ECG R 500 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod abezpečnostní pokyny, které jsou vtomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen kístroji. Pred uvedením
výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento návod abezpečnostné pokyny, ktoré sú v tomto návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy priložený k prístroju. Przed pierwszym użyciem
urdzenia prosimy o uważne zapoznanie się z instrukcjami dotyccymi bezpieczeństwa i użytkowania. Instrukcja obsługi musi być zawsze dołączona. A termék használatba vétele előtt
gyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és az útmutatóban található biztonsági rendelkezéseket. A használati útmutatót tartsa a készülék közelében. Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme
des Produktes diese Anleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein. Always read the safety&use
instructions carefully before using your appliance for the rst time. The uses manual must be always included. Uvijek pročitajte sigurnosne upute i upute za uporabu prije prvog korištenja vašeg
uređaja. Upute moraju uvijek biti priložene.
Pred vklopom izdelka temeljito preberite ta navodila in varnostne napotke, ki so navedeni v teh navodilih. Navodila morajo biti vedno priložena
knapravi.
Uvek pažljivo pročitajte uputstva za sigurnost i upotrebu pre upotrebe uređaja po prvi put. Korisničko uputstvo mora uvek biti priloženo.
Avant de mettre le produit en service,
lisez attentivement le présent mode d'emploi et les consignes de sécurité contenues dans le présent mode d'emploi. Le mode d'emploi doit toujours être fourni avec le produit. Leggere sempre
con attenzione le istruzioni di sicurezza ed uso prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta. Il manuale dell'utente deve essere sempre incluso. Siempre lea cuidadosamente las instrucciones
de seguridad y de uso antes de utilizar su artefacto por primera vez. Siempre debe estar incluido el manual del usuario. Enne seadme esmakordset kasutamist lugege ohutus- ja kasutusjuhised alati
hoolikalt läbi. Kasutusjuhend peab alati kaasas olema. Prieš naudodamiesi prietaisu pirmąjį kartą, visuomet atidžiai perskaitykite saugos ir naudojimo instrukcijas. Kartu su gaminiu visada privalo būti
jo naudotojo vadovas. Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes vienmēr rūpīgi izlasiet drošības un lietošanas norādījumus. Rokasgrāmata vienmēr jāpievieno ierīcei.
R 500
CZ
PŘENOSNÉ RÁDIO
VOD K OBSLUZE
SR/MNE
PRENOSNI RADIO
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
SK
PRENOSNÉ RÁDIO
VOD NA OBSLUHU
FR
RADIO PORTABLE
MODE D'EMPLOI
PL
RADIO PRZENOŚNE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
IT
RADIO PORTATILE
MANUALE DI ISTRUZIONI
HU
HORDOZHA RÁDIÓ
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
ES
RADIO PORTÁTIL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
DE
TRAGBARES RADIO
BEDIENUNGSANLEITUNG
ET
KAASASKANTAV RAADIO
KASUTUSJUHEND
GB
PORTABLE RADIO
INSTRUCTION MANUAL
LT
NEŠIOJAMASIS RADIJAS
INSTRUKCIJŲ VADOVAS
HR/BIH
PRIJENOSNI RADIO
UPUTE ZA UPORABU
LV
PĀRNĒSĀJAMS RADIO
ROKASGRĀMATA
SI
PRENOSNI RADIO
NAVODILA
POPIS / POPIS / OPIS / A KÉSZÜLÉK RÉSZEI / BESCHREIBUNG / DESCRIPTION/
OPIS / OPIS / OPIS / DESCRIPTION / DESCRIZIONE / DESCRIPCIÓN /
KIRJELDUS / APRAŠYMAS / APRAKSTS
CZ
1. LCD displej
2. >II Přehrávání / pauza
3. V- Nastavení hlasitosti
4. I<< USB/SD/TF režim - Předchozí
skladba
5. 1 Vypínač
6. >>I USB/SD/TF režim - Následující
skladba
7. V+ Nastavení hlasitosti
8. M Krátký stisk přepíná mezi FM/
AUX/USB/SD
9. Držadlo
10. Vstup AUX
11. Výstup AUX
12. Slot pro MicroSD karty
13. Slot pro SD karty
14. USB konektor
15. Nabíjecí konektor
SK
1. LCD displej
2. >II Prehrávanie/pauza
3. V- Nastavenie hlasitosti
4. I<< USB/SD/TF režim –
Predchádzajúca skladba
5. 1 Vypínač
6. >>I USB/SD/TF režim –
Nasledujúca skladba
7. V+ Nastavenie hlasitosti
8. M Krátke stlačenie prepína
medzi FM/AUX/USB/SD
9. Držadlo
10. Vstup AUX
11. Výstup AUX
12. Slot na microSD karty
13. Slot na SD karty
14. Konektor USB
15. Nabíjací konektor
PL
1. Ekran LCD
2. >II Odtwarzanie / pauza
3. V- Regulacja głośności
4. I<< Tryb USB/SD/TF - Poprzedni
utwór
5. 1 Wyłącznik
6. >>I Tryb USB/SD/TF - Następny
utwór
7. V+ Regulacja głośności
8. M Krótkie naciśnięcie przełącza
pomiędzy FM/AUX/USB/SD
9. Uchwyt
10. Wejście AUX
11. Wyjście AUX
12. Gniazdo kart MicroSD
13. Gniazdo kart SD
14. Złącze USB
15. Złącze ładowania
HU
1. LCD kijelző
2. >II Lejátszás / Szünet
3. V- Hangerő beállítása
4. I<< USB/SD/TF üzemmód - Előző
szám
5. 1 Kapcsoló
6. >>I USB/SD/TF üzemmód -
Következő szám
7. V+ Hangerő beállítása
8. M Rövid megnyomással
átkapcsolás a FM/AUX/USB/
SD jelforrásokzött
9. Fogant
10. AUX bemenet
11. AUX kimenet
12. microSD kártya foglalat
13. SD kártya foglalat
14. USB aljzat
15. Töltő aljzat
DE
1. LCD Display
2. >II Abspielen/Pause
3. V- Lautstärkeregelung
4. I<< USB/SD/TF Modus - Voriges
Musikstück
5. 1 Ausschalter
6. >>I USB/SD/TF Modus - Nächstes
Musikstück
7. V+ Lautstärkeregelung
8. M Kurz drücken um
zwischen FM/AUX/USB/SD
umzuschalten
9. Gri
10. AUX Eingang
11. AUX Ausgang
12. Slot für MicroSD-Karten
13. Slot für SD-Karten
14. USB Anschluss
15. Ladeanschluss
GB
1. LCD display
2. >II Play/Pause
3. V- Set volume
4. I<< USB/SD/TF mode – Previous
track
5. 1 Switch
6. >>I USB/SD/TF mode – Next track
7. V+ Set volume
8. M Press briey to switch among
FM/AUX/USB/SD
9. Handle
10. AUX input
11. AUX output
12. MicroSD card slot
13. SD card slot
14. USB connector
15. Charging connector
HR/BIH
1. LCD zaslon
2. >II Reprodukcija/pauza
3. V- Podešavanje glasnoće
4. I<< U načinu rada USB/SD/TF –
prethodni zapis
5. 1 Prekidač
6. >>I U načinu rada USB/SD/TF –
sljedeći zapis
7. V+ Podešavanje glasnoće
8. M Kad je kratko pritisnuto,
odabire između FM/AUX/
USB/SD
9. Ručka
10. Ulaz AUX
11. Izlaz AUX
12. Utor za MicroSD karticu
13. Utor za SD karticu
14. USB priključak
15. Priključak za punjenje
SI
1. LCD zaslon
2. >II Predvajanje / pavza
3. V- Nastavitev glasnosti
4. I<< USB/SD/TF način - Prejšnja
skladba
5. 1 Stikalo
6. >>I USB/SD/TF način - Naslednja
skladba
7. V+ Nastavitev glasnosti
8. M Kratek pritisk preklaplja med
FM/AUX/USB/SD
9. Držalo
10. Vhod AUX
11. Izhod AUX
12. Reža za kartice MicroSD
13. Ra za kartice SD
14. USB konektor
15. Polnilni konektor
SR/MNE
1. LCD ekran
2. >II Reprodukcija/pauza
3. V- Podešavanje jačine zvuka
4. I<< U režimu rada USB/SD/TF –
prethodna numera
5. 1 Prekidač
6. >>I U načinu rada USB/SD/TF –
sledeća numera
7. V+ Podešavanje jačine zvuka
8. M Kada se pritisne kratko, bira
između FM/AUX/USB/SD
9. Ručka
10. Ulaz AUX
11. Izlaz AUX
12. Otvor za MicroSD karticu
13. Otvor za SD karticu
14. USB konektor
15. Priključak za punjenje
FR
1. Écran LCD
2. >II Lecture / pause
3. V- glage du volume
4. I<< Mode USB/SD/TF - Chanson
précédente
5. 1 Interrupteur
6. >>I Mode USB/SD/TF - Chanson
suivante
7. V+ glage du volume
8. M Une brève pression permet
de changer entre FM/AUX/
USB/SD
9. Poignée
10. Entrée AUX
11. Sortie AUX
12. Fente pour cartes MicroSD
13. Fente pour cartes SD
14. Connecteur USB
15. Connecteur de chargement
IT
1. Display LCD
2. >II Play/Pausa
3. V- Impostazione del volume
4. I<< Modalità USB/SD/TF – Brano
precedente
5. 1 Interruttore
6. >>I Modalità USB/SD/TF – Brano
successivo
7. V+ Impostazione del volume
8. M Premere brevemente per
passare tra FM/AUX/USB/SD
9. Maniglia
10. Ingresso AUX
11. Uscita AUX
12. Slot scheda MicroSD
13. Slot schede SD
14. Connettore USB
15. Connettore di ricarica
ES
1. Visor de LCD
2. >II Play/Pause (reproducir/
pausa)
3. V- Congurar volumen
4. I<< Modo USB/SD/TF: pista
previa
5. 1 Interruptor
6. >>I Modo USB/SD/TF: pista
siguiente
7. V+ Congurar volumen
8. M Pulse brevemente para
cambiar entre FM/AUX/USB/
SD
9. Manija
10. Entrada AUX
11. Salida AUX
12. Ranura para tarjeta microSD
13. Ranura para tarjeta SD
14. Conector USB
15. Conector de carga
ET
1. LCD kuvar
2. >II Mängi/Paus
3. V- Helitugevuse reguleerimine
4. I<< USB/SD/TF režiim – Eelmine
lugu
5. 1 liti
6. I<< USB/SD/TF režiim – Järgmine
lugu
7. V+ Helitugevuse reguleerimine
8. M Vajutage lühiajaliselt
FM/AUX/USB/SD vahel
lülitamiseks
9. Käepide
10. AUX sisend
11. AUX väljund
12. MicroSD kaardi pesa
13. SD kaardi pesa
14. USB pistik
15. Laadimispistik
LT
1. LCD (Skysjų kristalų) ekranas
2. >II Paleistis / Pauzė
3. V- Garsumo nustatymas
4. I<< USB/SD/TF režimas –
Ankstesnis takelis
5. 1 Jungiklis
6. >>I USB/SD/TF režimas – Kitas
takelis
7. V+ Garsumo nustatymas
8. M Nuspausite, norėdami
pakaitomis perjungti tarp
FM/AUX/USB/SD
9. Rankena
10. AUX įėjimas
11. AUX išėjimas
12. „MicroSD“ kortelės lizdas
13. SD kortelės lizdas
14. USB jungtis
15. Įkrovos jungtis
LV
1. Šķidro kristālu displejs
2. >II Atskaņot / pauze
3. V- Skaļuma regulēšana
4. I<< USB/SD/TF režīmā –
iepriekšējā dziesma
5. 1 Slēdzis
6. >>I USB/SD/TF režīmā – nākamā
dziesma
7. V+ Skaļuma regulēšana
8. M Īsi nospiediet, lai pārslēgtos
starp FM/AUX/USB/SD
9. Rokturis
10. AUX ieeja
11. AUX izeja
12. MikroSD kartes sprauga
13. SD kartes sprauga
14. USB savienotājs
15. Uzlādēšanas savienotājs
CZ
ENOSNÉ RÁDIO
4
BEZPNOST UPOZORNĚNÍ
UPOZORNĚNÍ
Pro snížení rizika požáru aúrazu elektrickým proudem neodstraňujte kryt přístroje. Opravu
svěřte výhradně kvalikovanému servisnímu personálu.
VARONÍ
Symbol vykřičníku upozorňuje uživatele na důležité provozní instrukce vpříručce.
VARONÍ
Přístroj včetně příslušenství by neměl být vystaven kapající nebo stříkající vodě aneměly
by na něj být pokdány předměty obsahující tekutiny, např. vázy. Omezíte tak riziko úrazu
elektrickým proudem nebo poškození přístroje.
Aby se zabránilo možnému poškození sluchu, vyvarujte se dlouhodobému poslechu při
vysoké hlasitosti.
Pozorně si přte auložte kdalšímu použi!
Než přístroj zapojíte a začnete používat, přečtěte si důkladně tuto příručku a řiďte se pokyny zde
uvedenými. Uchovejte příručku pro případné nahlédnutí vbudoucnu.
Dodržujte veškerá upozornění na spotřebiči av dokumentaci dodávané se spotřebičem.
Před čištěním přístroj odpojte od napájení. Kčištění nepoužívejte tekuté čisticí přípravky nebo přípravky
ve spreji. Kčištění použijte navlhčený hadřík.
Používejte pouze příslušenství doporučené výrobcem. V opačném případě hrozí riziko úrazu nebo
poškození spotřebiče.
Přístroj nepoužívejte v blízkosti vody a na vlhkých místech, například v blízkosti bazénu, vany,
kuchyňského dřezu, ve vlhkém sklepě, vprádelně apodobně. Přístroj nesmí být vystaven kapající nebo
stříkající vodě, na spotřebič nestavte nádoby naplněné tekutinami.
Přístroj postavte na vodorovný, plochý a pevný povrch s dobrou ventilací. Nikdy nezakrývejte
ventilační otvory, mohlo by dojít kzávadě vinou přehřátí. Přístroj neumisťujte do uzavřených prostor
snedostatečnou ventilací, například do vitrín nebo těsných poliček.
Spotřebič smí být napájen pouze z napájecích zdrojů uvedených na štítku přístroje. Pokud si nejste
jisti parametry vaší napájecí sítě, poraďte se se svým prodejcem nebo se svým distributorem elekiny.
Vpřípadě napájení přístroje zbaterií se řiďte pokyny vnávodu kobsluze.
Spotřebič chraňte před vniknutím kapalin a cizích předmětů a nezasouvejte žádné předměty do
ventilačních otvorů přístroje, hrozí kontakt snebezpečným napětím uvnitř přístroje.
Neotevírejte skříň přístroje. Uvnitř se nenacházejí žádné uživatelsky nastavitelné prvky. Opravu svěřte
výhradně kvalikovanému servisnímu personálu.
Baterie nevystavujte nadměrnému teplu, například přímému slunci, ohni apodobně.
Přístroj nevystavujte působení zdrojů tepla, jako jsou radiátory, topení, nebo jiné spotřebiče produkující
teplo, například zesilovače.
Změny nebo modikace, které nejsou výslovně schválené zodpovědným orgánem, mohou vést ke ztrátě
oprávnění přístroj používat.
Nadměrný akustický tlak ze sluchátek může vést kpoškození sluchu.
CZ
5
POUŽÍNÍ
Zapnutí přístroje
Přístroj postavte na rovný astabilní povrch, snadno přístupný pro ovládání přístroje.
Přístroj zapněte dlouhým stiskem tlačítka 1.
Nabíjení přístroje:
K přístroji připojte kabel sMicro USB konektorem, druhý konec USB kabelu připojte do počítače nebo
nabíječky.
Nabíjecí napětí: 5 Vdc ±5%
Doba nabíjení: 3 hodiny (zdroj 500 mAh)
Nastavení data ačasu
1. Přístroj zapněte.
2. Stiskem tlačítka Mpřepněte do režimu času, stiskněte krátce >II avyberte nastavení roku, měsíce, dne,
hodiny aminuty.
3. Krátkým stiskem I<< nebo >>I změníte hodnotu zobrazeného údaje.
4. Po nastavení minut ukončete nastavení data ačasu stiskem >II.
Režim zobrazení hodin
Stiskem V-epínáte mezi 12h a24h formátem zobrazení času.
Nastavení budíku
1. Přístroj zapněte.
2. Stiskem tlačítka Mpřepněte do režimu času, dlouhým stiskem >II přejděte do režimu nastavení budíku.
3. Stiskem I<< nebo >>I nastavte hodinu budíku.
4. Krátkým stiskem >II přejděte knastavení minut.
5. Stiskem I<< nebo >>I nastavte minuty buku.
6. Po nastavení padovaného času budíku ukončete nastavení stiskem >II.
Když nastane nastavený čas buzení, rozezní se budík, který se bude čtyřikrát opakovat, vždy
vpětiminutových intervalech. Buk vypnete stiskem libovolného tlačítka.
Budík můžete aktivovat/deaktivovat dlouhým stiskem tlačítka Mv režimu času (při aktivním budíku se
vpravém horním rohu displeje objeví symbol budíku).
Popis režimů
USB rim arežim SD/TF karty:
Když je přístroj vUSB/SD/TF režimu, můžete prostřednictvím vestavěného reproduktoru přímo přehrávat
skladby ve formátu MP3.
Stiskem V-/V+žete upravit hlasitost, pomocí tlačítek I<<, >>I a>II ovládáte reprodukci.
Režim FM rozhlasu
Nejprve do zdířky AUX IN zapojte kablík s3,5mm konektorem, který slouží jako anténa.
Stiskem tlačítka Mpřepněte do FM režimu.
Stiskem >>II automaticky vyhledáte ado paměti uložíte všechny dostupné stanice.
Stiskem V-/V+žete upravit hlasitost, pomoI<< / >>I přecházíte mezi jednotlivými FM stanicemi.
Pokud nejprve přepnete přístroj do FM režimu ateprve poté zapojíte kablík do zdířky AUX IN, nebude
kablík rozpoznán jako anténa. Je třeba znovu přístroj stiskem tlačítka Mpřepnout do FM režimu.
Režim AUX IN
Můžete přehrávat hudbu zexterních zdrojů připojených ke konektoru AUX IN. Hlasitost můžete ovládat
pomocí V-/V+.
Režim AUX OUT
Hudbu zpřístroje můžete prostřednictm konektoru AUX OUT reprodukovat pomocí externího zařízení,
nebo můžete ktomuto konektoru připojit sluchátka.
CZ
6
ÚDRŽBA AČIŠTĚNÍ PŘÍSTROJE
Povrch přístroje čistěte měkkým, suchým hadříkem. Zabraňte vniknutí vlhkosti do přístroje.
Nepoužívejte čisticí přípravky obsahující alkohol, amoniak nebo brusné přísady.
Případné skvrny můžete očistit lehce navlhčeným hadříkem. Po očištění důkladně osušte.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Model R 500
Napájení Interní akumulátor 1200 mAh
Pracovní napětí 3,7 Vdc
Nabíjení prostřednictvím USB 5V dc
Rozsah frekvencí FM 88108 MHz
Výstupní výkon 2 × 3 W
Frekvenční charakteristika 80 Hz ~18 kHz, zkreslení < 10%
Odstup S/Š 70 dB
VYUŽITÍ ALIKVIDACE ODPADU
Balicí papír a vlnitá lepenka – odevzdat do sběrných surovin. Přebalová folie, PE sáčky, plastové díly – do sběrných
kontejnerů na plasty.
LIKVIDACE VÝROBKU PO UKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
Likvidace použich elektrických a elektronických zařízení (platí v členských zemích EU a dalších
evropských zemích se zavedeným systémem třídění odpadu)
Vyobrazený symbol na produktu nebo na obalu znamená, že s produktem by nemělo být nakládáno jako
s domovním odpadem. Produkt odevzdejte na místo určené pro recyklaci elektrických a elektronických
zařízení. Správnou likvidací produktu zabráníte negativním vlivům na lidské zdraví a životní prostředí.
Recyklace materiálů přispívá kochraně přírodních zdrojů. Více informací orecyklaci tohoto produktu Vám
poskytne obecní úřad, organizace pro zpracování domovního odpadu nebo prodejní místo, kde jste produkt
zakoupili.
Tento výrobek splňuje požadavky směrnic EU o elektromagnetické kompatibilitě aelektrické
bezpečnosti.
Návod kobsluze je kdispozici na webových stránkách www.ecg.cz.
Změna textu atechnických parametrů vyhrazena.
08/05
SK
PRENOSNÉ RÁDIO
7
BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
UPOZORNENIE
Pre zníženie rizika požiaru aúrazu elektrickým prúdom neodstraňujte kryt prístroja. Opravu
zverte výhradne kvalikovanému servisnému personálu.
VAROVANIE
Symbol výkričníka upozorňuje používateľa na dôležité prevádzkové inštrukcie vpríručke.
VAROVANIE
Prístroj vrátane príslušenstva by nemal byť vystavený kvapkajúcej alebo striekajúcej vode
anemali by sa naň ukladať predmety obsahujúce tekutiny, napr. vázy. Obmedzíte tak riziko
úrazu elektrickým prúdom alebo poškodenia prístroja.
Aby sa zabránilo možnému poškodeniu sluchu, vyvarujte sa dlhodobého počúvania pri
vysokej hlasitosti.
Pozorne si prečítajte auložte preďalšie použitie!
Skôr ako prístroj zapojíte azačnete používať, prečítajte si dôkladne túto príručku ariaďte sa tu uvedenými
pokynmi. Uchovajte príručku na prípadné nahliadnutie vbudúcnosti.
Dodržujte všetky upozornenia na spotrebiči av dokumentácii dodávanej so spotrebičom.
Pred čistením prístroj odpojte od napájania. Na čistenie nepoužívajte tekuté čistiace prípravky alebo
prípravky vspreji. Na čistenie použite navlhčenú handričku.
Používajte iba príslušenstvo odporúčané výrobcom. V opačnom prípade hrozí riziko úrazu alebo
poškodenia spotrebiča.
Prístroj nepoužívajte v blízkosti vody a na vlhkých miestach, napríklad v blízkosti bazéna, vane,
kuchynského drezu, vo vlhkej pivnici, vpráčovni apodobne. Prístroj nesmie byť vystavený kvapkajúcej
alebo striekajúcej vode, na spotrebič neklaďte nádoby naplnené tekutinami.
Prístroj postavte na vodorovný, plochý apevný povrch sdobrou ventiláciou. Nikdy nezakrývajte ventilačné
otvory, mohlo by dôjsť k poruche vinou prehriatia. Prístroj neumiestňujte do uzatvorených priestorov
snedostatočnou ventiláciou, napríklad do vitrín alebo tesných poličiek.
Spotrebič sa smie napájať iba z napájacích zdrojov uvedených na štítku prístroja. Ak si nie ste istí
parametrami vašej napájacej siete, poraďte sa so svojím predajcom alebo so svojím distribútorom
elektriny. Vprípade napájania prístroja zbatérií sa riaďte pokynmi vnávode na obsluhu.
Spotrebič chráňte pred vniknutím kvapalín a cudzích predmetov a nezasúvajte žiadne predmety do
ventilačných otvorov prístroja, hrozí kontakt snebezpečným napätím vnútri prístroja.
Neotvárajte skrinku prístroja. Vnútri sa nenachádzajú žiadne používateľsky nastaviteľné prvky. Opravu
zverte výhradne kvalikovanému servisnému personálu.
Batérie nevystavujte nadmernému teplu, napríklad priamemu slnku, ohňu apodobne.
Prístroj nevystavujte pôsobeniu zdrojov tepla, ako sú radiátory, kúrenie, alebo iné spotrebiče produkujúce
teplo, napríklad zosilňovače.
Zmeny alebo modikácie, ktoré nie sú výslovne schválené zodpovedným orgánom, môžu viesť kstrate
oprávnenia prístroj používať.
Nadmerný akustický tlak zo slúchadiel môže viesť kpoškodeniu sluchu.
SK
8
POUŽÍVANIE
Zapnutie prístroja
Prístroj postavte na rovný astabilný povrch, ľahko prístupný na ovládanie prístroja.
Prístroj zapnite dlhým stlačením tlačidla 1.
Nabíjanie prístroja:
K prístroju pripojte kábel smicroUSB konektorom, druhý koniec USB kábla pripojte do počítača alebo
nabíjačky.
Nabíjacie napätie: 5 Vdc ± 5 %
Čas nabíjania: 3 hodiny (zdroj 500 mAh)
Nastavenie dátumu ačasu
1. Prístroj zapnite.
2. Stlačením tlačidla Mprepnite do režimu času, stlačte krátko >II avyberte nastavenie roka, mesiaca, dňa,
hodiny aminúty.
3. Krátkym stlačením I<< alebo >>I zmeníte hodnotu zobrazeného údaja.
4. Po nastavení minút ukončite nastavenie dátumu ačasu stlačením >II.
Režim zobrazenia hodín
Stlačením V- prepínate medzi 12 ha24 hformátom zobrazenia času.
Nastavenie budíka
1. Prístroj zapnite.
2. Stlačením tlačidla Mprepnite do režimu času, dlhým stlačením >II prejdite do režimu nastavenia budíka.
3. Stlačením I<< alebo >>I nastavte hodinu budíka.
4. Krátkym stlačením >II prejdete knastaveniu minút.
5. Stlačením I<< alebo >>I nastavte minúty budíka.
6. Po nastavení požadovaného času budíka ukončite nastavenie stlačením >II.
Keď nastane nastavený čas budenia, rozoznie sa budík, ktorý sa bude štyrikrát opakovať, vždy
vpäťminútových intervaloch. Budík vypnete stlačením ľubovoľného tlačidla.
Budík môžete aktivovať/deaktivovať dlhým stlačením tlačidla Mv režime času (pri aktívnom budíku sa
vpravom hornom rohu displeja objaví symbol budíka).
Popis režimov
USB režim arežim SD/TF karty:
Keď je prístroj vUSB/SD/TF režime, môžete prostredníctvom vstavaného reproduktora priamo prehrávať
skladby vo formáte MP3.
Stlačením V−/V+ môžete upraviť hlasitosť, pomocou tlačidiel I<<, >>I a>II ovládate reprodukciu.
Režim FM rozhlasu
Najprv do zdierky AUX IN zapojte káblik s3,5 mm konektorom, ktorý slúži ako anténa.
Stlačením tlačidla Mprepnite do FM režimu.
Stlačením >>II automaticky vyhľadáte ado pamäte uložíte všetky dostupné stanice.
Stlačením V−/V+ môžete upraviť hlasitosť, pomocou I<< / >>I prechádzate medzi jednotlivými FM
stanicami.
Ak najprv prepnete prístroj do FM režimu aaž potom zapojíte káblik do zdierky AUX IN, nebude káblik
rozpoznaný ako anténa. Je potrebné znovu prístroj stlačením tlačidla Mprepnúť do FM režimu.
Režim AUX IN
Môžete prehrávať hudbu zexterných zdrojov pripojených ku konektoru AUX IN. Hlasitosť môžete ovládať
pomocou V−/V+.
Režim AUX OUT
Hudbu zprístroja môžete prostredníctvom konektora AUX OUT reprodukovať pomocou externého zariadenia
alebo môžete ktomuto konektoru pripojiť slúchadlá.
SK
9
ÚDRŽBA AČISTENIE PRÍSTROJA
Povrch prístroja čistite mäkkou, suchou handričkou. Zabráňte vniknutiu vlhkosti do prístroja.
Nepoužívajte čistiace prípravky obsahujúce alkohol, amoniak alebo brúsne prísady.
Prípadné škvrny môžete očistiť mierne navlhčenou handričkou. Po očistení dôkladne osušte.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Model R 500
Napájanie Interný akumulátor 1200 mAh
Pracovné napätie 3,7 Vdc
Nabíjanie prostredníctvom USB 5 Vdc
Rozsah frekvencií FM 88 – 108 MHz
Výstupný výkon 2 × 3 W
Frekvenčná charakteristika 80 Hz ~ 18 kHz, skreslenie < 10 %
Odstup S/Š 70 dB
VYUŽITIE ALIKVIDÁCIA OBALOV
Baliaci papier avlnitá lepenka – odovzdajte do zberných surovín. Prebalová fólia, PE vrecká, plastové diely – vyhadzujte do
kontajnerov na plasty.
LIKVIDÁCIA VÝROBKU PO SKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
Likvidácia použitých elektrických aelektronických zariadení (platí v členských krajinách EÚ a ďalších
európskych krajinách so zavedeným systémom triedenia odpadu)
Vyobrazený symbol na produkte alebo na obale znamená, že sproduktom by sa nemalo nakladať ako sdomovým
odpadom. Produkt odovzdajte na miesto určené na recykláciu elektrických aelektronických zariadení. Správnou
likvidáciou produktu zabránite negatívnym vplyvom na ľudské zdravie a životné prostredie. Recyklácia
materiálov prispieva kochrane prírodných zdrojov. Viac informácií orecyklácii tohto produktu vám poskytne
obecný úrad, organizácia na spracovanie domového odpadu alebo predajné miesto, kde ste produkt kúpili.
Tento výrobok spĺňa požiadavky smerníc EÚ o elektromagnetickej kompatibilite a elektrickej
bezpečnosti.
Návod na obsluhu je kdispozícii na webových stránkach www.ecg.sk.
Zmena textu atechnických parametrov vyhradená.
08/05
PL
RADIO PRZENOŚNE
10
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
UWAGA
Aby zmniejszyć ryzyko pożaru iporażenia prądem elektrycznym, nie należy zdejmować osłony
urządzenia. Wszelkie naprawy należy zlecić wykwalikowanym serwisantom.
OSTRZEŻENIE
Symbol wykrzyknika odsyła do ważnych zaleceń dotyczących użytkowania, które zawiera
instrukcja.
OSTRZEŻENIE
Urządzenie oraz akcesoria nie mogą być narażone na działanie bieżącej lub kapiącej wody
oraz nie wolno na nim stawiać przedmiotów zwodą (na przykład waz). Pozwoli to ograniczyć
ryzyko porażenia prądem elektrycznym lub uszkodzenia urządzenia.
Aby uniknąć uszkodzenia słuchu, należy unikać długotrwałego słuchania przy wysokim
poziomie głośności.
Należy uważnie przeczytać izachować do wglądu!
Przed podłączeniem i rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą
instrukcję ipostępować zgodnie zzawartymi wniej instrukcjami. Instrukcję należy zachować do wglądu
wprzyszłości.
Należy przestrzegać wszystkich ostrzeżeń umieszczonych na urządzeniu oraz wdokumentacji dostarczonej
wraz zurządzeniem.
Przed czyszczeniem należy odłączyć urządzenie od źródła zasilania. Nie należy używać środków
czyszczących wpłynie lub aerozolu. Do czyszczenia należy używać wilgotnej szmatki.
Stosuj wyłącznie akcesoria zalecane przez producenta. Wprzeciwnym razie istnieje ryzyko zranienia lub
uszkodzenia urządzenia.
Nie należy używać urządzenia wpobliżu wody oraz wwilgotnych miejscach (na przykład wpobliżu basenu,
wanny, zlewu kuchennego, wwilgotnej piwnicy, wpralni itp.). Urządzenie nie może być wystawione na
działanie kapiącej lub chlapiącej wody, na urządzenie nie wolno stawiać naczyń zcieczą.
Postaw urządzenie na poziomej, płaskiej i stabilnej powierzchni, w miejscu z dobrą wentylacją. Nie
zasłaniaj otworów wentylacyjnych – mogłoby to spowodować przegrzanie i uszkodzenie urządzenia.
Nie wolno umieszczać urządzenia wzamkniętych przestrzeniach osłabej wentylacji (np. wwitrynach lub
ciasnych półkach).
Urządzenie może być zasilane wyłącznie ze źródeł zasilania określonych na etykiecie urządzenia. Wrazie
braku pewności co do parametrów sieci, należy skontaktować się ze sprzedawcą lub dostawcą energii
elektrycznej. W wypadku zasilania urządzenia z baterii należy postępować zgodnie z instrukcjami
zawartymi winstrukcji obsługi.
Urządzenie należy chronić przed wnikaniem cieczy lub ciał obcych, nie wolno także wkładać żadnych
przedmiotów do otworów wentylacyjnych urządzenia (niebezpieczeństwo kontaktu z napięciem
wewnątrz urządzenia).
Nie otwieraj obudowy urządzenia. Wewnątrz nie ma żadnych elementów, które użytkownik mógłby
ustawić lub zmienić. Wszelkie naprawy należy zlecić wykwalikowanym serwisantom.
Nie wystawiaj baterii na działanie temperatury, np. światła słonecznego, ognia itp.
Nie wolno wystawiać urządzenia na działanie źródeł ciepła takich jak kaloryfery, grzejniki lub inne
urządzenia wytwarzające ciepło (np. wzmacniacze).
Zmiany lub modykacje, które nie zostały zatwierdzone przez właściwy organ, mogą prowadzić do utraty
uprawnień do korzystania zurządzenia.
Zbyt głośny dźwięk wsłuchawkach może spowodować uszkodzenie słuchu.
PL
11
ZASTOSOWANIE
Włączenie urządzenia
Połóż urządzenie na równej istabilnej powierzchni, wmiejscu umożliwiającym łatwy dostęp do elementów
urządzenia.
Włącz urządzenie poprzez dłuższe naciśnięcie przycisku 1.
Ładowanie urządzenia:
Podłącz do urządzenia kabel ze złączem Micro USB, drugi koniec kabla USB podłącz do komputera lub
ładowarki.
Napięcie ładowania: 5 Vdc ±5%
Czas ładowania: 3 godziny (źródło 500 mAh)
Ustawienia daty iczasu
1. Włącz urządzenie.
2. Naciśnij przycisk M, aby przełączyć urządzenie wtryb wyświetlania czasu, naciśnij krótko >II iwybierz
ustawienia roku, miesiąca, dnia, godzin iminut.
3. Naciśnij krótko I<< lub >>I, aby zmienić wartość wyświetlanych danych.
4. Po ustawieniu minut naciśnij >II, aby zakończyć ustawianie daty iczasu.
Tryb wyświetlania czasu
Przycisk V- umożliwia wybór 12 lub 24-godzinnego formatu godziny.
Ustawienie budzika
1. Włącz urządzenie.
2. Naciśnij przycisk M, aby przełączyć urządzenie wtryb wyświetlania czasu, długie naciśnięcie >II spowoduje
przejście wtryb ustawiania budzika.
3. Naciśnij I<< lub >>I, aby ustawić godzinę budzika.
4. Naciśnij krótko >II, aby przejść do ustawiania minut.
5. Naciśnij I<< lub >>I, aby ustawić minuty budzika.
6. Zakończ ustawiania budzika za pomocą przycisku >II.
Gdy nadejdzie godzina alarmu, włączy się alarm, który będzie powtarzany cztery razy wpięciominutowych
przerwach. Wyłącz budzik naciskając dowolny przycisk.
Budzik można włączyć/wyłączyć poprzez dłuższe naciśnięcie przycisku M w trybie wyświetlania (gdy
alarm jest włączony wprawym górnym rogu ekranu pojawi się symbol budzika).
Opis trybów
Tryb USB oraz tryb karty SD/TF:
Gdy urządzenie znajduje się wtrybie USB/SD/TF, można użyć wbudowanego głośnika bez pośrednio do
odtwarzania utworów wformacie MP3.
Naciśnięcie V-/V+ umożliwia regulację głośności, a przyciski I<<, >>I oraz >II służą do sterowania
odtwarzaniem.
Tryb radia FM
Podłącz najpierw do gniazda AUX IN kabel zwtyczką 3,5mm, który służy jako antena.
Naciśnij przycisk M, aby przejść wtryb FM.
Naciśnięcie >>II spowoduje automatyczne wyszukanie izapisanie wpamięci wszystkich dostępnych stacji.
V-/V+ służy do regulacji głośności, za pomocą I<< / >>I można przechodzić pomiędzy poszczególnymi
stacjami FM.
Jeżeli urządzenie zostanie najpierw przełączone wtryb FM, adopiero później kabel zostanie podłączony
do gniazda AUX IN, kabel nie zostanie rozpoznany jako antena. Należy ponownie przełączyć urządzenie
wtryb FM za pomocą przycisku M.
PL
12
Tryb AUX IN
Muzykę można odtwarzać z zewnętrznych źródeł podłączonych do gniazda AUX IN. Głośność można
regulować za pomocą V-/V+.
Tryb AUX OUT
Muzykę zurządzenia można odtwarzać za pośrednictwem gniazda AUX OUT poprzez urządzenie zewnętrzne,
do tego złącza można także podłączyć słuchawki.
KONSERWACJA ICZYSZCZENIE URZĄDZENIA
Powierzchnię urządzenia należy czyścić miękką i suchą szmatką. Nie pozwól, aby wilgoć wniknęła do
wnętrza urządzenia.
Nie należy używać środków czyszczących zawierających alkohol, amoniak lub składniki ścierne.
Wszelkie zabrudzenia można czyścić wilgotną szmatką. Po czyszczeniu należy dokładnie osusz
czyszczoną powierzchnię.
DANE TECHNICZNE
Model R 500
Zasilanie Akumulator wewnętrzny 1200 mAh
Napięcie robocze 3,7 Vdc
Ładowanie za pośrednictwem USB 5V dc
Zakres częstotliwości FM 88 — 108 MHz
Moc wyjściowa 2 × 3 W
Pasmo przenoszenia 80 Hz ~18 kHz, zniekształcenie < 10%
Stosunek sygnału do szumu 70 dB
EKSPLOATACJA IUSUWANIE ODPADÓW
Papier służący do owinięcia itektura falista – przekazać na wysypisko śmieci. Folia opakowaniowa, torby PE, elementy zplastiku
– wrzucić do pojemników zplastikiem do recyklingu.
USUWANIE PRODUKTÓW PO ZAKOŃCZENIU EKSPLOATACJI
Usuwanie zużytego sprzętu elektrycznego ielektronicznego (dotyczy krajów członkowskich UE iinnych
krajów europejskich zwprowadzonym systemem zbiórki odpadów)
Przedstawiony symbol na produkcie lub opakowaniu oznacza, że produkt nie może być zaliczany do odpadów
komunalnych. Należy go przekazać do odpowiedniego punktu zajmującego się recyklingiem sprzętu
elektrycznego i elektronicznego. Prawidłowy recykling produktu zabiega negatywnym konsekwencjom dla
zdrowia ludzkiego iśrodowiska naturalnego.
Recykling przyczynia się do zachowania surowców naturalnych. W celu uzyskania dalszych informacji
orecyklingu tego produktu należy się skontaktować zlokalnymi władzami, krajową organizacją zajmującą się
przetwarzaniem odpadów lub sklepem, który sprzedał produkt.
Produkt spełnia wymagania dyrektyw UE w zakresie kompatybilności elektromagnetycznej
ibezpieczeństwa urządzeń elektrycznych.
Instrukcja obsługi jest dostępna na stronie internetowej www.ecg-electro.eu.
Zastrzegamy sobie prawo do zmiany tekstu iparametrów technicznych.
08/05
HU
HORDOZHATÓ RÁDIÓ
13
BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK
FIGYELMEZTETÉS!
A tüzek és áramütések elkerülése érdekében akészülék házát ne szerelje le. Akészülék javítását
bízza amárkaszervizre.
FIGYELMEZTETÉS!
A felkiáltójel aháromszögben fontos utasításokra hívja fel agyelmét az útmutatóban.
FIGYELMEZTETÉS!
A készüléket és tartozékait nem érheti fröccsenő vagy folyó víz (illetve más folyadék), továbbá
akészülékre folyadékot tartalmazó tárgyat (pl. vázát) ráhelyezni tilos. Afolyadékok növelik az
áramütés veszélyét, valamint atermékben meghibásodást okozhatnak.
Ha huzamosabb ideig nagy hangerővel hallgatja akészüléket, akkor tartós halláskárosodást
szenvedhet.
Figyelmesen olvassa el és akésőbbi felhasználásokhoz is őrizze meg!
A készülék első használatba vétele előtt gyelmesen olvassa el a jelen használati útmutatót és az
előírásokat tartsa be. Az útmutatót későbbi felhasználásokhoz is őrizze meg.
A készüléken és ahasználati útmutatóban található előírásokat tartsa be.
A tisztítás megkezdése előtt a hálózati vezetéket húzza ki a fali aljzatból. Atisztításhoz ne használjon
folyékony vagy spray tisztítószereket. Akészülék tisztítását nedves ruhával végezze.
A készülékhez kizárólag csak a gyártó által mellékelt vagy ajánlott tartozékokat használjon. Ellenkező
esetben áramütés érheti vagy akészülék meghibásodik.
A készüléket nedves és vizes helyen, pl. pincében vagy mosodában, továbbá mosogató, fürdőkád,
zuhanyo, vagy medence közelében ne használja. Akészüléket nem érheti fröccsenő vagy folyó víz (vagy
más folyadék), illetve akészülékre folyadékot tartalmazó tárgyat ráhelyezni tilos.
A készüléket sík, vízszintes és szilárd felületre, valamint jól szellőző helyre állítsa fel. Aszellőzőnyílásokat ne
takarja le, mert akészülék túlmelegedhet. Akészüléket ne üzemeltesse olyan szűk helyen (polcok között,
szekrényben stb.), ahol nem biztosított amegfelelő szellőzés.
A készülék kizárólag csak atípuscímkén feltüntetett tápfeszültségnek megfelelő hálózatról működtethető.
Amennyiben bizonytalanság merül fel atápfeszültséget illetően, akkor kérjen tanácsot az eladótól vagy
az elektromos energia szolgáltatójától. Ha akészüléket elemekről működteti, akkor tartsa ba ahasználati
útmutató vonatkozó előírásait.
A készüléket óvja akülönböző folyadékoktól és szennyeződésektől. Akészülék nyílásaiba ne dugjon be
semmilyen tárgyat sem, mert áramütés érheti.
A készülék burkolatát ne szerelje le. Akészülékben nincsenek olyan alkatrészek, amelyek javítását vagy
beállítását afelhasználó is elvégezhetné. Akészülék javítását bízza amárkaszervizre.
Az elemeket ne tegye ki erős hő, pl. közvetlen napsütés vagy tűz hatásának.
A készüléket ne tegye magas hőmérsékletű helyre (radiátor, kályha stb.), továbbá erős elektromágneses
mezőt kibocsátó tárgyak közelébe (pl. erősítő).
A készüléket átalakítani vagy megváltoztatni tilos. Az ilyen beavatkozások után agarancia érvényét veszti.
A nagy hangerőre beállított fejhallgató használata halláskárosodást okozhat.
HU
14
HASZNÁLAT
A készülék bekapcsolása
A készüléket sima, vízszintes és stabil felületre állítsa fel úgy, hogy aműködtető elemek jól hozzáférhetők
legyenek.
A készülék bekapcsolásához a1 gombot hosszan nyomja meg.
A készülék feltöltése
A készülékhez csatlakoztasson micro USB aljzattal rendelkező vezetéket, majd a vezeték másik végén
található USB csatlakozót dugja aszámítógép, vagy az adapter aljzatába.
Töltőfeszültség: 5 VDC ±5%
Töltési idő: 3 óra (500 mA-s áramforrás esetén)
Dátum és idő beállítása
1. A készüléket kapcsolja be.
2. Az Mgomb megnyomásával kapcsolja át a készüléket dátum és idő beállítás üzemmódba, majd a>II
gomb rövid nyomogatásával állítsa be az év, hónap, nap, óra és perc adatokat.
3. Az értékeket aI<< vagy a>>I gombbal tudja beállítani.
4. A perc érték beállítása után adátum és idő beállítás üzemmódból a>II gomb megnyomásával lépjen ki.
Óra megjelenítési formátuma
A V- gomb nyomogatásával tudja beállítani a12 vagy 24 órás formátumot.
Ébresztés beállítása
1. A készüléket kapcsolja be.
2. Az Mgomb megnyomásával kapcsolja át a készüléket dátum és idő beállítás üzemmódba, majd a>II
gomb megnyomásával lépjen be az ébresztés beállításába.
3. A I<< vagy a>>I gombbal állítsa be az ébresztés óra adatát.
4. Röviden nyomja meg a>II gombot.
5. A I<< vagy a>>I gombbal állítsa be az ébresztés perc adatát.
6. Az ébresztés beállítása után lépjen ki a>II gomb megnyomásával.
A beállított ébresztési időpontban az ébresztő megszólal, és öt percenként ismétlődik (négyszer). Az
ébresztés kikapcsolásához nyomja meg bármelyik gombot.
Az ébresztést idő üzemmódban a M gomb hosszú megnyomásával lehet be- és kikapcsolni (ha az
ébresztés aktív, akkor akijelző jobb felső sarkában acsengő jel látható).
Különböző üzemmódok
USB és SD/TF kártya üzemmód
Az USB/SD/TF üzemmódban, a csatlakoztatott memórián található MP3 formátumú zenéket lehet
lejátszani akészülékkel.
A V-/V+ gombokkal ahangerőt lehet megváltoztatni, aI<<, >>I és a>II gombokkal alejátszást lehet
működtetni.
FM (URH) üzemmód
Az AUX IN aljzatba dugja be a3,5 mm-es csatlakozóval szerelt vezetéket (antennaként fog működni).
A Mgomb megnyomásával kapcsoljon át FM (URH) üzemmódba.
A >>II gomb megnyomásával akészülék megkeresi és elmenti amemóriába az elérhető rádióállomásokat.
A V-/V+ gombokkal ahangerőt lehet megváltoztatni, aI<< / >>I gombokkal az FM (URH) rádióállomások
közül választhat.
Figyelem! Ha előbb akészüléket kapcsolja át FM üzemmódba, és csak ezt követően dugja be az AUX IN
aljzatba avezetéket, akkor akészülék nem ismeri fel az antennát! Ilyen esetben akészüléket aM gomb
nyomogatásával kell ismét FM (URH) üzemmódba kapcsolni.
HU
15
AUX IN bemenet
A készülékkel az AUX IN aljzathoz csatlakoztatott egyéb jelforrásokról származó zenéket is lejátszhatja.
Ahangerőt aV-/V+ gombokkal állítsa be.
AUX OUT kimenet
Az AUX OUT aljzat segítségével azenét más készüléken keresztül is hallgathatja, illetve ehhez az aljzathoz lehet
csatlakoztatni afülhallgatót.
KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS
A készülék külső felületét puha és száraz ruhával törölje meg. Ügyeljen arra, hogy akészülékbe folyadék
ne kerüljön.
Alkoholt és ammóniát, vagy karcoló anyagokat tartalmazó tisztítószert ne használjon atisztításhoz.
A foltokat enyhén benedvesített ruhával távolíthatja el. Ezt követően akészüléket alaposan szárítsa meg.
MŰSZAKI ADATOK
Típus R 500
Tápellátás Beépített akkumulátor, 1200 mAh
Névleges feszültség 3,7 VDC
Tápellátás USB vezetéken keresztül, 5 VDC
Frekvenciatartomány FM (URH) 88–108 MHz
Kimenő teljesítmény 2 × 3 W
Frekvencia karakterisztika 80 Hz ~18 kHz, torzítás < 10%
Jel/zaj viszony 70 dB
HULLADÉKFELHASZNÁLÁS ÉS MEGSEMMISÍTÉS
A csomagolópapírt és hullámpapírt adja le hulladékgyűjtő telepen. Csomagolófólia, PE zacskók, műanyag alkatrészek –
műanyaggyűjtő szelektív hulladéktároló edénybe.
ÉLETTARTAM LEJÁRTÁT KÖVETŐ MEGSEMMISÍTÉS
Használt elektromos és elektronikus készülékek megsemmisítése (érvényes az EU tagállamokban és
számos szelektív hulladékgyűjtést végző európai országban)
Ez a terméken vagy csomagolásán található jelzés azt mutatja, hogy a terméket tilos standard háztartási
hulladékként megsemmisíteni. A terméket elektromos és elektronikus berendezések újrahasznosítására
szakosodott hulladékgyűjtő telepen adja le. A termék helyes megsemmisítésével megelőzi, hogy káros
hatást fejtsen ki az emberi egészségre és környezetünkre. Az anyagok újrahasznosítása kíméli atermészetes
forrásainkat. A termék újrahasznosításával kapcsolatosan bővebb információkat a helyi önkormányzattól,
aháztartási hulladékot feldolgozó szervezettől, vagy atermék forgalmazójától kérhet.
Ez a termék megfelel a kisfeszültségű berendezések biztonságára és az elektromágneses
kompatibilitásra vonatkozó EU irányelveknek.
A készülék használati útmutatója awww.ecg-electro.eu oldalon található.
A szöveg és aműszaki paraméterek megváltoztatásának ajoga fenntartva.
08/05
DE
TRAGBARES RADIO
16
SICHERHEITSHINWEISE
HINWEIS
Geräteabdeckung nicht entfernen, um Brand- oder Stromunfällen vorzubeugen. Reparaturen
sollten ausschließlich durch ein qualiziertes Wartungspersonal vorgenommen werden.
WARNUNG
Das Ausrufezeichen-Symbol weist den Anwender auf das Vorhandensein von wichtigen
Anweisungen in der Bedienungsanleitung hin.
WARNUNG
Gerät und Zubehör sollten weder tropfendem noch spritzendem Wasser ausgesetzt werden.
Platzieren Sie auf das Gerät keine Flüssigkeiten enthaltende Gegenstände wie z. B. Vasen.
Somit reduzieren Sie das Risiko eines Stromunfalles.
Um einen Hörschaden vorzubeugen, meiden Sie langzeitiges Gehör bei hoher Lautstärke.
Aufmerksam durchlesen und gut aufbewahren!
Bevor Sie das Gerät anschließen und in Betrieb setzen, lesen Sie aufmerksam diese Bedienungsanleitung
durch. Bewahren Sie diese Anleitung für den späteren Gebrauch gut auf.
Befolgen Sie sämtliche Hinweise, die auf dem Gerät und in der mitgelieferten Dokumentation angeführt
sind.
Das Gerät sollte vor der Reinigung vom Stromnetz getrennt werden. Benutzen Sie zur Reinigung
weder üssige Reinigungsmittel noch Reinigungsmittel in Sprühdosen. Benutzen Sie zur Reinigung ein
angefeuchtetes Tuch.
Benutzen Sie ausschließlich das vom Hersteller empfohlenes Zubehör. Anderenfalls besteht Unfallgefahr
oder die Gefahr einer Beschädigung des Gerätes.
Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasser und an feuchten Orten (z.B in der Nähe von
Schwimmbecken, Badewannen, Küchenbecken, in feuchten Kellerräumen oder Waschräumen). Das Gerät
darf weder tropfendem noch spritzendem Wasser ausgesetzt werden. Stellen Sie auf das Gerät keine mit
Flüssigkeiten befüllte Behälter.
Platzieren Sie das Gerät auf eine waagerechte, ache und feste Oberäche, die gut belüftet ist. Verdecken
Sie niemals die Belüftungsönungen, es könnte zu einem Überhitzungsschaden kommen. Das Gerät sollte
nicht in einem geschlossenen Raum platziert werden, der unzureichend belüftet ist (z.B. Vitrinen oder
schmale Regale).
Das Gerät darf ausschließlich aus Speisequellen versorgt werden, die auf dem Typenschild des Gerätes
angeführt sind. Sind Sie sich bzgl. der Parameter Ihres Versorgungsnetzes nicht sicher, lassen Sie sich durch
Ihren Verkäufer oder Stromanbieter beraten. Wird das Gerät via Batterien versorgt, befolgen Sie die in der
Bedienungsanleitung angeführten Hinweise.
Schützen Sie das Gerät vor dem Eindringen von Flüssigkeiten und fremden Gegenständen und stecken
Sie keine Gegenstände in die Belüftungsönungen des Gerätes, da Kontakt mit gefährlicher Spannung
innerhalb des Gerätes droht.
Önen Sie nicht das Gerätegehäuse. Im Inneren benden sich keine seitens des Anwenders einstellbaren
Teile. Reparaturen sollten ausschließlich durch ein qualiziertes Wartungspersonal vorgenommen werden.
Setzen Sie die Batterie nicht zu hohen Temperaturen aus (z.B. direkte Sonnenstrahlung, Feuer u.ä.).
Setzen Sie das Gerät weder Wärmequellen (Heizkörper, Heizung) oder sonstigen Geräten aus, die Wärme
erzeugen (z.B. Verstärker).
Änderungen oder Modikationen, die durch ein zuständiges Organ nicht ausdrücklich genehmigt wurden,
könnten zum Verlust der Berechtigung bzgl. der Geräteverwendung führen.
Übermäßiger akustischer Kopfhörerdruck könnte zu einem Hörschaden führen.
DE
17
VERWENDUNG
Einschalten des Gerätes
Stellen Sie das Gerät auf eine gerade und stabile Oberäche, die gut bei der Bedienung des Gerätes
zugänglich ist.
Taste 1 lange gedrückt halten, um das Gerät einzuschalten.
Auaden des Geräts
Kabel mit Micro USB Stecker an das Gerät anschließen, das andere Ende des USB Kabels mit PC oder
Ladegerät verbinden.
Ladespannung: 5 Vdc ±5%
Ladezeit: 3 Stunden (Quelle 500 mAh)
Einstellung von Datum und Zeit
1. Gerät einschalten.
2. Taste Mdrücken, um in den Zeitmodus zu gelangen, kurz >II gedrückt halten und Jahr, Monat, Tag, Stunde
und Minuten einstellen.
3. Kurz I<< oder >>I gedrückt halten, um den angezeigten Wert zu ändern.
4. Sobald Datum und Zeit eingestellt wurden, Einstellung mit >II beenden.
Modus Uhrzeitanzeige
Mit der Taste V- können Sie zwischen dem 12-Std.- und 24-Std.-Format wechseln.
Weckereinstellung
1. Gerät einschalten.
2. Taste M drücken, um in den Zeitmodus zu gelangen, Taste >II lange gedrückt halten, um in den
Weckereinstellungs-Modus zu gelangen.
3. Mit der Taste I<< oder >>I können Sie die gewünschte Weckerstunde einstellen.
4. Taste >II kurz gedrückt halten, um die Minuten einzustellen.
5. Mit der Taste I<< oder >>I können Sie die Weckerminuten einstellen.
6. Sobald die gewünschte Zeit eingestellt wurde, Einstellung mit der Taste >II beenden.
Sobald die voreingestellte Weckzeit erreicht wird, ertönt der Wecker, und zwar viermal hintereinander in
fünfminütigen Intervallen. Sie können den Wecker mit jeder beliebigen Taste ausschalten.
Sie können den Wecker aktivieren/deaktivieren, indem Sie im Zeitmodus die Taste M lange gedrückt
halten (ist der Wecker aktiv, erscheint in der rechten oberen Displayecke das Weckersymbol).
Beschreibung der Modi
USB Modus und Modus SD/TF Karte:
Falls sich das Gerät im USB/SD/TF Modus bendet, können Sie mit Hilfe des eingebauten Lautsprechers
Musikstücke direkt im MP3 Format abspielen.
Mit den Tasten V-/V+ können Sie die Lautstärke regeln, mit den Tasten I<<, >>I und >II können Sie die
Wiedergabe bedienen.
Modus Radioempfang (FM)
Kabel mit 3,5 mm Stecker, das als Antenne dient, an den AUX-Eingang anschließen.
Mit der Taste Mgelangen Sie in den FM Modus.
Mit >>II starten Sie den automatischen Suchlauf von erreichbaren Sendern, die zugleich gespeichert
werden.
Mit V-/V+ können Sie die Lautstärke regeln, mit I<< / >>I können Sie zwischen einzelnen FM Sendern
wechseln.
Falls Sie zunächst das Gerät in den FM Modus versetzen und erst dann das Kabel an den AUX-Eingang
anschließen, wird das Kabel nicht als Antenne erkannt. Sie müssen das Gerät erneut in den FM Modus
versetzen, indem Sie die Taste Mdrücken.
DE
18
Modus AUX IN
Sie können Musik via externe Quellen abspielen, die am AUX-Eingang angeschlossen sind. Die können die
Lautstärke mit V-/V+ einstellen.
Modus AUX OUT
Sie können Musik mit Hilfe eines am AUX-Ausgang angeschlossenen externes Gerätes wiedergeben oder Sie
können an diesen Ausgang die Kopfhörer anschließen.
REINIGUNG UND WARTUNG
Reinigen Sie die Geräteoberäche mit einem feinem und trockenem Tuch. Achten Sie darauf, dass keine
Feuchtigkeit in das Gerät eindringt.
Benutzen Sie keine Reinigungsmittel mit Alkohol, Ammoniak oder abrasiven Zusatzmitteln.
Eventuelle Flecken können mit einem leicht befeuchteten Tuch entfernt werden. Gerät nach der Reinigung
gut abtrocknen lassen.
TECHNISCHE ANGABEN
Modell R 500
Stromversorgung Interner Akkumulator 1200 mAh
Arbeitsspannung 3,7 Vdc
Auadung via USB 5V dc
Frequenzbereich FM 88–108 MHz
Ausgangsleistung 2 × 3 W
Frequenzeigenschaften 80 Hz ~18 kHz, Verzerrung < 10%
Signal-Rausch-Abstand 70 dB
VERWENDUNG UND ENTSORGUNG DER VERPACKUNG
Verpackungspapier und Wellpappe – zum Altpapier geben. Verpackungsfolie, PET-Beutel, Plastikteile – in den Sammelcontainer
für Plastik.
ENTSORGUNG DES PRODUKTES NACH ABLAUF DER LEBENSDAUER
Die Entsorgung der verwendeten elektrischen und elektronischen Geräte (gültig in den Mitgliedsländern
der EU und weiteren europäischen Ländern mit dem eingeführten System der Abfalltrennung)
Das abgebildete Symbol auf dem Produkt oder auf der Verpackung bedeutet, dass das Produkt nicht als Hausmüll
abgegeben werden soll. Das Produkt geben Sie an einem Ort ab, der für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten bestimmt ist. Die richtige Entsorgung des Produktes schützt Sie vor negativen Einüssen
auf die menschliche Gesundheit und des Lebensraumes.
Das Recycling des Materials trägt zum Schutz der Naturressourcen bei. Mehr Informationen über das Recycling
dieses Produktes gibt Ihnen die Kommunalbehörde, Organisationen für die Bearbeitung von Hausabfall oder die
Verkaufsstelle, in der Sie das Produkt erworben haben.
Dieses Produkt erfüllt die Anforderung der EU-Richtlinien über elektromagnetische Kompatibilität
und elektrische Sicherheit.
Bedienungsanleitung s. www.ecg-electro.eu.
Eine Änderung des Textes und der technischen Parameter vorbehalten.
08/05
GB
PORTABLE RADIO
19
SAFETY INFORMATION
CAUTION
To prevent the risk of re and injury from electric shock, do not remove the cover of the device.
Have aqualied service technician perform repairs on the device.
WARNING
The exclamation mark symbol alerts the user to important operation instructions in the
manual.
WARNING
The device including the accessories should not be exposed the dripping or splashing water
and you should not place on it any objects containing liquids, e.g. vases. You will reduce the
risk of electric shock or damage to the device.
To prevent possible hearing damage, avoid prolonged listening at high volume.
Read carefully and store for future use!
Before you plug in the device and start using it, read this manual carefully and follow the instructions
provided here. Keep the manual for eventual future reference.
Follow all warnings on the product and in the documentation supplied with the appliance.
Unplug the device before cleaning. Do not use liquid cleaners or spray cleaners for cleaning. Use wet cloth
for cleaning.
Use only accessories recommended by the manufacturer. Otherwise there is arisk of injury or damage to
the device.
Do not use the device near water and in wet locations such as near apool, bathtub, kitchen sink, in adamp
cellar, laundry room and so on. The device must not be exposed to dripping or splashing water, do not
place containers lled with liquids on the device.
Place the device on an even, at and rm surface with good ventilation. Never cover the ventilation
openings, the device could be damaged due to overheating. Do not place the device in aconned space
with poor ventilation, for example, in glass cabinets or on tight shelves.
The appliance should be powered only from apower sources indicated on the product label. If you are
unsure of your power network parameters, consult your vendor or your electricity provider. If the device is
powered by battery, follow the instructions in users manual.
Protect the device against inltration of liquids or foreign objects and do not insert any object into the
ventilation openings, with potentially hazardous contact with voltage inside the device.
Do not open the device box. There are no elements inside that can be congured by the user. Have
aqualied service technician perform repairs on the device.
Do not expose the batteries to excessive heat, e.g. direct sunlight, re, etc.
Do not expose the device to heat sources such as radiators, heating or other heat-producing appliances
such as ampliers.
Changes or modications not expressly approved by the responsible authority can lead to loss of
authorization to use the device.
Excessive sound pressure from earphones can cause hearing damage.
GB
20
OPERATION
Turning the device on
Set the device on aat, stable surface, with controls easily accessible.
Switch the device on by pressing and holding the button 1.
Charging the device:
Connect to the device the cable with microUSB connector and the other end of the USB cable to
acomputer or charger.
Charging voltage: 5 VDC ±5%
Charging time: 3 hours (500 mAh source)
Setting date and time
1. Switch on the device.
2. Press Mto switch to the time mode, press briey >II and select seting of year, month, day, hour and minute.
3. Press briey I<< or >>I to change the value of the displayed data.
4. After you set minutes, end the setting of date and time by pressing >II.
Clock display mode
Press V- to switch between 12h and 24h time display format.
Setting alarm
1. Switch on the device.
2. Press Mto switch to the time mode, hold the button >II to switch to alarm setting mode.
3. Press I<< or >>I to set the hour of the alarm.
4. Press briey >II to go to minutes setting.
5. Press I<< or >>I to set the minutes of the alarm.
6. After you set the required time of the alarm, end the setting by pressing >II.
When the alarm time is reached, the alarm sounds four times, always in ve minutes interval. Switch o the
alarm by pressing any button.
You can activate/deactivate the alarm, when you press and hold the button Min the time mode (when the
alarm is active, an alarm clock symbol appears in the top right corner of the display).
Modes description
USB mode and SD/TF card mode:
When the device is in USB/SD/TF mode, you can play tracks in the MP3 format directly using the built-in
speaker.
Press V-/V+ to adjust the volume, control the playback using buttons I<<, >>I and >II .
FM radio mode
First, plug in the AUX IN jack cable with 3.5mm connector, which serves as an antenna.
Press the button Mto switch to FM mode.
Press >>II to search automatically for all accessible stations and store them in memory.
You can adjust volume by pressing V-/V+ , using I<< / >>I you move between the various FM stations.
If you rst switch to FM mode and then plug the cable into the AUX IN jack, the cable will not be recognized
as an antenna. You have to switch the device again into FM mode by pressing the button M.
AUX IN mode
You can play music from external sources connected to the AUX IN connector. You can control the volume
using V-/V+.
AUX OUT mode
You can play music on an external device from this device using the connector AUX OUT or you can connect
headphones to this jack.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

ECG R 500 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend