller barn
under sträng uppsikt av en vuxen.
OBS! Vasst skärblad! Rör inte skärbladets egg.
OBS! Använd alltid giljotinen med
säkerhetsskyddet på. Säkerhetsskyddet måste
fästas på handtaget med hjälp av fästet.
OBS! När skärbladet/handtaget inte används ska
det alltid låsas i neddraget och stängt läge.
OBS! Bär inte giljotinen genom att hålla i
skärbladet eller skärbladsarmen.
OBS! Smörj inte skärbladet.
OBS! Spara denna information om säker användning av
denna giljotinskärmaskin.
Montera säkerhetsskyddet (se fig. 3)
OBS! Vasst skärblad. Lås skärbladsarmen
nedåt med säkerhetslåset innan du monterar
säkerhetsskyddet.
1. Använd en skruvmejsel för att lossa skruven i
säkerhetsskyddets skena, bredvid handtaget.
2. Placera säkerhetsskyddet enligt bilden.
3. Dra åt skruven för att fästa säkerhetsskyddet på
skenan för säkerhetsskyddet.
4. Använd den andra medföljande skruven för att fästa
säkerhetsskyddets andra ände på giljotinen.
14
Takuu
Tänä takuuaikana ACCO Brands Europe harkintansa
mukaan joko korjaa tai vaihtaa viallisen laitteen
veloituksetta. Takuu ei kata virheellisestä tai
asiattomasta käytöstä aiheutuneita vikoja.
Ostotodistus on esitettävä. Jos laitetta korjaa tai
muuttaa muu kuin ACCO Brands Europen valtuuttama
henkilö, takuu raukeaa. Tavoitteemme on varmistaa,
että tuotteemme toimivat ohjeissa kuvatulla tavalla.
Tämä takuu ei vaikuta lakisääteisiin oikeuksiin, joita
kuluttajilla on eri maissa sovellettavan kansallisen
lainsäädännön nojalla ja joiden alaisuudessa
tavaroiden myynti tapahtuu.
Tärkeimmät ominaisuudet (katso kuva 1)
1. Giljotiinin alusta, jossa on kalibroitu ruudukko
2. Viivain
3. Turvasuojuksen kisko
4. Teräkotelo
5. Kahva
6. Terän turvalukko
7. Kulmamerkinnät
8. Turvasuojus
9. Turvasuojuksen kiinnike
EdgeGlow (katso kuva 2)
Tämä ominaisuus valaisee terän reunan.
Mukana toimitettavat kolme AAA-paristoa on asetettava
laitteen alapuolella sijaitsevaan paristokoteloon.
Giljotiinin käyt
Älä kanna giljotiinia teräkotelosta tai kahvasta.
Poista niitit, paperiliittimet jne. ennen leikkaamista.
Älä leikkaa metallia tai lasia tms. sisältävää kalvoa.
Älä leikkaa ilmoitettua arkkikapasiteettia suurempaa
määrää arkkeja.
Aseta giljotiini tukevalle ja tasaiselle pinnalle, kuten
pöydälle. (Katso kuva 4)
1. Avaa terän lukitus.
2. Nosta teräkotelo leikkuuasentoon. EdgeGlow-valo
syttyy.
3. Aseta leikattava materiaali turvasuojuksen kiskon
alle. Varmista tarkka leikkaus kalibroidun ruudukon ja
viivaimen avulla.
4. Pidä materiaali tiukasti paikallaan vasemmalla
kädelläsi, jotta se pysyy oikein kohdistettuna
leikkauksen ajan.
5. Leikkaa materiaali vetämällä kahvaa kevyesti
sisäänpäin turvasuojusta kohti ja painamalla kahvaa
lujasti alaspäin.
Aina kun lopetat giljotiinin käytön, lukitse teräkotelo ala-
asentoon terän turvalukolla.
Huolto
Giljotiini voidaan puhdistaa kuivalla nukkaamattomalla
liinalla.
Tarkista aika ajoin, ettei teräkotelon tai turvasuojuksen
kiinnitys ole löystynyt. Tuotetta ei saa käyttää, jos terän
kiinnitys on löystynyt.
Älä yritä huoltaa tai korjata laitetta itse.
Turvaohjeet
HUOMIO: Vain aikuisten käyttöön tai lasten
käyttöön aikuisen tarkassa valvonnassa.
HUOMIO:: Terä on terävä. Älä kosketa terän
reunaa.
HUOMIO: Käytä giljotiinia vain, kun turvasuojus
on paikallaan. Turvasuojus on kiinnitettävä
kahvaan kiinnikkeellä.
HUOMIO: Lukitse terä/kahva suljettuun ala-
asentoon aina, kun giljotiinia ei käytetä.
HUOMIO: Älä kanna giljotiinia leikkuuterästä tai
teräkotelosta.
HUOMIO: Älä voitele terää.
HUOMAUTUS: Säilytä nämä tiedot giljotiinin
turvallisesta käytöstä.
Turvasuojuksen asennus (katso kuva 3)
HUOMIO: Terä on terävä. Lukitse teräkotelo
ala-asentoon turvalukolla ennen turvasuojuksen
asennusta.
1. Löysää turvasuojuksen kiskossa kahvan puolella
olevaa ruuvia ruuviavaimella.
2. Aseta turvasuojus kuvan mukaisesti.
3. Kiinnitä turvasuojus kiskoon kiristämällä ruuvi.
4. Kiinnitä turvasuojuksen toinen pää giljotiiniin mukana
toimitetulla lisäruuvilla.
15
Garantii
Garantiiperioodil võib ACCO Brands Europe defektse
seadme omal äranägemisel tasuta ära parandada või
asendada. Seadme väärkasutusest või ebasobival
eesmärgil kasutusest tulenevad defektid garantii alla
ei kuulu.
Nõutav on ostukuupäeva tõendamine. Ettevõtte ACCO
Brands Europe volitamata isikute tehtud remont või
muudatused teevad garantii kehtetuks. Meie eesmärk
on tagada, et meie seadmed vastaksid märgitud
spetsifikatsioonidele. Siinne garantii ei mõjuta
seaduslikke õigusi, mis tarbijatel on kauba müüki
reguleerivate siseriiklike kehtivate õigusaktide alusel.
Põhifunktsioonid (vt joonist 1)
1. Giljotiini alus kalibreeritud ruutvõrgustikuga
2. Joonlaud
3. Kaitsepiirde siin
4. Lõiketera
5. Käepide
6. Lõiketera ohutuslukk
7. Nurga märgistused
8. Kaitsepiire
9. Kaitsepiirde kinnitusklamber
EdgeGlow (vt joonist 2)
See funktsioon aitab lõikeserva valgustada.
Kaasasolevad 3 × AAA patareid tuleb paigaldada
seadme alumisel küljel asuvasse patareipessa.
Giljotiini kasutamine
Ärge kandke giljotiini lõiketerast ega käepidemest
hoides.
Enne lõikamist eemaldage klambrid, kirjaklambrid jms.
Ärge lõigake metallkilet, klaasi sisaldavat kilet vms.
Ärge lõigake rohkem lehti, kui on ette nähtud.
Asetage giljotiin stabiilsele tasasele pinnale, näiteks
lauale. (Vt joonist 4.)
1. Vabastage lõiketera.
2. Tõstke lõiketera lõikeasendisse. EdgeGlow tuli süttib.
3. Paigutage lõigatav paber kaitsepiirde alla. Kasutage
täpse lõike tagamiseks kalibreeritud ruutvõrgustikku
ja joonlauda.
4. Hoidke paberit vasaku käega kindlalt paigal, et see
lõikamise ajal õiges asendis püsiks.
5. Paberi lõikamiseks suruge käepidet kindlalt alla ja
õrnalt sissepoole kaitsepiirde suunas.
Kui olete giljotiini kasutamise lõpetanud, kinnitage
lõiketera selle ohutusluku abil alati alumisse asendisse.
Hooldus
Giljotiine saab puhastada kuiva ebemevaba lapiga.
Kontrollige aeg-ajalt lõiketera ja kaitsepiirde kinnitust.
Ärge kasutage toodet, kui lõiketera kinnitus on lahti.
Ärge proovige seadet ise hooldada ega parandada.
Ohutusteave
ETTEVAATUST! Seadet võivad kasutada ainult
täiskasvanud või täiskasvanu pingsa järelevalve
all olevad lapsed.
ETTEVAATUST! Lõiketera on terav, ärge
puudutage selle serva.
ETTEVAATUST! Kasutage giljotiini alati nii, et
kaitsepiire oleks paigaldatud. Kaitsepiire tuleb
kinnitada käepideme külge kinnitusklambri abil.
ETTEVAATUST! Kui seadet ei kasutata,
lukustage lõiketera/käepide alati alumisse
suletud asendisse.
ETTEVAATUST! Ärge kandke giljotiini lõiketerast
hoides.
ETTEVAATUST! Ärge määrige lõiketera.
MÄRKUS. Hoidke see teave giljotiini ohutu kasutamise
kohta alles.
Kaitsepiirde paigaldamine (vt joonist 3)
ETTEVAATUST! Lõiketera on terav. Enne
kaitsepiirde paigaldamist lukustage lõiketera
ohutusluku abil alumisse asendisse.
1. Keerake kruvikeeraja abil lahti käepideme kõrval
kaitsepiirde siinis olev kruvi.
2. Paigutage kaitsepiire joonisel näidatud asendisse.
3. Keerake kruvi kinni, et kaitsepiire selle siini külge
kinnitada.
4. Kasutage kaasasolevat lisakruvi ja kinnitage
kaitsepiirde teine ots giljotiini külge.
16
Garantija
Garantijas periodā „ACCO Brands Europe” pēc saviem
ieskatiem bez maksas veiks bojātās iekārtas remontu
vai nomaiņu. Garantijā nav ietverti defekti, kas radušies
neatbilstošas lietošanas vai lietošanas neparedzētiem
mērķiem dēļ.
Jums būs jāuzrāda pirkuma apliecinājums, kurā
norādīts iegādes datums. Ja remontdarbus vai
pārveidojumus veiks „ACCO Brands Europe”
nepilnvarotas personas, garantija vairs nebūs derīga.
Mūsu mērķis ir nodrošināt, lai mūsu produkti darbotos
saskaņā ar norādītajām specifikācijām. Šī garantija
neietekmē juridiskās tiesības, kuras patērētājiem
ir saskaņā ar piemērojamiem preču pārdošanu
reglamentējošiem valsts tiesību aktiem.
Galvenās īpašības (skat. 1.att.)
1. Giljotīnas pamatne ar kalibrētu režģi
2. Lineāls
3. Aizsargbarjera
4. Nazis
5. Rokturis
6. Asmens drošības fiksators
7. Leņķu atzīmes
8. Aizsargs
9. Aizsarga stiprinājuma balstenis
EdgeGlow (skat. 2.att.)
Šī funkcija ļauj apgaismot asmens malu.
Komplektā iekļautās 3xAAA baterijas jāievieto bateriju
nodalījumā, kas atrodas iekārtas apakšpusē.
Giljotīnas lietošana
Nenesiet giljotīnu, turot to aiz naža vai roktura.
Pirms griešanas izņemiet skavas, papīra saspraudes utt.
Negrieziet metāla plēvi vai plēvi, kas satur stiklu vai citu
materiālu.
Negrieziet vairāk lokšņu par norādīto lokšņu ietilpību.
Novietojiet giljotīnu uz stabilas, līdzenas virsmas,
piemēram, galda. (Skat. 4.att.)
1. Atbloķējiet asmeni.
2. Paceliet nazi griešanas pozīcijā. Tiek iedegts
EdgeGlow apgaismojums.
3. Novietojiet griežamo materiālu zem aizsargbarjeras.
Izmantojiet kalibrēto režģi un lineālu, lai nodrošinātu,
ka griešana tiek veikta precīzi.
4. Ar kreiso roku stingri turiet materiālu, lai gādātu, ka
tas griešanas laikā saglabājas pareizā novietojumā.
5. Mazliet piespiediet rokturi uz iekšpusi aizsarga
virzienā, tajā pašā laikā stingri piespiežot uz leju, lai
pārgrieztu materiālu.
Kad giljotīnas lietošana ir pabeigta, vienmēr nostipriniet
nazi nolaistā pozīcijā, izmantojot asmens drošības
fiksatoru.
Apkope
Giljotīnas var tīrīt ar sausu bezplūksnu drānu.
Ik pa laikam pārbaudiet naža un aizsarga
stiprinājumus. Neizmantojiet produktu, ja asmens ir
vaļīgs.
Nemēģiniet pašrocīgi veikt šīs iekārtas tehnisko apkopi
vai remontu.
Drošības norādījumi
UZMANĪBU! Izmantot drīkst tikai pieaugušie vai
bērni stingrā pieaugušo uzraudzībā.
UZMANĪBU! Ass asmens, nepieskarieties
asmens malai.
UZMANĪBU! Izmantojiet giljotīnu tikai laikā,
kad tai uz uzstādīts aizsargs. Aizsargam jābūt
nostiprinātam pie roktura, izmantojot stiprinājuma
balsteni.
UZMANĪBU! Kad iekārta netiek lietota,
asmenim/rokturim vienmēr jābūt bloķētam
nolaistā, aizvērtā pozīcijā.
UZMANĪBU! Nenesiet giljotīnu, to turot aiz
asmens vai naža.
UZMANĪBU! Neieeļļojiet asmeni.
PIEZĪME. Lūdzu, saglabājiet šo informāciju par drošu
šīs papīra giljotīnas lietošanu.
Aizsarga uzstādīšana (skat. 3.att.)
UZMANĪBU! Ass asmens. Pirms aizsarga
uzstādīšanas bloķējiet nazi nolaistā pozīcijā ar
fiksatoru.
1. Ar skrūvgriezi atskrūvējiet aizsargbarjeras skrūvi, kas
atrodas blakus rokturim.
2. Novietojiet aizsargu, kā redzams attēlā.
3. Pievelciet skrūvi, lai nostiprinātu aizsargu pie
aizsargbarjeras.
4. Izmantojot papildu iekļauto skrūvi, nostipriniet otru
aizsarga galu pie giljotīnas.
17
Garantija
Garantijos laikotarpiu „ACCO Brands Europe“ savo
nuožiūra nemokamai pataisys arba pakeis sugadintą
mašiną. Pažeidimai, atsiradę dėl piktnaudžiavimo ar
naudojimo netinkamais tikslais, nepatenka į garantijos
aprėptį.
Bus reikalaujama nurodyti įsigijimo datą. Jei asmenys,
neturintys „ACCO Brands Europe“ leidimo, atliko
remontą ar keitimus, garantija bus panaikinta. Mūsų
tikslas yra užtikrinti, kad mūsų gaminiai atitiktų
nurodytas specifikacijas. Ši garantija neturi įtakos
juridinėms teisėms, kurias vartotojai turi pagal
nacionalinius teisės aktus, reglamentuojančius prekių
pardavimą.
Pagrindinės savybės (žr. 1 pav.)
1. Giljotinos pagrindas su kalibruojamomis atžymomis
2. Liniuotė
3. Apsaugos skydelio bėgelis
4. Peilio ašmenys
5. Rankena
6. Peilio fiksatorius
7. Kampų atžymos
8. Apsaugos skydelis
9. Apsaugos skydelį prilaikantysis tvirtiklis
„EdgeGlow“ (žr. 2 pav.)
Ši funkcija padeda apšviesti pjaunamo popieriaus kraštą.
Pridedamos 3 x AAA baterijos turi būti įdedamos į
baterijų bloką, esantį prietaiso dugne.
Giljotinos naudojimas
Nenešiokite giljotinos laikydami už peilio ašmenų arba
rankenos.
Prieš pjaudami popierių nuimkite sąvaržėles, sąsagas
ir kt.
Nepjaukite metalinių plėvelių ar plėvelių, kurių sudėtyje
yra stiklo arba kt. medžiagų.
Nepjaukite daugiau lapų, nei nurodytas pjūvio storis.
Padėkite giljotiną ant stabilaus ir lygaus paviršiaus, pvz.,
stalo. (Žr. 4 pav.)
1. Atfiksuokite peilį.
2. Pakelkite peilio ašmenis į pjovimo padėtį. Įsižiebs
„EdgeGlow“ lemputė.
3. Pakiškite pjaunamą popierių po apsaugos skydelio
bėgeliu. Naudodami kalibruojamas atžymas ir liniuotę
tiksliai nustatykite pjovimo vietą.
4. Kairiąja ranka tvirtai laikykite popierių, kad
užtikrintumėte, jog pjovimo metu išlaikoma tinkama
jo padėtis.
5. Šiek tiek spustelėkite rankeną į vidų apsaugos
skydelio link ir spausdami rankeną žemyn nupjaukite
popierių..
Baigę naudotis giljotina visuomet užfiksuokite peilio
ašmenis nuleistoje padėtyje naudodami peilio fiksatorių.
Priežiūra
Giljotinas galima valyti sausa, nesipūkuojančia šluoste.
Kartkartėmis patikrinkite, ar peilio ašmenys ir
apsaugos skydelis yra gerai pritvirtinti. Nenaudokite
prietaiso, jei peilis yra atsilaisvinęs.
Nemėginkite patys taisyti ar remontuoti šio prietaiso.
Saugos instrukcijos
ATSARGIAI: Prietaisas skirtas naudoti tik
suaugusiesiems arba vaikams, kurie yra atidžiai
prižiūrimi suaugusiųjų.
ATSARGIAI: Peilis yra aštrus – nelieskite jo
kraštų.
ATSARGIAI: Visuomet naudokite giljotiną tik su
pritvirtintu apsaugos skydeliu. Apsaugos skydelis
privalo būti tvirtinamas prie rankenos naudojant
prilaikantįjį tvirtiklį.
ATSARGIAI: Kai prietaisas yra nenaudojamas,
visuomet užfiksuokite peilio ašmenis / rankeną
nuleistoje ir užvertoje padėtyje.
ATSARGIAI: Nenešiokite giljotinos laikydami ją
už peilio arba peilio ašmenų.
ATSARGIAI: Nesutepkite ašmenų.
PASTABA. Išsaugokite šią informaciją apie saugų
giljotinos naudojimą.
Apsaugos skydelio tvirtinimas (žr. 3 pav.)
ATSARGIAI: Aštrus peilis. Prieš tvirtindami
apsaugos skydelį užfiksuokite peilio ašmenis
nuleistoje padėtyje naudodami fiksatorių.
1. Atsuktuvu atlaisvinkite apsaugos skydelio bėgelio
varžtelį, esantį šalia rankenos.
2. Uždėkite apsaugos skydelį taip, kaip parodyta
paveikslėlyje.
3. Priveržkite varžtelį, kad pritvirtintumėte apsaugos
skydelį prie apsaugos skydelio bėgelio.
4. Naudodami pridėtą papildomą varžtelį pritvirtinkite
kitą apsaugos skydelio kraštą prie giljotinos.
18
Gwarancja
W okresie gwarancyjnym firma ACCO Brands
Europe zobowiązuje się, według swojego uznania,
bezpłatnie naprawić lub wymienić wadliwe
urządzenie. Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń
spowodowanych nieprawidłowym użytkowaniem lub
wykorzystywaniem urządzenia do celów, do których
nie jest przeznaczone.
Aby skorzystać z gwarancji, należy przedstawić dowód
zakupu. Dokonanie napraw lub modyfikacji urządzenia
przez osoby nieupoważnione do tego przez firmę
ACCO Brands Europe spowoduje unieważnienie
gwarancji. Dążymy do tego, aby nasze produkty
działały zgodnie ze specyfikacją. Niniejsza gwarancja
nie ogranicza przysługujących konsumentom praw
wynikających z przepisów obowiązujących w danym
kraju i dotyczących warunków sprzedaży towarów.
Główne elementy (patrz rys. 1)
1. Blat gilotyny z oznaczonymi liniami siatki
2. Linijka
3. Szyna mocująca osłonę
4. Ramię tnące
5. Uchwyt
6. Blokada ostrza
7. Oznaczenia kątów
8. Osłona
9. Zaczep mocujący osłonę
EdgeGlow (patrz rys. 2)
Ta funkcja pomaga oświetlić ostrze tnące.
Dołączone do opakowania 3 baterie AAA należy
umieścić w komorze na baterie znajdującej się na
spodzie urządzenia.
Obsługa gilotyny
Podczas przenoszenia nie należy trzymać gilotyny za
ramię tnące ani za uchwyt.
Przed cięciem usunąć zszywki, spinacze itp.
Nie ciąć folii metalicznej, folii zawierającej szkło itp.
Nie ciąć większej ilości arkuszy niż wskazana
maksymalna liczba.
Umieścić gilotynę na stabilnej, płaskiej powierzchni, np.
na stole. (Patrz rys. 4)
1. Odblokować ostrze.
2. Unieść ramię tnące do pozycji cięcia. Zapali się
światło EdgeGlow.
3. Umieścić materiał przeznaczony do przycięcia pod
szyną mocującą osłonę. Linie siatki i linijka pozwolą
zapewnić precyzję cięcia.
4. Lewą ręką przytrzymywać materiał mocno na miejscu,
aby zachować równe ułożenie podczas cięcia.
5. Dociskając lekko uchwyt ku środkowi, w kierunku
osłony, nacisnąć mocno w dół, aby przeciąć materiał.
Po zakończeniu korzystania z gilotyny należy zawsze
zabezpieczyć ramię tnące w pozycji opuszczonej za
pomocą blokady ostrza.
Konserwacja
Gilotynę można czyścić suchą ściereczką bez meszku.
Od czasu do czasu należy sprawdzić, czy ramię tnące i
osłona są nadal bezpiecznie zamocowane. Nie używać
produktu, jeżeli ostrze jest obluzowane.
Nie należy podejmować prób przeglądu technicznego
ani napraw urządzenia we własnym zakresie.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
UWAGA: Do obsługi wyłącznie przez osoby
dorosłe lub przez dzieci pod ścisłym nadzorem
dorosłych.
UWAGA: Ostry nóż, nie dotykać krawędzi ostrza.
UWAGA: Podczas korzystania z gilotyny musi
być zawsze zamontowana osłona. Osłona musi
być połączona z uchwytem za pomocą zaczepu
mocującego.
UWAGA: Kiedy urządzenie nie jest używane,
należy zawsze zabezpieczać ostrze/uchwyt za
pomocą blokady w opuszczonej, zamkniętej
pozycji.
UWAGA: Podczas przenoszenia nie należy
trzymać gilotyny za ostrze ani za ramię tnące.
UWAGA: Nie oliwić ostrza.
UWAGA: Prosimy o zachowanie informacji dotyczących
bezpiecznej obsługi gilotyny do papieru.
Mocowanie osłony (patrz rys. 3)
UWAGA: Ostre ostrze. Przed zamontowaniem
osłony należy zabezpieczyć ramię tnące za
pomocą blokady.
1. Posługując się śrubokrętem rozluźnić śrubę w szynie
osłony, przy uchwycie.
2. Ułożyć osłonę jak pokazano na rysunku.
3. Zakręcić śrubę, aby przymocować osłonę do szyny.
4. Za pomocą zapewnionej dodatkowej śruby
przymocować drugi koniec osłony do gilotyny.
19
Гарантія
Упродовж гарантійного періоду компанія ACCO
Brands Europe на власний розсуд безкоштовно
забере апарат, що має дефекти, на ремонт або
ж замінить його на новий. Чинна гарантія не
поширюється на дефекти, зумовлені неправильним
використанням цього пристрою або ж його
використанням не за призначенням.
Для гарантійного обслуговування цього пристрою
необхідне підтвердження дати його купівлі. Ремонт
або зміна конструкції пристрою з боку осіб, яким
компанія ACCO Brands Europe не надала такі
повноваження, призведе до припинення дії гарантії.
Ми завжди робимо все можливе, щоб реальна
робота нашої продукції відповідала заявленим
характеристикам. Ця гарантія не впливає на законні
права споживачів, визначені чинним державним
законодавством, що регулює продаж товарів.
Основні характеристики (див. мал.1)
1. Основа гільйотини з каліброваною сіткою
2. Лінійка
3. Кріплення захисної пластини
4. Лезо ножа з рукояткою
5. Ручка
6. Захисний стопор для леза
7. Кутові позначки
8. Захисна пластина
9. Скоба кріплення захисної пластини
EdgeGlow (див. мал.2)
Ця функція допомагає освітити край різання.
Вставте 3батарейки ААА у відсік для батарейок, що
знаходиться в нижній частині пристрою.
Використання гільйотини
Не переносьте гільйотину, тримаючи її за лезо ножа з
рукояткою або ручку.
Перед різанням видаліть скоби, скріпки для паперу
тощо.
Не розрізайте металеву плівку або плівку, що містить
скло, тощо.
Не перевищуйте зазначену ємність під час
розрізання листів.
Поставте гільйотину на стійку горизонтальну
поверхню, як-от стіл. (Див. мал.4)
1. Розблокуйте лезо.
2. Підніміть лезо ножа з рукояткою в положення
різання. Увімкнеться світло EdgeGlow.
3. Помістіть матеріал, який потрібно розрізати, під
кріплення захисної пластини. Для забезпечення
точного розрізу використовуйте калібровану сітку
та лінійку.
4. Надійно тримайте матеріал лівою рукою, щоб
забезпечити його правильне розташування під час
різання.
5. Злегка натисніть на ручку в напрямку захисної
пластини, одночасно сильно натискаючи вниз, щоб
розрізати матеріал..
Завершивши використання гільйотини, завжди
фіксуйте лезо ножа з рукояткою в нижньому
положенні за допомогою захисного стопора для леза.
Догляд
Гільйотини можна очищати сухою тканиною без
ворсу.
Періодично перевіряйте кріплення леза ножа з
рукояткою та захисної пластини. Не використовуйте
виріб, якщо лезо не закріплено.
Не намагайтеся самостійно обслуговувати чи
ремонтувати пристрій.
Інструкції з безпеки
УВАГА! Для використання тільки дорослими
або дітьми під суворим наглядом дорослих.
УВАГА! Гостре лезо. Не торкайтеся краю леза.
УВАГА! Завжди використовуйте гільйотину зі
встановленою захисною пластиною. Захисну
пластину слід фіксувати на ручці за допомогою
скоби кріплення.
УВАГА! Завжди залишайте лезо/ручку
в нижньому, закритому положенні, коли
пристрій не використовується.
УВАГА! Не переносьте гільйотину, тримаючи її
за лезо ножа або за лезо ножа з рукояткою.
УВАГА! Не змащуйте ніж.
ПРИМІТКА. Збережіть цю інформацію щодо
безпечної експлуатації цієї гільйотини для паперу.
Встановлення захисної пластини
(див. мал.3)
УВАГА! Гостре лезо. Зафіксуйте рукоятку
леза в нижньому положенні за допомогою
захисного стопора, перш ніж встановлювати
захисну пластину.
1. Послабте викруткою гвинт у кріпленні захисної
пластини поруч із рукояткою.
2. Розмістіть захисну пластину, як показано на
малюнку.
3. Закрутіть гвинт, щоб прикріпити захисну пластину
до кріплення захисної пластини.
4. За допомогою додаткового гвинта з комплекту
постачання зафіксуйте інший кінець захисної
пластини на гільйотині.
20
Гарантия
В рамках гарантийного периода компания ACCO
Brands Europe на свое усмотрение произведет либо
ремонт, либо замену неисправного устройства
бесплатно. Данная гарантия не распространятся
на неисправности, вызванные несоблюдением
правил эксплуатации или использованием изделия
в непредусмотренных целях.
Необходимо подтверждение даты приобретения.
Работы по ремонту и модификации, проведенные
лицами, не уполномоченными компанией ACCO
Brands Europe, прекращают действие гарантии. Мы
стремимся обеспечить высокие эксплуатационные
свойства изделия согласно предоставленной
спецификации. Данная гарантия не затрагивает
юридические права потребителей в рамках
соответствующего национального законодательства,
регулирующего продажу товаров.
Основные элементы (см. рис.1)
1. Основание сабельного резака с калиброванной
сеткой
2. Линейка
3. Направляющая защитного экрана
4. Консоль режущего лезвия
5. Рукоять
6. Блокиратор лезвия
7. Разметка углов
8. Защитный экран
9. Скоба крепления защитного экрана
EdgeGlow (см. рис.2)
Данная функция обеспечивает подсветку режущей
кромки.
3батареи AAA, входящие в комплект поставки,
следует вставить в батарейный отсек с нижней
стороны устройства.
Эксплуатация сабельного резака
Не переносите сабельный резак за консоль
режущего лезвия или рукоять.
Перед резкой удалите скобы, скрепки для бумаги ит.д.
Не разрезайте металлизированную пленку, пленку,
армированную стекловолокном, и подобные
материалы.
Не разрезайте больше листов, чем допускают
заявленные характеристики.
Установите сабельный резак на устойчивую ровную
поверхность, например на стол. (См. рис.4)
1. Разблокируйте лезвие.
2. Поднимите консоль режущего лезвия в положение
резки. Включится подсветка EdgeGlow.
3. Разместите разрезаемый материал под
направляющей защитного экрана. Для выполнения
точной прирезки используйте калиброванную
сетку и линейку.
4. Левой рукой надежно удерживайте материал,
чтобы он оставался правильно выровненным во
время резки.
5. Слегка нажмите на рукоять в направлении
защитного экрана, одновременно с усилием
нажимая вниз, чтобы разрезать материал..
По завершении использования сабельного резака
всегда блокируйте консоль режущего лезвия в
нижнем положении с помощью блокиратора лезвия.
Обслуживание
Сабельные резаки можно очищать сухой
безворсовой тканью.
Периодически проверяйте крепление консоли
режущего лезвия и защитного экрана. Не используйте
изделие, если крепление лезвия ослабло.
Не предпринимайте попыток обслуживать или
ремонтировать устройство самостоятельно.
Инструкции по безопасности
ВНИМАНИЕ! Для использования взрослыми или
детьми под постоянным надзором взрослых.
ВНИМАНИЕ! Острое лезвие. Не прикасайтесь
к кромке лезвия.
ВНИМАНИЕ! При работе с сабельным
резаком защитный экран всегда должен
находиться на своем месте. Защитный экран
должен быть прикреплен к рукояти с помощью
скобы крепления.
ВНИМАНИЕ! Всегда блокируйте лезвие/
рукоять в нижнем (закрытом) положении, если
устройство не используется.
ВНИМАНИЕ! Не переносите сабельный резак за
режущее лезвие или консоль режущего лезвия.
ВНИМАНИЕ! Не смазывайте лезвие.
ПРИМЕЧАНИЕ. Сохраните эту информацию о
безопасной эксплуатации данного сабельного резака.
Установка защитного экрана (см. рис.3)
ВНИМАНИЕ! Острое лезвие. Перед
установкой защитного экрана заблокируйте
консоль режущего лезвия в нижнем
положении с помощью блокиратора.
1. С помощью отвертки ослабьте винт в
направляющей защитного экрана рядом с
рукоятью.
2. Расположите защитный экран, как показано на
рисунке.
3. Затяните винт, чтобы прижать защитный экран к
направляющей.
4. С помощью дополнительного винта, входящего
в комплект поставки, прикрепите другой конец
защитного экрана к резаку.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

Leitz 90180000 Lever Guillotine 305 Mm Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend