Medisana NM 866 Omaniku manuaal

Kategooria
Massöörid
Tüüp
Omaniku manuaal
DE Sicherheitshinweise
zur Stromversorgung
Bevor Sie das Gerät an Ihre Stromversorgung anschließen, achten Sie da-
rauf, dass die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung mit der Ihres
Stromnetzes übereinstimmt.
Stecken Sie das Netzteil nur in die Steckdose, wenn das Gerät ausgeschaltet
ist.
Benutzen Sie nur das mit dem Massagegerät gelieferte Netzteil.
Halten Sie Netzteil, Kabel und Gerät von Hitze, heißen Oberächen, Feuchtig-
keit und Flüssigkeiten fern.
Fassen Sie das Netzteil nicht an, wenn Sie im Wasser stehen und fassen Sie
den Stecker stets mit trockenen Händen an.
Greifen Sie nicht nach einem Gerät, das ins Wasser gefallen ist. Ziehen Sie
sofort den Netzstecker, bzw. das Netzteil aus der Steckdose.
Schalten Sie immer sofort nach der Benutzung das Gerät mit den Tasten am
Bedienteil aus und ziehen Sie das Netzteil aus der Steckdose.
Um das Gerät vom Stromnetz zu trennen, ziehen Sie niemals am Netzkabel.
Tragen, ziehen oder drehen Sie das Gerät nicht am Kabel oder Netzteil.
Wenn das Kabel beschädigt ist, darf das Gerät nicht weiter benutzt werden.
Aus Sicherheitsgründen muss das Netzteil ersetzt werden.
Achten Sie darauf, dass Kabel nicht zur Stolperfalle werden. Sie dürfen weder
geknickt, eingeklemmt noch verdreht werden.
für besondere Personen
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen
mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen.
Benutzen Sie dieses Gerät nicht zur Unterstützung oder als Ersatz für
medizinische Anwendungen. Chronische Leiden und Symptome könnten sich
noch verschlechtern.
Sie sollten auf eine Anwendung mit dem Nacken-Massagegerät NM 866 ver-
zichten bzw. zunächst Rücksprache mit Ihrem Arzt halten, wenn:
- eine Schwangerschaft vorliegt,
- Sie einen Herzschrittmacher, künstliche Gelenke oder elektronische
Implantate haben.
- Sie an einer oder mehreren der folgenden Krankheiten oder Beschwerden
leiden: Durchblutungsstörungen, Krampfadern, oene Wunden, Prellungen,
Hautrisse, Venenentzündungen.
Verwenden Sie das Gerät nicht in Augennähe oder anderen empndlichen
Körperstellen.
Sollten Sie Schmerzen verspüren oder die Massage als unangenehm empn-
den, brechen Sie die Anwendung ab und sprechen Sie mit Ihrem Arzt.
Das Gerät hat eine heiße Oberäche. Personen, die gegen Hitze unempnd-
lich sind, müssen beim Gebrauch des Gerätes vorsichtig sein.
Bei ungeklärten Schmerzen, wenn Sie sich in ärztlicher Behandlung benden
und/oder medizinische Geräte benutzen, konsultieren Sie vor Benutzung des
Massagegerätes Ihren Arzt.
vor dem Betrieb des Gerätes
Überprüfen Sie Netzteil, Kabel und Massagegerät vor jeder Anwendung sorg-
fältig auf Schäden. Ein defektes Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Beschädigungen an Gerät oder Kabel
sichtbar sind, wenn es nicht einwandfrei funktioniert, wenn es herunterge-
fallen oder feucht geworden ist. Um Gefährdungen zu vermeiden, senden Sie
das Gerät zur Reparatur an die Servicestelle.
für den Betrieb des Gerätes
Benutzen Sie das Gerät nur entsprechend seiner Bestimmung laut Ge-
brauchsanweisung.
Bei Zweckentfremdung erlischt der Garantieanspruch.
Verwenden Sie das Gerät nur in der korrekten Position, d.h. den Nacken um-
schließend und auf den Schultern liegend.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie schlafen oder im Bett liegen.
Verwenden Sie das Gerät nicht vor dem Einschlafen. Die Nackenmassage
hat eine stimulierende Wirkung.
Verwenden Sie das Gerät niemals, wenn Sie ein Fahrzeug lenken oder eine
Maschine bedienen.
Die maximale Betriebsdauer für eine Anwendung beträgt 15 Minuten. Läng-
ere Benutzung verkürzt die Lebensdauer des Gerätes.
Zu lange Benutzung kann zu Überhitzung führen. Lassen Sie das Gerät im-
mer erst abkühlen, bevor Sie es wieder verwenden.
Legen und benutzen Sie das Gerät nie direkt neben einem elektrischen
Heizofen oder anderen Hitzequellen.
Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn es ans Stromnetz ange-
schlossen ist.
Vermeiden Sie den Kontakt des Gerätes mit spitzen oder scharfen Gegen-
ständen.
Bedecken Sie das Gerät nicht, wenn es eingeschaltet ist. Benutzen Sie es
keinesfalls unter Decken oder Kissen. Es besteht die Gefahr von Feuer,
Stromschlag und Verletzung.
für Wartung und Reinigung
Das Gerät ist wartungsfrei. Sollte dennoch einmal eine Störung auftreten,
kontrollieren Sie lediglich, ob das Netzteil funktions-sicher angeschlossen ist.
Sie selbst dürfen an dem Gerät nur Reinigungsarbeiten ausführen. Im Falle
von Störungen oder Beschädigungen reparieren Sie das Gerät nicht selbst,
da dadurch jeglicher Garantieanspruch erlischt. Fragen Sie Ihren Fachhändler
und lassen Sie Reparaturen nur von autorisierten Servicestellen durchführen,
um Gefährdungen zu vermeiden.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Sollte dennoch einmal Flüssigkeit in das Gerät gelangen, ziehen Sie sofort
den Netzstecker.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichti-
gung durchgeführt werden.
Lieferumfang und Verpackung
Bitte prüfen Sie zunächst, ob das Gerät vollständig ist und keinerlei Beschädigung aufweist.
Im Zweifelsfalle nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb und wenden Sie sich an Ihren Händler oder
an Ihre Servicestelle. Zum Lieferumfang gehören:
1 medisana Nacken-Massagegerät NM 866
1 Netzteil
1 Gebrauchsanweisung
Verpackungen sind wiederverwendbar oder können dem Rohstokreislauf zurückgeführt
werden. Bitte entsorgen Sie nicht mehr benötigtes Verpackungsmaterial ordnungsgemäß.
Sollten Sie beim Auspacken einen Transportschaden bemerken, setzen Sie sich bitte sofort
mit Ihrem Händler in Verbindung.
Das Massagerät NM 866 ist für eine gezielte Behandlung im Nacken- und Schulterbereich bestimmt.
Die angenehme Vibrationsmassage ist in zwei Intensitätsstärken einstellbar. Die Massage kann durch
eine Wärmebehandlung ergänzt werden. Das Gerät kann optional mit Batterien betrieben werden,
sodass es überall und unabhängig vom Stromnetz angewendet werden kann.
Anwendung mit Netzteil
1. Stecken Sie den Verbindungsstecker des Netzteils in den Anschluss
3
.
2. Stecken Sie das Netzteil in die Netzsteckdose.
3. Legen Sie das Massagegerät um den Nacken, sodass es auf den Schultern genügend Halt be-
kommt.
4. Drücken Sie die MASSAGE-Taste
5
, um die Massagefunktion einzuschalten. Das Gerät ar-
beitet sofort mit hoher Massageintensität. Drücken Sie die MASSAGE-Taste
5
ein zweites Mal,
wechselt die Massageintensität in die niedrige Einstellungsstufe. Durch nochmaliges Drücken
der MASSAGE-Taste
5
schalten Sie die Massagefunktion bzw. das Gerät aus.
5. Drücken Sie die HEAT-Taste
4
, um die Wärmefunktion einzuschalten. Die LED-Kontrollleuchte an
der HEAT-Taste
4
leuchtet rot. Um Wärmefunktion auszuschalten, drücken Sie die HEAT-Taste
4
erneut.
6. Stecken Sie Ihre Hände durch die Halteschlaufen
2
rechts und links. Sie können durch entspre-
chenden Zug nach unten das Massagegerät auf seiner Position stabilisieren und je nach Stärke
des Zuges die Massageintensität individuell regulieren (stärkerer Zug an den Halteschlaufen =
höhere Massageintensität).
7. Nach 15 Minuten ununterbrochenen Betriebs schaltet das Gerät automatisch ab.
Anwendung mit Batterien
Batteriewechsel
Um an das Batteriefach
1
zu gelangen, önen Sie den Reißverschluss an der Rückseite des
Gerätes. Nehmen sie den Batteriefachdeckel ab. Legen Sie 4 Batterien (1,5 V, Typ AA LR 6) ein.
Achten Sie auf die Liegerichtung der Batterien (Abbildung im Batteriefach). Setzen sie den Bat-
teriefachdeckel wieder auf und schließen sie den Reißverschluss sorgfältig.
DE/GB
DE
Gebrauchsanweisung
Nacken-Massagegerät NM 866
Gerät und Bedienelemente
88972 NM 866 04/2020 Ver. 2.0
1
Batteriefach
2
Halteschlaufe (je 1 x rechts & links)
3
Anschluss für Netzteil
4
HEAT-Taste - schaltet Wärmefunktion ein/aus
5
MASSAGE-Taste - schaltet Massagefunktion
ein/aus und stellt die Massagestärke ein
WICHTIGE HINWEISE !
UNBEDINGT AUFBEWAHREN!
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbe-
sondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig
durch, bevor Sie das Gerät einsetzen und
bewahren Sie die Gebrauchsanweisung
für die weitere Nutzung auf. Wenn Sie das
Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie un-
bedingt diese Gebrauchsanweisung mit.
1
2
4
5
3
Zeichenerklärung
Diese Gebrauchsanweisung ge-
hört zu diesem Gerät. Sie enthält
wichtige Informationen zur Inbe-
triebnahme und Handhabung.
Lesen Sie diese Gebrauchsan-
weisung vollständig. Die Nicht-
beachtung dieser Anweisung kann
zu schweren Verletzungen oder
Schäden am Gerät führen.
WARNUNG
Diese Warnhinweise müssen
eingehalten werden, um mögliche
Verletzungen des Benutzers zu
verhindern.
ACHTUNG
Diese Hinweise müssen einge-
halten werden, um mögliche Be-
schädigungen am Gerät zu verhin-
dern.
HINWEIS
Diese Hinweise geben Ihnen
nützliche Zusatzinformationen zur
Installation oder zum Betrieb.
Schutzklasse II
LOT-Nummer
Hersteller
Das Gerät ist nicht für gewerbliche Zwecke oder den medizi-
nischen Bereich bestimmt.
Sollten Sie gesundheitliche Bedenken haben, sprechen Sie vor
dem Gebrauch des Massagegerätes mit Ihrem Arzt.
Verwenden Sie das Massagegerät nur in geschlossenen Räu-
men.
Benutzen Sie das Massagegerät nicht in Feuchträumen (z. B.
beim Baden oder Duschen).
Nicht waschen! Der textile Bezug ist nicht abnehmbar!
Nicht chemisch reinigen!
WARNUNG
Achten Sie darauf, dass die Verpackungsfolien nicht in die Hände von Kindern
gelangen. Es besteht Erstickungsgefahr!
ACHTUNG
Achten Sie darauf, dass die maximale Betriebsdauer von 15 Minuten nicht über-
schritten wird!
HINWEIS
Die Massageintensität nimmt ab, wenn die Wärmefunktion zugeschaltet wird.
Um die Massage- bzw. Wärmefunktion zu aktivieren, gehen sie vor wie in Anwendung mit Netzteil
beschrieben.
Reinigung und Pege
Bevor Sie das Gerät reinigen, vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet und das
Netzteil aus der Steckdose gezogen ist. Lassen Sie das Gerät abkühlen.
Das Massagegerät reinigen Sie nur mit einem leicht angefeuchteten Schwamm. Verwenden Sie
keinesfalls Bürsten, scharfe Reinigungsmittel, Benzin, Verdünner oder Alkohol. Reiben Sie das
Massagegerät mit einem sauberen weichen Tuch trocken.
Tauchen Sie das Gerät zum Reinigen niemals in Wasser und achten Sie darauf, dass kein Was-
ser oder andere Flüssigkeit in das Gerät eindringt.
Benutzen Sie das Gerät erst wieder, wenn es völlig getrocknet ist.
Entwinden Sie das Kabel, falls es verdreht ist.
Wickeln Sie das Stromkabel sorgfältig auf, um einen Kabelbruch zu vermeiden.
Verstauen Sie das Gerät am besten in der Originalverpackung und bewahren Sie es an einem
sicheren, sauberen, kühlen und trockenen Platz auf.
Hinweise zur Entsorgung
Dieses Gerät darf nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden. Jeder Verbraucher
ist verpichtet, alle elektrischen oder elektronischen Geräte, egal, ob sie Schadstoe en-
thalten oder nicht, bei einer Sammelstelle seiner Stadt oder im Handel abzugeben, damit
sie einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können. Entnehmen Sie die
Batterien, bevor Sie das Gerät entsorgen. Werfen Sie verbrauchte Batterien nicht in den
Hausmüll, sondern in den Sondermüll oder in eine Batterie-Sammelstation im Fachhandel.
Wenden Sie sich hinsichtlich der Entsorgung an Ihre Kommunalbehörde oder Ihren Händler.
Technische Daten
Garantie- und Reparaturbedingungen
Bitte wenden Sie sich im Garantiefall an Ihr Fachgeschäft oder direkt an die Servicestelle. Sollten Sie das Gerät
einschicken müssen, geben Sie bitte den Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei.
Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen:
1. Auf medisana Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für 3 Jahre gewährt.
Das Verkaufsdatum ist im Garantiefall durch Kaufquittung oder Rechnung nachzuweisen.
2. Mängel infolge von Material- oder Fertigungsfehlern werden innerhalb der Garantiezeit kostenlos beseitigt.
3. Durch eine Garantieleistung tritt keine Verlängerung der Garantiezeit, weder für das Gerät noch für aus-
gewechselte Bauteile, ein.
4. Von der Garantie ausgeschlossen sind:
a. alle Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung, z. B. durch Nichtbeachtung der Gebrauchsan-
weisung, entstanden sind.
b.
Schäden, die auf Instandsetzung oder Eingrie durch den Käufer oder unbefugte Dritte zurückzuführen sind.
c. Transportschäden, die auf dem Weg vom Hersteller zum Verbraucher oder bei der Einsendung
an die Servicestelle entstanden sind.
d. Ersatzteile, die einer normalen Abnutzung unterliegen.
5. Eine Haftung für mittelbare oder unmittelbare Folgeschäden, die durch das Gerät verursacht werden,
ist auch dann ausgeschlossen, wenn der Schaden an dem Gerät als ein Garantiefall anerkannt wird.
medisana GmbH, Jagenbergstr. 19, 41468 NEUSS, DEUTSCHLAND
Die Service-Adresse nden Sie auf dem separaten Beilegeblatt.
WARNUNG - BATTERIE-SICHERHEITSHINWEISE
Batterien nicht auseinandernehmen!
Batterie- und Gerätekontakte vor dem Einlegen bei Bedarf reinigen!
Erschöpfte Batterien umgehend aus dem Gerät entfernen!
Erhöhte Auslaufgefahr, Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten vermei-
den! Bei Kontakt mit Batteriesäure die betroenen Stellen sofort mit reichlich
klarem Wasser spülen und umgehend einen Arzt aufsuchen!
Sollte eine Batterie verschluckt worden sein, ist sofort ein Arzt aufzusuchen!
Immer alle Batterien gleichzeitig austauschen!
Nur Batterien des gleichen Typs einsetzen, keine unterschiedlichen Typen oder
gebrauchte und neue Batterien miteinander verwenden!
Legen Sie Batterien korrekt ein, beachten Sie die Polarität!
Halten Sie das Batteriefach gut verschlossen!
Batterien bei längerer Nichtverwendung aus dem Gerät entfernen!
Batterien von Kindern fernhalten!
Batterien nicht wiederauaden! Es besteht Explosionsgefahr!
Nicht kurzschließen! Es besteht Explosionsgefahr!
Nicht ins Feuer werfen! Es besteht Explosionsgefahr!
Lagern Sie ungebrauchte Batterien in der Verpackung und nicht in der Nähe
von metallischen Gegenständen, um einen Kurzschluss zu vermeiden!
Werfen Sie verbrauchte Batterien und Akkus nicht in den Hausmüll, sondern in
den Sondermüll oder in eine Batterie-Sammelstation im Fachhandel!
HINWEIS
Die Wärmefunktion kann auch im Batteriebetrieb zusätzlich zur Massage verwen-
det werden. Wir empfehlen jedoch, aufgrund des zusätzlichen Energiebedarfs die
Wärmefunktion nur in Verbindung mit dem Netzadapter zu verwenden.
Name und Modell
Netzteil
Batterien
Automatische Abschaltung
Betriebsbedingungen
Lagerbedingungen
Abmessungen
Gewicht
Netzkabellänge
Artikel Nr.
EAN Nummer
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
medisana Nacken-Massagegerät NM 866
Name des Herstellers, Handelsregisternummer und Anschrift:
Xiamen Xunheng Electronics Tech Co., Ltd. , 91350200MA34779Q3L, Unit
3047, Building Xuanye, Pioneering Park of Torch Hightech Zone, 361001
Xiamen, Fujian Province, China. ; Modellkennung: XH0600-0800WG;
Eingangsspannung: 100-240 V~ ; Eingangswechselstromfrequenz: 50/60
Hz ; Ausgangsspannung: 6,0 V ; Ausgangsstrom: 0,8 A; Ausgangs-
leistung: 4,8 W ; Durchschnittliche Ezienz im Betrieb: 77,47 %
Ezienz bei geringer Last (10 %): 67,47 %
Leistungsaufnahme bei Nulllast: 0,1 W max.
4 x 1,5 V, Typ AA LR6 (nicht im Lieferumfang)
: Nach ca. 15 Minuten
nur in trockenen Räumen
trocken und kühl
ca. 41 x 27 x 12,5 cm
ca. 0,38 kg (ohne Netzteil und Batterien)
ca. 1,83 m
88972
40 15588 88972 1
Im Zuge ständiger Produktverbesserungen behalten wir uns technische
und gestalterische Änderungen vor.
Die jeweils aktuelle Fassung dieser Gebrauchsanweisung nden Sie unter www.medisana.com
GB Safety Information
about the power supply
Before connecting the device to your power supply, please ensure that the
supply voltage stated on the rating plate is compatible with your mains supply.
Only insert the power supply unit into a socket when the appliance is switched
o.
Only use the power supply unit supplied for the massager.
Keep the power supply unit, cable and appliance well away from heat, hot
surfaces, moisture and liquids.
Do not touch the power supply unit when you are standing in water and al-
ways take hold of the plug with dry hands.
Do not take hold of a device if it falls into water. Pull out the power plug and
the power supply unit from the socket immediately.
Always switch o the appliance after use with the buttons on the control unit
and unplug the power supply unit.
To disconnect the unit from the power supply, always pull the plug out of the
socket. Do not pull on the cable!
Do not carry, pull or twist the device on the cable or the power supply unit.
You must not continue to use the unit if the lead is damaged. For safety rea-
sons, the power supply unit needs to be replaced.
Ensure that the cable will not cause tripping. The cable must not be kinked,
trapped or twisted.
specic groups of people
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of ex-
perience and knowledge if they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards
involved.
Children must be supervised to ensure that they do not play with the device.
Do not use this unit to supplement or replace medical treatment. Chronic com-
plaints and symptoms may be made worse.
Do not use the NM 866 neck massager, or only after consulting your doctor,
if:
- you are pregnant,
- you have a cardiac pacemaker, articial joints or electronic implants,
- you suer from one or more of the following illnesses and complaints:
Circulation disorders, varicose veins, open wounds, bruises, broken skin,
inammation of the veins.
Do not use the appliance near your eyes or near any other sensitive areas.
If you experience any pain or discomfort during the massage, stop immedi-
ately and consult your doctor.
The surface of the appliance is hot. People who are insensitive to heat must
be careful when using the appliance.
Before using the massager, consult your doctor regarding any unexplained
pain, if you are undergoing medical treatment or using medical equipment.
before using the unit
Check the power supply unit, cable and massager carefully for damage be-
fore each use. Do not attempt to use a defective unit.
Do not use the appliance if it, or the power cord show signs of damage, if it
is not in perfect working order, or if it has been dropped or become damp. In
order to prevent hazards, always send the unit in to the service centre.
operating the unit
The device must only be used for its intended purpose as described in the
instruction manual.
Using the mat for any other purpose invalidates the warranty.
Only use the appliance in the proper place, that is, around the neck and on
the shoulders.
Do not use the appliance while you are asleep or when you are lying in bed.
Do not use the appliance before going to sleep. The neck massage has a
stimulating eect
Never use the appliance while driving a vehicle or operating a machine.
The maximum operating time for one session is 15 minutes. Prolonged use
reduces the service life of the appliance.
Very long periods of use can lead to overheating. Always allow the appliance
to cool down before using it again.
Never put the unit down next to an electric stove or other sources of heat.
Never leave the unit unattended if it is connected to the power supply.
Do not allow the massage cushion to come into contact with pointed or sharp
objects.
Do not cover up the appliance when it is switched on. Never use it under blan-
kets or cushions. There is a risk of re, electric shock or injury.
maintenance and cleaning
The unit is maintenance free. If a fault does occur, just check whether the
mains power adapter is properly connected.
You may only clean the device yourself. In case of malfunctions or damages
do not repair it yourself as this leads to the automatic expiry of all guarantee
rights. Ask your specialist dealer and only have repairs carried out by author-
ized service companies to avoid hazards.
Do not immerse the device in water or other uids.
If, nonetheless, liquid should penetrate the device, unplug the mains cable
immediately.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children without super-
vision.
Items supplied and packaging
Please check rst of all that the device is complete and is not damaged in any way.
In case of doubt, do not use it and contact your supplier or your service centre.
The following parts are included:
1 medisana Neck massager NM 866
1 Power supply
1 Instruction manual
The packaging can be reused or recycled. Please dispose properly of any packaging mate-
rial no longer required. If you notice any transport damage during unpacking, please con-
tact your supplier without delay.
The NM 866 massager is intended for targeted treatment of the neck and shoulder area. The pleasant
vibrating massage has two levels of intensity. The massage can be enhanced with heat treatment.
The appliance can also run on batteries so that you can use it anywhere away from the mains.
Using with the power supply unit
1. Insert the power supply unit plug into the connection
3
on the control unit.
2. Plug in the power supply unit.
3. Place the massager around the neck so that it has sucient hold on the shoulders.
4. Press the MASSAGE button
5
, to switch on the massage function. The appliance starts work-
ing straight away at high intensity. Press the MASSAGE button
5
twice to change to massage
intensity to a lower level. Press the MASSAGE button
5
once again to switch the appliance o.
5. Press the HEAT
4
button to switch on the heat function. The LED indicator lights up. To switch
the heat function o, press the HEAT
4
button again.
6. Guide your hands through the hand straps
2
on right and left side. By pulling on the straps you
may stabilize the device in its position and adjust the massage intensity (pulling more stronger
increases the massage intensity)
7. After 15 minutes of constant use the device will switch o automatically.
Using with batteries
Changing the batteries
Undo the zip on the back of the appliance to get into the battery compartment
1
. Remove the lid of
the battery compartment. Insert four batteries (1.5 V, type AA LR 6).
Remember to insert the batteries as indicated in the diagram in the battery compartment. Replace the
battery compartment lid and do the zip up again carefully.
DE/GB
GB
Instruction Manual
Neck massager NM 866
Device and controls
1
Battery compartment
2
Hand strap (each 1 on right and 1 on left side)
3
Connection for power supply
4
HEAT button - switches heat function on and o
5
MASSAGE button - switches massage
function on and o and sets the massage
intensity
1
2
4
5
3
Explanation of symbols
This instruction manual belongs
to this device. It contains impor-
tant information about starting
up and operation. Read the in-
struction manual thoroughly. Non-
observance of these instructions
can result in serious injury or
damage to the device.
WARNING
These warning notes must be ob-
served to prevent any injury to the
user.
CAUTION
These notes must be observed to
prevent any damage to the device.
NOTE
These notes give you useful addi-
tional information on the installa-
tion and operation.
Protection category II
LOT number
Manufacturer
The device is not to be used for commercial use or medical
purposes.
If you have health concerns, consult your doctor before using
the device.
Only use the massager indoors.
Do not use the massager in damp rooms (e.g. when bathing or
showering).
Do not wash! The textile cover cannot be removed!
Do not dry clean!
WARNING
Please ensure that the polythene packing is kept away from the reach of children!
Risk of suocation!
CAUTION
Make sure that the maximum operating time of 15 minutes is not exceeded.
NOTE
The massage intensity declines when the heat function is switched on.
Proceed as described in Using with the power supply unit.
Cleaning and maintenance
Before cleaning the appliance, make sure that the appliance is switched o and the power supply
unit is disconnected. Allow the unit to cool down.
Clean the massager with a slightly damp sponge only. Never use brushes, aggressive cleaning
agents, petrol, thinners or alcohol. Rub the seat dry with a clean dry cloth.
Never immerse the appliance in water to clean it and ensure water cannot get into the appliance.
Wait until the device is completely dry before using it again.
Undo any kinks in the cable.
Take care when rolling up the mains lead to avoid damaging it.
You should ideally store the device in its original packaging and keep it in a clean, dry place.
Disposal
This product must not be disposed of together with domestic waste.
All users are obliged to hand in all electrical or electronic devices, regardless of whether or
not they contain toxic substances, at a municipal or commercial collection point so that they
can be disposed of in an environmentally acceptable manner. Please remove the batteries
before disposing of the device / unit. Do not dispose of old batteries with your household
waste, but at a battery collection station at a recycling site or in a shop. Consult your local
authority or your supplier for information about disposal.
Technical specications
Warranty and repair terms
Please contact your dealer or the service centre in case of a claim under the warranty. If you have to return the
unit, please enclose a copy of your receipt and state what the defect is.
The following warranty terms apply:
1. The warranty period for medisana products is three years from date of purchase.
In case of a warranty claim, the date of purchase has to be proven by means of the sales receipt
or invoice.
2. Defects in material or workmanship will be removed free of charge within the warranty period.
3. Repairs under warranty do not extend the warranty period either for the unit or for the
replacement parts.
4. The following is excluded under the warranty:
a. All damage which has arisen due to improper treatment, e.g. non-observance of the user instructions.
b. All damage which is due to repairs or tampering by the customer or unauthorised third parties.
c. Damage which has arisen during transport from the manufacturer to the consumer or during
transport to the service centre.
d. Accessories which are subject to normal wear and tear.
5. Liability for direct or indirect consequential losses caused by the unit are excluded even if the
damage to the unit is accepted as a warranty claim.
medisana GmbH, Jagenbergstr. 19, 41468 NEUSS, GERMANY
The service centre address is shown on the attached leaet.
WARNING - BATTERY SAFETY INFORMATION
Remove the batteries from the device if it is not going to be used for an extend-
ed period!
Keep batteries out of children’s reach!
Do not attempt to recharge these batteries! There is a danger of explosion!
Do not short circuit! There is a danger of explosion!
Do not throw into a re! There is a danger of explosion!
Keep unused batteries in their packaging away from metal objects in order to
prevent short circuiting!
Do not throw used batteries into the household refuse; put them in a hazardous
waste container or take them to a battery collection point, at the shop where
they were purchased!
NOTE
You can use the heat function in addition to the massage even if you power the
device with batteries. However, we suggest to use the heat function only in con-
junction with the power apdapter, because of the higher power demand.
Name and model
Power supply unit
Batteries
Automatic switch-o
Operating conditions
Storage conditions
Dimensions
Weight
Power cable length
Article No.
EAN Code
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
medisana Neck massager NM 866
Manufacturer’s name, commercial registration number and address:
Xiamen Xunheng Electronics Tech Co., Ltd. , 91350200MA34779Q3L,
Unit 3047, Building Xuanye, Pioneering Park of Torch Hightech Zone,
361001 Xiamen, Fujian Province, China.
Model identier: XH0600-0800WG; Input voltage: 100-240 V~
Input AC frequency: 50/60 Hz; Output voltage: 6.0 V
Output current: 0.8 A; Output power: 4.8 W
Average active eciency: 77.47 %
Eciency at low load (10 %): 67.47 %
No-load power consumption: 0.1 W max.
4 x 1.5 V, type AA LR6 (not included)
After approx. 15 minutes
only use in dry rooms
in a cool, dry place
approx. 41 x 27 x 12.5 cm
approx. 0.38 kg (not including power supply unit and batteries)
approx. 1.83 m
88972
40 15588 88972 1
In accordance with our policy of continual product improvement,
we reserve the right to make technical and optical changes without notice.
The current version of this instruction manual can be found under www.medisana.com
IMPORTANT INFORMATION!
RETAIN FOR FUTURE USE!
Read the instruction manual carefully be-
fore using this device, especially the safe-
ty instructions, and keep the instruction
manual for future use.
Should you give this device to another per-
son, it is vital that you also pass on these
instructions for use.
WARNING - BATTERY SAFETY INFORMATION
Do not disassemble batteries!
Clean the battery and device contacts if necessary before putting in the
batteries!
Remove discharged batteries from the device immediately!
Increased risk of leakage, avoid contact with skin, eyes and mucous mem-
branes! If battery acid comes in contact with any of this parts, rinse the aected
area with copious amounts of fresh water and seek medical attention immedi-
ately!
If a battery has been swallowed seek medical attention immediately!
Replace all of the batteries simultaneously!
Only replace with batteries of the same type, never use dierent types of
batteries together or used batteries with new ones!
Insert the batteries correctly, observing the polarity!
Keep the battery compartment well sealed!
NL Veiligheidsmaatregelen
over de stroomvoorziening
Voor u het apparaat aansluit op uw stroomtoevoer, dient u erop te letten dat
de netspanning, die op het typeaanduidingsplaatje staat aangegeven over-
eenkomt met die van uw stroomnet.
Steek de adapter alleen in het stopcontact als het toestel uitgeschakeld is.
Gebruik alleen de bij het massagetoestel geleverde netadapter.
Houd voeding, kabel en toestel uit de buurt van hitte, hete oppervlakken,
vocht en vloeistoen.
Raak het netgedeelte nooit aan als u in het water staat en raak de stekker
altijd met droge handen aan.
Raakt nooit een apparaat aan dat in het water gevallen is. Trek onmiddellijk
de stekker of de voeding uit het stopcontact.
Schakel het toestel altijd onmiddellijk na het gebruik met de toetsen aan het
bedieningsdeel uit en trek de adapter uit het stopcontact.
Om het toestel van het stroomnet te scheiden trekt u steeds de voeding uit het
stopcontact. Trek nooit aan de kabel!
Draag, trek of draai het toestel niet aan de kabel of aan de adapter.
Als de kabel beschadigd is, mag het apparaat niet meer gebruikt worden. Uit
veiligheidsoverwegingen moet de voeding vervangen worden.
Let erop dat de kabels niet tot struikelval worden. Ze mogen niet worden
geknikt, noch gekneld noch verdraaid.
voor bijzondere personen
Dit toestel kan worden gebruikt door kinderen vanaf de leeftijd van 8 jaar,
alsook door mensen met een fysieke, sensorische of mentale beperking, of
mensen met gebrek aan kennis of ervaring, op voorwaarde dat zij onder super-
visie staan of dat zij behoorlijk worden geïnformeerd over het veilige gebruik
van het toestel en zij de daaruit voorvloeiende mogelijke gevaren begrijpen.
Kinderen moeten in het oog gehouden worden om er zeker van te zijn dat ze
niet met het toestel spelen.
Gebruik het toestel niet ter ondersteuning of vervanging van medische toe-
passingen. Chronische aandoeningen en symptomen zouden zich nog kun-
nen verslechteren.
U moet van het gebruik van het nekmassagekussen NM 866 afzien of
eerst contact opnemen met uw arts als:
- er een zwangerschap is vastgesteld,
-
u een pacemaker, kunstmatige gewrichten of elektronische implanten heeft,
- u aan één of meerdere van de volgende kwalen of bezwaren lijdt: storingen
van de bloedsomloop, spataders, open wonden, kneuzingen, gescheurde
huid, aderontstekingen.
Gebruik het toestel niet in de buurt van de ogen of andere gevoelige lichaams-
delen.
Als u pijn voelt of de massage als onaangenaam ervaart, breek de toepassing
dan af en spreek met uw arts.
Het oppervlak van het apparaat kan heet worden. Personen die ongevoelig
zijn voor warmte, moeten bij het gebruik van dit apparaat voorzichtig zijn.
Bij onduidelijke pijn, als u in behandeling bent bij de arts en/of medische toe-
stellen gebruikt, dient u uw arts te raadplegen voor u het massagetoestel
gebruikt.
voordat u het apparaat gebruikt
Controleer adapter, kabel en massagetoestel voor elk gebruik zorgvuldig op
schade. Een defect toestel mag niet in gebruik worden genomen.
Gebruik het toestel niet als er schade aan toestel of kabel zichtbaar is, als het
toestel niet perfect functioneert, als het gevallen of vochtig geworden is. Om
gevaren te vermijden stuurt u het toestel naar de serviceplaats voor herstelling.
bij gebruik van het apparaat
Gebruik het apparaat alleen als bedoeld in deze handleiding.
Als u het toestel aan zijn eigenlijke bedoeling onttrekt vervalt uw recht op ga-
rantie.
Gebruik het toestel alleen in de correcte positie, d.w.z. de nek omsluitend en
op de schouders liggend.
Gebruik het toestel niet als u slaapt of in bed ligt.
Gebruik het toestel niet voor het inslapen. De nekmassage heeft een
stimulerende werking.
Gebruik het toestel nooit als u een voertuig bestuurt of een machine bedient.
De maximale bedrijfsduur voor een toepassing bedraagt 15 minuten. Langer
gebruik verkort de levensduur van het toestel.
Te lang gebruik kan tot oververhitting leiden. Laat het toestel altijd eerst afkoe-
len voor u het opnieuw gebruikt.
Leg of gebruik het toestel nooit in de onmiddellijke nabijheid van een elek-
trische kachel of andere warmtebronnen.
Laat het toestel niet onbeheerd als het aangesloten is op het stroomnet.
Vermijdt het contact van het apparaat met puntige of scherpe voorwerpen.
Bedek het toestel niet als het ingeschakeld is. Gebruik het in geen geval
onder dekens of kussens. Er bestaat gevaar voor brand, elektrische schok en
verwonding.
voor onderhoud en reiniging
Het toestel is onderhoudsvrij. Mocht er zich toch ooit een storing voordoen,
controleer alleen of de netstroomdadapter naar behoren aangesloten is.
U mag aan het apparaat enkel reinigingswerkzaamheden uitvoeren. In geval
van storingen of beschadigingen mag u het apparaat niet zelf repareren, u
verliest dan elke aanspraak op garantie. Vraag advies aan uw vakhande-
laar en laat reparaties alleen door een erkend reparatiecentrum uitvoeren om
risico‘s te vermijden.
Dompel het instrument niet onder in water of andere vloeistoen.
Indien er toch per ongeluk vocht in het instrument is binnengedrongen, koppel
dan onmiddellijk het netsnoer los van de wandcontactdoos.
Kinderen mogen het toestel niet schoonmaken of onderhouden, wanneer ze
niet onder supervisie staan.
Levering en verpakking
Gelieve eerst te controleren of het instrument volledig is en volledig vrij van beschadigingen is. In
geval van twijfel neemt u het toestel niet in bedrijf en neemt u contact op met uw handelaar of uw
servicepunt. Bij de levering horen:
1 medisana Nekmassagekussen NM 866
1 Voeding
1 Gebruiksaanwijzing
Het verpakkingsmateriaal kan opnieuw worden gebruikt of gerecycled. Zorg ervoor dat
het gebruikte verpakkingsmateriaal bij de daarvoor bestemde afvalverwerking terechtkomt.
Indien u tijdens het uitpakken transportschade constateert, neem dan direct contact op met
uw leverancier.
Het massagetoestel NM 866 is bestemd voor een gerichte behandeling in het nek- en schouder-
bereik. De aangename trillingsmassage heeft twee intensiteitsstanden. De massage kan door een
warmtebehandelinge aangevuld worden.
Het toestel kan optioneel met batterijen gebruikt worden, zodat het overal en onafhankelijk van het
stroomnet toegepast kan worden.
Gebruik met voeding
1. Steek de verbindingsstekker van de adapter in de aansluiting
3
aan het bedieningsdeel.
2. Steek de adapter in de netstekker.
3. Leg het massagetoestel rond de nek, zodat het vast genoeg op de schouders ligt.
4. Druk op de MASSAGE-toets
5
om de massagefunctie in te schakelen. Het toestel werkt onmid-
dellijk met hoge massage-intensiteit. Drukt u een tweede keer op de MASSAGE-toets
5
, wisselt
de massage-intensiteit naar een lagere stand. Door nog eens op de MASSAGE-toets
5
te druk-
ken, schakelt u de massagefunctie resp. het toestel uit.
5. Druk op de HEAT-knop
4
om de warmtefunctie in te schakelen. Het LED-controlelampje boven
de HEAT-knop
4
licht rood op. Om de warmtefunctie uit te schakelen, drukt u opnieuw op de
HEAT-toets
4
.
6. Steek uw handen links en rechts door de handlussen
2
. Door naar beneden te trekken kunt u het
massageapparaat op zijn plaats houden en afhankelijk van hoe hard u trekt kunt u de massage-
intensiteit individueel reguleren (harder trekken aan de handlussen = hogere massageintensiteit).
7. Als het apparaat 15 minuten niet gebruikt wordt, schakelt het automatisch uit.
Gebruik met batterijen
Batterijen vervangen
Om het batterijvak
1
te bereiken, opent u de ritssluiting aan de achterkant van het toestel. Haal het
batterijvakdeksel eraf. Leg de 4 batterijen (1,5 V, type AA LR 6) erin. Controleer of de batterijen in
de juiste richting zijn geplaatst (zie de afbeelding in de batterijruimte). Plaats het batterijvakdeksel er
opnieuw op en sluit de ritssluiting voorzichtig.
NL/FR
NL
Gebruiksaanwijzing
Nekmassagekussen NM 866
Toestel en bedieningselementen
1
Batterijruimte
2
Handlussen (1 rechts & 1 links)
3
Aansluiting voor adapter
4
HEAT-knop - schakelt warmtefunctie in/uit
5
MASSAGE-knop - schakelt massagefunctie
in/uit en voor het instellen van de
massagesterkte
1
2
4
5
3
Verklaring van de symbolen
Deze gebruiksaanwijzing behoort
bij dit toestel. Ze bevat belangrijke
informatie over de ingebruikne-
ming en het gebruik. Lees deze
gebruiksaanwijzing helemaal. Het
niet naleven van deze instructie
kan zware verwondingen of
schade aan het toestel
veroorzaken.
WAARSCHUWING
Deze waarschuwingen moeten
in acht genomen worden om mo-
gelijk letsel van de gebruiker te
verhinderen.
OPGELET
Deze aanwijzingen moeten in acht
genomen worden om mogelijke
schade aan het toestel te verhin-
deren.
AANWIJZING
Deze aanwijzingen geven u nut-
tige bijkomende informatie bij de
installatie of het gebruik.
Beschermingsklasse II
LOT-nummer
Producent
Het toestel is niet voor commerciële doeleinden of medische
toepassingen bestemd.
Mocht u bedenkingen voor de gezondheid hebben, consulteer
uw dokter alvorens het toestel te gebruiken.
Gebruik het massagetoestel alleen in gesloten ruimtes.
Gebruik het massagetoestel niet in vochtige ruimtes (b.v. bij
het baden of douchen).
Niet wassen! De stoen bekleding is niet afneembaar!
Niet chemisch reinigen!
WAARSCHUWING
Let er op dat het verpakkingsmateriaal niet in handen komt van kinderen.
Zij kunnen er in stikken!
OPGELET
Zorg ervoor dat de maximale bedrijfsduur van 15 minuten niet overschreden wordt!
AANWIJZING
De massage-intensiteit neemt af als de warmtefunctie ingeschakeld wordt.
Om de massage- of warmtefunctie te activeren: zie Gebruik met voeding.
Reiniging en onderhoud
Voor u het toestel reinigt, dient u te controlerne of het toestel uitgeschakeld is en de adapter uit
het stopcontact getrokken is. Laat u het apparaat afkoelen.
Het massagetoestel reinigt u alleen met een licht bevochtigde spons. Gebruik in geen geval
borstels, bijtende reinigingsmiddelen, benzine, verdunners of alcohol. Wrijft u het kussen met een
schone zachte doek droog.
Dompel het toestel om te reinigen nooit onder in water en zorg ervoor dat er geen water of andere
vloeistof in het toestel dringt.
Gebruik het apparaat pas weer als het volledig is opgedroogd.
Ontwar het snoer, indien dit in de war is.
Rol het netsnoer zorgvuldig op, om kabelbreuk te voorkomen.
U kunt het apparaat het beste in de originele verpakking opbergen en het op een schone en
droge plaats bewaren.
Afvalbeheer
Dit apparaat mag niet samen met het huishoudelijk afval worden aangeboden.
Iedere consument is verplicht, alle elektrische of elektronische apparaten, ongeacht of die
schadelijke stoen bevatten of niet, bij een milieudepot in zijn stad of bij de handelaar af te
geven, zodat ze op een milieuvriendelijke manier kunnen worden verwijderd. Haal de bat-
terijen uit het apparaat voordat u het apparaat verwijdert. Gooi gebruikte batterijen niet bij
het huisvuil, maar breng deze naar de daarvoor bestemde afvalverwerking of lever deze in
bij een speciaal daarvoor bestemd inzamelstation bij de supermarkt of elektrawinkelier.
Wendt u zich betreende het afvalbeheer tot uw gemeente of handelaar.
Technische specicaties
Garantie- en reparatiebepalingen
Neem voor garantiegevallen altijd contact op met uw leverancier of met ons servicecentrum.
Geef aan wat het defect is en voeg een kopie van het betalingsbewijs toe als het apparaat moet worden
opgestuurd. De volgende garantievoorwaarden zijn van kracht:
1. Op producten van medisana geldt een garantietermijn van drie jaar vanaf de datum van
aankoop. De verkoopdatum kan door middel van het betalingsbewijs of factuur worden aangetoond.
2. Alle klachten, die het gevolg zijn van materiaal- en/of fabricagefouten worden binnen de
garantietermijn kosteloos verholpen.
3. Door het verlenen van garantie wordt de garantieperiode voor het apparaat of de vervangen
onderdelen niet verlengd.
4. Uitgesloten van garantie zijn:
a. alle schade die is ontstaan door ondeskundig gebruik, b.v. het niet op de juiste wijze volgen van de
gebruiksaanwijzing.
b. Beschadigingen die zijn ontstaan door reparaties door de koper of een ander onbevoegd persoon.
c. Transportschade, die is ontstaan op weg van de verkoper naar de verbruiker of tijdens het opsturen
naar het servicecentrum.
d. Onderdelen die normale slijtage vertonen.
5. De fabrikant neemt geen verantwoording voor directe of indirecte vervolgschade die door het apparaat
wordt veroorzaakt. Ook niet als de schade aan het apparaat als garantiegeval erkend is.
medisana GmbH, Jagenbergstr. 19, 41468 NEUSS, DUITSLAND
Het serviceadres vindt u op het afzonderlijk bijgevoegde blad.
WAARSCHUWING - VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN T.A.V. DE BATTERIJ
Altijd alle batterijen tegelijk vervangen!
Alleen batterijen van hetzelfde type gebruiken, geen verschillende types of
gebruikte en nieuwe batterijen door elkaar gebruiken!
Plaats de batterijen correct, neem de polariteit in acht!
Houd het batterijvak goed gesloten!
Batterijen bij langer niet-gebruik uit het toestel verwijderen!
Batterijen uit de buurt van kinderen houden!
Batterijen niet heropladen! Er bestaat explosiegevaar!
Niet kortsluiten! Er bestaat explosiegevaar!
Niet in het vuur werpen! Er bestaat explosiegevaar!
Bewaar onverbruikte batterijen in de verpakking en niet in de buurt van metalen
voorwerpen om een kortsluiting te vermijden!
Geef verbruikte batterijen en accu’s niet met het gewone huisvuil mee, maar
met het speciale afval of in een batterijverzamelstation in de vakhandel!
AANWIJZING
De verwarmfunctie kan ook in de batterijmodus bijkomend voor massage worden
gebruikt. We adviseren echter, op basis van de extra energiebehoefte om de ver-
warmfunctie enkel in combinatie met de voeding te gebruiken.
In het kader van onze voortdurende inspanningen naar verbeteringen, behouden wij ons
het recht voor om qua vormgeving en op technisch gebied veranderingen aan ons
product door te voeren.
De actuele versie van deze gebruiksaanwijzing vindt u op www.medisana.com
BELANGRIJKE AANWIJZINGEN!
ABSOLUUT BEWAREN!
Lees de gebruiksaanwijzing, in het bijzon-
der de veiligheidsinstructies, zorvuldig
door voordat u het apparaat gebruikt en
bewaar de gebruiksaanwijzing voor verder
gebruik. Als u het toestel aan derden door-
geeft, geef dan deze gebruiksaanwijzing
absoluut mee.
WAARSCHUWING - VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN T.A.V. DE BATTERIJ
Batterien niet uit elkaar halen!
Batterij- en toestelcontacten voor het plaatsen van de batterijen indien nodig
reinigen!
Lege batterijen onmiddellijk uit het toestel verwijderen!
Verhoogd uitloopgevaar, contact met huid, ogen en slijmhuid vermijden! Bij
contact met accuzuur de betreende plaatsen onmiddellijk met overvloedig
helder water spoelen en onmiddellijk een arts opzoeken!
Mocht er een batterij ingeslikt zijn, dan moet onmiddellijk een arts opgezocht
worden!
Naam en model
Voeding
Batterijen
Automatische uitschakeltijd
Gebruiksomstandigheden
Opbergvoorwaarden
Afmetingen
Gewicht
Netkabellengte
Artikelnummer
EAN-nummer
:
:
:
:
:
:
:
:
:
medisana Nekmassagekussen NM 866
Naam van de fabrikant, handelsregisternummer en adres:
Xiamen Xunheng Electronics Tech Co., Ltd. , 91350200MA34779Q3L, Unit
3047, Building Xuanye, Pioneering Park of Torch Hightech Zone, 361001
Xiamen, Fujian Province, China. ; Typeaanduiding: XH0600-0800WG;
Voedingsspanning: 100-240 V~ ; Voedingsfrequentie: 50/60 Hz ;
Uitgangsspanning: 6,0 V ; Uitgangsstroom: 0,8 A; Uitgangsvermogen:
4,8 W ; Gemiddelde actieve eciëntie: 77,47 %
Eciëntie bij lage belasting (10 %): 67,47 %
Energieverbruik in niet-belaste toestand: 0,1 W max.
4 x 1,5 V, type AA LR6 (niet meegeleverd)
: Na ca. 15 minuten
: alleen in droge ruimtes
droog en koel
ca. 41 x 27 x 12,5 cm
ca. 0,38 kg (zonder voeding en batterijen)
ca. 1,83 m
88972
40 15588 88972 1
88972 NM 866 04/2020 Ver. 2.0
FR Consignes de sécurité
remarques concernant l’alimentation en courant
Avant de raccorder l’appareil à l’alimentation électrique, veillez à ce que la ten-
sion indiquée sur la plaque signalétique corresponde à celle de l’alimentation
secteur.
Ne branchez le bloc d’alimentation dans la prise que si l’appareil est éteint.
Utilisez uniquement l’adaptateur secteur fourni avec l’appareil de massage.
Protégez le bloc d’alimentation, le câble et l’appareil de la chaleur, des sur-
faces chaudes, de l’humidité et des liquides.
Ne touchez pas le bloc d’alimentation si vous avez les pieds dans l’eau et veil-
lez toujours à manipuler la prise de la che avec les mains sèches.
Ne jamais essayer de rattraper un appareil tombé dans l’eau. Retirez immédi-
atement la che secteur ou le bloc d’alimentation de la prise.
Eteignez toujours immédiatement l’appareil après l’utilisation en utilisant les
touches de l’élément de commande et débranchez le bloc d’alimentation de
la prise.
Pour débrancher l’appareil du secteur, retirez toujours le bloc d’alimentation
au niveau de la prise de courant. Ne tirez jamais sur le câble !
Lorsque vous portez, tirez ou tournez l’appareil, ne le tenez par le câble ou le
bloc d’alimentation.
Si le câble est endommagé, l’appareil ne doit plus être utilisé. Pour des rai-
sons de sécurité, le bloc d’alimentation doit être remplacé.
Faites attention à ce que personne ne risque de trébucher sur les câbles. Les
câbles ne doivent être ni pliés, ni coincés, ni tordus.
pour les personnes représentant des cas particuliers
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et plus ainsi
que par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou men-
tales sont réduites ou qui manquent d’expérience et de connaissance, à partir
du moment où elles sont surveillées ou qu’on leur a montré comment utiliser
l’appareil en toute sécurité et qu’elles comprennent les dangers qui en résult-
ent.
Les enfants doivent être surveillés en s’assurant qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
N’utilisez pas cet appareil en complément ou en remplacement de soins mé-
dicaux. Les douleurs chroniques et les symptômes pourraient empirer.
Il est recommandé de ne pas utiliser l’appareil de massage de la nuque
NM 866 sans avoir au préalable consulté votre médecin si :
- vous êtes enceinte,
- vous portez un stimulateur cardiaque, des articulations articielles ou des
implants électroniques,
- si vous sourez des maladies ou maux suivants: troubles circulatoires,
varices, plaies ouvertes, contusions, peau ssurée, inammation des veines.
N’utilisez pas l’appareil à proximité des yeux ou d’autres parties sensibles du
corps.
Arrêtez l’application si elle est douloureuse ou désagréable et consultez votre
médecin.
La surface de l’appareil est chaude. Les personnes insensibles à la chaleur
doivent être prudentes lors de l’utilisation de l’appareil.
En cas de douleurs inexpliquées, si vous suivez un traitement médical et/
ou utilisez des appareils médicaux, consultez votre médecin avant d’utiliser
l’appareil de massage.
avant la mise en marche de l’appareil
Avant chaque utilisation, vériez soigneusement que le bloc d’alimentation,
le câble et l’appareil de massage ne sont pas endommagés. N’utilisez pas
l’appareil s’il est défectueux.
N’utilisez pas l’appareil si le câble ou l’appareil lui-même sont endommagés,
s’il ne fonctionne pas correctement, s’il est tombé par terre ou s’il est humide.
Pour éviter tout risque, envoyez dans ce cas l’appareil au service clientèle
pour le faire réparer.
pour la mise en marche de l’appareil
Utilisez l’appareil uniquement comme indiqué dans la notice.
Toute autre utilisation annule les droits à la garantie.
Utilisez l’appareil uniquement dans la position correcte, c’est-àdire autour de
la nuque et posé sur les épaules.
N’utilisez pas cet appareil pendant que vous dormez ou vous trouvez dans
votre lit.
N’utilisez pas l’appareil avant d’aller au lit. Le massage de la nuque a un eet
stimulant.
N’utilisez jamais l’appareil pendant que vous conduisez un véhicule ou uti-
lisez une machine.
La durée maximale de fonctionnement pour une utilisation est de 15 minutes.
Une utilisation prolongée raccourcit la durée de vie de l’appareil.
Une trop longue utilisation peut entraîner une surchaue. Laissez toujours
l’appareil refroidir totalement avant de le réutiliser.
Ne posez et n’utilisez jamais l’appareil juste à côté d’un radiateur électrique
ou d’une autre source de chaleur.
Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est raccordé au secteur.
Évitez tout contact de l’appareil avec des objets pointus ou coupants.
Ne couvrez pas l’appareil quand il est en marche. Ne l’utilisez en aucun cas
sous des couvertures ou des oreillers. Danger d’incendie, d’électrocution et
de blessure.
pour l’entretien et le nettoyage
L’appareil ne demande pas d’entretien. En cas de dérangements, contrôlez
simplement que l’adaptateur secteur est correctement raccordé.
Vous-même êtes seulement autorisés à nettoyer l’appareil. En cas de dys-
fonctionnement ou de dommage, ne pas réparer vous-même l’appareil, car
cela entraîne l’annulation de la garantie. Demandez à vote revendeur spé-
cialisé et conez les réparations uniquement à un centre de service agréé
pour éviter les risques.
N’immergez pas l’appareil dans l’eau ou d’autres liquides.
Si des liquides s’inltrent dans l’appareil, débranchez immédiatement la che
secteur.
Le nettoyage et l’entretien de la part de l’utilisateur ne doivent pas être eec-
tués par des enfants sans surveillance.
Éléments fournis et emballage
Veuillez vérier si l’appareil est au complet et ne présente aucun dommage. En cas de doute, ne
faites pas fonctionner l’appareil et renvoyezle à un point de service après-vente.
La fourniture comprend:
1 medisana Appareil de massage de la nuque NM 866
1 bloc d’alimentation
1 mode d’emploi
Les emballages sont réutilisables ou peuvent être recyclés an de récupérer les matières
premières. Respectez les règles de protection de l’environnement lorsque vous jetez les
emballages dont vous n’avez plus besoin. Si vous remarquez lors du déballage un dom-
mage survenu durant le transport, contactez immédiatement votre revendeur.
L’appareil de massage NM 866 est destiné au traitement local de la nuque et des épaules. L’agréable
massage par vibrations est réglable selon deux intensités. Le massage peut être combiné avec un
traitement par la chaleur. L’appareil peut fonctionner en option avec des piles, an de pouvoir l’utiliser
partout, indépendamment du secteur.
Utilisation avec bloc d’alimentation
1. Branchez la che du bloc d’alimentation dans le raccord
3
de l’élément de commande.
2. Branchez le bloc d’alimentation dans la prise secteur.
3. Placez l’appareil de massage autour de la nuque de sorte qu’il soit susamment soutenu par les
épaules.
4. Appuyez sur la touche MASSAGE
5
pour mettre la fonction de massage en marche. L’appareil
fonctionne aussitôt à intensité élevée. Appuyez sur la touche MASSAGE
5
une deuxième fois
pour passer à l’intensité inférieure de massage. Appuyez encore une fois sur la touche MAS-
SAGE
5
pour éteindre la fonction de massage et l’appareil.
5. Appuyer sur la touche HEAT
4
pour allumer la fonction chaleur. Le témoin de contrôle LED au-
dessus de la touche de chaleur s’allume en rouge. Pour désactiver la fonction chaleur, appuyez
de nouveau sur la touche HEAT
4
.
6. Saisissez avec vos mains les sangles
2
à droite et à gauche. Vous pouvez stabiliser l’appareil
sur sa position en le tirant vers vous et régler individuellement l’intensité du massage en fonction
de la force de traction exercée (forte traction sur les sangles de massage = intensité élevée).
7. Après 15 minutes de fonctionnement sans interruption, l’appareil s’éteint automatiquement.
Utilisation avec des piles
Remplacement des piles
Pour accéder au compartiment des piles
1
, ouvrez la fermeture éclair à l’arrière de l’appareil. Retirez
le couvercle du compartiment des piles. Insérez 4 piles (1,5 V, type AA LR 6). Vériez la polarité des
piles (représentée au fond du compartiment). Replacez le couvercle du compartiment des piles et
refermez soigneusement la fermeture éclair.
NL/FR
FR
Mode d’emploi
Appareil de massage de la nuque NM 866
Appareil et éléments de commande
1
Compartiment à pile
2
Sangles (1 à gauche et 1 à droite)
3
Raccordement pour bloc d’alimentation
4
Touche HEAT - mise en marche/à l’arrêt de
la fonction chaleur
5
Touche MASSAGE - Mise en marche/à
l’arrêt de la fonction de massage et réglage
de l’intensité du massage
1
2
4
5
3
Légende
Ce mode d’emploi fait partie du
contenu de l’appareil. Il contient
des informations importantes
concernant la mise en service et
la manipulation de l‘appareil. Lisez
l’intégralité de ce mode d’emploi.
Le nonrespect des instructions
peut provoquer de graves bles-
sures ou des dommages de
l’appareil.
AVERTISSEMENT
Ces avertissements doivent
être respectés an d’éviter
d’éventuelles blessures de
l’utilisateur.
ATTENTION
Ces remarques doivent être re-
spectées an d’éviter d’éventuels
dommages de l’appareil.
REMARQUE
Ces remarques vous donnent des
informations supplémentaires
utiles pour l’installation ou
l’utilisation.
Classe de protection II
N° de LOT
Fabricant
L’appareil n’est pas conçu pour une utilisation professionnelle
ou médicale.
Si vous avez des doutes d’ordre médical, parlez-en à votre mé-
decin avant d’utiliser l’appareil.
Utilisez l’appareil de massage uniquement dans des pièces fer-
mées.
N’utilisez pas l’appareil de massage dans des endroits humides
(par exemple lorsque vous prenez votre bain ou lorsque vous
vous douchez).
Ne pas laver ! Le revêtement en textile n’est pas amovible !
Ne pas nettoyer chimiquement !
AVERTISSEMENT
Veillez à garder les lms d’emballage hors de portée des enfants.
Ils risqueraient de s’étouer!
ATTENTION
Veillez à ne pas dépasser la durée maximale de fonctionnement de 15 minutes !
REMARQUE
L’intensité du massage diminue lorsque la fonction chaleur est activée.
Pour activer la fonction massage et la fonction chaleur, procédez comme décrit au paragraphe Utili-
sation avec bloc d’alimentation.
Nettoyage et entretien
Avant de nettoyer l’appareil, assurez-vous qu’il est éteint et que le bloc d’alimentation est débran-
ché de la prise secteur. Laissez refroidir l’appareil.
Pour nettoyer l’appareil de massage, utilisez uniquement une éponge légèrement humide.
N’utilisez en aucun cas de brosses, de produits de nettoyage détergents, d’essence, de dissol-
vant ou d’alcool. Frottez le siège avec un chion propre et doux pour le sécher.
Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau pour le nettoyer et veillez à ce qu’il ne pénètre jamais
d’eau ou d’autre liquide dans l’appareil.
N’utilisez à nouveau l’appareil que lorsqu’il est entièrement sec.
Si le câble est entortillé, déroulez-le.
Enroulez le câble secteur avec soin pour éviter toute rupture de câble.
Rangez l’appareil dans son emballage d’origine et conservez-le dans un endroit propre et sec.
Elimination
Cet appareil ne doit pas être placé avec les ordures ménagères. Chaque consommateur
doit ramener les appareils électriques ou électroniques, qu’ils contiennent des substances
nocives ou non, à un point de collecte de sa commune ou dans le commerce an de per-
mettre leur élimination écologique. Retirez la pile avant de jeter l’appareil. Ne mettez pas
les piles usagées à la poubelle, placez-les avec les déchets spéciaux ou déposez-les dans
un point de collecte des piles usagées dans les commerces spécialisés. Pour plus de ren-
seignements sur l’élimination des déchets, veuillez vous adresser aux services de votre commune
ou bien à votre revendeur.
Caractéristiques techniques
Conditions de garantie et de réparation
En cas de réclamation au titre de la garantie, veuillez vous adresser à votre magasin spécialisé ou directement
au service après-vente. Si vous devez retourner l’appareil, veuillez indiquer le défaut et joindre une copie de la
quittance d’achat. Les conditions de garantie suivantes sont applicables :
1. Les produits medisana sont garantis 3 ans à compter de la date d’achat. En cas de réclamation au
titre de la garantie, la date de vente doit être attestée par une quittance d’achat ou une facture.
2. Les vices dus à des défauts matériels ou de fabrication sont réparés gratuitement pendant la période
de garantie.
3. Une réparation sous garantie ne prolonge pas la période de garantie, ni pour l’appareil ni pour les
composants remplacés.
4. Sont exclus de la garantie :
a. tous les dommages causés par une manipulation incorrecte, par exemple en raison du non-respect
du mode d’emploi.
b. les dommages dus à la remise en état ou à l’intervention de l’acheteur ou de tiers non habilités.
c. les dommages de transport survenus sur le trajet du fabricant vers l’utilisateur ou lors de l’envoi au
service après-vente.
d. les pièces de rechange soumises à l’usure normale.
5. La responsabilité pour les dommages consécutifs directs ou indirects causés par l’appareil est
exclue, même si le dommage à l’appareil a été reconnu comme un cas de garantie.
medisana GmbH, Jagenbergstr. 19, 41468 NEUSS, ALLEMAGNE
Vous trouverez l’adresse du SAV sur la che jointe séparément.
AVERTISSEMENT - INSTRUCTIONS DE SECURITE RELATIVES AUX PILES
En cas d’ingestion d’une pile, consultez immédiatement un médecin !
Remplacez toujours toutes les piles à la fois !
N’utilisez que des piles de type identique! N’utilisez pas simultanément des
piles diérentes ou des piles ayant déjà été utilisées et des piles neuves !
Introduisez correctement les piles en faisant attention à la polarité !
Veillez à ce que le compartiment des piles soit parfaitement fermé !
Retirez-les de l’appareil lors d’une non-utilisation prolongée !
Conservez les piles hors de portée des enfants !
Ne rechargez pas les piles ! Risque d’explosion !
Ne pas les court-circuiter ! Risque d’explosion !
Ne pas les jeter au feu ! Risque d’explosion !
Stockez les piles que vous n’utilisez pas dans leur emballage et veillez à ce
qu’elles restent éloignées d’objets métalliques an d’éviter des courts-circuits !
Ne jetez pas les piles et batteries usées dans les ordures ménagères ! Jetez-les
dans un conteneur prévu à cet eet ou dans un point de collecte des batteries,
dans un commerce spécialisé !
REMARQUE - La fonction de chauage peut également être utilisée en mode
batterie en même temps que le massage. Toutefois, en raison des besoins en
énergie supplémentaires, nous recommandons d’utiliser la fonction de chauage
uniquement si l’appareil est branché au secteur.
Dans le cadre du travail continu d’amélioration des produits, nous nous réservons le droit
de procéder à des modications techniques et de design.
La dernière version de ce mode d’emploi est disponible sur le site www.medisana.com
AVERTISSEMENT - INSTRUCTIONS DE SECURITE RELATIVES AUX PILES
Ne désassemblez pas les piles !
Nettoyez le cas échéant les contacts de l’appareil et des piles avant de placer
celles-ci !
Retirez immédiatement les piles usagées de l’appareil !
Danger accru de fuite ! Evitez tout contact avec la peau, les yeux et les muqueus-
es ! En cas de contact avec l’électrolyte, rincez tout de suite les endroits con-
cernés à l’eau claire en abondance et consultez immédiatement un médecin !
Nom et modèle
Bloc d’alimentation
Piles
Extinction automatique
Conditions de fonctionnement
Conditions de rangement
Dimensions
Poids
Longueur de câble
Numéro d’article
Numéro EAN
:
:
:
:
:
:
:
:
medisana Appareil de massage de la nuque NM 866
Raison sociale, numéro d’enregistrement au registre du commerce
et adresse du fabricant: Xiamen Xunheng Electronics Tech Co., Ltd. ,
91350200MA34779Q3L, Unit 3047, Building Xuanye, Pioneering Park of
Torch Hightech Zone, 361001 Xiamen, Fujian Province, China.
Référence du modèle: XH0600-0800WG; Tension d’entrée: 100-240 V~
Fréquence du CA d’entrée: 50/60 Hz; Tension de sortie: 6,0 V
Courant de sortie: 0,8 A; Puissance de sortie: 4,8 W
Rendement moyen en mode actif: 77,47 %
Rendement à faible charge (10 %): 67,47 %
Consommation électrique hors charge: 0,1 W max.
4x1,5 V, type AA LR6 (non inclus dans la livraison)
: Après 15 minutes environ
: uniquement dans des pièces sans humidité
: sec et frais
environ 41 x 27 x 12,5 cm
environ 0,38 kg (sans bloc d’alimentation ni piles)
environ 1,83 m
88972
40 15588 88972 1
REMARQUE IMPORTANTE!
TOUJOURS CONSERVER!
Lisez attentivement le mode d’emploi, et
en particulier les consignes de sécurité,
avant d’utiliser l’appareil. Conservez bien
ce mode d’emploi. Vous pourriez en avoir
besoin par la suite. Lorsque vous remettez
l’appareil à un tiers, mettez-lui impérative-
ment ce mode d’emploi à disposition.
ES Indicaciones de seguridad
alimentación de corriente
Antes de conectar el aparato a la red de suministro, compruebe que la ten-
sión indicada en la placa de características se corresponda con la tensión de
su red de suministro.
Únicamente introduzca la fuente de alimentación en la toma de corriente cu-
ando el dispositivo esté apagado.
Utilice solo el adaptador de red suministrado con el dispositivo de masaje.
Mantenga la fuente de alimentación, el cable y el dispositivo lejos de fuentes
de calor, supercies calientes, humedad y líquidos.
No toque el adaptador a red, si está con los pies en el agua; toque el enchufe
siempre con las manos secas.
No trate de agarrar un aparato que haya caído al agua. Extraiga inmediata-
mente el enchufe o la fuente de alimentación de la toma.
Después de utilizar el dispositivo, apáguelo siempre mediante las teclas del
dispositivo de mando y extraiga la fuente de alimentación de la toma de cor-
riente.
Para separar el aparato de la red eléctrica, extraiga siempre la fuente de ali-
mentación de la toma de corriente. ¡No tire nunca del cable!
No transporte el aparato ni lo gire tirando del cable, ni de la fuente de alimen-
tación.
El aparato no debe seguir utilizándose con el cable está deteriorado. Por mo-
tivos de seguridad, debe sustituirse la fuente de alimentación.
Observar que el cable no provoque tropiezos. No hay que doblarlo, apri-
sionarlo ni retorcerlo.
casos especiales de personas
Este equipo lo pueden emplear niños a partir de 8 años, personas con mi-
nusvalías físicas, sensoriales o metales o personas sin experiencia ni cono-
cimientos, siempre que estén bajo supervisión o se les haya mostrado el fun-
cionamiento del dispositivo y se les hayan indicado claramente los posibles
riesgos.
Los niños deben estar vigilados para asegurarse de que no utilicen el aparato
como juguete.
No utilice este aparato para apoyarse o como sustituto de aplicaciones me-
dicinales. Las dolencias y los síntomas crónicos podrían incluso empeorar.
Debe interrumpir la aplicación del dispositivo de masaje NM 866 tras haber-
lo consultado con su médico cuando:
- está embarazada,
- tiene un marcapasos, articulaciones articiales o implantes electrónicos,
- padece una de las siguientes enfermedades o molestias: Problemas circu-
latorios, varices, heridas abiertas, contusiones, desgarros de la piel, ina-
mación de las venas.
No utilice el dispositivo cerca de los ojos o en otras zonas del cuerpo delica-
das.
Si siente dolor o el masaje le resulta molesto, deje de utilizar el aparato y
consulte a su médico.
El aparato tiene una supercie caliente. Las personas con una alta resisten-
cia al calor deben tener cuidado cuando utilicen el aparato.
Si sufre un dolor desconocido y si se encuentra bajo tratamiento médico y/o
utiliza aparatos médicos, consulte con su médico el uso del dispositivo de
masaje.
antes de usar el aparato
Compruebe con atención que no haya daños en la fuente de alimentación, el
cable y el dispositivo de masaje antes de cada aplicación. Un aparato defec-
tuoso no debe ponerse en marcha.
No utilice el dispositivo si éste, el cable o el enchufe están dañados, si el dis-
positivo no funciona correctamente o si se ha caído al suelo o está húmedo.
Para evitar peligros, envíe el aparato al Servicio Técnico para repararlo.
uso del aparato
Utilice el asiento para el masaje sólo para el n indicado en las instrucciones
de uso.
En caso de usarlo para nes distintos a los indicados se extinguirá el derecho
de garantía.
Utilice el dispositivo únicamente en la posición correcta, es decir, rodeando el
cuello y cayendo sobre los hombros.
No utilice el dispositivo cuando esté durmiendo o tumbado en la cama.
No utilice el dispositivo antes de dormirse. El masaje de cuello tiene un efecto
estimulante.
No utilice nunca el dispositivo durante la conducción o el manejo de una
máquina.
La duración máxima de uso es de 15 minutos. Su utilización durante mucho
tiempo acorta la vida útil del dispositivo.
Puede recalentarse si se utiliza durante periodos prolongados. Deje enfriar el
dispositivo antes de volver a utilizarlo.
No coloque ni utilice el aparato nunca directamente junto a una estufa eléc-
trica u otras fuentes de calor.
No deje al aparato sin vigilancia cuando esté conectado a la red eléctrica.
Evite el contacto del aparato con objetos puntiagudos o alados.
No cubra el dispositivo mientras esté enchufado. En ningún caso lo utilice
debajo de una manta o de una almohada. Corre el peligro de provocar fuego,
electrocutarse o sufrir lesiones.
mantenimiento y limpieza
El aparato está exento de mantenimiento. Sin embargo, en caso de que se
produjera una avería, verique sólo si el adaptador de red está conectado
correctamente.
Usted únicamente podrá realizar los trabajos de limpieza del aparato. En
caso de averías o daños, no trate de reparar el aparato personalmente, ya
que esto anularía cualquier derecho de garantía. Pregunte a su distribuidor y
encargue las reparaciones únicamente a centros de servicio autorizados a n
de prevenir riesgos.
No sumerja el aparato en agua o en cualquier otra sustancia líquida.
Si a pesar de ello penetrara alguna sustancia líquida en el aparato desconecte
inmediatamente el cable de red.
Los niños no podrán limpiar ni poner a punto el dispositivo sin supervisión.
Volumen de suministros y embalaje
Compruebe primero si el aparato está completo y si no presenta daño alguno. En caso de dudas, no
ponga el aparato en funcionamiento y envíelo a un punto de atención al cliente.
El volumen de entrega comprende:
1 medisana Masajeador de nuca NM 866
1 Fuente de alimentación
1 Manual de instrucciones
El embalaje es reutilizable o puede reciclarse. Deshágase del material de embalaje que
no se necesite, siguiendo las normas pertinentes. Si al desembalar observara algún daño
causado durante el transporte, póngase inmediatamente en contacto con el comerciante.
El dispositivo de masaje NM 866 está diseñado para su uso en la zona del cuello y de los hombros.
El agradable masaje con vibración se puede ajustar en dos intensidades. El masaje se puede com-
plementar con un tratamiento de calor.
El dispositivo puede utilizarse de modo opcional con pilas, de modo que puede emplearse en cualqui-
er lugar sin depender de la red eléctrica.
Utilización con fuente de alimentación
1. Conecte el enchufe de conexión de la fuente de alimentación en la toma del dispositivo de
mando
3
.
2. Enchufe la fuente de alimentación a una toma de corriente.
3. Coloque el dispositivo de masaje alrededor del cuello, de modo que tenga perfecta sujeción
sobre los hombros.
4. Pulse la tecla de MASSAGE
5
, para encender la función de masaje. El dispositivo comienza a
funcionar inmediatamente a una intensidad alta. Pulse la tecla MASSAGE
5
una segunda vez
para cambiar la intensidad del masaje al nivel bajo. Si pulsa repetidamente la tecla MASSAGE
5
apaga la función de masaje, o bien, el dispositivo.
5. Pulse la tecla HEAT
4
para encender la función de calor. El indicador luminoso con LED sobre
la tecla de calor se enciende en rojo. Para desconectar la función de calor, pulse la tecla HEAT
4
de nuevo.
6. Introduzca sus manos a través de las cintas de soporte
2
a derecha e izquierda. Podrá estabi-
lizar el aparato para masaje en su posición tirando correspondientemente hacia abajo, y según
la fuerza con la que tire regulará la intensidad del masaje de forma individual (tirar de las cintas
con más fuerza = intensidad del masaje más alta).
7. Tras 15 minutos de funcionamiento ininterrumpido, el aparato se apaga automáticamente.
Funcionamiento con pilas
Cambio de pilas
Para acceder al compartimento de las pilas
1
, abra la cremallera de la parte trasera del dispositivo.
Quite tapa del compartimento de las pilas y coloque 4 pilas (1,5 V, de tipo AA LR 6). Observe la di-
rección en la que instala las pilas (gura en la cámara para las pilas). Vuelva a colocar la tapa del
compartimento de las pilas y cierre la cremallera con cuidado.
ES/IT
ES
Instrucciones de manejo
Masajeador de nuca NM 866
Dispositivo y elementos de control
1
Cámara para las pilas
2
Cinta de soporte (1 a la derecha y a la iz-
quierda)
3
Conexión para fuente de alimentación
4
Tecla HEAT - enciende/apaga la función de calor
5
Tecla MASSAGE - enciende/apaga la función
de masaje y ajusta la intensidad del masaje
1
2
4
5
3
Leyenda
Estas instrucciones forman parte
de este aparato. Contienen infor-
mación importante relativa a la
puesta en funcionamiento y mane-
jo. Lea estas instrucciones en su
totalidad. Si no se respetan estas
instrucciones se pueden producir
graves lesiones o daños en el
aparato.
ADVERTENCIA
Las indicaciones de advertencia
se deben respetar para
evitar la posibilidad de que el usu-
ario sufra lesiones.
ATENCIÓN
Estas indicaciones se deben res-
petar para evitar posibles daños
en el aparato.
NOTA
Estas indicaciones le ofrecen
información adicional que le resul-
tará útil para la instalación y para
el funcionamiento.
Clase de protección II
Número de LOTE
Fabricante
El aparato no está concebido para un uso comercial ni médico.
En caso de tener intenciones médicas, consulte con su médico
antes de usar el aparato.
Utilice únicamente el dispositivo de masaje en espacios cer-
rados.
No utilice el dispositivo de masaje en recintos húmedos (p. ej.
en baños o duchas).
¡No lavar! ¡La funda de tela no es extraíble!
¡No limpiar en seco!
ADVERTENCIA
¡Asegúrese de que los plásticos de embalaje no caigan en manos de niños!
¡Existe el peligro de asxia!
ATENCIÓN
Tenga en cuenta que la duración máxima de funcionamiento no debe superar los
15 minutos.
NOTA
Cuando la función de calor se activa, disminuye la intensidad de la función de
masaje.
Para activar la función de masaje o calor, proceda tal como se describe en Utilización con fuente
de alimentación.
Limpieza y cuidado
Antes de limpiar el dispositivo, asegúrese de que está desconectado y de que la fuente de ali-
mentación esté desenchufada. Deje enfriar el dispositivo.
Limpie el dispositivo de masaje solamente con una esponja ligeramente humedecida. No utilice
en ningún caso cepillos, productos de limpieza agresivos, bencina, diluyentes o alcohol. Seque
el asiento con un paño suave y limpio.
No sumerja nunca el dispositivo en agua y tenga cuidado de que no se inltre agua u otros líqui-
dos en su interior.
No utilice el aparato de nuevo hasta que no se haya secado completamente.
Si el cable está torcido, enderécelo.
Enrolle el cable de red con cuidado para evitar que se produzca una rotura.
Guarde el aparato en su embalaje original y consérvelo en un lugar limpio y seco.
Eliminación
Este aparato no se debe eliminar por medio de la recogida de basuras doméstica. Todos
los usuarios están obligados a entregar todos los aparatos eléctricos o electrónicos, inde-
pendientemente de si contienen substancias dañinas o no, en un punto de recogida de su
ciudad o en el comercio especializado, para que puedan ser eliminados sin dañar el medio
ambiente. Retire la pila antes de deshacerse del aparato. No arroje las pilas usadas a la
basura sino al contenedor de residuos especiales, o deposítelas en los recolectores de
pilas de los comercios especializados. Para más información sobre cómo deshacerse de su aparato,
diríjase a su ayuntamiento o a su establecimiento especializado.
Datos técnicos
Condiciones de garantía y reparación
En caso de una reclamación de garantía, póngase en contacto con su comercio especializado o directamente
con el centro de servicio. Si tuviese que enviar el aparato, indique cuál es el defecto y adjunte una copia del
comprobante de compra. Las condiciones de garantía aplicables son las siguientes:
1. Los productos medisana tienen una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra. En caso de recla-
mación de garantía, deberá demostrar la fecha de compra presentando el comprobante de compra o una
factura.
2. Los defectos debidos a fallos de material o de producción se subsanarán gratuitamente siempre que no
haya prescrito el plazo de garantía.
3. La prestación de la garantía no prolonga el plazo de garantía, ni en lo que respecta al aparato, ni para las
piezas sustituidas.
4. La garantía no incluye:
a. Daños causados por un uso indebido, p. ej. la inobservancia del manual de instrucciones.
b. Daños derivados de la reparación o la intervención del comprador o de terceros no autorizados.
c. Daños de transporte originados durante el traslado desde el fabricante hasta el consumidor o durante el
envío al centro de servicio.
d. Los recambios sometidos a un desgaste normal.
5. También se excluye la responsabilidad por daños directos o indirectos ocasionados por el aparato si el
daño en el aparato está cubierto por la garantía.
medisana GmbH, Jagenbergstr. 19, 41468 NEUSS, ALEMANIA
Encontrará la dirección de nuestra asistencia técnica en la hoja anexa.
ADVERTENCIA - ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD SOBRE LAS PILAS
¡No desmonte las baterías!
¡Limpie los contactos de las pilas y del dispositivo antes de colocar las pilas!
¡Retire inmediatamente las baterías descargadas!
¡Peligro elevado de fuga del líquido; evite el contacto con la piel, los ojos y las
mucosas! ¡En caso de contacto con el ácido de las baterías, lave inmediatamente
las zonas afectadas con agua limpia y abundante y vaya de inmediato al médico!
¡En el caso de que alguien se tragara una batería, habría que ir inmediatamente
al médico!
¡Cambie siempre todas las baterías al mismo tiempo!
¡Utilice solo baterías del mismo tipo, no use tipos diferentes o mezcle baterías
viejas y nuevas!
¡Coloque las baterías de forma correcta teniendo en cuenta la polaridad!
¡Mantenga bien cerrado el compartimento de las pilas!
¡Retire las baterías del aparato, si no lo va a utilizar durante un tiempo!
¡Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños!
¡No vuelva a cargar las baterías! ¡Peligro de explosión!
¡No las ponga en cortocircuito! ¡Peligro de explosión!
¡No las tire al fuego! ¡Peligro de explosión!
¡Guarde las pilas sin usar en el envase y no en la cercanía de objetos metáli-
cos, para así evitar un cortocircuito!
¡No tire las baterías usadas ni los acus en la basura doméstica sino en la bas-
ura especial o en el recogedor de baterías de los comercios especializados!
NOTA
En el funcionamiento por batería, además del masaje puede utilizar también la
función de calor. No obstante, debido al mayor consumo energético, le recomen-
damos utilizar la función de calor solo con el adaptador de red.
Nombre y modelo
Fuente de alimentación
Pilas
Desconexión automática
Condiciones de servicio
Condiciones de almacenaje
Dimensiones
Peso
Longitud del cable de alimentación
Número de artículo
Numeración europea
:
:
:
:
:
:
medisana Masajeador de nuca NM 866
: Nombre, número del registro mercantil y dirección del fabricante:
Xiamen Xunheng Electronics Tech Co., Ltd. , 91350200MA34779Q3L, Unit
3047, Building Xuanye, Pioneering Park of Torch Hightech Zone, 361001 Xi-
amen, Fujian Province, China. ; Identicador del modelo: XH0600-0800WG;
Tensión de entrada: 100-240 V~ ; Frecuencia de la CA de entrada: 50/60
Hz; Tensión de salida: 6,0 V ; Intensidad de salida: 0,8 A; Potencia de
salida: 4,8 W ; Eciencia media en activo: 77,47 % ; Eciencia a baja carga
(10 %): 67,47 % ; Consumo eléctrico en vacío: 0,1 W max.
4 x 1,5 V, tipo AA LR6 (no incluida)
: Tras aprox. 15 minutos
: Sólo en espacios secos
: en un lugar seco y fresco
aprox. 41 x 27 x 12,5 cm
aprox. 0,38 kg (sin fuente de alimentación ni pilas)
: aprox. 1,83 m
88972
40 15588 88972 1
Debido a la constante evolución técnica del producto nos reservamos el derecho a
introducir modicaciones técnicas y de diseño.
En www.medisana.com encontrará la versión más actual de estas instrucciones de uso.
¡NOTAS IMPORTANTES!
¡CONSERVAR SIN FALTA!
Antes de utilizar el aparato, lea detenida-
mente las instrucciones de manejo, espe-
cialmente las indicaciones de seguridad;
guarde estas instrucciones para su consul-
ta posterior. Si cede el aparato a terceras
personas, entregue también estas instruc-
ciones de manejo.
88972 NM 866 04/2020 Ver. 2.0
IT Norme di sicurezza
alimentazione di corrente
Prima di collegare l’apparecchio all’alimentazione di corrente, accertarsi che
la tensione di rete indicata sulla targhetta corrisponda a quella della rete di
alimentazione.
Inserire l’alimentatore nella presa solo quando l’apparecchio è disattivato.
Con l’apparecchio per il massaggio, impiegare solo l’adattatore di rete in do-
tazione.
Tenere l’alimentatore, il cavo e l’apparecchio lontani da fonti di calore, super-
ci surriscaldate, umidità e liquidi.
Non aerrare l’alimentatore quando si è in acqua e aerrare sempre la presa
con le mani asciutte.
Non aerrare mai un apparecchio caduto in acqua. Estrarre subito la spina di
alimentazione o l’alimentatore dalla presa di corrente.
Dopo l’utilizzo, spegnere sempre immediatamente l’apparecchio con i tasti
posti sull’elemento di comando ed estrarre l’alimentatore dalla presa.
Per scollegare l’apparecchio dall’alimentazione di corrente, disinserire sem-
pre l’alimentatore dalla presa. Non tirare mai il cavo.
Non tirare, trascinare o far ruotare il cavo o l’alimentatore.
Non utilizzare il dispositivo se il cavo è danneggiato. Per motivi di sicurezza è
necessario sostituire il cavo.
Accertarsi che i cavi di collegamento siano posizionati in modo che non vi si
possa inciampare. Non devono essere piegati, serrati o attorcigliati.
persone particolari
Assicurarsi e controllare che i bambini non giochino con l’apparecchio.
Non utilizzare l’apparecchio come supporto o sostituzione di applicazioni
mediche. Le malattie croniche e i sintomi potrebbero peggiorare.
Evitare di utilizzare l’apparecchio per il massaggio NM 866, senza prima
aver consultato il vostro medico, se:
- si è in gravidanza,
- si è portatori di pace-maker, di arti articiali o di impianti elettronici,
- si sore di una o più delle malattie o dei disturbi elencati qui di seguito:
disturbi di vascolarizzazione, vene varicose, ferite aperte, contusioni, lacer-
azioni cutanee, ebiti.
Non utilizzare l’apparecchio in prossimità degli occhi o di altre parti del corpo
sensibili.
Se si dovessero presentare dolori o se il massaggio non venisse percepito in
modo gradevole, interrompere l’utilizzo e consultare il proprio medico.
Il dispositivo ha una supercie calda. Le persone sensibili al calore devono
utilizzare il dispositivo con cautela.
In caso di dolori sconosciuti, se vi trovate sotto trattamento medico e/o utiliz-
zate apparecchi medicali, prima di utilizzare l’apparecchio per il massaggio
consultare il vostro medico.
prima dell’uso dell’apparecchio
Prima di applicare l’apparecchio, controllare se l’alimentatore, il cavo e
l’apparecchio per il massaggio sono danneggiati. Un apparecchio difettoso
non deve essere messo in funzione.
Non utilizzare l’apparecchio se sono visibili danni sull’apparecchio stesso o
sul cavo, se non funziona perfettamente, se è caduto per terra o se è umi-
do. Per evitare pericoli, inviare l’apparecchio al centro di assistenza per la
riparazione.
per l’uso dell’apparecchio
Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per l’impiego previsto come da istru-
zioni.
In caso di uso diverso, si estingue qualsiasi diritto di garanzia.
Utilizzare l’apparecchio solo nella posizione corretta, ovvero intorno alla zona
cervicale e appoggiato sulle spalle.
Non utilizzare l’apparecchio quando si dorme o si è sdraiati sul letto.
Non utilizzare l’apparecchio prima di andare a letto. Il massaggio nella zona
cervicale ha un eetto stimolante.
Non utilizzare mai l’apparecchio quando siete alla guida di un veicolo o state
comandando una macchina.
Il tempo d’impiego massimo per ogni seduta è di 15 minuti. Un utilizzo prolun-
gato riduce la durata di vita dell’apparecchio.
Un utilizzo troppo lungo può causare un surriscaldamento. Prima di riutiliz-
zare l’apparecchio, lasciarlo prima sempre rareddare.
Non posizionare e utilizzare mai l’apparecchio direttamente accanto a un for-
no elettrico o altre fonti di calore.
Non lasciare incustodito l’apparecchio se è collegato alla rete di alimenta-
zione.
Evitare il contatto dell’apparecchio con oggetti taglienti o appuntiti.
Non coprire l’apparecchio se è in funzione. Non utilizzarlo mai sotto coperte e
cuscini. Sussiste il pericolo di incendi, scosse elettriche e ferite.
manutenzione e pulizia
L’apparecchio non richiede manutenzione. Se tuttavia dovesse insorgere
un’anomalia, controllare semplicemente che l’adattatore alla corrente di rete
sia correttamente allacciato.
L’utilizzatore può eettuare solo interventi di pulizia sull’apparecchio. In caso
di anomalie o guasti non riparare da soli il dispositivo, poiché in questo modo
decade ogni diritto di garanzia. Consultare il proprio rivenditore e fare es-
eguire i lavori di riparazioni solo dai centri di assistenza autorizzati per evitare
qualsiasi tipo di pericolo.
Non immergere l’apparecchio in acqua o in altri liquidi.
Qualora nell’apparecchio entrasse dell’acqua, disinserire immediatamente la
spina dalla presa di alimentazione elettrica.
I bambini non possono eettuare la pulizia e la manutenzione utente se non
sono sorvegliati.
Materiale in dotazione e imballaggio
Vericare in primo luogo che l’apparecchio sia completo e che non vi siano segni di danni. In caso di
dubbi non mettere in funzione l’apparecchio e inviarlo al centro di assistenza.
Il materiale consegnato consta di:
1 medisana Apparecchio per il massaggio NM 866
1 Alimentatore
1 Istruzioni per l’uso
Le confezioni sono riutilizzabili o possono essere riciclate. Smaltire il materiale d’imballaggio
non più necessario in conformità alle disposizioni vigenti. In caso di danneggiamenti dovuti
al trasporto, mettersi immediatamente in contatto con il proprio rivenditore.
L’apparecchio per il massaggio NM 866 è prodotto per un trattamento mirato nella zona cervicale e
dorsale. Il piacevole massaggio a vibrazione è regolabile in due livelli di intensità. Il massaggio può
essere combinato con un trattamento termico.
Come opzione, l’apparecchio può essere attivato con batterie, in modo da poter essere utilizzato
ovunque e indipendentemente dalla rete elettrica.
Utilizzo con alimentatore
1. Inserire il connettore dell’alimentatore nel raccordo dell’elemento di comando
3
.
2. Inserire l’alimentatore nella spina di alimentazione.
3. Appoggiare l’apparecchio per il massaggio intorno alla nuca, in modo che le spalle siano suf-
cientemente sostenute.
4. Premere il tasto MASSAGE
5
, per azionare la funzione massaggio. L’apparecchio funziona su-
bito con intensità di massaggio elevata. Se si premere il tasto MASSAGE
5
una seconda volta,
l’intensità del massaggio passa a un livello di regolazione basso. Se si preme un’altra volta il
tasto MASSAGE
5
la funzione di massaggio o l’apparecchio si disattiva.
5. Premere il tasto HEAT
4
per accendere la funzione del calore. La luce di controllo a LED sopra
il tasto HEAT
4
diventa rossa. Per disattivare la funzione di calore, premere di nuovo il tasto
HEAT
4
.
6. Inlare le mani nei passanti destro e sinistro
2
. Tirando verso il basso è possibile stabilizzare il
massaggiatore nella sua posizione e personalizzare l’intensità del massaggio in base all’entità
della trazione (maggiore trazione sui passanti = maggiore intensità del massaggio).
7. Dopo 15 minuti di utilizzo ininterrotto, il dispositivo si spegne automaticamente.
Applicazione delle batterie
Sostituzione delle batterie
Per accedere al vano batterie
1
, aprire la cerniera sul lato posteriore dell’apparecchio. Rimuovere il
coperchio del vano batterie. Inserire 4 batterie (1,5 V, tipo AA LR 6). Prestare attenzione a disporre
le batterie nel senso giusto (schema nel vano batterie). Riapplicare il coperchio del vano batterie e
chiudere la cerniera con cautela.
ES/IT
IT
Istruzioni per l´uso
Apparecchio per il massaggio alla
nuca NM 866
Apparecchio ed elementi per la regolazione
1
Vano batteria
2
Passanti (1 x destra, 1 x sinistra)
3
L’attacco per l’alimentatore
4
Pulsante HEAT - attiva/disattiva la funzione
di calore
5
Pulsante MASSAGE - attiva/disattiva la
funzione massaggio e regola l’intensità del
massaggio
1
2
4
5
3
Spiegazione dei simboli
Queste istruzioni per l’uso si
riferiscono a questo apparec-
chio. Contengono informazioni
importanti per la messa in fun-
zione e l’uso. Leggere intera-
mente queste istruzioni per l’uso.
L’inosservanza delle presenti
istruzioni può causare ferite gravi
o danni all’apparecchio.
AVVERTENZA
Attenersi a queste indicazioni
di avvertimento per evitare che
l’utente si ferisca.
ATTENZIONE
Attenersi a queste indicazioni per
evitare danni all’apparecchio.
NOTA
Queste note forniscono ulte-
riori informazioni utili relative
all’istallazione o al funzionamento.
Classe di protezione II
Numero LOT
Produttore
L’apparecchio non è destinato a un uso commerciale o al set-
tore medico.
In caso di dubbi sulla salute, consultare il proprio medico prima
dell’utilizzo dell’apparecchio.
Utilizzare l’apparecchio per il massaggio solo in luoghi chiusi.
Non utilizzare l’apparecchio per il massaggio in ambienti umidi
(ad es. mentre si fa il bagno o la doccia).
Non lavare! Il rivestimento in tessuto non è rimovibile!
Non pulire con sostanze chimiche!
AVVERTENZA
Assicurarsi che i sacchetti d’imballaggio non siano alla portata dei bambini.
Pericolo di soocamento!
ATTENZIONE
Assicurarsi di non superare il tempo di impiego massimo di 15 minuti!
NOTA
L’intensità del massaggio si riduce se la funzione termica è attiva.
Per attivare il massaggio ovvero la funzione del calore, procedere come descritto al punto Utilizzo
con alimentatore.
Pulizia e manutenzione
Prima di pulire l’apparecchio, assicurarsi che l’apparecchio sia spento e che l’alimentatore sia
stato staccato dalla presa. Fare rareddare l’apparecchio.
Pulire l’apparecchio per il massaggio solo con una spugna leggermente inumidita. Non utilizzare
in alcun caso spazzole, detergenti aggressivi, benzina, solventi o alcool. Asciugare il sedile con
un panno morbido pulito.
Per pulire l’apparecchio non immergerlo mai in acqua e fare attenzione che né acqua né umidità
penetrino nell’apparecchio
Riutilizzare l’apparecchio solo una volta che è completamente asciutto.
Raddrizzare il cavo se attorcigliato.
Avvolgere accuratamente il cavo per evitare che subisca rotture o danneggiamenti.
Conservare l’apparecchio preferibilmente nella confezione originaria e custodirlo in un luogo pu-
lito e asciutto.
Smaltimento
L’apparecchio non può essere smaltito insieme ai riuti domestici. Ogni utilizzatore ha
l’obbligo di gettare tutte le apparecchiature elettroniche o elettriche, contenenti o prive di
sostanze nocive, presso un punto di raccolta della propria città o di un rivenditore special-
izzato, in modo che vengano smaltite nel rispetto dell’ambiente. Togliere la pila prima di
smaltire lo strumento. Non gettare le pile esaurite nei riuti domestici, ma nei riuti speciali
o in una stazione di raccolta pile presso i rivenditori specializzati.
Per lo smaltimento rivolgersi alle autorità comunali o al proprio rivenditore.
Dati tecnici
Condizioni di garanzia e di riparazione
In caso di richieste di garanzia, rivolgersi al proprio punto vendita specializzato o direttamente al centro as-
sistenza. Qualora sia necessario spedire l’apparecchio, indicare il guasto e allegare una copia della ricevuta di
acquisto. Si applicano le seguenti condizioni di garanzia:
1. I prodotti medisana sono garantiti per 3 anni dalla data di acquisto. In caso di richieste di
garanzia, la data di acquisto va dimostrata dalla ricevuta di acquisto o dalla fattura.
2. I vizi derivanti da difetti dei materiali o di produzione vengono eliminati gratuitamente nell’arco del
periodo di garanzia.
3. L’intervento in garanzia non prolunga la durata della garanzia, né per l’apparecchio né per i
componenti sostituiti.
4. Sono esclusi dalla garanzia:
a. Tutti i danni derivati da uso improprio, per es. per mancato rispetto delle istruzioni per l’uso.
b. Danni da attribuirsi a riparazione o a interventi da parte dell’acquirente o di terzi non autorizzati.
c. Danni da trasporto nel tragitto dal fabbricante al consumatore o nella fase di spedizione al
centro di assistenza.
d. Ricambi soggetti a normale usura.
5. E’ esclusa la responsabilità per danni conseguenti diretti o indiretti causati dall’apparecchio se il
danno all’apparecchio viene riconosciuto come contemplato dalla garanzia.
medisana GmbH, Jagenbergstr. 19, 41468 NEUSS, GERMANIA
L’indirizzo del servizio di assistenza è riportato nel foglio allegato separato.
AVVERTENZA - INDICAZIONI DI SICUREZZA PER LA BATTERIA
Sostituire sempre tutte le batterie contemporaneamente!
Impiegare unicamente batterie dello stesso tipo, non utilizzare tipologie diverse
oppure batterie usate e nuove insieme!
Inserire correttamente le batterie, prestare attenzione alla polarità!
Il vano batteria deve essere ben chiuso!
In caso di lungo periodo di inutilizzo, rimuovere le batterie dal dispositivo!
Tenere le batterie lontano dalla portata dei bambini!
Non ricaricare le batterie! Pericolo di esplosione!
Non cortocircuitare! Pericolo di esplosione!
Non gettare nel fuoco! Pericolo di esplosione!
Tenere le batterie non utilizzate nella confezione e lontano da oggetti metallici,
in modo da evitare cortocircuiti!
Non gettare le batterie usate insieme ai riuti domestici, smaltirle separata-
mente oppure consegnarle a unpunto di raccolta batterie presso il rivenditore!
NOTA
La funzione di calore può essere utilizzata aggiuntivamente per i massaggi anche
con funzionamento a batteria. Tuttavia, a causa del fabbisogno energetico aggiun-
tivo, consigliamo di utilizzare la funzione di calore solo con un adattatore di rete.
Nome e modello
Alimentatore
Batterie
Spegnimento automatico
Condizioni di funzionamento
Condizioni di stoccaggio
Dimensioni
Peso
Lunghezza del cavo di alimentazione
Numero di articolo
Codice EAN
:
:
:
:
:
:
:
medisana Apparecchio per il massaggio alla nuca NM 866
Nome del fabbricante, numero di iscrizione nel registro delle imprese e
indirizzo del fabbricante: Xiamen Xunheng Electronics Tech Co., Ltd. ,
91350200MA34779Q3L, Unit 3047, Building Xuanye, Pioneering Park of
Torch Hightech Zone, 361001 Xiamen, Fujian Province, China. ;
Identicativo del modello: XH0600-0800WG; Tensione di ingresso: 100 -
240 V~ ; Frequenza di ingresso CA: 50/60 Hz; Tensione di uscita: 6,0 V
; Corrente di uscita: 0,8 A; Potenza di uscita: 4,8 W ; Rendimento medio
in modo attivo: 77,47 % ; Rendimento a basso carico (10 %): 67,47 % ;
Potenza assorbita nella condizione a vuoto: 0,1 W max.
4x1,5 V, tipo AA LR6 (non compresi nella fornitura)
: Dopo circa 15 minuti
: Solo in ambienti asciutti
: Fresco e asciutto
ca. 41 x 27 x 12,5 cm
ca. 0,38 kg (senza alimentatore e batterie)
: ca. 1,83 m
88972
40 15588 88972 1
Nell’intento di migliorare costantemente i prodotti ci riserviamo il diritto di apportare
modiche tecniche e strutturali.
La versione attuale di queste istruzioni per l’uso si trova all’indirizzo: www.medisana.com
NOTE IMPORTANTI !
CONSERVARE IN MANIERA
SCRUPOLOSA!
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere
attentamente leistruzioni per l’uso, soprat-
tutto le indicazioni di sicurezza, e conser-
vare le istruzioni per l’uso per gli impieghi
successivi. Se l’apparecchio viene ceduto
a terzi, allegare sempre anche queste istru-
zioni per l’uso.
AVVERTENZA - INDICAZIONI DI SICUREZZA PER LA BATTERIA
Non smontare le batterie!
Se necessario, pulire i contatti delle batterie e dell’apparecchio prima di inser-
ire le batterie!
Rimuovere immediatamente le batterie esaurite dal dispositivo!
Elevato rischio di fuoriuscita di liquidi, evitare il contatto con la pelle, gli occhi
e le mucose! In caso di contatto con gli acidi delle batterie risciacquare subito i
punti interessati con abbondante acqua pulita e consultare subito un medico!
In caso di ingerimento di una batteria chiamare immediatamente un medico!
PT Avisos de segurança
para a alimentação de corrente
Antes de conectar o aparelho à sua alimentação de corrente, tenha atenção
para que a tensão eléctrica indicada na chapa de identicação corresponda
à da sua rede eléctrica.
Ligue a fonte de alimentação à tomada apenas com o aparelho desligado.
Utilize apenas o adaptador de rede fornecido com o aparelho de massagem.
Mantenha a fonte de alimentação, o cabo e o aparelho afastados de fontes
de calor, superfícies quentes, humidade e líquidos.
Não toque na fonte de alimentação quando se encontra dentro de água e
toque na cha sempre com as mãos secas.
Não pegue num aparelho que tenha caído à água. Retire imediatamente a
cha eléctrica ou a fonte de alimentação da tomada.
Desligue o aparelho, imediatamente após a utilização, com as teclas do dis-
positivo de comando e remova a fonte de alimentação da tomada.
Para separar o aparelho da rede eléctrica, retire sempre a fonte de alimen-
tação da tomada eléctrica. Nunca puxe pelo cabo de alimentação!
Não transporte, puxe ou rode o aparelho pelo cabo de alimentação ou fonte
de alimentação.
Se o cabo estiver danicado, o aparelho não deverá ser utilizado. Por motivos
de segurança, a fonte de alimentação deve ser substituída.
Tenha atenção para que não se tropece no cabo. Ele não deve car dobrado,
esmagado ou torcido.
para pessoas especiais
Este aparelho não pode ser utilizado por crianças a partir de 8 anos de idade
e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais limitadas ou
com falta de experiência e conhecimento, desde que vigiadas ou que ten-
ham sido instruídas sobre o uso do aparelho com segurança e, consequente-
mente, entendam o funcionamento do mesmo.
As crianças devem ser vigiadas para garantir que não brincam com o aparel-
ho.
Não utilize este aparelho para auxiliar ou substituir aplicações médicas. Os
problemas e sintomas crónicos podem-se agravar.
Deverá não utilizar o aparelho de massagem NM 866, ou consultar primeira-
mente o seu médico, se:
- existir uma gravidez,
- tiver um pacemaker, articulações articiais ou implantes electrónicos,
- sofrer de uma ou de algumas das doenças ou queixas seguintes: proble-
mas de circulação sanguínea, varizes, feridas abertas, contusões, gretas na
pele, ebites.
Não utilize o aparelho próximo dos olhos ou noutras partes do corpo que se-
jam mais sensíveis.
Se sentir dores ou se a massagem for desagradável, interrompa a utilização
e consulte o seu médico.
O aparelho tem uma superfície quente. Pessoas insensíveis a temperaturas
elevadas devem ser particularmente cautelosas ao usar o aparelho.
Nas dores de etiologia desconhecida, e caso esteja a ser sujeito(a) a trata-
mento médico e/ou a utilizar dispositivos médicos, consulte o seu médico
assistente antes de utilizar o aparelho de massagem.
antes da utilização do aparelho
Antes de cada utilização, verique a fonte de alimentação, o cabo e o aparel-
ho de massagem criteriosamente para despiste de eventuais danos. Um
aparelho com falhas não pode ser colocado em funcionamento.
Não utilize o aparelho se este ou o cabo apresentarem danos visíveis, o
aparelho não funcionar correctamente, tiver caído ou esteja húmido. Para evi-
tar perigos, envie o aparelho para o centro de assistência para ser reparado.
para a utilização do aparelho
Utilize o aparelho apenas de acordo com as prescrições das instruções de
utilização.
Em caso de utilização não adequada, o direito à garantia perde a sua vali-
dade.
O aparelho deve ser utilizado exclusivamente na posição correcta, ou seja, a
abranger a nuca a toda a volta e apoiado nos ombros.
Não utilize o aparelho durante o sono ou deitado(a) na cama.
Não utilize o aparelho imediatamente antes de dormir. A massagem na zona
da nuca tem um efeito estimulante
Não deverá nunca utilizar o aparelho durante a condução de veículos au-
tomóveis ou de máquinas.
O tempo de funcionamento máximo para uma aplicação é de 15 minutos. O
uso prolongado reduz a vida útil do aparelho.
Uma utilização demasiado prolongada pode provocar o sobreaquecimento.
Deixe o aparelho arrefecer completamente antes de o voltar a utilizar.
Nunca posicione ou utilize o aparelho directamente ao lado de aquecimentos
ou outras fontes de calor.
Não deixe o aparelho sem supervisão quando este está conectado à rede
eléctrica.
Evite o contacto do aparelho com objectos pontiagudos ou aados.
Não cubra o aparelho se este estiver ligado. Não deverá nunca utilizar o
aparelho debaixo de cobertores ou de almofadas. Existe o perigo de incên-
dio, choque eléctrico e ferimentos.
para a manutenção e limpeza
O aparelho não requer manutenção. Contudo, se ocorrer uma falha, verique
apenas de o adaptador de rede está conectado correctamente.
Você apenas deve realizar trabalhos de limpeza no aparelho. Em caso de
avaria ou danos, não reparar o aparelho por iniciativa própria, visto que isto
implicaria na perda de todos os direitos de garantia. Consulte seu revende-
dor e somente aceite trabalhos de reparo de centros de serviços autorizados
para evitar situações de risco.
Nunca mergulhe o aparelho em água ou outros líquidos.
Se alguma vez penetrar água no aparelho, retire imediatamente a cha de
rede da tomada.
A limpeza e manutenção não podem ser executadas por crianças sem super-
visão.
Material fornecido e embalagem
Por favor, em primeiro lugar, verique se o aparelho está completo e não apresenta qualquer dano.
Em caso de dúvida, não coloque o aparelho em funcionamento e consulte o seu revendedor ou o seu
centro de assistência. Do volume de fornecimento fazem parte:
1 medisana Aparelho de massagem para o pescoço NM 866
1 fonte de alimentação
1 Instruções de utilização
As embalagens podem ser reutilizadas ou podem ser eliminadas através da reciclagem.
Por favor, elimine adequadamente o material da embalagem não necessário. Se, durante
o desembalamento, vericar danos devido ao transporte, por favor, entre imediatamente
em contacto com o seu revendedor.
O aparelho de massagem NM 866 destina-se ao tratamento localizado na zona da nuca e dos om-
bros. A agradável massagem por vibração pode ser ajustada em dois níveis de intensidade. A mas-
sagem pode ser complementada com um tratamento térmico.
O aparelho pode ser operado adicionalmente a bateria, permitindo a sua aplicação em qualquer
lugar, independentemente da corrente eléctrica.
Utilização com fonte de alimentação
1. Ligue a cha de ligação da fonte de alimentação à tomada do dispositivo de comando
3
.
2. Insira a fonte de alimentação na tomada eléctrica.
3. Coloque o aparelho de massagem em torno da nuca, de modo a car bem apoiado nos ombros.
4. Prima o botão de MASSAGEM
5
para ligar a função de massagem. O aparelho começa a funcio-
nar imediatamente na intensidade de massagem mais elevada. Prima o botão de MASSAGEM
5
uma segunda vez para ajustar uma intensidade de massagem mais baixa. Ao pressionar
novamente o botão de MASSAGEM
5
, a função de massagem e o aparelho são desligados.
5. Pressione o botão HEAT
4
para acionar a função de aquecimento. A lâmpada de controlo LED
por cima do botão de aquecimento acende a vermelho. Para desligar a função de aquecimento,
prima novamente o botão HEAT
4
.
6. Coloque as suas mãos nas pegas
2
direita e esquerda. Com a respetiva tração para baixo,
pode estabilizar o massageador na sua posição e regular individualmente a intensidade da mas-
sagem, conforme a tração exercida (tração mais forte nas pegas = maior intensidade da mas-
sagem).
7. Após um funcionamento contínuo de 15 minutos, o aparelho desligase automaticamente.
Utilização com pilhas
Substituição das pilhas
Para aceder ao compartimento das pilhas
1
, abra o fecho na parte posterior do aparelho. Remova
a tampa do compartimento das pilhas. Insira 4 pilhas (1,5 V, tipo AA LR 6). Preste atenção ao posi-
cionamento correcto das pilhas (gura no compartimento das pilhas). Volte a colocar a tampa do
compartimento das pilhas e feche totalmente o fecho.
PT/GR
PT
Manual de instruções
Aparelho de massagem para o pescoço
NM 866
Aparelho e elementos de comando
1
Compartimento da pilha
2
Pega (1 em cada lado)
3
Conector para a fonte de alimentação
4
Botão HEAT - liga e desliga a função de
aquecimento
5
Botão MASSAGE - liga e desliga a função
de massagem e regula a intensidade da
massagem
1
2
4
5
3
Descrição dos símbolos
Este manual de instruções pert-
ence a este aparelho. Ele contém
informações importantes para a
colocação em funcionamento e a
operação. Leia completamente
este manual de instruções. O
incumprimento destas instruções
pode causar lesões graves ou
danos no aparelho.
AVISO
Estas indicações de aviso têm de
ser cumpridas para evitar pos-
síveis lesões do utilizador.
ATENÇÃO
Estas indicações têm de ser cum-
pridas para evitar possíveis danos
no aparelho.
NOTA
Estas notas fornecem infor-
mações adicionais úteis
para a instalação ou a operação.
Classe de protecção II
Número de lote
Fabricante
O aparelho não se destina a ns comerciais ou para a utilização
na área medicinal.
Se tiver questões a nível da saúde, consulte o seu médico an-
tes da utilização do aparelho.
Utilize o aparelho de massagem apenas em espaços fechados.
Não utilize o aparelho de massagem em locais com humidade
(p.ex. durante o banho ou duche).
Não lavar! A cobertura têxtil não é removível!
Não limpar com agentes químicos!
AVISO
Tenha atenção para que as películas da embalagem não se tornem brincadeiras
para crianças. Existe perigo de asxia!
ATENÇÃO
Preste atenção para não exceder o tempo de funcionamento máximo de 15 minutos!
NOTA
A intensidade da massagem diminui se for ligada a função de aquecimento.
Siga as instruções descritas em Utilização com fonte de alimentação para ativar a função de mas-
sagem ou de aquecimento.
Limpeza e conservação
Antes de limpar o aparelho, certique-se de que o mesmo está desligado e de que a fonte de
alimentação está desligada da tomada. Deixe o aparelho arrefecer.
Limpe o aparelho de massagem apenas com uma esponja ligeiramente húmida. Nunca utilize
escovas, produtos de limpeza agressivos, gasolina, diluente ou álcool. Seque o assento friccio-
nando-o com um pano macio e limpo.
Nunca mergulhe o aparelho em água para o limpar e certique-se de que não penetra água nem
outros líquidos no interior do aparelho.
Volte a utilizar o aparelho apenas quando este estiver completamente seco.
Desenrole o cabo se este estiver torcido.
Enrole cuidadosamente o cabo de alimentação para evitar danos no mesmo.
A melhor maneira de proteger o aparelho é colocá-lo dentro da embalagem original e guardá-lo
num local limpo e seco.
Indicações sobre a eliminação
Este aparelho não pode ser eliminado em conjunto com o lixo doméstico. Cada consu-
midor tem o dever de entregar qualquer aparelho eléctrico ou electrónico com ou sem
substâncias nocivas nos postos de recolha públicos da sua cidade ou no seu revende-
dor especializado, para que possam ser eliminados ecologicamente. Antes de eliminar o
aparelho, remova as pilhas. Não elimine as pilhas vazias através do lixo doméstico, mas
entregue-as nos postos de recolha especiais para pilhas ou coloque-as no pilhão. Para
mais informações sobre as formas de descarte, contacte as autoridades locais ou o seu revendedor.
Dados técnicos
Garantia e condições de reparação
Para acionar a garantia, contate diretamente a sua loja especializada ou o serviço de assistência. Caso tenha
de enviar o aparelho, indique o defeito e junte uma cópia do recibo de compra.
Nesse caso, as seguintes condições de garantia aplicam-se:
1. Aos produtos medisana é concedida uma garantia de 3 anos. Em caso de acionamento da
garantia, a data de aquisição deve ser comprovada por meio do recibo de compra ou fatura.
2. Os defeitos resultantes de erros de material ou de fabrico são resolvidos gratuitamente dentro do prazo
da garantia.
3. A concessão de garantia não prolonga o período de garantia do equipamento ou de qualquer
peça sobressalente.
4. Da garantia estão excluídos:
a. Qualquer dano causado pelo manuseio inadequado, por exemplo, surgidos devido à não
observância das instruções de uso.
b. Danos devidos a reparações ou intervenções do comprador ou de terceiros não autorizados.
c. Danos de transporte ocorridos no caminho do fabricante para o consumidor ou durante o
envio ao centro de assistência.
d. Peças sobressalentes sujeitas a um desgaste normal.
5. A responsabilidade por danos diretos ou indiretos resultantes do aparelho também é excluída
mesmo se o dano ao aparelho for reconhecido como uma reclamação de garantia.
medisana GmbH, Jagenbergstr. 19, 41468 NEUSS, ALEMANHA
Encontra o endereço da assistência técnica na folha em anexo.
ADVERTÊNCIA - INDICAÇÕES DE SEGURANÇA SOBRE AS PILHAS
Não abra as pilhas!
Eventualmente, limpar os contactos da bateria e do aparelho antes da inserção!
Remova imediatamente as pilhas gastas do aparelho!
Elevado perigo de pilhas babadas, evite o contacto com a pele, olhos e muco-
sas! No caso de contacto com ácido das pilhas, lave o local com água potável
abundante e consulte imediatamente um médico!
Se a pilha foi engolida, consulte imediatamente um médico!
Troque todas as pilhas em conjunto!
Utilize pilhas do mesmo tipo, não utilize pilhas de diferentes tipos ou pilhas
novas e gastas umas com as outras!
Coloque correctamente as pilhas, atenção à polaridade!
Mantenha o compartimento das pilhas bem fechado!
No caso de não utilização prolongada, remova as pilhas do aparelho!
Mantenha as pilhas afastadas das crianças!
Não volte a carregar as pilhas! Existe perigo de explosão!
Não conecte as pilhas em curto-circuito! Existe perigo de explosão!
Não coloque as pilhas no fogo! Existe perigo de explosão!
Guarde as pilhas não utilizadas na embalagem e não na proximidade de objec-
tos metálicos para evitar um curtocircuito!
Não elimine as pilhas ou as pilhas recarregáveis vazias através do lixo domés-
tico, mas entregue-as nos postos de recolha especiais para pilhas ou coloque-
as no pilhão!
INFORMAÇÃO
A função de calor também pode ser utilizada, adicionalmente à massagem, no fun-
cionamento a bateria. Recomendamos no entanto que, devido à necessidade ener-
gética adicional, utilize a função de calor apenas com o adaptador de corrente.
Nome e modelo
Fonte de alimentação
Pilhas
Desligam. automático
Condições funcion.
Condições amaz.
Dimensões
Peso
Comprimento do cabo de alimentação
Artigo nº
Code EAN
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
medisana Aparelho de massagem para o pescoço NM 866
Nome, número de registo comercial e endereço do fabricante: Xiamen
Xunheng Electronics Tech Co., Ltd., 91350200MA34779Q3L, Unit 3047,
Building Xuanye, Pioneering Park of Torch Hightech Zone, 361001 Xiamen,
Fujian Province, China. ; Identicador do modelo: XH0600-0800WG;
Tensão de entrada: 100-240 V~ ; Frequência da alimentação de CA: 50/60
Hz ; Tensão de saída: 6,0 V ; Corrente de saída: 0,8 A; Potência de saída:
4,8 W ; Eciência média no modo ativo: 77,47 %
Eciência a carga baixa (10%): 67,47 %
Consumo energético em vazio: 0,1 W max.
4 x 1,5 V, tipo AA LR6 (não incluído no escopo de fornecimento)
após 15 minutos
apenas em divisões secas
seco e fresco
aprox. 41 x 27 x 12,5 cm
aprox. 0,38 kg (sem fonte de alimentação e pilhas)
: aprox.1,83 m
88972
40 15588 88972 1
Devido aos constantes melhoramentos do produto, reservamos
o direito a proceder a alterações técnicas e estéticas.
A respetiva versão atual deste manual de utilização pode ser consultada em www.medisana.com
NOTAS IMPORTANTES!
GUARDAR SEM FALTA!
Antes de utilizar o aparelho, leia atenta-
mente o manual de instruções, em espe-
cial as indicações de segurança e guarde-o
para uma utilização posterior. Se entregar
o aparelho a terceiros, faculte também este
manual de instruções.
88972 NM 866 04/2020 Ver. 2.0
GR Οδηγίες για την ασφάλεια
Τροφοδοσία ρεύματος
Πριν συνδέσετε τη μονάδα στην τροφοδοσία, βεβαιωθείτε ότι οι πληροφορίες
στην ετικέτα βαθμονόμησης ταιριάζουν με την κύρια τάση.
Συνδέετε το τροφοδοτικό στην πρίζα μόνο όταν η συσκευή είναι
απενεργοποιημένη.
Χρησιμοποιείτε μόνο τον προσαρμογέα ρεύματος που παρέχεται μαζί με τη
συσκευή.
Διατηρείτε το τροφοδοτικό, το καλώδιο ρεύματος και τη συσκευή μακριά από
υψηλή θερμότητα, θερμές επιφάνειες, υγρασία και υγρά.
Μην αγγίζετε το βύσμα ποτέ με βρεγμένα ή υγρά χέρια ή όταν στέκεστε μέσα
σε νερό.
Μην προσπαθήσετε να πιάσετε τη μονάδα αν πέσει στο νερό. Αφαιρέστε
αμέσως το φις ρεύματος ή αντίστοιχα το τροφοδοτικό από την πρίζα.
Απενεργοποιείτε πάντα τη συσκευή αμέσως μετά από τη χρήση με το πλήκτρο
στο χειριστήριο και αποσυνδέετε το τροφοδοτικό από την πρίζα.
Για να αποσυνδέσετε τη συσκευή από το ρεύμα, μην τραβάτε ποτέ από το
καλώδιο αλλά πάντα από το τροφοδοτικό.
Μη μεταφέρετε, μην τραβάτε και μην περιστρέφετε το κρατώντας από το
καλώδιο ή το τροφοδοτικό.
Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας εμφανίζει φθορές, η συσκευή δεν επιτρέπεται να
συνεχίσει να χρησιμοποιείται. Για λόγους ασφαλείας απαιτείται αντικατάσταση
του τροφοδοτικού.
Προσέχετε να μην μπερδευτείτε στα καλώδια και προκληθεί πτώση. Επίσης,
τα καλώδια να μην τσακίζονται και να μην είναι σφηνωμένα ή μπλεγμένα.
για άτομα με ειδικές ανάγκες
Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιείται από παιδιά άνω των 8 ετών
καθώς και από άτομα με μειωμένες φυσικές, αισθητηριακές ή διανοητικές
δυνατότητες ή με έλλειψη εμπειρίας και γνώσεων, εφόσον επιτηρούνται
ή έχουν εκπαιδευτεί αναφορικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής και
κατανοούν τους προκύπτοντες κινδύνους.
Θα πρέπει να παρακολουθείτε τα παιδιά ώστε να βεβαιώνεστε πως δεν
παίζουν με τη συσκευή.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή αυτή για υποστήριξη ή ως αντικατάσταση
ιατρικών εφαρμογών. Χρόνιες παθήσεις και συμπτώματα ενδέχεται να
χειροτερέψουν περισσότερο.
Δεν θα πρέπει να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή μασάζ ή αντίστοιχα θα
πρέπει προηγούμενα να συμβουλευτείτε το γιατρό σας όταν:
- είστε έγκυος,
- έχετε βηματοδότες, τεχνητά άκρα ή ηλεκτρονικά εμφυτεύματα,
- υποφέρετε από μια ή περισσότερες από τις ακόλουθες παθήσεις ή ιατρικές
καταστάσεις.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά στα μάτια ή σε άλλα ευαίσθητα σημεία
του σώματος.
Εάν νιώθετε πόνο ή το μασάζ είναι ενοχλητικό, διακόψτε τη χρήση και
συμβουλευτείτε το γιατρό σας.
Η συσκευή διαθέτει μία καυτή επιφάνεια. Άτομα με μειωμένη αίσθηση της
θερμότητας πρέπει να επιδεικνύουν ιδιαίτερη προσοχή κατά τη χρήση της
συσκευής.
Αν έχετε ανεξήγητους πόνους ενόσω βρίσκεστε υπό ιατρική παρακολούθηση
ή χρησιμοποιείτε ιατρικές συσκευές, πριν από τη χρήση της συσκευής μασάζ
συμβουλευτείτε το γιατρό σας.
πριν τη χρήση της μονάδας
Πριν από κάθε χρήση ελέγχετε προσεκτικά το βύσμα, το καλώδιο και τη
συσκευή μασάζ για βλάβες. Μια ελαττωματική συσκευή δεν πρέπει να τίθεται
σε λειτουργία.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή όταν υπάρχουν εμφανείς φθορές σε αυτήν ή
στο καλώδιο ρεύματος, όταν δεν λειτουργεί ομαλά, όταν έχει πέσει κάτω ή έχει
βραχεί. Για την αποφυγή τραυματισμών, στείλτε τη συσκευή για επισκευή στο
τμήμα σέρβις.
για τη χρήση της μονάδας
Χρησιμοποιήστε τη μονάδα μόνο σύμφωνα με το εγχειρίδιο οδηγιών.
Σε περίπτωση κακής χρήσης, η εγγύηση σταματάει να ισχύει.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο στη σωστή θέση δηλαδή γύρω από τον
αυχένα ακουμπισμένη πάνω στους ώμους.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή όταν κοιμάστε ή όταν είστε ξαπλωμένοι στο
κρεβάτι.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή πριν πάτε για ύπνο. Το μασάζ στον αυχένα
έχει διεγερτική δράση.
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή όταν οδηγείτε ένα όχημα ή όταν χειρίζεστε
ένα μηχάνημα.
Η μέγιστη διάρκεια λειτουργίας για μία χρήση ανέρχεται στα 15 λεπτά. Η
παρατεταμένη χρήση μειώνει τη διάρκεια ζωής της συσκευής.
Η πολύ παρατεταμένη χρήση μπορεί να προκαλέσει υπερθέρμανση. Αφήνετε
τη συσκευή πάντα να κρυώσει πριν την ξαναχρησιμοποιήσετε.
Μην τοποθετείτε ούτε να χρησιμοποιείτε τη συσκευή άμεσα πλησίον ηλεκτρικής
θερμάστρας ή άλλων πηγών θερμότητας.
Αποφεύγετε την επαφή της συσκευής με αιχμηρά και κοφτερά αντικείμενα.
Μην σκεπάζετε τη συσκευή όταν είναι ενεργοποιημένη. Μην την χρησιμοποιείτε
ποτέ κάτω από κουβέρτες και μαξιλάρια. Υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς,
ηλεκτροπληξίας και τραυματισμού.
για φροντίδα και συντήρηση
Η συσκευή δεν απαιτεί καμία συντήρηση. Σε περίπτωση που πάρα ταύτα
εμφανίζεται κάποια βλάβη, ελέγχετε απλά, εάν το βύσμα είναι συνδεδεμένο
σωστά.
Σε περίπτωση δυσλειτουργίας, μην επιδιορθώσετε τη μονάδα μόνοι σας. Στην
περίπτωση βλαβών ή φθορών μην επισκευάζετε μόνος σας τη συσκευή, γιατί
αυτό επιφέρει την ακύρωση της εγγύησης. Ρωτήστε το κατάστημα αγοράς και
αναθέστε την επισκευή μόνο σε εξουσιοδοτημένα κέντρα τεχνικής υποστήριξης
προς αποφυγή ενδεχόμενων κινδύνων.
Δεν επιτρέπεται να βυθιστεί η συσκευή ποτέ μέσα σε νερό ή σε άλλα υγρά.
Σε περίπωση όμως που διεισδύσει υγρό στη συσκευή, βγάλτε αμέσως το
βύσμα από την ηλεκτρική πρίζα.
Ο καθαρισμός και η συντήρηση χρήστη δεν επιτρέπεται να διεξάγονται από
παιδιά χωρίς επιτήρηση.
Περιεχόμενο παράδοσης και συσκευασία
Ελέγξτε αρχικά την πληρότητα της συσκευής και δεν παρουσιάζει καμία ζημιά. Σε περίπτωση
αμφιβολίας μη θέτετε τη συσκευή σε λειτουργία και στείλτε τη στο τμήμα σέρβις για επισκευή.
Το περιεχόμενο παράδοσης συμπεριλαμβάνει:
1 medisana Συσκευή μασάζ αυχένα NM 866
1 Τροφοδοτικό
1 Οδηγία χρήσης
Οι συσκευασίες είναι επαναχρησιμοποιήσιμες ή μπορούν να ανακυκλωθούν στον
κύκλο πρώτων υλών. Σας παρακαλούμε να αποσύρετε το υλικό συσκευασίας που δεν
χρησιμοποιείται πλέον σύμφωνα με τους κανονισμούς. Σε περίπτωση που κατά την
αφαίρεση της συσκευής από τη συσκευασία διαπιστώσετε κάποια βλάβη οφειλόμενη στη
μεταφορά, παρακαλούμε να απευθυνθείτε αμέσως στον έμπορο σας.
Η συσκευή μασάζ NM 866 προορίζεται για μασάζ ειδικά στην περιοχή του αυχένα και των ώμων.
Το ευχάριστο μασάζ δονήσεων μπορεί να ρύθμίζεται σε δύο βαθμίδες έντασης. Το μασάζ μπορεί να
συμπληρώνεται με χρήση της θερμότητας. Η συσκευή μπορεί επίσης να λειτουργεί και με μπαταρίες
ώστε να μπορείτε να τη χρησιμοποιείτε οπουδήποτε ανεξάρτητα από το ηλεκτρικό ρεύμα.
Χρήση με τροφοδοτικό
1. Συνδέστε το βύσμα του τροφοδοτικού στην υποδοχή
3
στο χειριστήριο.
2. Συνδέστε το τροφοδοτικό σε μία πρίζα.
3. Τοποθετήστε τη συσκευή μασάζ γύρω από τον αυχένα, έτσι ώστε να στηρίζεται καλά πάνω στους
ώμους.
4. Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία μασάζ πατήστε το πλήκτρο “MASSAGE”
5
. Η συσκευή
λειτουργεί αμέσως με μεγάλη ένταση μασάζ. Αν πατήσετε το πλήκτρο “MASSAGE”
5
μια δεύτερη
φορά, η ένταση του μασάζ αλλάζει στην πιο χαμηλή βαθμίδα. Αν πατήσετε το πλήκτρο “MAS-
SAGE”
5
άλλη μία φορά, απενεργοποιείτε το μασάζ ή αντίστοιχα τη συσκευή.
5. Πατήστε το πλήκτρο HEAT
4
για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία θερμότητας, λυχνία LED πάνω
από το πλήκτρο θερμότητας ανάβει κόκκινη. Για να απενεργοποιήσετε τη θερμότητα πατήστε
άλλη μια φορά το πλήκτρο “HEAT”
4
.
6. Περάστε τα χέρια σας μέσα από τους ιμάντες συγκράτησης
2
δεξιά και αριστερά. Τραβώντας
προς τα κάτω μπορείτε να σταθεροποιήσετε τη συσκευή μασάζ στη θέση της και ασκώντας
ανάλογη δύναμη, να ρυθμίσετε την επιθυμητή ένταση του μασάζ (πιο δυνατό τράβηγμα στις
λαβές συγκράτησης = υψηλότερη ένταση μασάζ).
7. Μετά από 15 λεπτά αδιάλειπτης λειτουργίας η συσκευή απενεργοποιείται αυτόματα.
Χρήση με τις μπαταρίες
Αλλαγή μπαταρίας
Για να ανοίξετε τη θήκη μπαταριών
1
ανοίξτε πρώτα το φερμουάρ στην πίσω πλευρά της συσκευής.
Αφαιρέστε το καπάκι της θήκης μπαταριών. Βάλτε 4 μπαταρίες (1,5 V, τύπου AA LR 6). Τοποθετήστε
ξανά το καπάκι της θήκης μπαταριών και κλείστε προσεκτικά το φερμουάρ.
PT/GR
GR
Οδηγίες χρήσης
Συσκευή μασάζ αυχένα NM 866
Συσκευή και στοιχεία χειρισμού
1
θήκη μπαταριών
2
Λαβές συγκράτησης (1 δεξιά & 1 αριστερά)
3
Υποδοχή για τροφοδοτικό
4
Πλήκτρο HEAT - Ενεργοποιεί και
απενεργοποιεί τη θερμότητα
5
Πλήκτρο MASSAGE - Ενεργοποιεί και
απενεργοποιεί το μασάζ και ρυθμίζει την
ένταση του μασάζ
1
2
4
5
3
Επεξήγηση συμβόλων
Αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών
ανήκει σε αυτήν τη συσκευή.
Περιλαμβάνει σημαντικές
πληροφορίες για την έναρξη της
λειτουργίας και τη μεταχείριση.
Μελετήστε ολόκληρο το εγχειρίδιο
οδηγιών. Αν δεν τηρηθούν οι
οδηγίες αυτού του εγχειριδίου,
μπορούν να προκληθούν σοβαροί
τραυματισμοί ή και ζημιές
στη συσκευή.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Αυτές οι προειδοποιητικές
υποδείξεις πρέπει να τηρηθούν
ώστε να αποφευχθούν οι π ιθανοί
τραυματισμοί του χρήστη.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Αυτές οι υποδείξεις πρέπει να
τηρηθούν ώστε να αποφευχθούν
οι πιθανές ζημιές στη συσκευή.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Αυτές οι υποδείξεις σας δίνουν
πρόσθετες χρήσιμες πληροφορίες
για την εγκατάσταση και τη
λειτουργία.
Κλάση προστασίας II
Αριθμός LOT
Παραγωγόσ
Η συσκευή δεν προορίζεται για εμπορική χρήση ή για τον
ιατρικό τομέα.
Σε περίπτωση που έχετε ενδοιασμούς σε ότι αφορά στην υγεία
σας, παρακαλούμε απευθυνθείτε στον ιατρό σας πριν από τη
χρήση του συσκευή.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μασάζ μόνο μέσα σε κλειστούς
χώρους.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή μασάζ σε υγρούς χώρους (π.χ.
κατά το λουτρό ή το ντους).
Να μην πλένεται! Η υφασμάτινη επένδυση δεν αφαιρείται!
Μην το καθαρίζετε χημικά!
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κρατήστε το υλικό συσκευασίας μακριά από παιδιά. Υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας!
ΠΡΟΣΟΧΗ
Προσέξτε να μην ξεπεραστεί η μέγιστη διάρκεια λειτουργίας των 15 λεπτών!
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Όταν ενεργοποιείτε τη θερμότητα, η ένταση του μασάζ μειώνεται.
Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία μασάζ ή αντίστοιχα τη λειτουργία θερμότητας, ενεργήστε
σύμφωνα με την περιγραφόμενη στην παράγραφο Χρήση με τροφοδοτικό διαδικασία.
Καθάρισμα και συντήρηση
Πριν καθαρίσετε τη συσκευή, σιγουρευτείτε ότι είναι απενεργοποιημένη και ότι το τροφοδοτικό
έχει αποσυνδεθεί από την πρίζα. Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει.
Καθαρίζετε τη συσκευή μασάζ μόνο με ένα ελαφρώς υγρό σφουγγάρι. Μη χρησιμοποιείτε
βούρτσες, αιχμηρά μέσα καθαρισμού, βενζίνη, διαλυτικά ούτε οινόπνευμα. Σκουπίστε το κάθισμα
με ένα καθαρό μαλακό πανί.
Ποτέ μη βυθίζετε τη συσκευή μέσα στο νερό για να την καθαρίσετε και προσέξτε επίσης να μην
εισέλθει καθόλου νερό ή κάποιο άλλο υγρό μέσα σε αυτήν.
Περιμένετε έως ότου στεγνώσει πλήρως η μονάδα πριν τη χρησιμοποιήσετε ξανά.
Ξεμπερδέψτε το καλώδιο σε περίπτωση που έχει μπλεχτεί.
Τυλίγετε προσεκτικά το καλώδιο προς αποφυγή κοπής καλωδίου.
Η συσκευή θα πρέπει να διαφυλάσσεται στην αρχική της συσκευασία και σε καθαρό και στεγνό
χώρο.
Οδηγίες γία τη διάθεση
Η συσκευή αυτή δεν επιτρέπεται να αποσύρεται μαζί με τα οικιακά απορρίμματα. Κάθε
καταναλωτής είναι υποχρεωμένος να παραδίνει όλες τις ηλεκτρικές ή ηλεκτρονικές
συσκευές, ανεξάρτητα αν εμπεριέχουν βλαβερές ύλες, σε υπηρεσία συλλογής του δήμου
του ή στο ειδικό εμ όριο, ώστε νε είναι εφικτή η οικολογική απόσυρση των συσκευών αυτών.
Αναφορικά με την αποκομιδή, απευθυνθείτε στις τοπικές αρχές ή στον αρμ έμπορο.
Τεχνικά στοιχεία
Όροι εγγύησης και επισκευής
Σε περίπτωση αξίωσης που καλύπτεται από την εγγύηση απευθυνθείτε στο εξειδικευμένο κατάστημα της επιλογής σας
ή απευθείας στο τμήμα τεχνικής υποστήριξης. Εάν χρειαστεί να αποστείλετε τη συσκευή, παρακαλούμε αναφέρετε τη
βλάβη και επισυνάψτε ένα αντίγραφο της απόδειξης αγοράς. Στο πλαίσιο αυτό ισχύουν οι ακόλουθοι όροι εγγύησης:
1. Όλα τα προϊόντα της medisana συνοδεύονται από εγγύηση 3 ετών από την ημερομηνία αγοράς. Σε περίπτωση
καλυπτόμενης από την εγγύηση αξίωσης, η ημερομηνία αγοράς πρέπει να αποδεικνύεται από την απόδειξη ή το
τιμολόγιο αγοράς.
2. Τα ελαττώματα που οφείλονται σε σφάλματα υλικού ή κατασκευής θα αποκαθίστανται χωρίς χρέωση
εντός του χρόνου ισχύος της εγγύησης.
3. Με μία υπηρεσία που παρέχεται στα πλαίσια της εγγύησης δεν επέρχεται καμία παράταση του
χρόνου ισχύος της εγγύησης, ούτε για τη συσκευή, ούτε για τα εξαρτήματα που αντικατασταθούν.
4. Δεν καλύπτονται από την εγγύηση:
α. όλες οι ζημιές που οφείλονται σε μη ενδεδειγμένη χρήση, π.χ. λόγω μη τήρησης των οδηγιών χρήσης.
β.
Ζημιές που οφείλονται στην επισκευή ή σε επεμβάσεις εκ μέρους του αγοραστή ή μη εξουσιοδοτημένων τρίτων.
γ. Ζημιές που προκληθούν κατά τη μεταφορά από τον κατασκευαστή προς τον καταναλωτή ή κατά την
αποστολή στο κέντρο τεχνικής υποστήριξης.
δ. Ανταλλακτικά που υπόκεινται σε φυσιολογική φθορά λόγω χρήσης.
5. Μία ευθύνη για έμμεσες ή άμεσες επακόλουθες ζημίες που προκληθούν από τη συσκευή αποκλείεται ακόμα και
στην περίπτωση που η ζημιά στη συσκευή αναγνωριστεί ως καλυπτόμενη από την εγγύηση περίπτωση.
medisana GmbH, Jagenbergstr. 19, 41468 NEUSS,
Γερμανία
Τη διεύθυνση σέρβις θα τη βρείτε στο ξεχωριστό συνοδευτικό φύλλο.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ - ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ
Μην αποσυναρμολογείτε τις μπαταρίες!
Πριν από την τοποθέτηση των μπαταριών καθαρίστε, αν χρειάζεται, τις επαφές
μπαταριών και συσκευής!
Αφαιρείτε άμεσα από τη συσκευή τις άχρηστες μπαταρίες!
Αυξημένος κίνδυνος διαρροής, αποφεύγετε την επαφή με το δέρμα, τα μάτια και
τους βλεννογόνους! Σε περίπτωση που έρθετε σε επαφή με οξέα μπαταριών
ξεπλύνετε αμέσως το προσβλημένο σημείο με καθαρό νερό και συμβουλευτείτε
έναν γιατρό!
Αν καταπιείτε μία μπαταρία τότε συμβουλευτείτε αμέσως έναν γιατρό!
Πάντα να αντικαθιστάτε όλες τις μπαταρίες ταυτόχρονα!
Να χρησιμοποιείτε μόνο μπαταρίες του ίδιου τύπου! Να μην χρησιμοποιείτε
μπαταρίες διαφορετικού τύπου ούτε και χρησιμοποιημένες μαζί με καινούργιες!
Τοποθετείτε τις μπαταρίες σωστά, προσέχετε την πολικότητα!
Ο χώρος των μπαταριών πρέπει να παραμένει καλά σφραγισμένος!
Αφαιρείτε τις μπαταρίες από τη συσκευή αν δεν πρόκειται να τη
χρησιμοποιήσετε για μεγάλο διάστημα!
Κρατάτε τις μπαταρίες μακριά από τα παιδιά!
Μην επαναφορτίζετε τις μπαταρίες! Υπάρχει κίνδυνος έκρηξης!
Μην τις βραχυκυκλώνετε! Υπάρχει κίνδυνος έκρηξης!
Μην τις πετάτε στην φωτιά! Υπάρχει κίνδυνος έκρηξης!
Αποθηκεύετε τις αχρησιμοποίητες μπαταρίες στη συσκευασία και όχι κοντά σε
μεταλλικά αντικείμενα, για να αποφευχθεί η περίπτωση βραχυκυκλώματος!
Μην πετάτε τις άχρηστες μπαταρίες στα οικιακά απορρίμματα, αλλά στα ειδικά
απορρίμματα ή στα σημεία συλλογής στα ειδικά καταστήματα!
ΣΗΜΕΙΩΣΗ - Κατά τη λειτουργία της συσκευής με μπαταρία, η θερμαντική λειτουργία
μπορεί να χρησιμοποιείται επιπρόσθετα της λειτουργίας μασάζ. Λόγω της επιπ-
ρόσθετης κατανάλωσης ενέργειας συνιστούμε, ωστόσο, η θερμαντική λειτουργία να
χρησιμοποιείται μόνο όταν η συσκευή είναι συνδεδεμένη στην παροχή ρεύματος (πρίζα).
Όνομα και μοντέλο
Τάση, συχνότητα
Μπαταρίες
Αυτόματη απενεργοπ.
Συνθήκες λειτουργίας
Συνθήκες αποθήκευσης
Διαστάσεις
Βάρος
Μήκος καλωδίου τροφοδοσίας
Αριθμός είδους
Αριθμός EAN
:
:
:
:
:
:
:
:
:
medisana Συσκευή μασάζ αυχένα NM 866
Το όνομα ή το εμπορικό σήμα του κατασκευαστή, ο αριθμός του εμπορικού
μητρώου του και η διεύθυνσή του: Xiamen Xunheng Electronics Tech Co.,
Ltd., 91350200MA34779Q3L, Unit 3047, Building Xuanye, Pioneering
Park of Torch Hightech Zone, 361001 Xiamen, Fujian Province, China. ;
Αναγνωριστικό του μοντέλου: XH0600-0800WG; Τάση εισόδου: 100-240 V~
Συχνότητα εναλλασσόμενου ρεύματος εισόδου de CA: 50/60 Hz ; Τάση
εξόδου: 6,0 V ; Ένταση ρεύματος εξόδου: 0,8 A; Ισχύς εξόδου: 4,8 W ;
Μέση ενεργός απόδοση: 77,47 % ; Απόδοση σε χαμηλό φορτίο (10 %):
67,47 % ; Κατανάλωση ισχύος σε κατάσταση άνευ φορτίου: 0,1 W max.
4 x 1,5 V, τύπου AA LR6 (δεν περιλαμβάνεται στη συσκευασία)
μετά από περ. 15 λεπτά
μόνο σε χώρους χωρίς υγρασία
: καθαρά και στεγνά
περ.41 x 27 x 12,5 cm
περ. 0,38 kg (χωρίς τροφοδοτικό και μπαταρίες)
: περ. 1,83 m
88972
40 15588 88972 1
Στα πλαίσια συνεχών βελτιώσεων των προϊόντων διατηρούμε
το δικαίωμα τεχνικών ή σχηματικών τροπ οποιήσεων.
Την ενημερωμένη έκδοση αυτού του εγχειριδίου χρήσης θα την βρείτε στη διεύθυνση www.medisana.com
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ!
ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΠΩΣΔΗΠΟΤΕ!
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή
μελετήστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης
και ιδιαίτερα τις οδηγίες ασφαλείας και
φυλάξτε το εγχειρίδιο για μελλοντική
χρήση. Όταν δίνετε τη συσκευή σε άλλα
άτομα, δώστε μαζί και αυτό το εγχειρίδιο
χρήσης.
FI Turvallisuusohjeita
virransyöttö
Ota huomioon, että tyyppikilvessä mainittu sähköjännite vastaa verkkovirtaa-
si, ennen kuin liität laitteen virransyöttöön.
Työnnä verkkolaite pistorasiaan vain, kun laite on kytkettynä pois päältä.
Käytä ainoastaan hierontalaitteen mukana toimitettua verkkolaitetta.
Pidä verkkolaite, johto ja laite etäällä kuumuudesta, kuumista pinnoista, kos-
teudesta ja nesteistä.
Älä kosketa verkkolaitetta, jos seisot vedessä. Kosketa pistoketta aina ain-
oastaan kuvin käsin.
Älä tartu laitteeseen, joka on pudonnut veteen. Vedä verkkopistoke tai verk-
kolaite heti pois pistorasiasta.
Kytke laite aina heti käytön jälkeen pois käyttölaitteen painikkeilla ja vedä
verkkolaite irti pistorasiasta.
Älä koskaan vedä verkkojohdosta irrottaaksesi laitteen sähköverkosta.
Älä kanna, vedä tai käännä laitetta koskaan johdosta tai verkkolaitteesta.
Laitetta ei saa käyttää, jos johto on vaurioitunut. Virtalähde on vaihdettava
turvallisuussyistä.
Huomioi, ettei johto aiheuta kompastumisvaaraa. Sitä ei saa taittaa, jumittaa
tai kiertää.
tietyt henkilöt
Tätä laitetta voivat käyttää 8-vuotiaat tai sitä vanhemmat lapset sekä hen-
kilöt, joilla on rajoittuneet fyysiset, aistimukselliset tai henkiset kyvyt, jotka
kärsivät aliravitsemuksesta tai joiden kokemus ja tietämys on puutteellinen,
mikäli heitä valvotaan tai on neuvottu laitteen turvalliseen käyttöön, ja he ym-
märtävät käyttöön liittyvät vaarat.
Lapsia tulisi pitää silmällä sen varmistamiseksi, että nämä eivät leiki laitteella.
Älä käytä tätä laitetta tukemaan tai korvaamaan lääkinnällisiä hoitoja. Krooni-
set vaivat ja oireet saattavat jopa pahentua.
Älä käytä NM 866-hierontalaitetta tai käänny ensin lääkärisi puoleen, jos:
- raskaana sinulla on sydämen tahdistin,
- keinoniveliä tai elektronisia implantteja,
- jos sinulla yksi tai useampia seuraavista sairauksista: verenkiertohäiriöitä,
suonikohjuja, avoimia haavoja, ruhjeita, haavaumia iholla, laskimotulehduk-
sia.
Älä käytä laitetta lähellä silmiä tai muita herkkiä kehon kohtia.
Jos tunnet kipua tai hieronta tuntuu epämukavalta, lopeta käyttö välittömästi
ja keskustele lääkärisi kanssa tästä.
Laitteen pinta on kuuma. Lämpöön heikosti reagoivien ihmisten on käytettävä
laitetta varoen.
Käänny lääkärisi puoleen ennen hierontalaitteen käyttöä, jos tunnet selit-
tämättömiä kipuja, olet lääkärin hoidossa ja/tai olet lääketieteellisten laitteiden
käyttäjä.
ennen laitteen käyttöä
Tarkasta verkkolaite, johto, ohjauslaite ja hierontalaite ennen jokaista käyt-
tökertaa huolellisesti vaurioiden varalta. Viallista laitetta ei saa ottaa käyttöön.
Älä käytä laitetta, jos havaitset laitteessa tai johdossa vaurioita, jos se ei toimi
moitteettomasti, jos se on pudonnut tai jos se on kostunut. Silloin pitää vaaro-
jen välttämiseksi lähettää laite korjattavaksi huoltopisteeseen.
laitteen käyttö
Käytä laitetta ainoastaan käyttöohjeessa ilmoitettuun tarkoitukseen.
Jos laitetta käytetään muuhun kuin sille tarkoitettuun tarkoitukseen, takuu
raukeaa.
Käytä laitetta vain oikeassa asennossa ts. siten, että se sulkee niskan sisään-
sä ja lepää hartioilla.
Älä käytä laitetta, kun nukut tai kun makaat sängyssä.
Älä käytä laitetta ennen nukahtamista. Niskahieronnalla vaikuttaa elvyttävästi.
Älä käytä laitetta koskaan, kun ohjaat autoa tai käytät jotakin konetta.
Maksimikäyttöaika yhdellä käyttökerralla on 15 minuuttia. Pidempi käyttö ly-
hentää laitteen kestoikää.
Liian pitkä käyttö voi johtaa ylikuumenemiseen. Anna laitteen jäähtyä aina en-
nen uutta käyttökertaa.
Älä koskaan aseta tai käytä laitetta suoraan sähköisen uunin tai muiden läm-
mönlähteiden vieressä.
Älä jätä laitetta ilman valvontaa, kun se on verkkovirtaan liitettynä.
Vältä laitteen kontaktia teräviin esineisiin.
Älä peitä laitetta, kun se on kytkettynä päälle. Älä käytä sitä missään tapauk-
sessa peiton tai tyynyn alla. Olemassa on tulipalo-, sähköisku- ja loukkaantu-
misvaara.
huolto ja puhdistus
Laitetta ei tarvitse huoltaa. Jos kuitenkin ilmenee häiriöitä. tarkasta ensin onko
verkkovirtalaite liitetty toimintavarmasti.
Saat itse ainoastaan puhdistaa laitteen. Älä korjaa laitetta itse vikojen tai vau-
rioiden tapauksessa, jotta takuu ei raukea. Vaarojen välttämiseksi ota yhteyttä
jälleenmyyjään ja anna vain valtuutetun korjaamon suorittaa korjaukset.
Älä upota laitetta koskaan veteen tai muihin nesteisiin.
Jos laitteeseen kuitenkin joutuu nestettä, irrota verkkopistoke välittömästi.
Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa.
Pakkauksen sisältö ja pakkaus
Tarkasta ensin, että laite on täydellinen eikä siinä ole mitään vaurioita. Jos sinulla on kysymyksiä, älä
ota laitetta käyttöön, vaan käänny kauppiaasi tai huoltoliikkeen puoleen.
Pakkauksesta pitää löytyä:
1 medisana Niskahierontalaite NM 866
1 verkkolaite
1 käyttöohje
Pakkauksia voidaan käyttää uudelleen tai ne voidaan kierrättää takaisin raakaainekiertoon.
Hävitä tarpeeton pakkausmateriaali asianmukaisella tavalla. Mikäli pakkausta avatessasi
havaitset kuljetusvaurion, ota heti yhteyttä tuotteen myyneeseen liikkeeseen.
Hierontalaite NM 866 on tarkoitettu niska- ja hartia-alueen kohdistettuun hierontaan. Miellyttävä
värinähieronta on säädettävissä kahdelle teholle. Hierontaa voidaan täydentää lämpöhoidolla.
Laite toimii vaihtoehtoisesti paristojen avulla, joten sitä voidaan käyttää kaikkialla ja sähköverkosta
riippumattomasti.
Käyttö virtalähteen kanssa
1. Työnnä verkkolaitteen
3
yhdyspistoke liitäntään, joka on käyttölaitteessa.
2. Työnnä verkkolaite verkkopistorasiaan.
3. Aseta hierontalaite niskan ympärille niin, että se saa riittävästi tukea hartioista.
4. Paina MASSAGE-näppäintä
5
kytkeäksesi hierontatoiminnon päälle. Laite toimii heti voimak-
kaalla hierontateholla. Kun painat MASSAGEnäppäintä
5
toisen kerran, hierontateho vaihtuu
matalammalle teholle. MASSAGEnäppäimen
5
painaminen vielä kerran kytkee hierontatoimin-
non tai laitteen pois päältä.
5. Käynnistä lämpötoiminto painamalla HEAT-painiketta
4
. LED-merkkivalo lämpönäppäimen
päällä palaa punaisena. Lämpötoiminnon pois kytkemiseksi paina HEAT-näppäintä
4
uudelleen.
6. Työnnä kädet oikean ja vasemman kiinnipitolenkin
2
läpi. Voit pitää hierontalaitteen paikallaan
vastaavalla vedolla alas ja säätää yksilöllisesti hierontatehoa vedon voimakkuuden mukaan (vo-
imakkaampi veto kiinnipitolenkeistä = voimakkaampi hierontateho).
7. Laitteen virta katkeaa automaattisesti 15 minuutin keskeytymättömän käytön jälkeen.
Käyttö paristojen avulla
Pariston vaihtaminen
Päästäksesi käsiksi paristolokeroon
1
, avaa laitteen takapuolella oleva vetoketju. Ota paristolokeron
kansi pois. Aseta sisään 4 paristoa (1,5 V, tyyppi AA LR 6). Huomioi paristojen oikea suunta (kuva
paristokotelossa). Aseta paristolokeron kansi takaisin paikalleen ja sulje vetoketju huolellisesti.
FI/SE
FI
Käyttöohje
Niskahierontalaite NM 866
Laite ja käyttölaitteet
1
Paristokotelo
2
Kiinnipitolenkki (1 x oikealla ja vasemmalla)
3
Liitäntä verkkolaitteelle
4
HEAT-painike - kytkee lämpötoiminnon
päälle/pois
5
MASSAGE-painike - kytkee hierontatoiminnon
päälle/pois ja säätää hieronnan voimakkuutta
TÄRKEITÄ TIETOJA!
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET!
Lue seuraavat käyttöohjeet huolellisesti
kokonaan, erityisesti turvallisuusohjeet,
ennen kuin käytät laitetta ja säilytä ohjeet
mahdollista myöhempää käyttöä varten.
Jos annat laitteen eteenpäin, anna myös
aina tämä käyttäohje mukana.
1
2
4
5
3
Kuvan selitys
Tämä käyttöohje kuuluu tähän lait-
teeseen. Siinä on tärkeitä tietoja
käyttöönottoa ja käsittelyä
koskien. Lue tämä käyttöohje
kokonaan. Näiden ohjeiden
noudattamatta jättäminen voi
aiheuttaa loukkaantumisen
tai laitteen vaurioitumisen.
VAROITUS
Noudata näitä varoitusohjeita niin
voit estää käyttäjän mahdollisen
loukkaantumisen.
HUOMIO
Noudata näitä ohjeita niin voit
estää laitteen mahdollisen vaurioi-
tumisen.
OHJE
Näistä ohjeista saat hyödyllistä ti-
etoa asennusta ja käyttöä koskien.
Kotelointiluokka II
LOT-numero
Laatija
Laitetta ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön eikä lääketieteelli-
seen käyttöön.
Jos olet huolissasi terveydestäsi, keskustele lääkärisi kanssa
ennen laitteen käyttöä.
Käytä hierontalaitetta ainoastaan suljetuissa tiloissa.
Älä käytä hierontalaitteita kosteissa tiloissa (esim. kylvyssä tai
suihkussa).
Ei saa pestä! Kangaspäällys ei ole irrotettava!
Ei kemiallista pesua!
VAROITUS
Huolehdi siitä, etteivät pakkausmuovit joudu lasten käsiin.
On olemassa tukehtumisvaara!
HUOMIO
Huolehdi siitä, että 15 minuutin maksimikäyttöaikaa ei ylitetä!
OHJE
Hierontateho pienenee, kun lämpötoiminto kytketään päälle.
Ota hieronta- tai lämpötoiminto käyttöön toimimalla kuten kohdassa Käyttö virtalähteen kanssa on
kuvattu.
Puhdistus ja hoito
Varmista ennen laitteen puhdistamista, että laite on kytketty pois päältä ja että verkkolaite on
vedetty irti pistorasiasta. Anna laitteen jäähtyä.
Puhdista hierontalaitetta vain kevyesti kostutetulla sienellä. Hankaa tuoli kuivaksi pehmeällä lii-
nalla. Älä käytä missään tapauksessa harjoja, voimakkaita puhdistusaineita, bensiiniä, liuottimia
tai alkoholia. Hierova tuoli (ilman verkkolaitetta).
Laitetta ei saa koskaan upottaa veteen puhdistusta varten. Huolehdi siitä, että laitteen sisään ei
pääse vettä tai muuta nestettä.
Käytä laitetta vasta sitten uudestaan, kun se on täysin kuivunut.
Suorista johto, mikäli se on kiertynyt.
Kiedo sähköjohto huolellisesti kasaan johdon murtumisen välttämiseksi.
Laitetta on parasta pitää alkuperäisessä pakkauksessa ja säilyttää puhtaassa ja kuivassa pai-
kassa.
Hävittämisohjeita
Tätä laitetta ei saa hävittää talousjätteiden mukana. Jokainen kuluttaja on velvoitettu luovut-
tamaan kaikki sähköiset tai elektroniset laitteet, sisältävätpä ne haitallisia aineita tai eivät,
kaupunkinsa tai liikkeen keräyspisteeseen, jotta laitteet voitaisiin hävittää ympäristöystäväl-
lisesti. Poista paristo ennen laitteen hävittämistä. Älä heitä käytettyjä paristoja ja akkuja
kotitalousjätteisiin, vaan ongelmajätteisiin tai toimita ne alan liikkeessä olevaan keräyspis-
teeseen. Ota yhteyttä paikalliseen viranomaiseen tai myyjäliikkeeseen hävityksen suorit-
tamiseksi.
Tekniset tiedot
Takuu- ja korjausehdot
Ota takuutapauksissa yhteyttä erikoisliikkeeseen tai suoraan huoltopisteeseen. Jos laite on lähetettävä, ilmoita
vika ja liitä mukaan ostokuitin kopio.
Tällöin sovelletaan seuraavia takuuehtoja:
1. medisana -tuotteille myönnetään kolmen vuoden takuu ostopäivästä.
Ostopäivä on todistettava takuutapauksessa ostokuitilla tai laskulla.
2. Materiaali- tai valmistusvioista aiheutuvat puutteet korjataan takuuajan sisällä maksutta.
3. Takuusuoritus ei pidennä takuuaikaa laitteen tai vaihdettujen osien osalta.
4. Takuun ulkopuolella ovat:
a. Kaikki vauriot, jotka ovat syntyneet asiattoman käytön, kuten esim. käyttöohjeen
huomioimatta jättämisen, seurauksena.
6. Vauriot, jotka ovat syntyneet ostajan tai kolmannen osapuolen tekemän kunnostuksen tai
kajoamisen seurauksena.
c. Kuljetusvauriot, jotka ovat syntyneet matkalla valmistajalta kuluttajalle tai lähetettäessä
huoltopisteeseen.
d. Lisävarusteet, jotka kuluvat normaalisti.
5. Vastuu suorista ja välillisistä vahingoista, jotka syntyvät laitteen vuoksi, suljetaan pois myös
silloin, kun laitteen vauriot todetaan takuuseen sisältyväksi.
medisana GmbH, Jagenbergstr. 19, 41468 NEUSS, SAKSA
Huolto-osoite löytyy erillisestä liitelehtisestä.
OHJE
Lämpötoimintoa voidaan käyttää paristokäytössä myös hierontaan.
Suuremman energiatarpeen vuoksi on kuitenkin suositeltavaa käyttää sitä ain-
oastaan verkkoadapterin kanssa.
Nimi ja malli
Verkkolaite
Paristot
Autom. virrankatkaisu
Käyttöolosuhteet
Säilytys
Mitat
Paino
Verkkojohdon pituus
Tuotenumero
EAN koodi
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
medisana Niskahierontalaite NM 866
Valmistajan nimi tai tavaramerkki, kaupparekisterinumero ja osoite:
Xiamen Xunheng Electronics Tech Co., Ltd. , 91350200MA34779Q3L, Unit
3047, Building Xuanye, Pioneering Park of Torch Hightech Zone, 361001
Xiamen, Fujian Province, China. ; Mallitunniste: XH0600-0800WG;
Ottojännite: 100-240 V ~ ; Tuloverkkotaajuus: 50/60 Hz ;
Antojännite: 6,0 V ; Antovirta: 0,8 A; Antoteho: 4,8 W ;
Aktiivitilan keskimääräinen hyötysuhde: 77,47 %
Hyötysuhde alhaisella kuormituksella (10 %): 67,47 %
Kuormittamattoman tilan tehonkulutus: 0,1 W max.
4 x 1,5 V, tyyppi AA LR6 (ei sisälly toimitukseen)
15 minuuttia jälkeen
ainoastaan kuivissa tiloissa
kuivassa ja viileässä
noin 41 x 27 x 12,5 cm
noin 0,38 kg (ilman verkkolaitetta ja paristoja)
noin 1,83 m
88972
40 15588 88972 1
Jatkuvan tuotekehittelyn myötä pidätämme itsellämme
oikeuden teknisiin ja muotoilullisiin muutoksiin.
Tämän käyttöohjeen kulloinkin ajantasaisen laitoksen löydät osoitteesta www.medisana.com
VAROITUS - PARISTO-TURVAOHJEITA
Akkuja ja paristoja ei saa purkaa!
Puhdista pariston ja laitteen kontaktipisteet tarvittaessa ennen paristojen ase-
tusta!
Poista tyhjät akut ja paristot välittömästi laitteesta!
Kohonnut vuotovaara, vältä kontaktia ihon, silmien ja limakalvojen kanssa! Jos
joudut akkuhapon kanssa kosketuksiin, huuhtele vastaavat kohdat välittömästi
runsaalla vedellä ja hakeudu lääkärin hoitoon!
Jos paristo tai akku nielaistaan, hakeudu välittömästi lääkärin hoitoon!
Vaihda kaikki akut ja paristot samaan aikaan!
Käytä ainoastaan saman tyypin paristoja, eri tyyppien paristoja tai uusia ja
käytettyjä samaan aikaan ei saa käyttää samassa laitteessa!
Aseta paristot oikein paikalleen, huomioi napaisuus!
Pidä paristolokero aina suljettuna!
Poista paristot ja akut laitteesta jos et käytä sitä pitkään aikaan!
Pidä paristot poissa lasten ulottuvilta!
Akkuja ja paristoja ei saa ladata! Räjähdysvaara!
Liitä oikein! Räjähdysvaara!
Älä heitä tuleen! Räjähdysvaara!
Säilytä käyttämättömät paristot pakkauksessa. Älä säilytä niitä metalliesineiden
lähellä, ettei synny oikosulkua!
Älä heitä käytettyjä paristoja ja akkuja talousjätteen sekaan, vaan ongelmajät-
teisiin tai paristojen keräyspisteisiin!
88972 NM 866 04/2020 Ver. 2.0
SE Säkerhetshänvisningar
strömförsörjning
Kontrollera att elspänningen som anges på typskylten stämmer överens med
elspänningen på plats innan apparaten ansluts.
Anslut endast nätdelen till eluttaget när apparaten är avstängd.
Använd endast den medföljande nätadaptern till massageapparaten.
Skydda nätdelen, kabeln och apparaten mot värme, heta ytor, fukt och
vätskor.
Vidrör aldrig nätdelen med våta eller fuktiga händer, eller om du står med föt-
terna i vatten/på vått underlag.
Ta inte upp apparaten om den faller ned i vattnet. Dra genast ut kontakten
resp. nätdelen ur eluttaget.
Stäng, med knapparna på kontrolldelen, genast av apparaten efter varje an-
vändning och dra ut nätdelen ur eluttaget.
Dra aldrig i nätkabeln för att frånskilja apparaten från elnätet.
Bär, dra eller vrid inte apparaten genom att dra i kabeln eller nätdelen.
Om kabeln skadas, får apparaten inte längre användas. Av säkerhetsskäl
måste då nätadaptern bytas ut.
Lägg kabeln så att man inte kan snubbla över den. Kabeln får inte böjas,
klämmas fast eller vridas.
för speciella personer
Denna apparat kan användas av barn fr.o.m. 8 år samt av personer med
förminskad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bristande erfarenhet
och kunskap, om de är under uppsikt eller har informerats om hur apparaten
används säkert och om de förstår vilka faror som kan uppstå om den används
felaktigt.
Små barn måste hållas under uppsikt, så att de inte leker med apparaten.
Använd inte apparaten som stöd för eller ersättning av medicinsk behandling.
Kroniska sjukdommar och symptom kan förvärras ytterligare.
Du bör undvika att använda massageapparaten NM 866, eller först prata
med din läkare, om:
- Ni är gravid,
- Ni har en pacemaker, ledproteser eller elektroniska implantat,
- Ni lider av en eller era av följande sjukdomar och besvär: genom-
blödningsstörningar, åderbrock, öppna sår, blåmärken, hudsprickor,
veninamationer.
Använd inte apparaten i närheten av ögonen eller andra känsliga kroppsdelar.
Behandlingen är smärtsam eller obekväm, avbryt massagen och tala med Er
läkare.
Apparatens yta blir varm. Personer som är känsliga för värme, måste vara
försiktiga vid användning av apparaten.
Fråga din läkare innan du använder massageapparaten om du har oklara
smärtor eller om du genomgår medicinsk behandling och/eller använder
någon form av medicinsk utrustning.
innan apparaten används
Kontrollera alltid nätdelen, kabeln och massageapparaten med avseende på
skador innan du använder den. Använd aldrig en defekt apparat.
Använd inte apparaten om apparaten eller kabeln uppvisar skador eller om
apparaten inte fungerar riktigt längre efter det att den har ramlat ned på golvet
eller har blivit fuktig. För att minimera risken för skador ska apparaten lämnas
in för reparation.
vid användning av apparaten
Använd apparaten endast till det den, enligt bruksanviningen, är avsedd för.
Vid annan användning förfaller garantin.
Placera alltid apparaten i rätt position, d.v.s. runt omkring nacken, liggande
på axlarna.
Använd inte apparaten när du sover eller ligger i sängen.
Använd inte apparaten innan du går och lägger dig. Nackmassage har stimul-
erande verkan
Använd inte apparaten när du kör något fordon eller manövrerar någon maskin.
Den max inställbara användningstiden är 15 minuter. Lång användningstid
förkortar apparatens livslängd.
För lång användningstid kan leda till överhettning. Låt alltid apparaten svalna
innan den används igen.
Lägg eller använd aldrig apparaten direkt bredvid ett elektriskt värmeelement
eller andra värmekällor.
Lämna inte apparaten utan uppsikt när den är ansluten till elnätet.
Undvik att vidröra apparaten med spetsiga eller skarpa föremål.
Täck inte över apparaten när den är påslagen. Använd aldrig apparaten under
täcken eller kuddar. Brandrisk, risk för elektriska stötar och skador.
underhåll och rengöring
Produkten är underhållsfri. Om någon störning skulle uppstå: kontrollera en-
dast om nätadaptern är riktigt ansluten.
Du får endast rengöra apparaten själv. Vid fel eller skador på apparaten, re-
parera inte den själv, detta gör garantin ogiltig. Fråga hos din återförsäl-
jare, och låt endast behöriga serviceverkstäder utföra reparationer, för att un-
dvika fara.
Doppa aldrig ned apparaten i vatten eller i annan vätska.
Dra genast ut kontakten om det skulle komma in vätska i apparaten.
Rengöring och användarunderhåll får inte utföras av barn utan uppsikt.
Leveransomfång och förpackning
Kontrollera först om apparaten är komplett och att den inte uppvisar några skador. I tveksamma fall
ska apparaten inte tas i bruk utan skickas in till återförsäljaren eller ett serviceställe.
Följande delar skall medfölja vid leverans:
1 medisana Nackmassagekudde NM 866
1 nätdel
1 bruksanvisning
Förpackningar kan återanvändas eller lämnas till återvinning. Se till att förpackningsmate-
rial som inte längre behövs tas omhand på korrekt sätt. Upptäcks skador när produkten
packas upp så kontakta omgående inköpsstället.
Massageapparaten NM 866 ska användas för behandling av nacke och axlar. Den behagliga vibra-
tionsmassagen kan ställas in på två olika intensitetslägen. Massagen kan kombineras med värme-
behandling. Apparaten kan även användas med batterier, det blir på så sätt möjligt att använda den
överallt, oberoende av elnätet.
Användning med nätadapter
1. Anslut nätdelens kontakt till anslutningen
3
på kontrolldelen.
2. Stick in nätdelen i nätkontakten.
3. Lägg massageapparaten runt nacken så att den ligger stadigt på axlarna.
4. Tryck på MASSAGE-knappen
5
för att aktivera massagefunktionen. Apapraten börjar med hög
massageintensitet. Tryck på MASSAGE-knappen
5
en gång till för att byta till den lägre inställn-
ingsnivån. Tryck ännu en gång på MASSAGE-knappen
5
för att stänga av massagefunktionen
resp. apparaten.
5. Tryck på HEAT-knappen
4
för att sätta på värmefunktionen. LED-kontrollampan över värme-
knappen lyser rött. Tryck återigen på HEAT-knappen
4
för att stänga av värmefunktionen.
6. Stick in händerna i höger och vänster sidas hållöglor
2
. Genom att på lämpligt sätt dra massage-
apparaten nedåt kan du stabilisera dess läge och allt efter hur starkt du drar individuellt reglera
massageintensiteten (starkare dragning i hållöglorna = högre massageintensitet).
7. Efter 15 minuters oavbruten användning, stängs apparaten av automatiskt.
Användning med batterier
Byta batterier
Öppna dragkedjan på apparatens baksida för att komma åt batterifacket
1
. Ta bort locket från batter-
ifacket. Sätt in 4 batterier (1,5 V, typ AA LR 6). Var noga med batteriets polaritet (gur i batterifacket).
Sätt på batterilocket och stäng dragkedjan igen.
FI/SE
SE
Bruksanvisning
Nackmassagekudde NM 866
Apparaten och komponenter
1
Batterifack
2
Hållögla (1 höger och 1 vänster)
3
Anslutning för nätdel
4
HEAT-knapp - slår på och av värme-
funktionen
5
MASSAGE-knapp - slår på och av massage-
funktionen, för inställning av massagestyrka
OBSERVERA!
SPARA!
Läs igenom bruksanvisningen, särskilt sä-
kerhetsanvisningarna, noga innan du an-
vänder apparaten och spara bruksanvis-
ningen för framtida bruk. Om apparaten
lämnas vidare till en annan person måste
bruksanvisningen följa med.
1
2
4
5
3
Teckenförklaring
Bruksanvisningen hör till appa-
raten. Den innehåller viktig in-
formation om igångsättning och
användning. Läs igenom hela
bruksanvisningen. Om anvisnin-
garna i bruksanvisningen inte följs
kan det leda till svåra personska-
dor eller skador på apparaten.
VARNING
Varningstexterna måste beaktas,
annars kan det nnas risk för per-
sonskador.
OBSERVERA
De här anvisningarna måste beak-
tas, annars kan det nnas risk för
skador på apparaten.
ANVISNING
De här texterna innehåller praktisk
information om installation eller
användning.
Skyddsklass II
LOT-nummer
Tillverkare
Apparaten är inte avsedd för kommersiellt eller medicinskt
bruk.
Om du är osäker på grund av hälsoskäl, måste du konsultera
din läkare innan du använder apparaten.
Massageapparaten får endast användas i slutna utrymmen.
Använd inte massageapparaten i våtutrymmen (t.ex. när du ba-
dar eller duschar).
Tvätta inte! Textilöverdraget är inte avtagbart!
Kemtvätta inte!
VARNING
Se till att förpackningsmaterial i plast hanteras utom räckhåll för barn.
Kvävningsrisk!
OBSERVERA
Se till att max. användningstiden på 15 minuter inte överskrids!
HÄNVISNING
Massageintensiteten minskar när värmefunktionen är aktiverad.
För att aktivera massage- eller värmefunktionen, fortsätt enligt beskrivningen under Användning
med nätadapter.
Rengöring och skötsel
Kontrollera att apparaten är avstängd och att nätdelen är utdragen ur eluttaget innan du rengör
apparaten. Låt först apparaten svalna.
Använd endast en lätt fuktad svamp för att rengöra massageapparaten. Använd aldrig borstar,
skarpa rengöringsmedel, sprit, förtunningsmedel eller bensin. Torka endast sätet med en ren,
mjuk trasa.
Doppa aldrig ned apparaten i vatten för att tvätta dem. Se till att det inte kommer in något vatten
eller andra vätskor i apparaten.
Använd apparaten igen först när den har torkat ordentligt.
Snurra upp kabeln om den är trasslig.
Rulla ihop strömkabeln noga så att du undviker att den bryts.
Förvara apparaten helst i originalförpackningen och ställ den på en ren och torr plats.
Hänvisning gällande avfallshantering
Denna apparat får inte kastas i hushållssoporna. Varje konsument måste lämna in alla
elektriska eller elektroniska apparater till motsvarande insamlingsställen, oberonde av om
apparaterna innehåller skadliga ämnen eller ej, så att de kan omhändertas på ett miljövän-
ligt sätt. Tag ur batteriet innan blodtrycksmätaren kasseras. Kasta inte förbrukade batterier
i hushållssoporna utan lämna dem till återvinningsstation eller till batteriinsamling i fackhan-
deln. Kontakta kommunen eller återförsäljaren för att få information om återvinning.
Tekniska Data
Garanti och förutsättningar för reparationer
Kontakta inköpsstället vid garantifrågor, eller tag kontakt med kundtjänst direkt. Måste produkten skickas in så
bifoga uppgifter om defekten samt en kopia av inköpskvittot. Följande garantiförutsättningar gäller:
1.medisana produkter lämnas tre års garanti, från inköpsdatum. Inköpsdatum ska vid garantiförehavanden
förevisas med inköpskvitto eller faktura.
2. Felaktigheter på grund av material- eller tillverkningsfel åtgärdas kostnadsfritt under garantiperioden.
3. Utförande av garantiåtagande leder inte till förlängning av garantiperioden; detta gäller för själva produkten så
väl som för utbytta komponenter.
4. Garantin gäller inte för:
a. Alla skador som uppkommer på grund av felaktig hantering, t.ex. vid icke beaktande av bruksanvisningen.
b. Skador som kan härledas till iordningsställande eller ingrepp utförda av köparen eller annan, ej auktoriserad,
person.
c. Transportskador som uppkommit under transport från tillverkaren till användaren eller vid insändning till
kundtjänst.
d. Tillbehör som utsätts för normalt slitage.
5. Ansvar för direkta eller indirekta följdskador som förorsakas av produkten är uteslutet, även om skadan på
produkten godkänns som garantiåtagande.
medisana GmbH, Jagenbergstr. 19, 41468 NEUSS, TYSKLAND
Service-adresserna nns på en separat bilaga.
TIPS
Värmefunktionen kan användas utöver massagen även i batteridrift.
Vi rekommenderar dock att man använder värmefunktionen tillsammans med
nätadaptern på grund av den ökade energiförbrukningen.
Namn och modell
Nätdel
Batterier
Autom. avstängning
Användningsförhållanden
Förvaringsmiljö
Storlek
Vikt
Nätkanbelns längd
Artikelnummer
EAN kod
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
medisana Nackmassagekudde NM 866
Tillverkarens namn eller varumärke, organisationsnummer och adress:
Xiamen Xunheng Electronics Tech Co., Ltd. , 91350200MA34779Q3L, Unit
3047, Building Xuanye, Pioneering Park of Torch Hightech Zone, 361001
Xiamen, Fujian Province, China. ; Modellbeteckning: XH0600-0800WG;
Ingående spänning: 100-240 V~ ; Ingående frekvens (växelström): 50/60 Hz
Utgående spänning: 6,0 V ; Utgående ström: 0,8 A; Utgående eekt: 4,8 W
Genomsnittlig verkningsgrad i aktivt läge: 77,47 %
Verkningsgrad vid låg last (10 %): 67,47 %
Elförbrukning vid noll-last: 0,1 W max.
4 x 1,5 V, typ AA LR6 (ingår inte i leveransen)
Efter ca 15 minuter
: endast i torra utrymmen
torr och sval
ca 41 x 27 x 12,5 cm
ca 0,38 kg (utan nätdel och batterier)
ca 1,83 m
88972
40 15588 88972 1
Som följd av ständigt pågående produktförbättringar förbehåller vi oss rätten till tekniska
förändringar samt förändringar i utförande.
Den senaste versionen av denna bruksanvisning nns att tillgå på www.medisana.com
VARNING - SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR BATTERI
Montera inte isär batterierna!
Rengör vid behov batteriernas och apparatens kontakter innan batterierna sätts
in!
Ta genast ut tomma batterier ur apparaten!
Risk för läckage - undvik kontakt med hud, ögon och slemhinnor! Om du får
batterisyra på något av ovanstående ställen: skölj genast rikligt med rent vatten
och kontakta läkare!
Kontakta läkare omedelbart om någon råkar svälja ett batteri!
Byt alltid ut samtliga batterier samtidigt!
Använd endast batterier av samma typ; blanda inte olika typer eller förbrukade
och nya batterier!
Sätt in batterierna rätt; beakta polariteten!
Se till att batterifacket är ordenligt stängt!
Ta ut batterierna ur apparaten om den inte ska användas under en längre tid!
Förvara batterierna utom räckhåll för barn!
Ladda inte batterierna! Explosionsrisk!
Se till att batterierna inte kortsluts! Explosionsrisk!
Släng inte batterierna i öppen eld! Explosionsrisk!
Förvara oanvända batterier i förpackningen och inte i närheten av metallföremål
- risk för kortslutning!
Släng inte batterierna bland hushållssoporna; lämna in dem till ett insam-
lingsställe för farligt avfall/batterier!
NO Sikkerhetsanvisninger
La aldri apparatet være uten tilsyn når det er koblet til.
Unngå at apparatet kommer i kontakt med spisse eller skarpe gjenstander.
Ikke dekk til ikke apparatet når det er påslått. Bruk det aldri under tepper eller
puter. Det kan medføre brann, elektrisk støt eller skade.
Vedlikehold og rengjøring
Apparatet er vedlikeholdsfritt. Skulle det allikevel oppstå feil, kontroller om
støpselet er satt i korrekt.
Du skal selv bare utføre rengjøring av apparatet. Dersom det oppstår feil eller
skader på apparatet, skal du ikke reparere det selv. Hvis du gjør det selv, vil
alle garantier opphøre. Kontakt forhandleren og la kun autoriserte servicest-
eder gjennomføre reparasjoner, for å unngå farlige situasjoner.
Senk aldri apparatet ned i vann eller andre væsker.
Dersom væske kommer inn i apparatet, trekk umiddelbart ut støpselet.
Rengjøring og vedlikehold skal ikke utføres av barn uten tilsyn av voksne.
Leveransens innhold og emballasje
Kontroller først at apparatet er fullstendig og at det ikke er tegn på skader.
Er du i tvil, skal du ikke ta apparatet i bruk. Ta kontakt med forhandleren eller brukerservice. Lever-
ansens innhold:
1 medisana nakkemassasjeapparat NM 866
1 nettadapter
1 bruksanvisning
Emballasjen kan gjenbrukes eller resirkuleres. Kast uønsket emballasje på riktig måte. Hvis
du ser en transportskade når du pakker ut apparatet, skal du umiddelbart ta kontakt med
forhandleren.
Massasjeapparatet NM 866 er beregnet for målrettet behandling av nakken- og skulderområdet. Den
behagelige vibrasjonsmassasjen kan stilles inn i to intensitetsnivåer. Massasjen kan suppleres med
varmebehandling. Apparatet kan alternativt driftes med batterier, slik at det kan brukes overalt og
uten strømnett.
Bruk med strømforsyning
1. Sett forbindelsekabelen til nettadapteren i tilkoblingen
3
.
2. Sett nettadapteren inn i stikkontakten.
3. Legg massasjeapparatet rundt nakken, slik at det støttes mot skuldrene.
4. Trykk på MASSAGE-knappen
5
for å slå på massasjefunksjonen. Apparatet starter med en
gang med høy massasjeintensitet. Trykk på MASSAGE-knappen
5
en gang til for å gå til det
laveste intensitetsnivået. Ved å trykke én gang til på MASSAGE-knappen
5
slår du massasje-
funksjonen og apparatet av.
5. Trykk på HEAT-knappen
4
for å slå på varmefunksjonen. LED-kontrollyset på HEAT-knappen
4
lyser rødt. For å slå av varmefunksjonen trykker du på HEAT-knappen
4
en gang til.
6. Stikk hendene gjennom håndremmene
2
på høyre og venstre side. Ved å trekke passelig nedo-
ver kan massasjeapparatet stabiliseres i posisjon, og massasjeintensiteten kan reguleres sepa-
rat ved å bruke ulik kraft når du trekker (større kraft i håndremmene = høyere massasjeintensitet).
7. Etter 15 minuttets uavbrutt drift kobles apparatet automatisk av.
Bruk med batterier
Bytting av batterier
For å komme til batterikammeret
1
åpner du glidelåsen på baksiden av apparatet. Ta av dekselet på
batterikammeret. Legg inn re batterier (1,5 V, type AA LR 6). Pass polariteten til batteriene (se
tegning i batterikammeret). Sett batteridekselet på plass og lukk glidelåsen ordentlig.
NO/DK
NO
Bruksanvisning
Nakkemassasjeapparat NM 866
Apparat og betjeningselementer
1
Batterikammer
2
Håndrem (1 høyre og 1 venstre)
3
Tilkobling for nettadapter
4
HEAT-knapp - slår på/av varmefunksjonen
5
MASSAGE-knapp - slår på/av massasje-
funksjonen og stiller inn massasjestyrken
1
2
4
5
3
Ikke vask! Tekstiltrekket kan ikke tas av!
Skal ikke rengjøres kjemisk!
ADVARSEL
Pass på at ikke barn får tak i emballasjematerialet. Fare for kvelning!
OBS
Pass på at maksimal brukstid på 15 minutter ikke overskrides!
MERKNAD
Massasjeintensiteten avtar når varmefunksjonen aktiveres.
For å aktivere massasje- hhv. varmefunksjonen følger du henvisningen som beskrevet i Bruk med
strømforsyning.
Rengjøring og vedlikehold
Før du regngjør apparatet må du forsikre deg om at apparatet er slått av og at nettadapteren er
trukket ut av stikkontakten. La apparatet avkjøles.
Bruk bare en lett fuktet svamp for å rengjøre massasjeapparatet. Bruk aldri børster, kraftige
rengjøringsmidler, bensin, fortynningsmiddel eller alkohol. Tørk massasjeapparatet tørt med en
ren og myk klut.
Før aldri apparatet som skal rengjøres ned i vann og pass at vann eller annen væske ikke
kommer inn i apparatet.
Begynn å bruke apparatet igjen først når det er helt tørt.
Rett ut kabelen hvis det har blitt snurr på den.
Vikle opp strømkabelen for å hindre at den går i stykker.
Det er best å oppbevare enheten i originalemballasjen og på et trygt, rent, kjølig og tørt sted.
Merknad angående avhending
Denne enheten skal ikke kastes i husholdningsavfallet. Hver forbruker er selv forpliktet til
å levere alle elektriske og elektroniske apparater ved et lokalt mottakssted for slikt avfall
for å sikre en miljøvennlig avfallshåndtering. Ta ut batteriene før du kaster apparatet. Ikke
kast brukte batterier i husholdningsavfallet. De må kastes som spesialavfall eller leveres på
en oppsamlingstasjon for batterier i faghandelen. Ta kontakt med kommunen eller forhan-
dleren hvis du har spørsmål om avfallshåndtering.
Tekniske data
Betingelser for garantier og reparasjoner
Ved garantispørsmål vennligst ta kontakt med forhandler eller direkte med servicestedet. Hvis du må sende inn ap-
paratet, må du oppgi hva defekten er og legge ved en kopi av kvitteringen.
Følgende garantibetingelser gjelder:
1. Alle medisana-produkter har en garanti på 3 år fra kjøpsdatoen.
For bruk av garantien skal kjøpsdatoen dokumenteres med kvittering eller regning.
2. Materialfeil og produksjonsfeil rettes gratis innenfor garantitiden.
3. En garanti-ytelse fører ikke til at garantitiden, verken for apparatet eller for byttede deler, forlenges.
4. Følgende er utelukket fra garantien:
a. Alle skader som har oppstått som følge av ikke forskriftsmessig behandling, f.eks. ved
at bruksanvisningen ikke er fulgt.
b. Skader som oppstår som følge av istandsetting eller inngrep fra kjøperens eller ikke-godkjent
tredjeparts side.
c. Transportskader som oppstår på veien fra produsenten til forbruker eller ved innsending til serviceverksted.
d. Reservedeler som har normal slitasje.
5. Ansvar for direkte eller indirekte følgeskader forårsaket av apparatet utelukkes, selv om skaden på apparatet
anerkjennes som et garantitilfelle.
medisana GmbH, Jagenbergstr. 19, 41468 NEUSS, TYSKLAND.
Adressen til brukerservice nner du på separat vedleggsark.
ADVARSEL - SIKKERHETSINFORMASJON FOR BATTERI
Ikke kast batterier i husholdningsavfallet. De må kastes som spesialavfall eller
leveres på en gjenvinningstasjon i butikken.
MERKNAD
Varmefunksjonen kan også benyttes i tillegg til massasjefunksjonen når appara-
tet driftes av batterier. Vi anbefaler imidlertid å bare bruke varmefunksjonen når
apparatet er koblet til strømnettet på grunn av et større energibehov.
Navn og modell
Nettadapter
Batterier
Automatisk utkobling
Bruksforhold
Lagringsforhold
Mål
Vekt
Kabellengde
Artikkelnr.
EAN-nummer
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
medisana nakkemassasjeapparat NM 866
Navn på produsent, handelsregisternummer og adresse: Xiamen Xunheng
Electronics Tech Co., Ltd. , 91350200MA34779Q3L, Unit 3047, Building
Xuanye, Pioneering Park of Torch Hightech Zone, 361001 Xiamen, Fujian
Province, China. ; Modell-ID: XH0600-0800WG; Inngang: 100-240 V~ ;
Inngang vekslende strømfrekvens: 50/60 Hz ; Utgang: 6,0 V ;
Utgangsstrøm: 0,8 A; Utgangseekt: 4,8 W ;
Gjennomsnittlig eektivitet i drift: 77,47 %
Lav belastningseektivitet (10 %): 67,47 %
Strømforbruk ved null belastning: 0,1 W max.
4 x 1,5 V, type AA LR6 (ikke inkludert)
Etter ca. 15 minutter
bare i tørre rom
tørt og kjølig
ca. 41 x 27 x 12,5 cm
ca. 0,38 kg (uten nettadapter og batterier)
ca. 1,83 m
88972
40 15588 88972 1
Vi forbeholder oss retten til å utføre tekniske og stilistiske endringer for å
forbedre produktet.
Den til enhver tid aktuelle versjonen av denne bruksanvisningen nner du på www.medisana.com
VIKTIGE MERKNADER!
TA VARE PÅ DENNE!
Les bruksanvisningen, spesielt sikkerhets-
anvisningene, nøye før du tar apparatet i
bruk. Ta vare på bruksanvisningen i tilfelle
du trenger den senere. Hvis du gir appara-
tet videre til en tredjepart, må bruksanvis-
ningen følge med.
Tegnforklaring
Denne bruksanvisningen tilhører
dette apparatet. Den inneholder
viktig informasjon for igangsetting
og håndtering.
Les hele bruksanvisningen. Hvis
disse anvisningene ikke følges,
kan det føre til alvorlige person-
skader eller skader på apparatet.
ADVARSEL
Disse advarslene må overholdes
for å unngå skader på brukeren.
OBS
Disse henvisningene må over-
holdes for å unngå mulige skader
på apparatet.
MERKNAD
Disse merknadene gir deg nyttig
tilleggsinformasjon om installas-
jon eller bruk.
Beskyttelsesklasse II
LOT-nummer
Produsent
Strømforsyning
Før du kobler apparatet til strømforsyning må du forsikre deg om at nettspen-
ningen angitt ved symbol samsvarer med spenningen til strømnettet ditt.
Sett nettadapteren inn i stikkontakten bare når apparatet er avslått.
Benytt bare nettadapteren som følger med massasjeapparatet.
Hold nettadapter, kabel og apparatet unna varme overater og steder, fuk-
tighet og væsker.
Ikke ta på nettadapteren når du står i vann vann, og ha alltid tørre hender når
du berører støpselet.
Grip ikke etter et apparat som har falt i vannet. Trekk straks støpselet hhv.
nettadapteren ut av stikkontakten.
Slå alltid av apparatet umiddelbart etter bruk med knappene på betjeningen,
og trekk nettadapteren ut av stikkontakten.
For å koble apparatet fra strømforsyningen, skal du aldri dra i kabelen, men
trekke ut støpselet.
Ikke bær, dra eller roter apparatet ved hjelp av kabelen eller adapteren.
Dersom kabelen er skadet, skal ikke apparatet brukes. Av sikkerhetsmessige
årsaker skal nettadapteren byttes ut.
Pass på at kabelen ikke ligger slik at noen kan snuble i den. Den skal verken
brettes, klemmes eller vris.
Personer med spesielle behov
Dette apparatet kan benyttes av barn fra 8 år og oppover samt av personer
med fysiske, sensoriske eller psykiske funksjonshemminger eller med man-
glende erfaring og kunnskap når de er under tilsyn eller har fått tilstrekkelig
opplæring i bruken av apparatet og forstår farene forbundet med bruken.
Barn må holdes under oppsyn for å sikre at de ikke leker med apparatet.
Ikke bruk dette apparatet som støtte til eller erstatning for medisinsk behan-
dling. Kroniske lidelser og symptomer kan forverres.
Du skal ikke bruke nakkemassasjeapparatet NM 866, eller eventuelt bare
etter en konsultasjon med fastlegen din, dersom:
- du er gravid,
- du har pacemaker, kunstige ledd eller elektroniske implantater.
- du lider av en eller ere av følgende sykdommer eller
plager: forstyrrelser i blodsirkulasjonen, åreknuter, åpne sår, blåmerker,
sprekker i huden, årebetennelser.
Bruk aldri apparatet i nærheten av øyne eller andre ømntlige kroppsdeler.
Dersom du kjenner smerter eller opplever massasjen som ubehagelig; avslutt
bruken og konsulter fastlegen din.
Apparatet har varm overate. Personer som er ufølsomme for varme,
være forsiktig ved bruk av apparatet.
Ved smerter med ukjent årsak og når du er under legebehandling eller bruker
medisinske apparater, konsulter fastlegen før du
begynner å bruke massasjeapparatet.
Sjekk nettadapteren, kabler og massasjeapparatet grundig for skader før hver
bruk. Et defekt apparat skal ikke brukes.
Ikke bruk apparatet ved synlige skader på apparatet eller kabler, når det ikke
fungerer feilfritt, eller når det har falt ned eller blitt fuktig. For å unngå farlige
situasjoner, send apparatet til et servicested for reparasjon.
Drift av apparatet
Apparatet skal kun brukes i henhold til tiltenkt bruk som forklart i bruksanvis-
ningen.
Ved tilfeller av misbruk opphører garantien.
Apparatet skal bare brukes i korrekt posisjon, dvs at det ligger rundt nakken
og hviler på skuldrene.
Ikke bruk apparatet mens du sover eller ligger i sengen.
Ikke bruk apparatet før du skal sove. Nakkemassasjen har en stimulerende
virkning.
Bruk aldri apparatet når du kjører et kjøretøy eller betjener en maskin.
Maksimal brukstid er 15 minutter om gangen. Lenger brukstid forkorter lev-
etiden til apparatet.
For lang brukstid kan føre til overoppheting. La apparatet alltid bli avkjølt før
du tar det i bruk igjen.
Plasser eller benytt ikke apparatet rett ved siden av en elektrisk varmeovn el-
ler andre varmekilder.
Apparatet er ikke ment til bruk i næringsvirksomhet eller til me-
disinsk behandling.
Ta kontakt med fastlegen din før du bruker apparatet dersom
du er i tvil om din helsesituasjon.
Massasjeapparatet skal bare brukes i lukkede rom.
Bruk aldri massasjeapparatet i våtrom (f.eks. når du bader eller
dusjer).
ADVARSEL - SIKKERHETSINFORMASJON FOR BATTERI
Ikke ta batterier fra hverandre!
Rengjør batteri- og apparatkontaktene ved behov før batteriet settes inn.
Fjern tomme batterier umiddelbart fra apparatet.
Økt fare for lekkasje, – unngå kontakt med hud, øyne og slimhinner. Ved kon-
takt med batterisyre må de berørte områdene straks skylles med store mengder
rent vann. Ta umiddelbart kontakt med lege!
Oppsøk lege umiddelbart dersom et batteri svelges!
Bytt alltid ut alle batteriene samtidig!
Bruk bare batterier av samme type, ikke bruk forskjellige typer eller brukte og
nye batterier sammen.
Legg i batteriene riktig. Vær oppmerksom på polariteten.
Hold batterikammeret godt lukket.
Ta batteriene ut av apparatet hvis det ikke skal brukes på en stund.
Oppbevar batterier utilgjengelig for barn.
Ikke lad opp batteriene på nytt. Det er fare for eksplosjon.
Unngå kortslutning. Det er fare for eksplosjon.
Må ikke kastes inn i åpen ild. Det er fare for eksplosjon.
Oppbevar ubrukte batterier i emballasjen og ikke i nærheten av metallgjen-
stander for å unngå kortslutning.
88972 NM 866 04/2020 Ver. 2.0
DK Sikkerhedsanvisninger
NO/DK
DK
Brugsanvisning
Nakke-massageapparat NM 866
Apparat og betjeningselementer
1
Batterirum
2
Stropper (1 på hver side)
3
Indgang til netdel
4
Heat-knap - slår varmefunktionen til/fra
5
MASSAGE-knap - aktiverer/slukker for
massagefunktionen og indstiller massage-
intensiteten
1
2
4
5
3
VIGTIGE ANVISNINGER!
SKAL OPBEVARES!
Læs brugsanvisningen grundigt igennem,
inden apparatet tages i brug, det gæl-
der især sikkerhedsanvisningerne. Gem
brugsanvisningen til fremtidig brug. Hvis
du videregiver apparatet til tredjepart, skal
brugsanvisningen altid medfølge.
Tegnforklaring
Denne brugsanvisning er en del af
apparatet. Den indeholder vigtige
oplysninger om ibrugtagning og
anvendelse.
Læs hele brugsanvisningen grun-
digt igennem. Manglende over-
holdelse af brugsanvisningen kan
medføre svære personskader eller
skader på apparatet.
ADVARSEL
Disse advarsler skal overholdes
for at forhindre mulige skader på
brugeren.
BEMÆRK
Disse advarsler skal overholdes
for at forhindre mulige skader på
apparatet.
BEMÆRK
Disse henvisninger indeholder
praktiske tillægsoplysninger om
installation eller drift.
Beskyttelsesklasse II
LOT-nummer
Producent
vedrørende strømforsyningen
Inden du slutter apparatet til strømforsyningen, skal du sikre dig, at den angi-
vne elektriske spænding på etiketten stemmer overens med netspændingen
på dit anvendelsessted.
Stik kun netdelen i stikkontakten, når apparatet er slukket.
Anvend kun massageapparatet med den medfølgende netdel.
Hold netdel, kabel og apparat væk fra varme, varme overader, fugtighed og
væsker.
Rør ikke ved netdelen, hvis du står med fødderne i vand, og tag kun fat i stik-
ket med tørre hænder.
Tag aldrig fat i et apparat, der er faldet i vandet. Træk straks stikket ud af stik-
kontakten ved fare.
Sluk omgående for apparatet vha. knapperne på betjeningsenheden efter
brug og træk stikket ud af stikkontakten.
Træk aldrig i strømkablet for at koble apparatet fra strømmen.
Bær, træk eller drej aldrig apparatet ved at hive i kablet eller netdelen.
Apparatet må ikke længere anvendes, hvis kablet er beskadiget. Af sikker-
hedsgrunde skal netdelen i så fald udskiftes.
Anbring aldrig kablet på en måde, så det er nemt at falde over det. Kablet må
hverken knækkes, klemmes eller snos.
vedrørende særlige personer
Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og derover samt af person-
er med nedsat fysisk, sensorisk eller mental funktionsevne eller man-
gel på erfaring og viden, hvis de er under opsyn, eller er blevet undervist i
sikker brug af apparatet og forstår de dermed forbundne farer.
Børn skal overvåges for derved at forhindre dem i at lege med apparatet.
Anvend ikke dette apparat til at understøtte eller erstatte medicinsk brug. Bru-
gen af apparatet kan i visse tilfælde forværre kroniske lidelser og symptomer.
Undlad at bruge nakke-massageapparatet NM 866, eller rådfør dig først
med din læge først, hvis:
- du er gravid,
- du har en pacemaker, kunstige led eller elektroniske implantater.
- du lider af en eller ere af følgende sygdomme eller
lidelser: kredsløbssygdomme, åreknuder, åbne sår, blå mærker,
revner i huden, årebetændelser.
Brug ikke apparatet nær øjnene eller andre følsomme dele af kroppen.
Hvis du får smerter eller oplever massagen som ubehagelig, bedes du ind-
stille brugen og rådføre dig med din læge.
Apparatet bliver varmt overaden. Personer med manglende varmeføl-
somhed skal være forsigtige under brugen af apparatet.
Kontakt din læge før brug af massageapparatet, hvis du lider af uforklarlige
smerter, modtager lægebehandling eller bruger andre medicinske apparatet.
før brug af apparatet
Tjek netdelen, kablet og massageapparatet grundigt for skader før hver brug.
Et defekt apparat må ikke tages i brug.
Benyt ikke apparatet, hvis der er synlige skader på apparatet eller kablet, hvis
det ikke fungerer problemfrit, eller hvis det er faldet ned eller blevet vådt. Send
apparatet til reparation hos servicestedet for at undgå farlige situationer.
vedrørende brug af apparatet
Brug kun apparatet i henhold til formålet beskrevet i brugsanvisningen.
Ved formålsstridig anvendelse bortfalder garantien.
Apparatet må kun anvendes i den korrekte position, dvs. så det omslutter nak-
ken og hviler på skuldrene.
Anvend ikke apparatet, når du sover eller ligger i sengen.
Brug ikke enheden inden du skal sove. Nakkemassagen har en stimulerende
virkning.
Apparatet er ikke beregnet til kommerciel brug eller anvendelse
inden for det medicinske område.
Hvis du har spørgsmål til dit helbred i forbindelse med brugen,
bedes du henvende dig til din læge inden du tager massageap-
paratet i brug.
Anvend kun varmepuden i lukkede rum!
Anvend ikke massageapparatet i vådrum (f.eks. ifm. bad eller
brusebad).
Brug aldrig enheden, når du kører bil eller betjener en maskine.
Den maksimale anvendelsestid per behandling udgør 15 minutter. Længere
brug kan forkorte apparatets levetid og kan medføre spændinger i muskula-
turen i stedet for afslapning.
Langvarig brug kan medføre overophedning. Lad altid først apparatet køle
helt af, før det anvendes igen.
Læg ikke og brug ikke apparatet direkte ved siden af en elektrisk varmeovn
eller andre varmekilder.
Lad ikke apparatet være uden opsyn, når det er tilsluttet strøm.
Undgå kontakt med apparatet med spidse eller skarpe genstande.
Tildæk ikke apparatet, når det er tilsluttet. Brug aldrig apparatet under dyner
eller puder. Dette betyder fare for brand, stød og skade.
vedrørende vedligeholdelse og rengøring
Apparatet er vedligeholdelsesfrit. Hvis der alligevel skulle opstå problemer,
bør du starte med at tjekke hvorvidt netdelen er tilsluttet er korrekt.
De eneste vedligeholdelsesopgaver du selv må udføre på apparatet er
rengøring og pleje. I tilfælde af fejl må du ikke selv reparere apparatet, da
garantien dermed bortfalder. Henved dig til din forhandler, og lad altid kun au-
toriserede servicesteder udføre reparationer. Dermed undgår du farlige situ-
ationer.
Apparatet må aldrig kommes ned i vand eller andre væsker.
Skulle der alligevel trænge væske ind i apparatet, skal stikket straks stikkes
ud.
Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn uden voksenopsyn.
Leveringsomfang og emballage
Start med at kontrollere at apparatet er komplet og ikke udviser nogen tegn på skader.
I tvivlstilfælde skal du undlade at tage apparatet i brug og kontakte forhandleren eller kundeservice.
Leveringen omfatter:
1 medisana nakke-massageapparat NM 866
1 netdel
1 brugsanvisning
Emballagen kan genbruges eller aeveres til genanvendelse. Bortskaf overskydende em-
ballagemateriale på miljøvenlig vis. Skulle du bemærke transportskader under udpaknin-
gen, skal du straks kontakte din forhandler.
Massageapparatet NM 866 er tiltænkt målrettede massagebehandlinger i nakke- og skulderområdet.
Den behagelige vibrationsmassage kan indstilles i to forskellige intensitetsstyrker. Massagen kan
suppleres med en varmebehandling. Apparatet kan anvendes med batterier, hvilket gør dig uafhæn-
gig af adgangen til strøm.
Anvendelse med netdel:
1. Kom stikket fra netdelen ind i indgangen
3
.
2. Sæt netadapteren i stikkontakten.
3. Anbring massageapparatet i nakkeområdet, så det holdes sikkert på plads af skuldrene.
4. Tryk på MASSAGE-knappen
5
for at starte massagefunktionen. Apparatet sætter straks i gang
med høj massageintensitet. Trykker du på MASSAGE-knappen
5
endnu engang, skifter mas-
sageintensiteten til det laveste indstillingstrin. Trykker du på MASSAGE-knappen
5
igen, sluk-
kes massagefunktionen hhv. apparatet.
5. Tryk på HEAT-knappen
4
for at starte varmefunktionen. LED-kontrollampen på HEAT-knappen
4
lyser rødt. For at slukke for varmefunktionen skal du trykke på HEAT-knappen
4
igen.
6. Stik dine hænder gennem stropperne
2
på højre og venstre side. Ved at trække ned i strop-
perne kan du stabilisere massageapparatets position og regulere massageintensiteten individu-
elt, afhængigt af bevægelsens styrke (jo hårdere du trækker i stropperne = jo højere massage-
intensitet).
7. Apparatet slukker automatisk efter 15 minutters uafbrudt drift.
Anvendelse med batterier
Batteriskift
Du får adgang til batterirummet
1
gennem lynlåsen på bagsiden af apparatet. Tag dækslet til bat-
terirummet af. Indsæt 4 batterier ( 1,5 V type AA LR 6) Vær i den forbindelse opmærksom at vende
batterierne rigtigt (polerne er markeret i batteridækslet). Skub dækslet til batterirummet tilbage
plads, og luk omhyggeligt lynlåsen igen.
Må ikke vaskes! Tekstilbetrækket kan ikke tages af!
Kemisk rens forbudt!
ADVARSEL
Hold emballagefolien uden for børns rækkevidde. Risiko for kvælning!
BEMÆRK
Overskrid aldrig den maksimale anvendelsesvarighed på 15 minutter!
BEMÆRK
Massageintensiteten svækkes, når varmefunktionen slås til.
ADVARSEL – BATTERI-SIKKERHEDSANVISNINGER
Skil ikke batterierne ad!
Rengør om nødvendigt batteri- og apparatkontakter før isætning!
Tag straks tomme batterier ud af apparatet!
Forhøjet lækagefare, undgå kontakt med hud, øjne og slimhinder! Ved kontakt
med batterisyre skal de berørte steder straks skylles med rigelige mængder
rent vand. Søg omgående lægehjælp!
Hvis et batteri bliver slugt, skal du straks søge lægehjælp!
Hvis du ønsker at aktivere massage- hhv. varmefunktionen, følger du samme fremgangsmåden som
beskrevet under Anvendelse med netdel .
Rengøring og pleje
Tjek at apparatet er slukket og ikke er tilsluttet strømmen, inden du starter rengøringen. Lad
enheden køle af.
Massageapparatet bør kun rengøres med en let fugtig svamp. Brug under ingen omstændigheder
børster, hårde rengøringsmidler, benzin, fortyndere eller alkohol. Gnid massageapparatet tørt
med en ren, blød klud.
Kom aldrig apparatet i vand for at rengøre det, og sørg for at der ikke kommer vand eller anden
væske ind i enheden.
Brug først apparatet igen, når det er helt tørt.
Ret strømkablet ud hvis der er knuder.
Læg strømkablet omhyggeligt sammen for at undgå kabelbrud.
Opbevar apparatet i den originale emballage på en sikker, ren, kølig og tør plads.
Information om bortskaelse
Dette apparat må ikke bortskaes sammen med husholdningsaaldet. Enhver forbruger er
forpligtet til at aevere samtlige elektriske og elektroniske apparater til miljørigtig bortskaf-
felse eller genanvendelse, uanset om de indeholder skadestoer eller ej. Udtjente appa-
rater aeveres på den kommunale genbrugsstation eller hos den forhandler, hvor produktet
i sin tid blev købt. Tag batterierne ud, inden du bortskaer apparatet. Smid ikke brugte bat-
terier i husholdningsaaldet, men i specialaald eller i en batterispand hos forhandleren.
Henvend dig til din kommune eller din forhandler ved spørgsmål til bortskaelsen.
Tekniske data
Garanti- og reparationsbetingelser
Henvend dig til din fagforhandler eller vores kundeservice i tilfælde af reklamation. Hvis du bliver bedt om
at indsende apparatet, skal du beskrive defekten og vedlægge en kopi af købskvitteringen.
Følgende garantibetingelser er gældende:
1. Der gives 3 års garanti på produkter fra medisana gældende fra købsdatoen. I tilfælde af reklamation
skal købsdatoen dokumenteres ved hjælp af købskvitteringen eller regningen.
2. Mangler som følge af materiale- eller produktionsfejl repareres eller udskiftes gratis inden for
garantiperioden.
3. Selvom der gøres brug af garantien forlænges garantiperioden ikke, hverken for apparatet
eller for de udskiftede dele.
4. Garantien omfatter ikke:
a. samtlige skader som skyldes formålsstridig anvendelse, f.eks. manglende overholdelse af
brugsanvisningen.
b. skader som skyldes istandsættelse eller andre indgreb foretaget af kunden eller uautoriseret
tredjepart.
c. transportskader fra turen mellem producenten og forbrugeren eller i forbindelse med indsending af
produktet til kundeservice.
d. Reservedele der er underlagt normal slitage.
5. Vi påtager os ligeledes intet ansvar for indirekte eller direkte følgeskader forårsaget af apparatet,
også selvom selve skaden på apparatet anerkendes som et reklamationstilfælde.
medisana GmbH, Jagenbergstr. 19, 41468 NEUSS, TYSKLAND
Serviceadresserne nder du i det vedlagte bilag.
ADVARSEL – BATTERI-SIKKERHEDSANVISNINGER
Udskift altid alle batterierne samtidig!
Isæt kun batterier af samme type, anvend ikke batterier af forskellige typer eller
nye og brugte batterier sammen!
Anbring batterierne korrekt, og vær opmærksom på at vende polerne rigtigt!
Hold batterirummet forsvarligt lukket!
Tag batterierne ud, hvis apparatet ikke skal anvendes i længere tid!
Opbevar batterierne utilgængeligt for børn!
Batterierne må ikke genoplades! Eksplosionsfare!
Må ikke kortsluttes! Eksplosionsfare!
Må ikke brændes! Eksplosionsfare!
Opbevar ubrugte batterier i emballagen og ikke i nærheden af metalgenstande,
da der ellers er risiko for kortslutning!
Smid ikke brugte batterier i husholdningsaaldet, men aever dem i aaldssor-
teringens battericontainer eller i en batterispand hos forhandleren!
BEMÆRK
Varmefunktionen kan også anvendes til supplerende massage under batteridrift.
Varmefunktionen øger dog energiforbruget, og derfor anbefaler vi dig kun at be-
nytte varmefunktionen sammen med netadapteren.
Navn og model
Netdel
Batterier
Automatisk slukning
Driftsbetingelser
Opbevaringsbetingelser
Mål
Vægt
Strømkablets længde:
Artikelnr.
EAN-nummer
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
medisana nakke-massageapparat NM 866
Producentens navn eller varemærke, handelsregisternummer og adresse:
Xiamen Xunheng Electronics Tech Co., Ltd. , 91350200MA34779Q3L,
Unit 3047, Building Xuanye, Pioneering Park of Torch Hightech Zone,
361001 Xiamen, Fujian Province, China. ; Modellens identikationskode:
XH0600-0800WG; Indgangsspænding: 100-240 V~ ; Inputvekselstrøms-
frekvens: 50/60 Hz ; Udgangsspænding: 6,0 V ; Udgangsstrømsstyrke:
0,8 A; Udgangseekt: 4,8 W ; Gennemsnitlig eektivitet i aktiv tilstand:
77,47 % ; Eektivitet ved lav belastning (10 %): 67,47 %
Eektforbrug i nullast-tilstand: 0,1 W max.
4 x 1,5 V, type AA LR6 (medfølger ikke)
Efter ca. 15 minutter
Må kun bruges i tørre rum
tørt og køligt
ca. 41 x 27 x 12,5 cm
ca. 0,38 kg (uden netdel og batterier)
ca. 1,83 m
88972
40 15588 88972 1
Af hensyn til løbende produktforbedringer forbeholder vi os retten til tekniske og
designmæssige ændringer.
Den seneste udgave af denne brugsanvisning nder du på www.medisana.com
PL Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
zasilanie energią elektryczną
Przed podłączeniem urządzenia do źródła prądu, zwróć uwagę na to, czy
napięcie sieciowe podane na tabliczce znamionowej zgodne jest z Twoim
napięciem sieciowym.
Podłączaj zasilacz sieciowy do gniazda wtykowego tylko wtedy, gdy urządzenie
jest wyłączone.
Stosuj tylko zasilacz sieciowy dołączony do masażera.
Chroń zasilacz sieciowy, przewód zasilający i urządzenie przed wysokimi
temperaturami, gorącymi powierzchniami, wilgocią i cieczami.
Nie chwytaj zasilacza stojąc w wodzie, a wtyczkę chwytaj zawsze suchymi
rękami.
Nie chwytaj za urządzenie, które wpadło do wody. Natychmiast wyciągnij
wtyczkę sieciową lub zasilacz sieciowy z gniazda wtykowego.
Wyłączaj urządzenie natychmiast po użyciu za pomocą przycisków
znajdujących się na sterowniku i wyciągaj zasilacz sieciowy z gniazda
wtykowego.
Jeśli chcesz odłączyć urządzenie od źródła prądu, wyciągnij zasilacz z gni-
azdka elektrycznego, nigdy nie ciągnij za kabel!
Nie przenoś, nie ciągnij ani nie obracaj urządzenia za przewód zasilający lub
zasilacz sieciowy.Lorsque vous portez, tirez ou tournez l’appareil, ne le tenez
par le câble ou le bloc d’alimentation.
Nie wolno używać urządzenia, jeśli przewód zasilający jest uszkodzony. Ze
względów bezpieczeństwa należy wymienić przewód zasilający.
Należy zwrócić uwagę na to, aby ułożenie kabli nie groziło potknięciem. Nie
łam, nie zakleszczaj, ani nie wykręcaj kabla.
szczególne przypadki
Urządzenie to może być stosowane przez dzieci powyżej 8 lat, oraz przez
osoby o ograniczonych zdolnościach zycznych, sensorycznych lub mental-
nych, lub przy braku doświadczenia i wiedzy tylko wówczas, jeśli odbywa się
to pod kontrolą lub po pouczeniu o bezpieczeństwie użytkowania urządzenia,
jeśli osoby te rozumieją zagrożenie wynikające z użytkowania urządzenia.
Dorośli powinni dopilnować, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem.
Nie stosuj urządzenia, jako pomocy w terapii lub w zastępstwie leczenia
medyczego. Chroniczne bóle lub symptomy mogą się przez to stać bardziej
uciążliwe.
Nie korzystaj z masażera NM 866 bądź skonsultuj się przed użyciem z le-
karzem, gdy:
- jesteś w ciąży;
- posiadasz rozrusznik serca, sztuczne stawy lub implantyelektroniczne;
- cierpisz na jedną lub kilka z niżej podanych chorób lub dolegliwości:
zaburzenia krążenia krwi, żylaki, otwarte rany, stłuczenia, rozpadliny skóry,
zapalenia żył.
Nie używaj urządzenia w pobliżu oczu lub innych wrażliwych części ciała.
Jeżeli odczuwasz ból lub masaż nie sprawia Ci przyjemności, przerwij zabieg
i skonsultuj się z lekarzem.
Urządzenie posiada gorącą powierzchnię. Osoby niewrażliwe na ciepło winny
zachować szczególną ostrożność podczas używania urządzenia.
W przypadku objawów bólu niewiadomego pochodzenia, stosowania terapii
lekarskiej i / lub korzystania z urządzeń medycznych, przed użyciem masażera
skonsultuj się z lekarzem.
przed użyciem urządzenia
Przed każdym użyciem dokładnie sprawdź, czy zasilacz sieciowy, przewód
zasilający i masażer nie uszkodzone. Nie używaj niesprawnego urządzenia.
Nie używaj urządzenia, jeżeli urządzenie lub przewód wykazują widoczne
uszkodzenia, urządzenie nie działa prawidłowo, spadło na podłogę lub uległo
zawilgoceniu. Aby uniknąć zagrożeń, wyślij urządzenie do naprawy w punkcie
serwisowym.
użytkowanie urządzenia
Stosuj urządzenie wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem, opisanym w
instrukcji obsługi.
W przypadku zastosowania do innych celów, roszczenia gwarancyjne
wygasają.
Korzystaj z urządzenia, umieszczając je zawsze w odpowiedniej pozycji, tzn.
wokół karku, na ramionach.
Nie stosuj urządzenia podczas snu bądź leżąc w łóżku.
Nie używaj urządzenia bezpośrednio przed pójściem spać. Masaż karku ma
działanie stymulujące.
Nigdy nie używaj urządzenia, gdy kierujesz pojazdem lub obsługujesz
maszynę.
Masaż powinien trwać jednorazowo nie dłużej niż 15 minut. Dłuższe korzyst-
anie z urządzenia skraca jego trwałość.
Zbyt długie używanie może spowodować przegrzanie. Przed ponownym
użyciem poczekaj, aż urządzenie całkowicie przestygnie.
Nie kładź, ani nie stosuj urządzenia nigdy bezpośrednio obok elektrycznych
piecyków grzewczych, ani innych źródeł ciepła.
Nie zostawiaj urządzenia bez kontroli, gdy podłączone jest do sieci.
Urządzenie nie powinno być narażone na kontakt z ostrymi lub spiczastymi
przedmiotami.
Nie przykrywaj urządzenia, gdy jest włączone. W żadnym wypadku nie używaj
go pod kocem lub poduszką. Istnieje zagrożenie pożarem, porażeniem
prądem i skaleczeniem.
konserwacja i czyszczenie
Urządzenie nie wymaga konserwacji. Gdyby jednak wystąpił a usterka,
sprawdź, czy adapter sieciowy jest prawidł owo podł ączony.
Możesz samodzielnie czyś cić urządzenie. W przypadku stwierdzenia usterek
lub uszkodzeń nie należy naprawiać urządzenia samodzielnie, gdyż skutku-
je to wygaśnięciem wszelkich roszczeń gwarancyjnych. Informacje można
uzyskać od sprzedawcy. W celu wyeliminowania zagrożeń należy zlecać nap-
rawy wyłącznie autoryzowanym serwisom.
Nie zanurzaj urządzenia w wodzie, ani w innych cieczach.
Gdy jednak jakaś ciecz dostanie się do wnętrza urządzenia, natychmiast
wyciągnij wtyczkę z gniazdka elektrycznego.
Czyszczenie i konserwacja nie mogą być przeprowadzane przez dzieci bez
nadzoru.
Zakres dostawy i opakowanie
Sprawdź, czy urządzenie jest kompletne i nie jest uszkodzone. W razie wątpliwości nie uruchamiaj
urządzenia, skontaktuj się ze sklepem lub punktem serwisowym.
W zakres dostawy wchodzą:
1 medisana Urządzenie do masażu karku NM 866
1 zasilacz sieciowy
1 instrukcja obsługi
Opakowanie może być użyte ponownie lub przekazane do punktu zbiorczego surowców
wtórnych. Niepotrzebne części opakowania należy utylizować zgodnie z obowiązującymi
przepisami. Gdy podczas rozpakowywania zostaną zauważone uszkodzenia spowodow-
ane transportem, należy niezwłocznie skontaktować się ze sprzedawcą.
Masażer NM 866 jes przeznaczony do zabiegów w okolicy karku i ramion. Przyjemny masaż wibra-
cyjny można ustawić, wybierając jeden z dwóch poziomów natężenia. Można go również wzbogacić
o terapię termiczną. Urządzenie może być zasilane bateriami. Dzięki temu istnieje możliwość korzys-
tania z niego niezależnie od zasilania elektrycznego.
Stosowanie z przewodem zasilającym
1. Umieść wtyk złączkowy zasilacza sieciowego w gnieździe
3
przy sterowniku.
2. Włóż zasilacz sieciowy do wtyczki sieciowej.
3. Umieść masażer wokół karku - tak, aby był wystarczający oparty na ramionach.
4. Naciśnij przycisk MASSAGE
5
, aby włączyć funkcję masażu. Urządzenie natychmiast zacznie
pracować przy wysokim natężeniem masażu. Naciśnięcie przycisku MASSAGE
5
po raz drugi
spowoduje zmianę intensywności masażu na niższy poziom. Po ponownym naciśnięciu
5
funkc-
ja masażu i całe urządzenie wyłączy się.
5. W celu włączenia funkcji grzania należy nacisnąć przycisk HEAT
4
. kontrolna lampka LED
znajdująca się nad przyciskiem podgrzewania zaświeci się na czerwono. Aby wyłączyć funkcję
podgrzewania, ponownie naciśnij przycisk HEAT
4
.
6. Przełożyć dłonie przez uchwyty do trzymania
2
po prawej i po lewej stronie. Przez odpowiednie
dociągnięcie w dół można ustabilizować przyrząd do masażu na jego pozycji oraz poprzez siłę
dociągnięcia można indywidualnie regulować intensywność masażu.
7. Urządzenie wyłącza się automatycznie po 15 minutach nieprzerwanej pracy.
Stosowanie urządzenia z bateriami
Wymiana baterii
Aby dotrzeć do schowka na baterie
1
, otwórz suwak znajdujący się z tyłu urządzenia. Zdejmij
pokrywę. Włóż 4 baterie (1,5 V, typ AA LR 6). Zwróć uwagę na prawidłowe położenie baterii (rysunek
w schowku na baterie). Nałóż z powrotem pokrywę i starannie zamknij suwak.
PL/CZ
PL
Instrukcja obsługi
Urządzenie do masażu karku NM 866
Urządzenie i elementy obsługi
1
Schowek na baterię
2
Uchwyty do trzymania (po 1 po prawej i
lewej stronie)
3
Gniazdo do podłączania zasilacza sieciowegol
4
Przycisk HEAT - włączanie/wyłączanie
funkcji podgrzewania
5
Przycisk MASSAGE - włączanie/wyłączanie
funkcji masowania oraz ustawianie
intensywności masażu
WAŻNE WSKAZÓWKI!
KONIECZNIE ZACHOWAĆ!
Przed użyciem urządzenia należy
dokładnie przeczytać instrukcję obsługi, w
szczególności wskazówki bezpieczeństwa,
i starannie przechowywać instrukcję obsługi
do późniejszego wykorzystania. Przekazując
urządzenie osobom trzecim, należy wręczyć
też niniejszą instrukcję obsługi.
1
2
4
5
3
Objaśnienie symboli
Niniejsza instrukcja obsługi jest
częścią składową urządzenia.
Zawiera ona ważne informacje
dotyczące uruchamiania i obsługi
urządzenia. Należy ją dokładnie
przeczytać. Nieprzestrzeganie
niniejszej instrukcji obsługi może
prowadzić do ciężkich urazów
lub uszkodzenia urządzenia.
OSTRZEŻENIE
Należy zapoznać się z niniejszymi
ostrzeżeniami, aby uniknąć ewen-
tualnych urazów ciała.
UWAGA
Należy zapoznać się z niniejszymi
ostrzeżeniami, aby uniknąć ewen-
tualnego uszkodzenia urządzenia.
WSKAZÓWKA
Wskazówki te zawierają przydatne
informacje dotyczące instalacji i
stosowania.
Klasa ochrony II
Numer LOT
Wytwórca
Urządzenie nie jest przeznaczone do zastosowań komercyjnych
lub medycznych.
Przy wątpliwościach natury zdrowotnej, skonsultuj się przed
użyciem urządzenie ze swoim lekarzem.
Używaj masażera tylko w zamkniętych pomieszczeniach.
Nie używaj masażera w wilgotnych pomieszczeniach (np.
łazienki lub kabiny prysznicowe).
Nie prać ! Osłona wykonana z tkaniny nie jest zdejmowana!
Nie czyścić chemicznie !
OSTRZEŻENIE
Zwracaj uwagę na to, aby folie z opakowania nie dostały się w ręce dzieci!
Grozi uduszeniem!
UWAGA
Należy pamiętać, aby nie przekraczać maksymalnego czasu pracy urządzenia
wynoszącego 15 minut!
WSKAZÓWKA
Intensywność masażu zmniejsza się po włączeniu funkcji podgrzewania.
W celu aktywacji funkcji masażu lub grzania należy postępować tak, jak opisano w Stosowanie z
przewodem zasilającym.
Czyszczenie i pielęgnacja
Przed czyszczeniem sprawdź, czy urządzenie jest wyłączone i czy zasilacz sieciowy jest
wyciągnięty z gniazda wtykowego. Odczekaj, aż urządzenie się wychłodzi.
Czyść masażer tylko nawilżoną gąbką. Nie używaj do czyszczenia szczotek, ostrych przedmi-
otów, benzyny, rozcieńczalników ani alkoholu. Wytrzyj fotel do sucha czystą miękką szmatką.
Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie, chroń je przed wniknięciem wody lub innej cieczy.
Korzystaj z urządzenia ponownie dopiero wtedy, gdy jest zupełnie suche.
Gdy przewód jest skręcony, wyprostuj go.
Przewód zasilający owiń starannie wokół urządzenia, aby zapobiec jego uszkodzeniu.
Przechowuj urządzenie najlepiej w oryginalnym opakowaniu w bezpiecznym, czystym, chłodnym
i suchym miejscu.
Wskazówki dotyczące utylizacji
Urządzenie to nie może być utylizowane razem z odpadami gospodarczymi. Każdy
użytkownik jest zobowiązany do oddania wszystkich urządzeń elektrycznych i elektronic-
znych, obojętnie, czy zawierają one substancje szkodliwe, czy też nie, do odpowiedniego
punktu zbiorczego w swoim mieście lub w placówkach handlowych, aby mogły one być
utylizowane w sposób przyjazny dla środowiska. Przed utylizacją urządzenia wyjmij bat-
erie. Zużytych baterii nie wyrzucaj do odpadów gospodarczych, lecz do odpadów specjal-
nych, lub oddaj do punktu zbiorczego baterii w specjalistycznej placówce handlowej. W razie zapytań
w sprawie utylizacji należy zwrócić się do władz komunalnych lub do sprzedawcy.
Dane techniczne
Warunki gwarancji i napraw
W przypadku wystąpienia roszczeń z tytułu gwarancji należy zwrócić się do sklepu lub bezpośrednio do serwisu.
Jeśli zmuszeni są Państwo do wysłania urządzenia, proszę opisać uszkodzenie i załączyć kopię dokumentu zakupu.
Obowiązują następujące warunki gwarancji:
1. Produkty medisana objęte są trzyletnią gwarancją obowiązującą od daty zakupu. W przypadku wystąpienia
roszczeń z tytułu gwarancji należy udokumentować datę zakupu, przedkładając paragon lub fakturę.
2. Wady materiałów i wady produkcyjne usuwane są w okresie obowiązywania gwarancji nieodpłatnie.
3. Wskutek wystąpienia roszczenia gwarancyjnego nie następuje przedłużenie gwarancji zarówno
w zakresie urządzenia jak i wymienionych części.
4. Gwarancja nie obejmuje:
a. wszelkich szkód powstałych w wyniku nieprawidłowego obchodzenia się z urządzeniem, np.
nieprzestrzegania zapisów instrukcji obsługi.
b.
szkód powstałych w wyniku napraw lub ingerencji dokonanych przez nabywcę lub nieuprawnione osoby trzecie.
c. szkód transportowych powstałych w drodze od producenta do konsumenta lub podczas wysyłki
do punktu serwisowego.
d. elementów urządzenia podlegających normalnemu zużyciu.
5. Odpowiedzialność cywilna z tytułu szkód pośrednich spowodowanych przez urządzenie wyłączona jest również
w przypadku, gdy szkoda na urządzeniu zostanie uznana jako podlegająca pod gwarancję.
medisana GmbH, Jagenbergstr. 19, 41468 NEUSS, NIEMCY
Adres punktu serwisowego znajduje się w oddzielnym załączniku.
OSTRZEŻENIE - WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE BATERII
Nie rozbieraj baterii!
Przed włożeniem baterii wyczyść w razie potrzeby styki baterii i urządzenia!
Wyczerpane baterie natychmiast usuń z urządzenia!
Podwyższone ryzyko wycieku elektrolitu, unikaj kontaktu ze skórą, oczami i
błonami śluzowymi! W razie kontaktu z wasem akumulatorowym obcie przepłucz
skażone miejsce czystą wodą i niezwłocznie skorzystaj z pomocy lekarza!
W razie połknięcia baterii należy natychmiast skontaktować się z lekarzem!
Zawsze wymieniaj wszystkie baterie jednocześnie!
Wymieniaj tylko na baterie tego samego typu, nigdy nie używaj baterii odmien-
nego typu ani używanych baterii w połączeniu z nowymi!
Wkładając baterie, zwróć uwagę na właściwe połączenie biegunów!
Schowek na baterie musi być dobrze zamknięty!
Wyjmij baterie z urządzenia, jeżeli nie będą one używane przez dłuższy czas!
Przechowuj baterie z dala od dzieci!
Nie ładuj baterii jednorazowych! Niebezpieczeństwo wybuchu!
Nie zwieraj! Niebezpieczeństwo wybuchu!
Nie wrzucaj do ognia! Niebezpieczeństwo wybuchu!
Przechowuj nieużywane baterie w opakowaniu, z dala od przedmiotów metalow-
ych ze względu na możliwość wystąpienia zwarcia!
Zużytych baterii nie wyrzucaj do odpadów gospodarczych, lecz do odpadów
specjalnych, lub przekaż je do punktu zbiorczego baterii w specjalistycznej
placówce handlowej!
WSKAZÓWKA - Z funkcji nagrzewania można korzystać także podczas masażu,
gdy urządzenie jest zasilane przez baterię. Jednak ze względu na większe
zużycie energii zalecamy, aby nagrzewanie włączać tylko wtedy, gdy urządzenie
podłączone jest do sieci za pomocą adaptera.
Nazwa i model
Zasilanie
Baterie
Automatyczne wyłączanie
Warunki pracy
Warunki składowania
Wymiary
Ciężar
Długość przewodu zasilającego
Nr artykułu
Kod EAN
:
:
:
:
:
:
:
:
:
medisana Urządzenie do masażu karku NM 866
Nazwa lub znak towarowy producenta, numer rejestru handlowego i adres:
Xiamen Xunheng Electronics Tech Co., Ltd. , 91350200MA34779Q3L, Unit
3047, Building Xuanye, Pioneering Park of Torch Hightech Zone, 361001
Xiamen, Fujian Province, China. ; Identykator modelu: XH0600-0800WG;
Napięcie wejściowe: 100-240 V~ ; Wejściowa częstotliwość prądu prze-
miennego: 50/60 Hz ; Napięcie wyjściowe: 6,0 V ; Prąd wyjściowy: 0,8 A;
Moc wyjściowa: 4,8 W ; Średnia sprawność podczas pracy: 77,47 %
Sprawność przy niskim obciążeniu (10 %): 67,47 %
Zużycie energii w stanie bez obciążenia: 0,1 W max.
4 x 1,5 V, typ AA LR6 (brak w zestawie, dostępna oddzielnie)
: 15 minut
tylko w suchych pomieszczeniach
suche i chłodne miejsce
ok. 41 x 27 x 12,5 cm
ok. 0,38 kg (bez zasilacza sieciowego i baterii)
: ok. 1,83 m
88972
40 15588 88972 1
W ramach ciągłego ulepszania produktu zastrzegamy sobie
prawo do zmian technicznych i wyglądu.
Aktualną wersję instrukcji obsługi znajdziesz na stronie www.medisana.com
88972 NM 866 04/2020 Ver. 2.0
CZ Bezpečnostní pokyny
napájení elektrickým proudem
Dříve než připojíte přístroj ke svému zdroji elektrického proudu, dejte pozor
na to, aby síťové napětí uvedené na výrobním štítku souhlasilo se síťovým
napětím Vaší elektrické sítě.
Zapojujte síťový zdroj do zásuvky pouze pokud je přístroj vypnutý.
Používejte pouze síťový adaptér dodaný spolu s masážním přístrojem.
Chraňte zdroj, přívodní kabel a přístroj před vysokými teplotami, horkými
povrchy, vlhkostí a kapalinami.
Nedotýkejte se síťové části, když stojíte ve vodě, a zástrčky se dotýkejte vždy
suchýma rukama.
Nikdy nesahejte po přístroji, který spadl do vody. Okamžitě odpojte síťový
zdroj nebo zástrčku ze zásuvky.
Po použití přístroj vždy ihned vypněte tlačítky na ovladači a odpojte napájecí
zdroj ze zásuvky.
Pro odpojení přístroje od elektrické sítě vytáhněte vždy síťovou část ze
zásuvky. Netahejte nikdy za kabel!
Nepřenášejte, netahejte ani neotáčejte přístroje za kabel nebo za síťový zdroj.
Pokud je kabel poškozen, nesmí být přístroj dále používán. Z bezpečnostních
důvodů je nutná výměna síťového zdroje.
Dbejte na to, aby nikdo o kabely nezakopl. Kabely se nesmí ohnout, přiskřípnout
ani překroutit.
prozvláštní osoby
Tento přístroj mohou používat děti ve věku 8 let a starší a osoby se sníženými
fyzickými, smyslovými či mentálními schopnostmi nebo s nedostatkem
zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny o používání
přístroje bezpečným způsobem a rozumí případným nebezpečím.
Dávejte pozor na děti, aby si s výrobkem nehrály.
Nepoužívejte tento přístroj jako pomůcku nebo nahrazení lékařských aplikací.
Chronické potíže a příznaky by se mohly ještě zhoršit.
V následujících případech nesmíte masážní přístroj NM 866 používat, nebo
jeho použití nejprve konzultujte s lékařem:
- Těhotenství
- Používáte kardiostimulátor, máte voperovány umělé klouby nebo
elektronické implantáty
- Trpíte některou z uvedených chorob, zdravotním problémem nebo
jejich kombinacemi: Poruchy prokrvení, křečové žíly, otevřené rány,
pohmožděniny, poranění kůže, zánět žil.
Nepoužívejte přístroj v blízkosti očí nebo jiných citlivých míst těla.
Pokud cítíte bolesti nebo pokud je vám masáž nepříjemná, přerušte aplikaci
a promluvte si s lékařem.
Přístroj horký povrch. Osoby se sníženou citlivostí na teplo by měly při
používání přístroje dbát zvýšené opatrnosti.
V případě bolestí neznámého původu, pokud jste před lékařským zákrokem
nebo pokud používáte lékařské přístroje, konzultujte použití masážní přístroj
s lékařem.
před použitím výrobku
Před každým použitím výrobku zkontrolujte, zda nedošlo k poškození zdroje,
kabelu nebo přístroje. Vadný přístroj se nesmí uvést do provozu.
Výrobek nepoužívejte, pokud došlo k viditelnému poškození přístroje nebo
kabelů, pokud nefunguje správně, pokud vám přístroj upadl nebo zmoknul.
Zašlete přístroj k opravě do servisu, abyste se vyhnuli ohrožení.
provozování přístroje
Používejte přístroj pouze v souladu s jeho určením podle návodu k obsluze.
Při použití k jinému účelu zaniká nárok na záruku.
Používejte masážní přístroj pouze ve správné poloze, tzn. položený kolem
šíje a na ramenou.
Nepoužívejte přístroj během spánku nebo pokud ležíte v posteli.
Nepoužívejte přístroj před spaním. Masáž šíje má stimulující účinky.
Nikdy nepoužívejte přístroj během řízení motorových vozidel nebo během ob-
sluhy stroje.
Maximální doba provozu v rámci jedné aplikace je 15 minut. Dlouhodobější
používání zkracuje životnost přístroje.
Příliš dlouhá doba použití může způsobit přehřívání. Přístroj nechejte vždy
před dalším použitím vychladnout.
Nepokládejte a nepoužívejte přístroj nikdy přímo vedle elektrických kamen
nebo jiných zdrojů tepla.
Nenechte přístroj bez dohledu, pokud je připojen k elektrické síti.
Vyvarujte se kontaktu přístroje se špičatými nebo ostrými předměty.
Nezakrývejte zapnutý přístroj. V žádném případě přístroj nepoužívejte pod
dekami nebo polštáři. Hrozí nebezpečí požáru, zasažení elektrickým prou-
dem a úrazu.
údržba a čištění
Přístroj je bezúdržbový. Pokud by se přesto někdy objevila porucha, zkon-
trolujte pouze, zda je síťový adaptér funkčně připojen.
Vy sami smíte na přístroji provádět pouze čisticí práce. V případě závad nebo
poškození neopravujte přístroj sami – zanikají tím veškeré nároky vyplývající
ze záruky. Abyste předešli ohrožení, obraťte se s dotazy na svého specializo-
vaného prodejce a opravy nechte provádět pouze v autorizovaných servisech.
Nepotápějte přístroj do vody nebo jiných tekutin.
Pokud by se přesto dostala někdy do přístroje tekutina, vytáhněte ihned
síťovou zástrčku.
Čištění a uživatelskou údržbu nesmějí provádět děti bez dozoru.
Rozsah dodávky a obal
Zkontrolujte nejprve, zda je přístroj kompletní a není poškozený. Pokud máte pochybnosti, přístroj
nepoužívejte a kontaktujte prodejce nebo jeho servis. K rozsahu dodávky patří:
1 medisana Krční masážní přístroj NM 866
1 síťová část
1 návod k použití
Obaly jsou recyklovatelné nebo se mohou odevzdat pro cirkulaci surovin. Zlikvidujte pro-
sím již nepotřebný obalový materiál v souladu s předpisy. Pokud při vybalení zjistíte škody
vzniklé přepravou, kontaktujte ihned svého prodejce.
Masážní přístroj NM 866 je určen k cílené aplikaci v oblasti šíje a ramen. Příjemnou vibrační masáž
můžete nastavit ve dvou intenzitách. Masáž můžete doplnit funkcí zahřívání. Přístroj můžete volitelně
napájet bateriemi tak, abyste jej mohli používat všude nezávisle na elektrické síti.
Použití se síťovým zdrojem
1. Zapojte připojovací zástrčku napájecího zdroje do přípojky
3
na ovladači.
2. Zapojte napájecí zdroj do zástrčky.
3. Položte si masážní přístroj kolem šíje tak, abyste získali kolem ramen dostatečnou oporu.
4. Stiskněte tlačítko MASÁŽ
5
, tím aktivujete funkci masírování. Přístroj ihned začne pracovat s
vysokou intenzitou masáže. Pokud stisknete tlačítko MASÁŽ
5
podruhé, dojde k přepnutí inten-
zity masáže na nižší stupeň. Dalším stisknutím tlačítka MASÁŽ
5
vypnete funkci masírování
nebo přístroj.
5. Pro zapnutí funkce vyhřívání stiskněte tlačítko HEAT
4
. Kontrolka LED nad tlačítkem funkce
zahřívání svítí červeně. Dalším stisknutím tlačítka HEAT
4
funkci zahřívání deaktivujete.
6. Zasuňte ruce do přídržných poutek
2
napravo i nalevo. Příslušným tahem dolů můžete stabilizo-
vat polohu masážního přístroje a v závislosti na síle tahu individuálně regulovat intenzitu masáže
(silnější tah za přídržná poutka = vyšší intenzita masáže).
7. Po 15 minutách nepřetržitého provozu se přístroj automaticky vypne.
Použití s bateriemi
Výměna baterií
Přihrádku na baterie
1
otevřete rozepnutím zdrhovadla na zadní straně přístroje. Vyjměte víčko
přihrádky na baterie. Vložte 4 baterie (1,5 V, typ AA LR 6). Dbejte na směr vkládání baterií (vyobra-
zení v přihrádce na baterie). Opět nasaďte víčko přihrádky na baterie a pečlivě zapněte zdrhovadlo.
PL/CZ
CZ
Návod k použití
Krční masážní přístroj NM 866
Přístroj a ovládací prvky
1
Přihrádka na baterie
2
Přídržné poutko (1 napravo a 1 nalevo)
3
Přípojka pro napájecí zdroj
4
Tlačítko HEAT - k zapnutí a vypnutí funkce
zahřívání
5
Tlačítko MASSAGE - k zapnutí a vypnutí
funkce masírování a k nastavení intenzity
masáže
DŮLEŽITÉ POKYNY!
PEČLIVĚ USCHOVEJTE!
Před prvním použitím přístroje si přečtěte
návod k použití a především bezpečnostní
pokyny. Návod k použití dobře uschovejte.
Pokud budete přístroj předávat dalším
osobám, předejte spolu s ním i návod k
použití.
1
2
4
5
3
Vysvětlivky symbolů
Tento návod k obsluze je určen
pro tento přístroj. Obsahuje
důležité informace o uvedení do
provozu a o obsluze. Přečtěte si
celý návod k obsluze.
Nedodržování tohoto návodu
může dojít k vážným úrazům nebo
k poškození přístroje.
VAROVÁNÍ
Dodržujte tyto výstražné pokyny,
zabráníte tak možnému úrazu
uživatele.
POZOR
Dodržujte tyto pokyny, zabráníte
tak možnému poškození přístroje.
UPOZORNĚNÍ
Tato upozornění vám poskytnou
další užitečné informace o insta-
laci nebo provozu.
Krytí II
Číslo šarže
Výrobce
Přístroj není určen k profesionálnímu použití za účelem
výdělečné činnosti nebo k použití v lékařské praxi.
Pokud máte pochybnosti, poraďte se před použitím přístroj se
svým lékařem.
Používejte masážní přístroj pouze v uzavřených místnostech.
Nepoužívejte masážní přístroje ve vlhkých místnostech (např.
při koupání nebo sprchování).
Neperte! Látkový potah není odnímatelný.
Nečistěte chemicky!
VAROVÁNÍ
Dbejte na to, aby se obalové fólie nedostaly do rukou dětí!
Hrozí nebezpečí udušení!
POZOR
Dávejte pozor, abyste nepřekročili maximální dobu provozu 15 minut!
UPOZORNĚNÍ
Po aktivaci funkce zahřívání se sníží intenzita masáže.
Pro zapnutí funkce masáže, resp. vyhřívání se řiďte pokyny popsanými v Použití se síťovým
zdrojem.
Čištění a péče
Před čištěním přístroje se přesvědčte, že je přístroj vypnutý a síťová zástrčka je odpojena ze
zásuvky. Nechte přístroj vychladnout.
Masážní přístroj čistěte pouze mírně navlhčenou houbičkou. Nikdy nepoužívejte kartáče,
agresivní čisticí prostředky, benzín, ředidla nebo alkohol. Vytřete sedačku měkkou a čistou
utěrkou dosucha.
Přístroj za účelem čištění nikdy neponořujte do vody a dávejte také pozor na to, aby do přístroje
nevnikla žádná voda a jiné kapaliny.
Přístroj použijte teprve tehdy, až je zcela vysušený.
Rozmotejte kabel, pokud je překroucený.
Při navíjení přívodního kabelu dbejte, aby nedošlo k jeho zalomení.
Uchovávejte přístroj pokud možno v originálním obalu a uložte ho na bezpečném, čistém, chlad-
ném a suchém místě.
Pokyny k likvidaci
Tento přístroj se nesmí likvidovat společně s domovním odpadem.
Každý spotřebitel je povinen odevzdat veškeré elektrické nebo elektronické přístroje bez
ohledu na to, zda obsahují škodlivé látky či nikoli, na sběrném místě ve svém bydlišti nebo
v obchodě, aby mohly být tyto přístroje zlikvidovány v souladu s životním prostředím.
Před likvidací přístroje vyjměte baterie. Nevhazujte spotřebované baterie do domovního
odpadu, ale do zvláštního odpadu nebo je odevzdejte ve specializovaném obchodě do
sběrného boxu na baterie. Obraťte se v případě likvidace na svůj obecní nebo městský úřad nebo na
svého prodejce.
Technické údaje
Záruční a servisní podmínky
V záručním případě se obraťte na svůj specializovaný obchod nebo přímo na servisní středisko. Bude-li nutné
přístroj zaslat zpět, uveďte, o jaký druh závady se jedná, a přiložte kopii účtenky.
Při tom platí následující záruční podmínky:
1. Na výrobky medisana je poskytována 3letá záruka od data prodeje. Datum prodeje je v
záručním případě nutno doložit účtenkou nebo fakturou.
2. Závady v důsledku vad materiálu nebo výrobních vad budou v záruční době odstraněny bezplatně.
3. Záručním plněním nedochází u přístroje ani vyměněných dílů k prodloužení záruční doby.
4. Záruka se nevztahuje na:
a. všechny škody, které vznikly v důsledku nevhodného zacházení s výrobkem, např. z důvodu
nerespektování návodu k použití;
b. škody, které byly zapříčiněny údržbou nebo manipulací ze strany kupujícího nebo
nepovolaných třetích osob;
c. škody, které vznikly během přepravy od výrobce ke spotřebiteli nebo při zpětném zaslání
do servisního střediska;
d. díly příslušenství, které podléhají běžnému opotřebení.
5. Odpovědnost za přímé nebo nepřímé následné škody způsobené přístrojem je vyloučena i v případě,
že dané poškození přístroje bylo uznáno jako záruční případ.
medisana GmbH, Jagenbergstr. 19, 41468 NEUSS, Německo
Adresy servisů naleznete v samostatném příbalovém letáku.
VAROVÁNÍ - BEZPEČNOSTNÍ POKYNY K BATERIÍM
Baterie znovu nenabíjejte! Hrozí nebezpečí exploze!
Nezkratujte! Hrozí nebezpečí exploze!
Nevhazujte do ohně! Hrozí nebezpečí exploze!
Skladujte nepoužívané baterie v obalu. Neskladujte je v blízkosti kovových
předmětů, zabráníte tak zkratu!
Vybité baterie a akumulátory nevyhazujte do domovního odpadu, ale do
zvláštního odpadu nebo je odevzdejte do sběrny použitých baterií ve special-
izovaných obchodech!
UPOZORNĚNÍ
V režimu napájení na baterii můžete současně s masáží používat také funkci
nahřívání. Kvůli zvýšené potřebě energie ale doporučujeme používat funkci
nahřívání pouze ve spojení se síťovým adaptérem.
Název a modell
Napájení elektrickým proudem
Baterie
Automatické vypnutí
Provozní podmínky
Skladovací podmínky
Rozměry
Hmotnost
Délka přívodního kabelu
Č. výrobku
Kód EAN
:
:
:
:
:
:
:
:
:
medisana Krční masážní přístroj NM 866
: Název výrobce nebo ochranná známka, obchodní registrační
číslo a adresa: Xiamen Xunheng Electronics Tech Co., Ltd. ,
91350200MA34779Q3L, Unit 3047, Building Xuanye, Pioneering Park of
Torch Hightech Zone, 361001 Xiamen, Fujian Province, China. ;
Identikační značka modelu: XH0600-0800WG; Vstupní napětí: 100-240V~
Vstupní frekvence: 50/60 Hz ; Výstupní napětí: 6,0 V ;
Výstupní proud: 0,8 A; Výstupní výkon: 4,8 W
Průměrná účinnost v aktivním režimu: 77,47 %
Účinnost při malém zatížení (10 %): 67,47 %
Spotřeba energie ve stavu bez zátěže: 0,1 W max.
4 x 1,5 V, typ AA LR6 (není součástí dodávky)
po 15 minutách
pouze v suchých místnostech
v suchu a chladu
cca 41 x 27 x 12,5 cm
cca 0,38 kg (bez napájecího zdroje a baterií)
: cca 1,83 m
88972
40 15588 88972 1
V důsledku stálého vylepšování výrobku si vyhrazujeme
technické změny a změny tvaru.
Aktuální znění tohoto návodu k použití naleznete na stránce www.medisana.com
VAROVÁNÍ - BEZPEČNOSTNÍ POKYNY K BATERIÍM
Nerozebírejte baterie!
Před vložením nových baterií podle potřeby očistěte kontakty baterie a
přístroje!
Vybité baterie neprodleně vyjměte z výrobku!
Nebezpečí vytečení, zabraňte kontaktu s pokožkou, očima a sliznicemi!
Místa, potřísněná kyselinou z baterie, musíte okamžitě opláchnout vodou a
neprodleně vyhledejte lékaře!
Pokud dojde k požití baterie, okamžitě vyhledejte lékaře!
Vždy vyměňujte všechny baterie současně!
Používejte pouze baterie stejného typu, nepoužívejte baterie různého typu,
nepoužívejte společně nové a vybité baterie!
Vložte baterie správně, dodržujte polaritu!
Udržujte přihrádku na baterie dobře uzavřenou!
Pokud přístroj déle nepoužíváte, vyjměte z něj baterie!
Baterie vždy skladujte mimo dosah dětí!
SK Bezpečnostné pokyny
SK/SI
SK
Návod na použitie
Prístroj na masáž šije NM 866
Prístroj a ovládacie prvky
1
Priehradka na batérie
2
Slučka na držanie (á 1 x vpravo a vľavo)
3
Prípojka na sieťový konektor
4
Tlačidlo HEAT - zapne/vypne funkciu ohrevu
5
Tlačidlo MASSAGE - zapne/vypne funkciu
masáže a nastaví intenzitu masáže
1
2
4
5
3
Na aktivovanie masážnej funkcie resp. funkcie ohrevu postupujte podľa pokynov uvedených v časti
Použitie so sieťovým konektorom.
Čistenie a údržba
Pred čistením prístroja sa presvedčte, že je vypnutý a sieťový konektor je vytiahnutý zo zásuvky.
Prístroj nechajte vychladnúť.
Masážny prístroj čistite len mierne navlhčenou špongiou. V žiadnom prípade nepoužívajte kefy,
ostré čistiace prostriedky, benzín, riedidlo ani alkohol. Masážny prístroj vyutierajte dosucha
čistou, mäkkou handrou.
Prístroj pri čistení nikdy neponárajte do vody a dávajte pozor, aby sa do prístroja nedostala voda
ani iná kvapalina.
Prístroj znova použite až vtedy, keď je úplne suchý.
Ak je kábel pokrútený, rozmotajte ho.
Napájací kábel starostlivo zviňte, aby sa zabránilo jeho zalomeniu.
Prístroj odložte najlepšie v originálnom obale a uschovajte ho na bezpečnom, čistom, chladnom
a suchom mieste.
Pokyny na likvidáciu
Tento prístroj sa nesmie likvidovať spolu s komunálnym odpadom. Každý používateľ je
povinný všetky elektrické alebo elektronické prístroje bez ohľadu na to, či obsahujú, alebo
neobsahujú škodlivé látky, odovzdať v zbernom mieste vo svojej obci alebo v obchode,
aby sa mohli ekologicky zlikvidovať. Skôr ako prístroj zlikvidujete, vyberte z neho batérie.
Použité batérie neodhadzujte do komunálneho odpadu, ale do špeciálneho odpadu alebo
ich odovzdajte do zberne na batérie v špecializovanom obchode. O likvidácii sa informujte
na svojom komunálnom úrade alebo u svojho predajcu.
Technické údaje
Záručné a servisné podmienky
V prípade uplatnenia záruky sa obráťte na svoj špecializovaný obchod alebo priamo na servisné pracovisko. Ak
budete musieť prístroj zaslať, uveďte, o akú poruchu ide, a priložte kópiu potvrdenia o kúpe.
Platia tieto záručné podmienky:
1. Na výrobky medisana sa od dátumu predaja poskytuje 3-ročná záruka.
Pri uplatnení záruky sa dátum predaja preukazuje potvrdením o kúpe alebo faktúrou.
2. Nedostatky v dôsledku materiálových alebo výrobných chýb budú počas záručnej lehoty odstránené
bezplatne.
3. Uplatnením záruky nedochádza k predĺženiu záručnej lehoty prístroja ani vymenených konštrukčných dielov.
4. Zo záruky sú vyňaté:
a. Všetky škody, ktoré boli spôsobené nevhodným zaobchádzaním, napríklad nedodržaním návodu na
použitie.
b. Škody, ktoré boli spôsobené opravou alebo zásahmi kupujúceho alebo neoprávnených tretích osôb.
c. Škody spôsobené počas prepravy od výrobcu k používateľovi alebo pri zaslaní servisnému pracovisku.
d. Náhradné diely, ktoré podliehajú normálnemu opotrebovaniu.
5. Ručenie za nepriame alebo priame následné škody, ktoré boli spôsobené prístrojom, je vylúčené aj vtedy,
keď bola škoda na prístroji uznaná ako záručný prípad.
medisana GmbH, Jagenbergstr. 19, 41468 NEUSS, NEMECKO
Adresu servisu nájdete na samostatnom priloženom hárku.
UPOZORNENIE
Funkciu ohrevu je možné aj počas prevádzky na batérie použiť dodatočne k
masáži. Pre dodatočnú spotrebu energie však odporúčame používať funkciu
ohrevu iba v spojení so sieťovým adaptérom.
Názov a model
Sieťový konektor
Batérie
Automatické vypnutie
Prevádzkové podmienky
Skladovacie podmienky
Rozmery
Hmotnosť
Dĺžka sieťového kábla
Č. výrobku
EAN číslo
:
:
:
:
:
:
:
:
:
prístroj na masáž šije medisana NM 866
Názov alebo ochranná známka výrobcu, identikačné číslo pod-
niku a adresa: Xiamen Xunheng Electronics Tech Co., Ltd. ,
91350200MA34779Q3L, Unit 3047, Building Xuanye, Pioneering Park of
Torch Hightech Zone, 361001 Xiamen, Fujian Province, China. ;
Identikačný kód modelu: XH0600-0800WG; Vstupné napätie: 100-240 V~
Frekvencia vstupného striedavého prúdu: 50/60 Hz ; Výstupné napätie:
6,0 V ; Výstupný prúd: 0,8 A; Výstupný výkon: 4,8 W ; Priemerná
účinnosť v aktívnom režime: 77,47 % ; Účinnosť pri nízkej záťaži (10 %):
67,47 % ; Spotreba energie v stave bez záťaže: 0,1 W max.
4 x 1,5 V, typ AA LR6 (nie sú súčasťou balenia)
po cca 15 minútach
: len v suchých miestnostiach
: na čistom a chladnom mieste
cca 41 x 27 x 12,5 cm
cca 0,38 kg (bez sieťového konektoru a batérií)
cca 1,83 m
88972
40 15588 88972 1
V záujme stáleho zdokonaľovania výrobkov si vyhradzujeme technické a
konštrukčné zmeny.
Aktuálne znenie tohto návodu na použitie nájdete na stránke www.medisana.com
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIA!
BEZPODMIENEČNE
USCHOVAJTE!
Skôr než začnete prístroj používať, pozor-
ne si prečítajte návod na použitie, obzvlášť
bezpečnostné pokyny, a návod na použitie
uschovajte na neskoršie použitie. Ak prí-
stroj odovzdávate tretím osobám, bezpod-
mienečne s ním odovzdajte aj tento návod
na použitie.
Vysvetlenie značiek
Tento návod na použitie patrí k to-
muto prístroju. Obsahuje dôležité
informácie týkajúce sa uvedenia
do prevádzky a manipulácie.
Prečítajte si celé znenie tohto
návodu na použitie. Nedodržanie
tohto návodu môže viesť k
vážnym poraneniam alebo k
poškodeniam prístroja.
VÝSTRAHA
Tieto výstražné upozornenia mu-
síte rešpektovať, aby sa zabránilo
možným poraneniam používateľa.
POZOR
Tieto upozornenia musíte
rešpektovať, aby sa zabránilo
možným poškodeniam prístroja.
UPOZORNENIE
Tieto upozornenia vám poskytujú
užitočné dodatočné informácie o
inštalácii alebo prevádzke.
Trieda ochrany II
Číslo LOT
Výrobca
Napájanie prúdom
Skôr ako prístroj pripojíte do vášho napájania prúdom, skontrolujte, či sa
sieťové napätie uvedené na typovom štítku zhoduje s napätím vašej elek-
trickej siete.
Sieťový konektor zapojte do zásuvky, len keď je prístroj vypnutý.
Používajte len sieťový konektor dodaný s masážnym prístrojom.
Sieťový konektor, kábel a prístroj uchovávajte v dostatočnej vzdialenosti od
tepelných zdrojov, horúcich povrchov, vlhkosti a kvapalín.
Ak stojíte vo vode, nedotýkajte sa sieťového konektora. So zástrčkou manipu-
lujte vždy so suchými rukami.
Nechytajte prístroj, ktorý spadol do vody. Okamžite vytiahnite sieťovú zástrčku,
resp. sieťový konektor zo zásuvky.
Okamžite po použití prístroj vždy vypnite tlačidlami na ovládacej jednotke a
vytiahnite sieťový konektor zo zásuvky.
Na odpojenie prístroja z elektrickej siete nikdy neťahajte za sieťový kábel.
Prístroj nikdy nenoste, neťahajte ani neotáčajte za kábel alebo sieťový konek-
tor.
Ak je kábel poškodený, prístroj sa nesmie ďalej používať. Z bezpečnostných
dôvodov sa musí sieťový konektor vymeniť.
Dbajte na to, aby sa na kábloch nikto nemohol potknúť. Nesmiete ich lámať,
privrieť ani prekrútiť.
Pokyny pre osobitné skupiny používateľov
Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov, ako aj osoby so zníženými fyzick-
ými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom skúse-
ností a vedomostí, ak pod dohľadom alebo boli poučené o bezpečnom
používaní prístroja a rozumejú nebezpečenstvám, ktoré z takéhoto používania
vyplývajú.
Deti musia byť pod dozorom, aby sa zabezpečilo, že sa nebudú s prístrojom
hrať.
Tento prístroj nepoužívajte na podporu lekárskeho ošetrenia ani ako jeho
náhradu. Chronické ochorenia a symptómy by sa mohli ešte zhoršiť.
Prístroj na masáž šije NM 866 by ste nemali používať, resp. najskôr by ste
sa mali poradiť so svojím lekárom, ak:
- je používateľka tehotná,
- máte kardiostimulátor, umelé kĺby alebo elektronické implantáty,
- trpíte jednou alebo viacerými nasledujúcimi chorobami alebo
ťažkosťami: poruchy prekrvenia, kŕčové žily, otvorené rany, pomliaždeniny,
trhliny v koži, zápaly žíl.
Prístroj nepoužívajte v blízkosti očí ani iných citlivých miest na tele.
Ak by ste pociťovali bolesti alebo by ste sa pri masáži necítili príjemne, prerušte
používanie a poraďte sa so svojím lekárom.
Prístroj je na povrchu horúci. Osoby, ktoré sú necitlivé na teplo, musia pri
používaní prístroja postupovať opatrne.
Pri neobjasnených bolestiach, keď sa nachádzate v lekárskej starostlivosti a/
alebo používate medicínske prístroje, sa pred použitím masážneho prístroja
poraďte so svojím lekárom.
Pred použitím prístroja
Pred každým použitím starostlivo skontrolujte, či sieťový konektor, kábel a
masážny prístroj nie poškodené. Pokazený prístroj nesmiete uvádzať do
prevádzky.
Prístroj nepoužívajte, keď na prístroji alebo kábli viditeľné poškodenia, keď
nefunguje bezchybne, keď spadol alebo navlhol. Aby sa zabránilo rizikám,
prístroj zašlite na opravu do servisu.
Používanie prístroja
Prístroj používajte len v súlade s jeho určením podľa návodu na použitie.
Pri používaní na iné účely zaniká nárok na záruku.
Prístroj používajte len v správnej polohe, teda obopínajúc šiju a ležiac na
pleciach.
Prístroj nepoužívajte počas spánku, ani keď ležíte v posteli.
Prístroj nepoužívajte pred spaním. Masáž má stimulujúci účinok.
Prístroj nie je určený na komerčné účely ani na medicínske
použitie.
Ak by ste mali pochybnosti o zdravotnom stave, pred použitím
masážneho prístroja sa poraďte so svojím lekárom.
Masážny prístroj používajte len v uzavretých priestoroch!
Masážny prístroj nepoužívajte vo vlhkých priestoroch (napr. pri
kúpaní alebo sprchovaní).
Prístroj nikdy nepoužívajte, keď riadite vozidlo alebo obsluhujete stroj.
Maximálny prevádzkový čas na jedno použitie predstavuje 15 minút. Dlhšie
používanie skracuje životnosť prístroja.
Príliš dlhé používanie môže spôsobiť prehriatie. Skôr ako prístroj znova
použijete, nechajte ho vždy vychladnúť.
Prístroj nikdy neumiestňujte a nepoužívajte priamo vedľa elektrických kachlí
alebo iných zdrojov tepla.
Keď je prístroj pripojený do elektrickej siete, nikdy ho nenechávajte bez do-
zoru.
Zabráňte kontaktu prístroja so špicatými alebo s ostrými predmetmi.
Keď je prístroj zapnutý, nezakrývajte ho. V žiadnom prípade ho nepoužívajte
pod prikrývkami alebo vankúšmi. Hrozí nebezpečenstvo požiaru, zásahu ele-
ktrickým prúdom a poranenia.
Údržba a čistenie
Prístroj si nevyžaduje údržbu. Ak by sa aj napriek tomu vyskytla porucha,
skontrolujte iba, či je sieťový konektor spoľahlivo pripojený.
Prístroj môžete sami len čistiť. V prípade poruchy alebo poškodenia prístroj
sami neopravujte, pretože tým zaniká akýkoľvek nárok na záruku. Informujte
sa u svojho predajcu a opravy prenechajte autorizovaným servisným stredis-
kám, aby sa zabránilo rizikám.
Prístroj neponárajte do vody ani do iných kvapalín.
Ak by sa do prístroja predsa len dostala kvapalina, ihneď vytiahnite sieťový
konektor.
Čistenie a používateľskú údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.
Rozsah dodávky a balenie
Najskôr skontrolujte, či je prístroj úplný a či nie je poškodený.
V prípade pochybností prístroj neuvádzajte do prevádzky a obráťte sa na svojho predajcu alebo
servisné pracovisko. Balenie obsahuje:
1 prístroj na masáž šije NM 866 medisana
1 sieťový konektor
1 návod na použitie
Obaly recyklovateľné alebo ich je možné vrátiť do kolobehu surovín. nepotrebný
obalový materiál riadne zlikvidujte. Ak pri rozbaľovaní zistíte poškodenie spôsobené pre-
pravou, okamžite kontaktujte svojho predajcu.
Masážny prístroj NM 866 je určený na cielené ošetrenie v oblasti šije a pliec. Príjemnú vibračnú
masáž je možné nastaviť v dvoch intenzitách. Masáž je možné doplniť pôsobením tepla. Prístroj je
možné voliteľne prevádzkovať s batériami, takže ho môžete používať všade a nezávisle od elektrickej
siete.
Použitie so sieťovým konektorom
1. Spojovací konektor sieťovej jednotky zasuňte do prípojky
3
.
2. Sieťový konektor zasuňte do sieťovej zásuvky.
3. Masážny prístroj si položte okolo šije, aby mal na pleciach dostatočnú stabilitu.
4. Na spustenie masážnej funkcie stlačte tlačidlo MASSAGE (masáž)
5
. Prístroj okamžite začne
pracovať s vysokou intenzitou. Stlačením tlačidla MASSAGE
5
po druhýkrát zmeníte inten-
zitu masáže na nízky stupeň nastavenia. Opätovným stlačením tlačidla MASSAGE
5
vypnete
masážnu funkciu resp. prístroj.
5. Pre zapnutie funkcie ohrevu stlačte tlačidlo HEAT (ohrev)
4
. LED kontrolka pri tlačidle HEAT
4
svieti na červeno. Na vypnutie funkcie ohrevu znova stlačte tlačidlo na HEAT
4
.
6. Prestrčte svoje ruky cez slučky na držanie
2
vpravo a vľavo. Primeraným ťahom nadol môžete
stabilizovať polohu masážneho prístroja a silou ťahu individuálne regulovať intenzitu masáže
(silnejší ťah za slučky = vyššia intenzita masáže).
7. Po 15 minútach neprerušovanej prevádzky sa prístroj automaticky vypne.
Použitie s batériami
Výmena batérie
Aby ste sa dostali k priehradke na batérie
1
, otvorte zips na zadnej strane prístroja. Otvorte poklop
priehradky na batérie. Vložte 4 batérie (1,5 V, typ AA LR 6). Dbajte na smer vloženia batérií (obrázok
v priehradke na batérie). Poklop priehradky na batérie znova zatvorte a starostlivo zapnite zips.
Neprať! Textilný poťah nie je možné sňať!
Nečistiť chemicky!
VÝSTRAHA
Dbajte na to, aby sa obalové fólie nedostali do rúk deťom.
Hrozí nebezpečenstvo zadusenia!
POZOR
Dbajte na to, aby nebola prekročená maximálna dĺžka prevádzky 15 minút!
UPOZORNENIE
Keď je zapnutá funkcia ohrevu, intenzita masáže klesá.
VÝSTRAHA - BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA K BATÉRII
Batérie nerozoberajte!
V prípade potreby pred vložením očistite kontakty batérií a prístroja!
Vybité batérie bezodkladne vyberte z prístroja!
Zvýšené nebezpečenstvo vytečenia, zabráňte kontaktu s pokožkou, očami a
sliznicami! Pri kontakte s batériovou kyselinou postihnuté miesta ihneď op-
láchnite veľkým množstvom čistej vody a okamžite vyhľadajte lekára!
V prípade prehltnutia batérie musíte ihneď vyhľadať lekára!
Všetky batérie vždy vymieňajte súčasne!
Vkladajte len batérie rovnakého typu, nepoužívajte rôzne typy alebo použité a
nové batérie súčasne!
Batérie vkladajte správne, dbajte na polaritu!
Priehradku na batérie dobre zatvorte!
Pri dlhšom nepoužívaní vyberte batérie z prístroja!
Batérie držte mimo dosahu detí!
Batérie znovu nenabíjajte! Hrozí nebezpečenstvo výbuchu!
Neskratujte! Hrozí nebezpečenstvo výbuchu!
Neodhadzujte do ohňa! Hrozí nebezpečenstvo výbuchu!
Nepoužité batérie skladujte v obale a nie v blízkosti kovových predmetov, aby
sa zabránilo skratu!
Použité batérie a akumulátory neodhadzujte do komunálneho odpadu, ale do
špeciálneho odpadu alebo do zberne na batérie v špecializovanom obchode!
88972 NM 866 04/2020 Ver. 2.0
SI Varnostni napotki
SK/SI
SI
Navodila za uporabo
Masažna naprava za vrat NM 866
Naprava in upravljalni elementi
1
Predalček za baterije
2
Držalna zanka (po 1 x desno & levo)
3
Priključek za napajalnik
4
Tipka HEAT - vklopi/izklopi funkcijo ogrevanja
5
Tipka MASAŽA vklopi/izklopi funkcijo
masiranja in nastavi moč masiranja
1
2
4
5
3
POMEMBNI NAPOTKI!
OBVEZNO SHRANITI!
Pred uporabo izdelka skrbno preberite na-
vodila za uporabo, še posebej varnostne
napotke, in jih shranite za kasnejšo upo-
rabo. Če napravo predate tretjim osebam,
nujno priložite ta navodila za uporabo.
Razlaga znakov
Ta navodila za uporabo pripadajo
tej napravi. Vsebuje pomembne
informacije za prvi zagon in upo-
rabo.
V celoti preberite ta navodila za
uporabo. Neupoštevanje teh na-
vodil lahko povzroči hude telesne
poškodbe ali poškodbe naprave.
OPOZORILO
Upoštevajte varnostna opozorila,
saj lahko samo tako preprečite
morebitne poškodbe uporabnika.
POZOR
Ta navodila morate upoštevati, da
preprečite morebitne poškodbe
naprave.
NAPOTEK
Ti napotki vas bodo dodatno
podučili glede namestitve ali delo-
vanja.
Zaščitni razred II
Številka LOT
Proizvajalec
za električno napajanje
Preden napravo priključite na električno napajanje pazite na to, da se na tipski
tablici navedeno omrežno napajanje ujema z napajanjem vašega električnega
omrežja.
Vtič vstavite samo v vtičnico, kadar je naprava izklopljena.
Uporabite samo napajalnik, ki je dobavljen skupaj z masažno napravo.
Napajalnik, kabel in napravo držite stran od vročine, vročih površin, vlage in
tekočin.
Ne prijemajte napajalnika, če stojite v vodi in vtič vedno prijemajte s suhimi
rokami.
Ne segajte po napravi, ki je padla v vodo. Omrežni vtič oz. napajalnik takoj
izvlecite iz vtičnice.
Takoj po uporabi naprave izklopite krmilni del s tipkami in izvlecite napajalnik
iz vtičnice.
Da bi napravo izključili iz električnega omrežja, nikoli ne povlecite omrežnega
kabla.
Naprave ne nosite, vlecite ali vrtite za napajalni kabel ali napajalnik.
Če je kabel poškodovan, potem naprave ni dovoljeno uporabljati naprej. Iz
varnostnih razlogov je treba napajalnik zamenjati.
Bodite pozorni na to, da se na kablih ne spotaknete. Ni jih dovoljeno prepog-
niti, stisniti ali zaviti.
za posebne posameznike
Napravo lahko uporabljajo otroci starejši od 8 let in osebe z zmanjšanimi
zičnimi, senzornimi ali mentalnimi sposobnostmi ali pomanjkanjem izkušenj
in znanja, kadar so pod nadzorom ali pa so bili podučeni o varni uporabi nap-
rave in tveganjih, ki izhajajo iz tega.
Potreben je nadzor otrok, da preprečite, da bi se z napravo igrali.
Te naprave ne uporabljajte za podporo ali kot nadomestilo za medicinske
namene. Kronična obolenja in simptomi se lahko še poslabšajo.
Uporabi masažne naprave za vrat NM 866 bi se morali odpovedati oz. se
najprej posvetovati z vašim zdravnikom, kadar:
- gre za nosečnost;
- kadar imate srčni spodbujevalnik, umetne sklepe ali elektronske vsadke;
- če ste oboleli za eno ali več naslednjimi boleznimi ali
težavami: Motnje prekrvavitve, krčne žile, odprte rane, modrice,
razpoke na koži, ebilitis.
Naprave ne uporabljajte v bližini oči ali drugih občutljivih delov telesa.
Če občutite bolečine ali pa je masaža za vas neprijetna, potem prekinite upo-
rabo in se posvetujte s svojim zdravnikom.
Naprava ima vročo površino. Osebe, ki so neobčutljive na vročino, morajo biti
previdne ob uporabi naprave.
Pri nejasnih bolečinah, kadar se zdravniško zdravite in/ali uporabljate
medicinske naprave, se pred uporabo masažne naprave posvetujte s svojim
zdravnikom.
pred obratovanjem naprave
Pred vsako uporabo skrbno preverite, da napajalnik, kabel in masažna nap-
rava niso poškodovani. Okvarjene naprave ni dovoljeno uporabljati.
Naprave ne uporabljajte, kadar so na napravi ali delih kabla vidne poškodbe,
če naprava ne deluje brezhibno, če je padla na tla ali pa je vlažna. Da bi se
izognili nevarnostim, pošljite napravo v popravilo na servisno mesto.
za obratovanje naprave
Napravo uporabljajte samo v skladu z njenim namenom in v skladu z navodili
za uporabo.
V primeru nepravilne uporabe garancija preneha veljati.
Napravo uporabljajte samo v pravilnem položaju, torej tako, da zaobjema vrat
in počiva na ramenih.
Naprave ne uporabljajte, če spite ali ležite v postelji.
Naprave na uporabljajte pred spanjem. Masaža vratu ima stimulativen učinek.
Naprava ni namenjena industrijski uporabi ali za uporabo v
medicinske namene.
Če imate pomisleke zaradi vašega zdravja, se pred uporabo
masažne naprave posvetujte s svojim zdravnikom.
Napravo za masiranje uporabljajte samo v zaprtih prostorih.
Masažne naprave ne uporabljajte v vlažnih prostorih (npr. pri
kopanju ali prhanju).
Naprave nikoli ne uporabljajte, če upravljate vozilo ali druge stroje.
Najdlje je napravo dovoljeno uporabljati 15 minut. Daljša uporaba skrajša
življenjsko dobo naprave.
Predolga uporaba lahko pripelje do pregretja. Pred ponovno uporabo vedno
počakajte, da se naprava popolnoma ohladi.
Naprave nikoli ne odlagajte ali uporabljajte neposredno v bližini električne
peči ali drugih virov vročine.
Naprave ne puščajte brez nadzora, kadar je priključena na električno omrežje.
Preprečite stik naprave s koničastimi ali ostrimi predmeti.
Ko je naprava vklopljena je ne pokrivajte. V nobenem primeru je ne upo-
rabljajte pod odejami ali vzglavniki. Obstaja nevarnost požara, električnega
udara in poškodbe.
za vzdrževanje in čiščenje
Naprave ni treba vzdrževati. Če bi kljub temu prišlo do motnje zgolj preverite,
ali je napajalnik pravilno in varno priključen.
Sami lahko na napravi izvajate samo čiščenje. V primeru motenj naprave ne
popravljajte sami, saj je v tem primeru garancija neveljavna. Vprašajte vašega
pooblaščenega trgovca, popravila naj opravi samo pooblaščen servis, da
preprečite tveganja.
Naprave ne potapljajte v vodo ali druge tekočine.
Če bi kljub temu v notranjost naprave prodrla tekočina takoj izvlecite vtič.
Čiščenja in uporabniškega vzdrževanja ne smejo opravljati otroci brez nad-
zora odraslih oseb.
Obseg dobave in embalaža
Najprej preverite, ali je naprava popolna in brez poškodb.
V primeru dvoma naprave ne uporabljajte in se obrnite na svojega trgovca ali servisno mesto. V ob-
seg dobave sodijo:
1 medisana Masažna naprava za vrat NM 866
1 napajalnik
1 Navodila za uporabo
Embalažo se lahko bodisi znova uporabi bodisi reciklira. Prosimo vas za pravilno odstran-
itev embalaže, katere več ne potrebujete. Če med odpiranjem izdelka opazite poškodbe,
nastale med transportom, se takoj obrnite na vašega prodajalca.
Masažna naprava NM 866 je namenjena ciljni terapiji predela vratu in ramen. Prijetna vibracijska
masaža je nastavljiva v dveh močeh intenzivnosti. Masažo lahko dopolnite s toplotno terapijo. Nap-
rava lahko opcijsko deluje z baterijami tako, da jo je mogoče uporabljati povsod in neodvisno od
električnega omrežja.
Uporaba z napajalnikom
1. Vtič napajalnega kabla vklopite v priključek
3
.
2. Vtič vstavite v vtičnico.
3. Masažno napravo položite okrog vratu tako, da ima zadostno oporo na ramenih.
4. Pritisnite tipko MASAŽA
5
za vklop funkcije masiranja. Naprava bo takoj delovala z visoko in-
tenzivnostjo masaže. Ko ponovno pritisnete tipko MASAŽA
5
preide intenzivnost masiranja na
nizko stopnjo nastavitve. S ponovnim pritiskom tipke MASAŽA
5
izklopite funkcijo masiranja oz.
napravo.
5. Za vklop funkcije ogrevanja pritisnite tipko HEAT
4
. Kontrolna lučka LED na tipki HEAT
4
sveti
rdeče. Za izklop funkcije ogrevanja ponovno pritisnite tipko HEAT
4
.
6. Vaše roke vstavite skozi zanke
2
desno in levo. Z ustreznim povlekom navzdol lahko masažno
napravo stabilizirate v njenem položaju in z močjo vleka lahko individualno nastavljate inten-
zivnost masiranja (močan povlek za držalne zanke = višja intenzivnost masiranja).
7. Po 15 minutah neprekinjenega delovanja se naprava samodejno izklopi.
Uporaba baterij
Menjava baterij
Da bi prišli do predalčka za baterije
1
odprite zadrgo na hrbtni strani naprave. Snemite pokrovček
predalčka za baterije. Vstavite 4 baterije (1,5 V, tip AA LR 6). Bodite pozorni na smer namestitve
baterij (slika v predalčku za baterije). Pokrov predalčka za baterije ponovno potisnite nazaj in skrbno
zaprite zadrgo.
Ne perite! Tekstilna prevleka je snemljiva!
Prepovedano kemično čiščenje!
OPOZORILO
Poskrbite za to, da otroci ne bodo prišli v stik z embalažno folijo.
Obstaja nevarnost zadušitve!
POZOR
Bodite pozorni na to, da ne prekoračite največjega dovoljenega časa obratovanja
15 minut!
NAPOTEK
Intenzivnost masaže pojema, kadar dodatno vklopite funkcijo ogrevanja.
OPOZORILO - VARNOSTNI NAPOTKI ZA BATERIJE
Baterij ne razstavljajte!
Po potrebi pred vstavljanjem baterij očistite kontakte baterij in naprave!
Prazne baterije nemudoma odstranite iz naprave!
Povišana nevarnost iztekanja iz baterij, preprečite stik s kožo, očmi in sluzni-
cami! Pri stiku s kislino baterij, zadevna mesta takoj sperite z veliko količino
čiste vode in nemudoma poiščite zdravniško pomoč!
Če baterijo pogoltnete, takoj poiščite zdravnika!
Vedno zamenjajte vse baterije hkrati!
Uporabljajte samo baterije enakega tipa, nobenih različnih tipov ali rabljenih in
novih baterij skupaj!
Baterije pravilno vstavite, upoštevajte polarnost!
Predal za baterije naj bo vselej dobro zaprt!
Če naprave dalj časa ne uporabljate, iz nje odstranite baterije!
Baterije hranite izven dosega otrok!
Baterij ne polnite ponovno! Obstaja nevarnost eksplozije!
Ne izvajate kratkega stika! Obstaja nevarnost eksplozije!
Ne mečite v ogenj! Obstaja nevarnost eksplozije!
Nerabljene baterije skladiščite v embalaži in ne v bližini kovinskih predmetov,
saj lahko samo tako preprečite kratek stik!
Izrabljenih baterij in akumulatorjev ne odstranite med gospodinjske odpadke
temveč kot posebne odpadke ali pa jih predajte na zbiralnih mestih v
specializiranih trgovinah!
Za aktiviranje funkcije masiranja oz. segrevanja ravnajte, kot je navedeno v uporaba z napajalnikom .
Čiščenje in nega
Pred čiščenjem naprave se prepričajte, da je ta izklopljena in, da se omrežni vtič ne nahaja v
vtičnici. Počakajte, da se naprava ohladi.
Masažno napravo očistite samo z rahlo navlaženo gobo. V nobenem primeru ne uporabljajte
ščetk, močnih čistil, bencina, razredčil ali alkohola itd. Masažno napravo zdrgnite s čisto, mehko
krpo do suhega.
Za namene čiščenja naprave nikoli ne potapljajte v vodo in bodite pozorni na to, da voda ali druge
tekočine ne prodrejo vanjo.
Napravo lahko ponovno uporabite šele, ko je popolnoma suha.
Če je kabel zavozlan, ga odvozlajte.
Kabel za napajanje skrbno zložite skupaj, da preprečite prelom kabla.
Najbolje, da napravo shranite v originalni embalaži na varnem, čistem, hladnem in suhem mestu.
Napotki za odstranjevanje
Te naprave ne smete odstraniti skupaj z gospodinjskimi odpadki. Vsak uporabnik je dolžan
oddati vse električne in elektronske naprave na zbirno mesto v domačem kraju ali vrniti v
trgovino, da bodo lahko odstranjeni na okolju prijazen način. Pred odstranitvijo iz naprave
izvzemite baterije. Izrabljenih baterij ne odstranjujte skupaj z gospodinjskimi odpadki am-
pak kot posebne odpadke ali pa jih predajte na zbiralnih mestih v specializiranih trgovinah.
V zvezi z odstranjevanjem se obrnite na vaš lokalni komunalni organ ali vašega trgovca.
Tehnični podatki
Pogoji za garancijo in popravila
V primeru garancijskega zahtevka vas prosimo, da se obrnete na vašega trgovca ali neposredno na servisno
mesto. Če nam boste morali napravo poslati nazaj po pošti, napišite, kaj je narobe in dodajte kopijo računa. Pri tem
veljajo naslednji garancijski pogoji:
1. Za izdelke medisana od datuma nakupa zagotavljamo 3 leta garancije. V primeru garancijskega
zahtevka, se datum nakupa dokazuje s potrdilom o datumu nakupa in računom.
2. Škoda, ki je posledica napak na materialu ali napak pri proizvodnji, bo v garancijskem času brezplačno
odpravljena.
3. Uveljavljanje garancijskega zahtevka na podaljša garancijske dobe, ne za napravo in tudi ne za zamenjane dele.
4. Iz garancije je izključeno:
a. Vsa škoda, ki nastane zaradi nepravilnega ravnanja, npr. zaradi neupoštevanja navodil za uporabo.
b. Škoda, ki je posledica popravil ali posegov v napravo s strani kupca ali nepooblaščenih tretjih oseb.
c. Transportna škoda, ki je nastala med potjo od proizvajalca do uporabnika, ali škoda, ki je posledica pošiljanja
na servisno mesto.
d. Nadomestni deli, ki so izpostavljeni običajni obrabi.
5. Jamstvo za posredno in neposredno posledično škodo, ki jo je povzročila naprava, je izključeno
tudi takrat, ko se škoda na napravi prizna kot garancijski primer.
medisana GmbH, Jagenbergstr. 19, 41468 NEUSS, NEMČIJA
Naslov enote za popravila se nahaja na ločeni, priloženi dokumentaciji.
NAPOTEK
Funkcijo ogrevanja je mogoče uporabljati tudi pri baterijskem obratovanju,
dodatno k masaži. Vsekakor priporočamo, da zaradi dodatnih potreb po energiji
funkcijo ogrevanja uporabljate samo v povezavi z napajalnikom.
Naziv in model
Napajalnik
Baterije
Samodejen izklop
Obratovalni pogoji
Pogoji skladiščenja
Dimenzije
Teža
Dolžina napajalnega kabla:
Artikel štev.
Številka EAN
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
medisana Masažna naprava za vrat NM 866
Naziv proizvajalca ali blagovna znamka, številka vpisa v register gosp-
odarskih družb in naslov: Xiamen Xunheng Electronics Tech Co., Ltd. ,
91350200MA34779Q3L, Unit 3047, Building Xuanye, Pioneering Park of
Torch Hightech Zone, 361001 Xiamen, Fujian Province, China. ; Identi-
kacijska oznaka modela: XH0600-0800WG; Vhodna napetost: 100-240 V~
Frekvenca vhodne izmenične napetosti: 50/60 Hz ; Izhodna napetost:
6,0 V ; Izhodni tok: 0,8 A; Izhodna moč: 4,8 W ; Povprečni izkoristek v
aktivnem stanju: 77,47 % ; Izkoristek pri nizki obremenitvi (10 %): 67,47 % ;
Poraba energije v stanju brez obremenitve: 0,1 W max.
4 x 1,5 V, tip AA LR6 (ni v obsegu dobave)
Po pribl. 15 minutah
Samo v suhih prostorih
Na čistem, suhem in hladnem
pribl. 41 x 27 x 12,5 cm
pribl. 0,38 kg (brez napajalnika in baterij)
pribl. 1,83 m
88972
40 15588 88972 1
Zaradi nenehnih izboljšav izdelka, si pridržujemo pravico do tehničnih in
oblikovnih sprememb.
Trenutno veljavno različico teh navodil si oglejte na www.medisana.com
HR Sigurnosne napomene
HR/HU
HR
Uputa o uporabi
Masažer za vrat NM 866
Uređaj i elementi za upravljanje
1
2
4
5
3
1
Pretinac za baterije
2
Trakasti držač (petlja) za ruke (po 1 desno i lijevo)
3
Priključak za adapter
4
Tipka HEAT - uključuje/isključuje funkciju grijanja
5
Tipka MASSAGE - uključuje/isključuje funkciju
masaže i namješta intenzitet masaže
VAŽNE NAPOMENE !
OBAVEZNO SAČUVATI!
Prije nego započnete koristiti uređaj, pa-
žljivo pročitajte Uputu o uporabi, osobito
sigurnosne napomene i sačuvajte tu Upu-
tu za kasnije potrebe. Kada uređaj dajete
drugima na korištenje, obavezno im uručite
i njegovu Uputu o uporabi.
Objašnjenje znakova
Ova Uputa o uporabi pripada
ovom uređaju. Ona sadrže važne
informacije za njegovo puštanje u
rad i rukovanje.
Pročitajte u cijelosti ovu Uputu o
uporabi. Nepridržavanje ove Upute
može dovesti do teških ozljeda i
oštećenja na uređaju.
UPOZORENJE
Ovih se upozorenja treba
pridržavati kako bi se spriječile
moguće ozljede korisnika.
POZOR
Ovih se napomena treba
pridržavati kako bi se spriječila
oštećenja uređaja.
NAPOMENA
Ove napomene pružaju vam
korisne dodatne informacije o in-
stalaciji ili o radu uređaja.
Razred zaštite II
Broj ŠARŽE
Proizvođač
O opskrbi strujom
Prije priključivanja uređaja na električnu mrežu pripazite da električni napon
naveden na tipskoj oznaci uređaja odgovara naponu vašeg izvora struje.
Adapter umetnite u utičnicu samo kada je uređaj isključen.
Koristite samo adapter koji je isporučen zajedno s uređajem.
Držite adapter, kabel i uređaj podalje od izvora topline, vrućih površina, vlage
i tekućina.
Ne hvatajte adapter dok stojite u vodi, odnosno utikač uvijek hvatajte suhim
rukama.
Ne posežite za električnim uređajem koji je pao u vodu. Odmah izvucite mrežni
utikač, odnosno adapter iz utičnice.
Uređaj nakon korištenja odmah isključite pomoću tipke na upravljačkoj jedinici
i izvucite adapter iz utičnice.
Da biste uređaj odvojili od električne mreže, nikada ga ne povlačite o mrežni
kabel.
Uređaj nikada ne nosite, ne povlačite i ne okrećite držeći ga za mrežni kabel
i pazite da ne prignječite mrežni kabel.
Ako je mrežni kabel oštećen, uređaj se više ne smije koristiti. Iz sigurnosnih
razloga adapter se mora zamijeniti.
Vodite računa o tome da se ne spotaknete o kabel. Kabel se ne smije presavi-
jati, ukliještiti ili izvijati.
Za osobe s posebnim potrebama
Ovaj uređaj mogu koristiti djeca u dobi od 8 i više godina te osobe smanjenih
tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ili s manjkom iskustva i znanja
ako ih se nadzire ili ako su poučeni o sigurnom korištenju uređaja i razumiju
opasnosti koje proizlaze njegovim korištenjem.
Djeca moraju biti pod nadzorom da bi se zajamčilo da se ne igraju uređajem.
Ne koristite ovaj uređaj kao pomoć ili kao zamjenu za medicinske postupke.
Kronične bolesti i simptomi mogli bi se samo pogoršati.
Ne biste trebali koristiti masažer za vrat NM 866, odnosno najprije bi se trebali
posavjetovati sa svojim liječnikom ako:
- ste u drugom stanju;
- imate elektrostimulator srca, umjetne zglobove ili elektronske implantate;
- bolujete od neke ili više sljedećih bolesti ili patite od sljedećih
tegoba: smetnje u cirkulaciji, proširene vene, otvorene rane, uganuća,
ispucala koža, upala vena.
Ne koristite masažer u blizini očiju ili drugih osjetljivih mjesta na tijelu.
Ako osjetite bolove ili ako masažu doživljavate kao neugodu, prekinite s
ovakvim tretmanom i konzultirajte svojeg liječnika.
Uređaj ima vruću vanjsku površinu. Osobe osjetljive na vrućinu moraju vrlo
oprezno rukovati uređajem.
U slučaju nerazjašnjenih bolova, ako se nalazite u medicinskoj skrbi i/ili ako
koristite medicinske proizvode, prije korištenja masažera posavjetujte se sa
svojim liječnikom.
Prije rada s uređajem
Prije svakog korištenja uređaja pažljivo provjerite jesu li adapter/mrežni utikač,
kabel i masažer neoštećeni. Neispravan uređaj ne smije se uključivati.
Ne koristite masažer ako na njemu ili na kabelu postoje vidljiva oštećenja, ako
aparat ne funkcionira besprijekorno, ako vam je pao na tlo ili u vodu. Kako
biste izbjegli opasnosti, pošaljite uređaj na popravak u servisnu službu.
O radu uređaja
Uređaj koristite samo u skladu s njegovom namjenom i prema Uputi o uporabi.
U slučaju nenamjenskog korištenja gubi se pravo na jamstvo.
Koristite uređaj samo u ispravnom položaju, to znači pozicioniran na zatiljak i
položen na ramena.
Ne koristite uređaj dok spavate ili ležite u krevetu.
Ne koristite uređaj prije nego što ćete zaspati. Masaža vrata/zatiljka ima
stimulirajuće djelovanje.
Masažer nije predviđen za korištenje u profesionalne ili
medicinske svrhe.
Ako imate bilo kakvih zdravstvenih dvojbi, razgovarajte prije
uporabe masažera sa svojim liječnikom.
Rabite masažer samo u zatvorenim prostorijama.
Masažer ne koristite u vlažnim prostorijama (npr. prilikom ku-
panja ili tuširanja).
Ne koristite uređaj dok upravljate vozilom ili rukujete nekim strojem.
Najduže trajanje rada uređaja po jednom tretmanu iznosi 15 minuta. Tretm-
anima dužim od ovog vremena skraćuje se životni vijek uređaja.
Predugi rad može dovesti do pregrijavanja uređaja. Redovito pustite da se
masažer ohladi prije nego ga uključite za novi tretman.
Nikada ne odlažite i ne koristite uređaj neposredno pokraj električne grijalice
ili drugih izvora topline.
Uređaj nikada ne ostavljajte bez nadzora dok je priključen na električnu mrežu.
Izbjegavajte kontakt uređaja sa šiljatim ili oštrim predmetima.
Ne prekrivajte uređaj dok je uključen. Ni u kojem slučaju ne koristite masažer
ispod pokrivača ili jastuka. Postoji opasnost od požara, strujnog udara i
ozljeđivanja.
O održavanju i čišćenju
Uređaj ne zahtijeva održavanje/servisiranje. Ako bi ipak došlo do funkcion-
alnih smetnji, provjerite je li adapter/mrežni utikač čvrsto (potpuno) spojen s
utičnicom.
Vi osobno smijete samo izvana čistiti uređaj. U slučaju smetnji ili oštećenja
nemojte sami popravljati uređaj jer se u tom slučaju gubi svako pravo na
jamstvo. Pitajte svog specijaliziranog trgovca i provodite popravke samo u
ovlaštenim servisima da biste izbjegli rizike.
Uređaj ne uranjajte u vodu ili u druge tekućine.
Ako bi tekućina ipak dospjela u unutrašnjost uređaja, odmah izvucite mrežni
utikač.
Čišćenje i korisničko održavanje djeca ne smiju obavljati bez nadzora.
Opseg isporuke i ambalaža
Prvo provjerite je li uređaj u cijelosti isporučen i ima li na njemu bilo kakvih oštećenja.
Ako ste u nedoumici, ne koristite uređaj i kontaktirajte svojeg prodavača ili servisnu službu. U opseg
isporuke pripadaju:
1 medisana masažer za vrat NM 866
1 adapter
1 Uputa o uporabi
Ambalaža se može ponovno upotrijebiti ili se sve može vratiti u kružni tok sirovina.
Ambalažni materijal koji vam više nije potreban zbrinite u skladu s propisima. Ako prilikom
raspakiravanja primijetite štetu uslijed transporta, molimo da odmah stupite u kontakt sa
svojim trgovcem.
Uređaj za masažu NM 866 namijenjen je ciljanom tretmanu vrata/zatiljka i gornjeg područja ramena.
Ugodnu vibracijsku masažu možete podesiti na dvije razine intenziteta. Masaža se može nadopuniti
i toplinskim tretmanom. Uređaj se može napajati i pomoću baterija, tako da se može koristiti svuda i
neovisno o dostupnosti električne mreže.
Primjena s adapterom
1. Spojni utikač kabela adaptera umetnite u priključak
3
.
2. Umetnite potom adapter u mrežnu utičnicu.
3. Stavite masažer oko zatiljka tako da isti na ramenima ima dostatan oslonac.
4. Pritisnite tipku MASSAGE
5
da biste uključili funkciju za masažu. Uređaj radi odmah s visokim
intenzitetom masaže. Drugim pritiskom na tipku MASSAGE
5
mijenja se intenzitet masaže
i spušta se na nižu razinu. Ponovnim pritiskom na tipku MASSAGE
5
isključit ćete funkciju
masaže, odnosno uređaj.
5. Da biste uključili funkciju grijanja, pritisnite tipku HEAT
4
. Kontrolna LED žaruljica na tipki HEAT
4
svijetli u crvenoj boji. Da biste isključili funkciju grijanja, ponovo pritisnite tipku HEAT
4
.
6. Provucite ruke (šake) kroz lijevu i desnu petlju trakastog držača za ruke
2
. Odgovarajućim
povlačenjem prema dolje možete ustabiliti masažer u njegovom položaju i ovisno o jačini
potezanja (snažnije povlačenje o petlju = veći intenzitet masaže) individualno regulirati inten-
zitet masaže.
7. Nakon 15 minuta neprekidnog rada uređaj se automatski isključuje.
Primjena s baterijama
Zamjena baterija
Da biste došli do pretinca za baterije
1
, pažljivo otvorite patentni zatvarač na poleđini uređaja. Skinite
poklopac s pretinca za baterije. Umetnite 4 baterije (1,5 V, tip AA LR 6). Obratite pažnju na smjer
ležaja baterija (ilustracija u pretincu za baterije). Vratite poklopac na pretinac za baterije i pažljivo
zatvorite patentni zatvarač.
Uređaj ne prati! Tekstilna navlaka ne može se skinuti!
Ne čistiti kemijski!
UPOZORENJE
Vodite računa o tome da folije ambalaže ne dospiju u ruke djece.
Postoji opasnost od gušenja!
POZOR
Vodite računa o tome da se najduže vrijeme rada od 15 minuta ne smije prekoračiti!
NAPOMENA
Intenzitet masaže smanjuje se kada je uključena funkcija grijanja.
UPOZORENJE - BATERIJA - SIGURNOSNE NAPOMENE
Ne rastavljajte baterije!
Ako je potrebno, očistite kontakte baterija i uređaja prije umetanja baterija!
Odmah uklonite istrošene baterije iz uređaja!
Povećana opasnost od curenja baterija, izbjegavajte kontakt s kožom, očima i
sluznicama! U slučaju kontakta s kiselinom iz baterije, pogođena mjesta odmah
dobro isperite čistom vodom i bez odlaganja posjetite liječnika!
Ako se proguta baterija, potrebno je odmah potražiti liječnika!
Uvijek zamijenite sve baterije istodobno!
Stavljajte samo istovrsne baterije, ne koristite različite tipove i ne stavljajte
zajedno rabljene i nove baterije!
Pravilno umećite baterije vodeći računa o polaritetu!
Pretinac za baterije držite dobro zatvorenim!
Uklonite baterije iz uređaja kada ih ne koristite dulje vrijeme!
Držite baterije podalje od djece!
Baterije nemojte ponovno puniti! Postoji opasnost od eksplozije!
Ne stvarajte kratki spoj! Postoji opasnost od eksplozije!
Ne bacajte baterije u vatru! Postoji opasnost od eksplozije!
Neiskorištene baterije čuvajte u ambalaži i ne u blizini metalnih predmeta da
biste izbjegli kratki spoj!
Istrošene baterije i akumulatore ne bacajte u kućni nego u posebni otpad ili ih
predajte na mjesto za skupljanje baterija u specijaliziranim trgovinama!
Da biste aktivirali funkciju za masažu ili grijanje, postupite kako je opisano u poglavlju Primjena s
adapterom.
Čišćenje i održavanje
Prije početka čišćenja uređaja provjerite je li aparat isključen i adapter izvučen iz utičnice. Pustite
da se uređaj ohladi.
Masažer čistite samo lagano navlaženom spužvicom. Ni u kojem slučaju ne koristite četke, oštra
sredstva za čišćenje, benzin, razrjeđivač ili alkohol. Masažer osušite brisanjem čistom i mekom
krpom.
Uređaj nikada ne uranjajte u vodu radi čišćenja i osigurajte da voda ili druge tekućine ne prodru
u uređaj.
Uređaj koristite ponovno tek onda kada se potpuno osušio.
Izravnajte kabel ako se izvitoperi.
Kabel za struju pažljivo namotajte da biste izbjegli njegov lom.
Najbolje je da uređaj pospremate u originalnu ambalažu i da ga držite na sigurnom, čistom, hlad-
nom i suhom mjestu.
Napomene o zbrinjavanju
Ovaj uređaj ne smije se zbrinuti zajedno s ostalim kućnim otpadom. Svaki potrošač je
obavezan sve električne ili elektroničke uređaje, neovisno o tome sadrže li oni opasne tvari
ili ne, predati u reciklažno dvorište u svom gradu ili u trgovinu, kako bi isti mogli biti zbrinuti
na ekološki prihvatljiv način. Prije zbrinjavanja uređaja uklonite iz njega baterije. Istrošene
baterije ne bacajte u kućni nego u posebni otpad ili ih predajte na mjesto za skupljanje
baterija u specijaliziranim trgovinama. Imate li pitanja o zbrinjavanju uređaja, obratite se
svome komunalnom poduzeću ili svome trgovcu.
Tehnički podaci
Jamstveni uvjeti i uvjeti popravka
Ako nastupi jamstveni slučaj, obratite se svojoj specijaliziranoj trgovini ili neposredno servisnoj službi. U slučaju da
proizvod morate poslati poštom, u pošiljci navedite kvar i priložite presliku potvrde o plaćenom računu.
Pri tome vrijede sljedeći jamstveni uvjeti:
1. Na proizvode medisana odobrava se jamstvo u trajanju od 3 godine od datuma kupnje.
Datum kupnje u jamstvenom slučaju dokazuje se potvrdom o plaćenom računu ili računom.
2. Nedostaci uslijed greške u materijalu ili proizvodnji u jamstvenom se roku otklanjaju besplatno.
3. Korištenjem jamstva ne produžuje se jamstveni rok, niti za uređaj, niti za zamijenjene dijelove.
4. Iz jamstva su isključene(-a):
a. bilo kakve štete nastale zbog nepravilnog rukovanja uređajem, npr. zbog nepoštivanja Upute o uporabi.
b. štete koje se temelje na popravku ili zahvatima koje su poduzeli kupac ili neovlaštene treće osobe.
c. štete u transportu koje su nastale na putu od proizvođača do potrošača ili prilikom slanja u servis.
d. zamjenski dijelovi koji podliježu normalnom habanju.
5. Jamstvo za posredne ili neposredne posljedične štete koje prouzroči uređaj, isključeno je i onda, kada se šteta
na uređaju prizna kao jamstveni slučaj.
medisana GmbH, Jagenbergstr. 19, 41468 NEUSS,
Njemačka
Adresu servisa naći ćete na posebnom listu u dodatku.
NAPOMENA
Funkcija grijanja može se koristiti dodatno uz masažu i u slučaju rada uređaja na
baterije. Preporučamo, međutim, da zbog potrebe za dodatnom energijom funkci-
ju grijanja koristite samo u kombinaciji s adapterom.
Naziv i model
Adapter
Baterije
Automatsko isključenje
Radni uvjeti
Uvjeti skladištenja
Dimenzije
Težina
Dužina mrežnog kabela
Br. artikla
EAN broj
:
:
:
:
:
:
:
:
:
medisana masažer za vrat NM 866
Ime ili žig proizvođača, broj upisa u trgovački registar i adresa proizvođača:
Xiamen Xunheng Electronics Tech Co., Ltd. , 91350200MA34779Q3L, Unit
3047, Building Xuanye, Pioneering Park of Torch Hightech Zone, 361001
Xiamen, Fujian Province, China. ; Identikacijska oznaka modela: XH0600-
0800WG; Ulazni napon: 100-240 V~ ; Frekvencija ulaznog izmjeničnog
napona: 50/60 Hz ; Izlazni napon: 6,0 V ; Izlazna jakost struje: 0,8 A;
Izlazna snaga: 4,8 W ; Prosječna učinkovitost pod opterećenjem: 77,47 %
Učinkovitost pri niskom opterećenju (10 %): 67,47 %
Potrošnja energije u stanju bez opterećenja: 0,1 W max.
4 x 1,5 V, tip AA LR6 (ne spada u opseg isporuke)
: nakon otprilike 15 minuta
samo u suhim prostorima
suho i hladno
oko 41 x 27 x 12,5 cm
približno 0,38 kg (bez adaptera i baterija)
: oko 1,83 m
88972
40 15588 88972 1
U okviru stalnog poboljšanja proizvoda zadržavamo pravo na tehničke i
dizajnerske izmjene.
Trenutačno važeću verziju ove Upute o uporabi možete naći na mrežnoj stranici www.medisana.com
88972 NM 866 04/2020 Ver. 2.0
HU Biztonsági útmutatások
HR/HU
HU
Használati utasítás
Nyakat masszírozó készülék NM 866
A készülék és a kezelőelemek
1
2
4
5
3
1
Elemtartó rekesz
2
Tartó fül (1 db a bal és 1 db a jobb oldalon)
3
Hálózati adapter csatlakozója
4
HEAT-gomb - be-/kikapcsolja a
melegítőfunkciót
5
MASSAGE-gomb - be-/kikapcsolja a
masszírozásfunkciót és a masszírozás
erősségének beállítását
FONTOS MEGJEGYZÉSEK!
FELTÉTLENÜL ŐRIZZE MEG!
A készülék használatba vétele előtt olvas-
sa el gyelmesen a használati útmutatót,
különös tekintettel az alábbi biztonsági
tudnivalókra, és őrizze meg a használati
útmutatót. Ha a készüléket továbbadja, fel-
tétlenül mellékelje hozzá ezt a használati
útmutatót.
Jelmagyarázat
A használati útmutató ehhez a
készülékhez tartozik. Fontos in-
formációkat tartalmaz az üzembe
helyezésről és a kezelésről. Olvas-
sa el teljesen a használati útmu-
tatót. Ezeknek az utasításoknak
a gyelmen kívül hagyása súlyos
sérülésekhez vagy a készülék
meghibásodásához vezethet.
FIGYELMEZTETÉS
A következő gyelmeztetéseket
be kell tartani, hogy a felhasználót
fenyegető sérüléseket el lehessen
kerülni.
FIGYELEM
A következő gyelmeztetéseket
be kell tartani, hogy a készülék
károsodását el lehessen kerülni.
MEGJEGYZÉS
Ezek az útmutatások fontos in-
formációkkal szolgálnakaz
összeszerelésről és az
üzemeltetésről.
Védelmi osztály II
LOT szám
Gyártó
az áramellátáshoz
Mielőtt a készüléket csatlakoztatja a saját áramellátására, ügyeljen arra, hogy
a típustáblán megadott hálózati feszültség megegyezzen az Ön villamos
hálózatával!
Csak akkor dugja be a hálózati adaptert a csatlakozóaljzatba, ha a készülék
ki van kapcsolva.
Csak a masszírozó készülékhez mellékelt hálózati adaptert használja.
Tartsa távol a hálózati adaptert, a kábelt és a készüléket hőtől, forró felületektől,
nedvességtől és folyadékoktól.
Ne nyúljon hozzá a tápegységhez, ha vízben áll, és a villásdugót mindig
száraz kézzel fogja meg!
Ne kapjon a készülék után, ha az beleesett a vízbe! Azonnal húzza ki a hálózati
csatlakozót, illetve hálózati adaptert a csatlakozóaljzatból.
Használat után mindig azonnal kapcsolja ki a készüléket a kezelőrészen lévő
gombokkal, és húzza ki a hálózati adaptert a csatlakozóaljzatból.
A készülék villamos hálózatról történő leválasztásához mindig húzza ki a táp-
egységet a dugaszolóaljzatból! Soha ne húzza a kábelnél fogva!
Ne hordozza, húzza vagy forgassa a készülék a kábelnél vagy a hálózati
adapternél.
Ha a kábel sérült, a készüléket nem szabad használni. Biztonsági okokból a
tápegységet ki kell cserélni.
Ügyeljen arra, hogy a kábelbe ne lehessen belebotolni! A kábel ne törjön meg,
ne csípődjön be, és ne csavarodjon meg!
meghatározott személyekre vonatkozóan
Ezt a készüléket 8 év feletti gyermekek, valamint csökkent testi érzékelő-
vagy mentális képességű, vagy tapasztalat- és ismerethiányos személyek
csak akkor használhatják, ha felügyelnek rájuk, vagy pedig ha a készülék
biztonságos használatára ki lettek oktatva és az annak használatából eredő
veszélyeket megértik.
Gyermekek csak felügyelet mellett használhatják a készüléket, így biztosítva,
hogy ne játsszanak vele.
Ne használja ezt a készüléket a gyógyászati alkalmazások támogatására
vagy esetleg helyettük! A krónikus fájdalmak és a tünetek még súlyosbodhat-
nak.
Ne használja az NM 866 masszírozó készüléket, illetve használat előtt
konzultáljon orvosával, ha:
- terhes,
- szívritmusszabályozója, mesterséges ízülete vagy elektromos
implantátuma van.
- az alábbi betegségek vagy panaszok valamelyikében szenved:
Keringési zavarok, érgörcs, nyitott sebek, zúzódások, hámsérülések,
vénagyulladások.
Ne használja a készüléket szemmagasságban vagy más érzékeny tes-
trésznél.
Ha használat közben fájdalmat érez vagy a masszírozást kellemetlennek érzi,
akkor szakítsa meg a használatot, és kérje orvosa tanácsát.
A készüléknek forró felülete van. Olyan személyek, akik hőre nem érzéke-
nyek, a készülék használatakor igen óvatosan járjanak el.
Tisztázatlan fájdalmak esetén, ha Ön orvosi kezelés alatt áll és/vagy orvosi
készülékeket használ, a masszírozó készülék használata előtt konzultáljon
orvosával.
a készülék üzembe helyezése előtt
A hálózati adapter, a kábel és a masszírozó készülék sérülésmentes állapo-
tát minden használat előtt gondosan ellenőrizze. A meghibásodott készüléket
nem szabad használatba venni.
Ne használja a készüléket, ha azon vagy a kábelen sérülések láthatók, ha
nem működik kifogástalanul, illetve ha leesett vagy nedves lett. A veszély-
eztetések elkerülése érdekében küldje el javításra a készüléket a szervizál-
lomásra!
a készülék
A készüléket csak rendeltetésének megfelelően, a használati utasítás szerint
használja!
Ha más célra használja, elveszti a garanciaigényét.
A készüléket csak a megfelelő helyzetben használja, azaz a nyakat körülvevően
és a vállakon felfektetve.
Ne használja a készüléket, ha alszik vagy ágyban fekszik.
A készülék iparszerű használatra vagy gyógyászati célra nem
alkalmas.
Ha egészségügyi meggondolásai vannak, a készülék használa-
ta előtt beszélje meg az orvosával!
A masszírozó készüléket csak zárt térben használja.
Nedves helyiségekben ne használja a masszírozó készüléket
(pl. fürdésnél vagy zuhanyozásnál).
Ne használja a készüléket elalvás előtt. A nyakmasszázs élénkítő hatással
van.
Soha ne használja a készüléket, ha járművet vezet vagy gépet kezel.
Egy használat maximális időtartama 15 perc lehet. A hosszabb használat
csökkenti a készülék élettartamát.
A túl hosszú használat túlmelegedéshez vezethet. Mielőtt a készüléket újból
használná, hagyja azt előbb mindig lehűlni.
Ne tegye a készüléket közvetlenül villanykályha vagy más hőforrások mellé!
Ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül, ha rá van csatlakoztatva az elektro-
mos hálózatra!
Vigyázzon, hogy a készülék ne érintkezzen éles vagy hegyes tárgyakkal!
Ne fedje le a készüléket, ha be van kapcsolva. Semmilyen esetben ne
használja a készüléket takarók vagy párnák alatt. Tűz, áramütés és sérülés
veszélye áll fenn.
karbantartáshoz és tisztításhoz
A készülék nem szorul karbantartásra. Ha mégis zavar lépne fel, csupán azt
ellenő rizze, hogy a hálózati adaptert megfelelő en csatlakoztatta-e!
Ön csak tisztogatási munkákat végezhet saját kezűleg a készüléken. Zavarok
vagy meghibásodások esetén ne javítsa meg a készüléket, mert ez a garan-
cia elvesztéséhez vezet. Érdeklődjön a szakkereskedőnél, és csakis az erre
jogosult szolgáltatóknál javíttassa, a veszélyeztetések elkerülése érdekében.
Ne merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékokba!
Ha mégis folyadék kerülne a készülékbe, azonnal húzza ki a villásdugót!
Tisztítást és felhasználói karbantartást felügyelet nélküli gyermekek nem
végezhetnek.
A csomagolás tartalma és a csomagolás
Kérjük, először ellenőrizze, hogy a készülék hiánytalan-e és nincs rajta sérülés. Kétséges esetben ne
használja a készüléket, hanem forduljon kereskedőjéhez vagy a szervizhez.
A csomagoláshoz tartozik:
1 medisana Nyakat masszírozó készülék NM 866
1 tápegység
1 használati utasítás
A csomagolások újrahasznosíthatók vagy visszajuttathatók a nyersanyagkörforgásba.
Kérjük, hogy a már nem használt csomagolóanyagot szabályszerűen ártalmatlanítsa!
Ha kicsomagolás közben szállítási sérülést észlel, haladéktalanul lépjen kapcsolatba a
kereskedőjével, akinél a terméket vette!
Az NM 866 masszírozó készülék a nyak- és válltartomány célzott kezelésére szolgál. A kellemes
vibrációs masszázs két erősségi szintre állítható be. A masszírozás hőkezeléssel egészíthető ki.
A készülék szükség esetén elemekkel is működtethető, így bárhol és az elektromos hálózattól füg-
getlenül is alkalmazható.
Használat tápegységgel
1. Dugja be a hálózati adapter csatlakozódugóját a csatlakozóba
3
a kezelőrészen.
2. Dugja be a hálózati adaptert a hálózati csatlakozóaljzatba.
3. Helyezze a masszírozó készüléket a nyaka köré úgy, hogy az a vállon kellő mértékben feltámasz-
kodjon.
4. Nyomja meg a MASSAGE gombot
5
a masszírozásfunkció bekapcsolásához. A készülék azon-
nal nagy masszírozási erősséggel kezd működni. Ha másodszor is megnyomja a MASSAGE
gombot
5
, akkor a masszírozás erőssége csökkentett beállítási szintre vált. A MASSAGE gomb
5
ismételt megnyomásával a masszírozásfunkciót - illetve a készüléket - kikapcsolja.
5. Nyomja meg a HEAT-gombot
4
, a melegítő funkció bekapcsolásához. Akkor a melegítőgomb
fölötti LED jelzőfény pirosan világít. A melegítőfunkció kikapcsolásához nyomja meg újból a HEAT
gombot
4
.
6. Dugja be a kezeit a jobb és a bal oldali tartó fülekbe
2
. Megfelelő lefelé történő húzással stabi-
lizálhatja a masszírozó készüléket, és a húzás erősségétől függően egyedileg szabályozhatja a
masszázs intenzitását (a tartó fülek erősebb lehúzása = nagyobb masszázsintenzitás).
7. 15 percig tartó folyamatos üzemeltetés után a készülék automatikusan kikapcsol.
Alkalmazás elemekkel
Elemcsere
Az elemtartóhoz
1
a készülék hátoldalán lévő tépőzár kinyitásával férhet hozzá. Vegye le az
elemtartó fedelét. Helyezzen be 4 db elemet (1,5 V, AA LR 6 típus). Ügyeljen az elemek elhelyezési
irányára (ábra az elemtartó rekeszen)! Helyezze vissza az elemtartó fedelét és zárja vissza gon-
dosan a tépőzárat.
Tilos kimosni! A textil huzat nem vehető le!
Tilos a vegytisztítás!
FIGYELMEZTETÉS
Ügyeljen arra, hogy a csomagolófólia ne kerüljön gyermekek kezébe!
Fulladásveszély áll fenn!
FIGYELEM
Ügyeljen rá, hogy a 15 perces maximális üzemidőt ne lépje túl!
MEGJEGYZÉS
A masszírozás erőssége csökken, ha a melegítőfunkció is be van kapcsolva.
A masszírozó, ill. melegítő funkció aktiválásához járjon el a Használat tápegységgel fejezetben
leírtak szerint.
Tisztítás és ápolás
A készülék tisztítása előtt győződjön meg arról, hogy az ki legyen kapcsolva és a hálózati adapter
a csatlakozóaljzatból ki legyen húzva. Hagyja lehűlni a készüléket!
A masszírozó készüléket csak enyhén nedves szivaccsal tisztítsa. Semmi esetre se használjon
kefét, éles tisztítóeszközt, benzint, hígítót vagy alkoholt. A masszírozóülést tiszta, puha kendő vel
dörzsölje szárazra.
Soha ne merítse a készüléket tisztítás céljából vízbe, és arra is ügyeljen, hogy ne jusson víz vagy
más folyadék a készülékbe.
A készüléket csak akkor használja újra, ha már teljesen kiszáradt!
Csavarja ki a kábelt, ha megcsavarodott!
A kábel megtörését elkerülendő, gondosan tekerje fel azt.
A legjobb, ha a készüléket visszateszi az eredeti csomagolásba és biztonságos, hűvös és száraz
helyen tárolja!
Ártalmatlanítási útmutató
Ezt a készüléket nem szabad kidobni a háztartási szemétbe. Minden egyes fogyasztó
köteles minden elektromos vagy elektronikus készüléket leadni lakóhelyének gyűjtőhelyén
vagy a kereskedőnél – függetlenül attól, hogy tartalmaz-e káros anyagot vagy nem -, hogy
továbbítani lehessen környezetkímélő ártalmatlanításra! Vegye ki az elemet, mielőtt a
készüléket ártalmatlanítja! A használt elemeket ne a háztartási szemétbe dobja ki, hanem
a veszélyes hulladékok közé vagy a szakkereskedésben található elem-gyűjtőhelyre! Ártal-
matlanítás tekintetében forduljon az illetékes helyi hatósághoz vagy a kereskedőhöz!
Műszaki adatok
Garanciális és javítási feltételek
Garancia érvényesítése esetén forduljon szakkereskedéséhez, vagy közvetlenül a szervizhez. Amennyiben be
kell küldeni a készüléket, úgy jelölje meg a hibát, és mellékelje a blokkot is.
A garanciára az alábbi feltételek vonatkoznak:
1. A medisana termékekre az eladás napjától számítva 3 év jótállás vonatkozik.
Garanciális igény esetén az eladás napját pénztárblokkal, vagy számlával kell igazolni.
2. Az anyag- vagy gyártási hibák a garanciális idő alatt ingyenesen kijavításra kerülnek.
3. A jótállás nyújtásával nem hosszabbodik meg a garanciális idő sem a készülékre, sem annak alkatrészeire.
4. A jótállás nem terjed ki az alábbiakra:
a. a szakszerűtlen kezelésre, pl. a használati utasítás gyelmen kívül hagyására visszavezethető károkra.
b. a vásárló, vagy jogosulatlan kívülálló által végzett javítás vagy beavatkozás miatti károkra.
c. a gyártótól a fogyasztóhoz történő kiszállítás során, vagy a szervizbe való beküldés során
keletkezett károkra.
d. a normál használat során elhasználódó tartozékokra.
5. A készülék által közvetlenül, vagy közvetve előidézett járulékos károk miatti felelősség még akkor is kizárt,
ha a készülék károsodása tekintetében elismerésre kerül a garanciális igény.
medisana GmbH, Jagenbergstr. 19, 41468 NEUSS, NÉMETORSZÁG
A szerviz címét a mellékelt külön lapon találja.
MEGJEGYZÉS - Akkumulátoros üzemmódban masszázshoz kiegészítésképpen
használható a melegítő funkció is. Javasoljuk azonban, hogy a megnövekedett
energiaszükséglet miatt a melegítő funkciót csak a hálózati adapterrel történő
működtetés esetén alkalmazza.
Név és modell
Tápegység
Elemek
Automata kikapcsolás :
Üzemeltetési feltételek
Tárolási feltételek
Méretek
Súly
Hálózati kábel hossza :
Cikkszám
EAN kód
:
:
:
:
:
:
:
:
medisana Nyakat masszírozó készülék NM 866
A gyártó neve vagy védjegye, cégjegyzékszáma és címe: Xiamen Xunheng
Electronics Tech Co., Ltd. , 91350200MA34779Q3L, Unit 3047, Building
Xuanye, Pioneering Park of Torch Hightech Zone, 361001 Xiamen, Fujian
Province, China. ; Modellazonosító: XH0600-0800WG; Bemenő feszültség:
100-240 V~ ; Bemenő váltóáram frekvenciája: 50/60 Hz ; Kimenő feszül-
tség: 6,0 V ; Kimenő áramerősség: 0,8 A; Kimenő teljesítmény: 4,8 W ;
Aktív üzemmódban mért átlagos hatásfok: 77,47 %
Hatásfok alacsony (10 %-os) terhelésnél: 67,47 %
Üresjárási üzemmódban mért energiafogyasztás: 0,1 W max.
4 x 1,5 V, típus AA LR6 (nincs az egységcsomagban)
15 perc után
: csak száraz helyiségekben
hűvös és száraz hely
kb. 41 x 27 x 12,5 cm
kb. 0,38 kg (hálózati adapter és elemek nélkül)
kb. 1,83 m
88972
40 15588 88972 1
A folyamatos termékfejlesztések során fenntartjuk a jogot a
műszaki és formai változtatásokra.
A használati utasítás aktuális változata a www.medisana.com internetoldalon található
FIGYELMEZTETÉS - ELEMRE VONATKOZÓ BIZTONSÁGI ÚTMUTATÁSOK
Ne szedje szét az elemeket!
Szükség esetén tisztítsa meg az elemek és a készülék érintkezőit a behelyezés
előtt!
A lemerült elemeket azonnal vegye ki a készülékből!
Az elemek kifolyásának fokozott veszélye; kerülje a bőrrel, a szemmel és a
nyálkahártyákkal való érintkezést! Az elemsavval való érintkezés esetén rögtön
öblítse le bő, tiszta vízzel az érintett helyeket, és azonnal forduljon orvoshoz!
Ha az elem lenyelésére kerülne sor, azonnal orvoshoz kell fordulni!
Mindig egyszerre cserélje ki az összes elemet!
Csak azonos típusú elemeket helyezzen be, és ne használjon egyszerre
különböző típusú vagy használt és új elemeket!
Ügyeljen az elemek helyes elhelyezésére és a polaritásra!
Az elemtartót tartsa mindig gondosan zárva!
Vegye ki az elemeket, ha hosszabb ideig nem használja a készüléket!
Az elemeket ne tartsa gyermekek által elérhető helyen!
Ne töltse újra az elemeket! Robbanásveszély áll fenn!
Ne zárja rövidre azokat! Robbanásveszély áll fenn!
Ne dobja tűzbe azokat! Robbanásveszély áll fenn!
A nem használt elemeket a csomagolásukban tárolja, fém tárgyaktól távol, a
rövidzárlat elkerülése érdekében!
Az elhasznált elemeket és akkumulátorokat ne a háztartási hulladékkal dobja
ki, hanem tegye az erre szolgáló gyűjtőtárolókba, vagy adja le a szakkereske
dések elemgyűjtő helyein!
RO Indicații de securitate
RO/BG
RO
Instrucțiuni de utilizare
Aparat masaj gât NM 866
Aparat și elemente de operare
1
2
4
5
3
1
Compartimentul pentru baterii
2
Curea de susținere (câte 1x dreapta & stânga)
3
Conector pentru sursa de alimentare
4
Tasta ÎNCĂLZIRE - pornește/oprește funcția
căldură
5
Tasta MASAJ - pornește/oprește funcția masaj
și reglează intensitatea masajului
INDICAȚII IMPORTANTE!
A SE PĂSTRA OBLIGATORIU!
Citiți cu atenție instrucțiunile de utilizare, în
special indicațiile de siguranță, înainte de a
utiliza aparatul și păstrați instrucțiunile de
utilizare pentru uzul ulterior. Dacă predați
aparatul la terțe persoane, predați de ase-
menea obligatoriu instrucțiunile de utiliza-
re.
Explicații desen
Aceste instrucțiuni de utilizare
aparțin de acest aparat. Ele conțin
informații importante pentru pu-
nerea în funcțiune și utilizare.
Citiți instrucțiunile de utilizare în
întregime. Nerespectarea acestei
instrucțiuni poate cauza accidente
grave sau avarii la aparat.
AVERTISMENT
Aceste indicații de avertizare
trebuie respectate, pentru a împ-
iedica accidentările posibile ale
utilizatorului.
ATENȚIE
Aceste indicații trebuie respectate,
pentru a împiedica avariile posi-
bile ale aparatului.
INDICAȚIE
Aceste indicații vă oferă informații
adiționale utile pentru instalare
sau operare.
Clasă de protecție II
Număr LOT
Producător
Referitor la alimentarea cu curent
Înainte de a conecta aparatul la sursa de alimentare, asigurați-vă tensi-
unea nominală specicată pe plăcuța de identicare corespunde cu cea a
rețelei dumneavoastră electrice.
Introduceți sursa de alimentare în priză doar atunci când aparatul este oprit.
Utilizați doar sursa de alimentare livrată împreună cu aparatul de masaj.
Țineți sursa de alimentare, cablul și aparatul la distanță față de căldură,
suprafețe erbinți, umiditate și lichide.
Nu atingeți niciodată sursa de alimentare dacă este în apă și atingeți ștecherul
cu mâinile uscate.
Nu atingeți un aparat, care a căzut în apă. Scoateți imediat ștecherul respec-
tiv sursa de alimentare din priză.
Opriți imediat aparatul după utilizare de la butoanele de pe elementul de
comandă și scoateți sursa de alimentare din priză.
• Pentru a deconecta aparatul de la rețeaua de curent, nu trageți niciodată de
cablu.
Nu transportați, nu trageți și nu învârtiți aparatul ținând de cablu sau sursa de
alimentare.
În cazul în care cablul este deteriorat, aparatul nu mai poate  folosit. Din mo-
tive de siguranță sursa de alimentare trebuie înlocuită.
Cablul poate constitui un obstacol de împiedicare. Acesta nu trebuie îndoit,
prins sau răsucit.
Pentru persoane speciale
Aparatul poate folosit de copii de la vârsta de 8 ani sau mai mulți precum
și de persoane cu capacități zice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsa
experienței și cunoștințelor dacă, sunt supravegheați sau au fost informați cu
privire la utilizarea sigură a aparatului și la pericolele rezultate din aceasta.
Copii trebuie supravegheaţi, pentru a se asigura, ca aceștia nu se joace
cu aparatul.
Nu utilizați acest aparat pentru a susține sau a înlocui tratamentul medical.
Bolile și simptomele cronice se pot înrăutății.
Trebuie renunțați la folosirea aparatului de masaj pentru gât NM 866,
resp. trebuie să consultați medicul dvs. dacă:
- sunteți însărcinată,
- aveți un stimulator cardiac, articulații articiale sau implanturi electronice.
- suferiți de una sau mai multe din următoarele boli
: tulburări circulatorii, varice, răni deschise, contuzii,
rupturi ale pielii, inamații ale venelor.
Nu folosiți aparatul în apropierea ochilor sau alte puncte sensibile ale corpului.
În cazul în care aveți dureri sau masajul este neconfortabil, întrerupeți utiliza-
rea aparatului și consultați-vă cu medicul dvs.
Aparatul are o suprafață erbinte. Persoanele care sunt sensibile la căldură,
trebuie să e atente la utilizarea aparatului.
În cazul apariției durerilor inexplicabile dacă sunteți sub tratament medical,
consultați medicul dvs. înainte de a folosi aparatul de masaj.
Înainte de utilizarea aparatului
Vericați sursa de alimentare, cablul și aparatul de masaj înainte de ecare
utilizare cu privire la deteriorări. Un aparat defect nu trebuie pus în funcțiune.
Nu folosiți aparatul dacă, sunt vizibile deteriorări asupra aparatului sau cablu-
lui, dacă nu funcționează corect, sau în cazul în care a căzut sau s-a umezit.
Pentru a evita pericolele, trimiteți aparatul spre reparație la un centru de ser-
vice autorizat.
pentru funcționarea aparatului
Folosiți aparatul numai în scopul destinației sale conform instrucțiunilor de
utilizare.
În cazul utilizării necorespunzătoare se pierde dreptul asupra garanției.
Utilizați aparatul doar în poziția corectă, ceea ce înseamnă în jurul gâtului și
pe umeri.
Nu folosiți aparatul atunci când dormiți sau când stați în pat.
Nu utilizați aparatul înainte de a adormi. Aparatul de masaj pentru gât are un
efect stimulativ.
Aparatul nu este destinat scopurilor comerciale sau domeniu-
lui medical.
Dacă aveți îngrijorări legate de sănătate, discutați cu medicul
dvs., înainte de a folosi aparatul de masaj.
Utilizați aparatul de masaj numai în spații închise.
Nu utilizați aparatul de masaj în spații umede (de ex.: la baie
sau duș).
Nu folosiți niciodată aparatul, în timp ce conduceți un vehicul sau în timp ce
operați o mașină
Timpul maxim de funcționare pentru o utilizare este de 15 minute. O utilizare
mai îndelungată scurtează durata de viață a aparatului.
O utilizare prea îndelungată poate cauza supraîncălzirea. Lăsați aparatul
se răcească complet înainte de a îl folosi din nou.
Nu amplasați și nu utilizați niciodată aparatul direct lângă un cuptor electric
sau alte surse de căldură.
Nu lăsați aparatul nesupravegheat atunci când este conectat la rețeaua
electrică.
Evitați contactul aparatului cu obiecte ascuțite sau tăioase.
Nu acoperiți aparatul atunci când este pornit. Nu îl folosiți sub nicio formă sub
pături sau perne. Există pericol de incendiu, de electrocutare și de rănire.
pentru întreținere și curățare
Aparatul nu necesită întreținere. Dacă mai apare o defecțiune, vericați dacă
sursa de alimentare este conectată corect.
Doar dvs. personal aveți voie curățați aparatul. În caz de defecțiuni sau
deteriorări nu reparați aparatul pe proprie răspundere, deoarece acest lucru
poate duce la anularea garanției. Contactați magazinul dvs. de specialitate și
dispuneți efectuarea lucrărilor de reparație doar de către un atelier autorizat,
pentru a împiedica apariția riscurilor.
Nu scufundați aparatul în apă sau în alte lichide.
Dacă totuși se întâmplă ca ajungă lichid în aparat, scoateți imediat ștecherul
din priză.
Lucrările de curățenie și întreținere nu pot efectuate de către copii fără a
supravegheați.
Pachet de livrare și ambalaj
Vericați mai întâi dacă aparatul este complet și nu are defecte.
În caz de dubii nu puneți aparatul în funcțiune și adresați-vă comerciantului dvs. sau centrului de
service. Pachetul de livrare cuprinde:
1 Aparat de masajmedisana NM 866
1 conector de alimentare.
1 manual de utilizare
Ambalajele sunt reciclabile sau pot introduse din nou în circuitul de materii prime. rugăm,
înlăturați materialul de ambalaj, de care nu mai aveți nevoie, în mod corespunzător.
Dacă în timpul despachetării identicați o defecțiune de transport, contactați imediat com-
erciantul.
Aparatul de masaj NM 866 este destinat tratamentului din zona gâtului și a umerilor. Masajul plăcut
cu vibrații este reglabil în două intensități. Masajul poate completat printr-un tratament cu căldură.
Aparatul poate  utilizat opțional cu baterii, astfel încât să poată  utilizat peste tot și independent de
sursa de alimentare cu curent.
Utilizarea cu sursa de alimentare
1. Introduceți conectorul sursei de alimentare în mufă
3
.
2. Introduceți sursa de alimentare în priză.
3. Așezați aparatul de masaj în jurul gâtului astfel încât să se poată sprijini pe umeri.
4. Apăsați tasta MASAJ
5
pentru a porni funcția de masaj. Aparatul funcționează imediat la o
intensitate ridicată a masajului. Dacă tasta MASAJ
5
a doua oară, se comută intensitatea
masajului la cea mai joasă treaptă de congurare. Prin apăsarea repetată a tastei MASAJ
5
se
deconectează funcția de masaj resp. aparatul.
5. Apăsați tasta CĂLDURĂ
4
pentru a porni funcția de încălzire. Lumina de control cu LED de pe
tasta HEAT
4
iluminează roșu. Pentru a opri funcția de căldură, apăsați din nou tasta CĂLDURĂ
4
.
6. Introduceți mâinile prin curelele de prindere
2
în dreapta şi în stânga. Prin exercitarea unei
presiuni corespunzătoare puteți stabiliza aparatul de masaj și puteți regla în funcție de presiune
exercitată intensitatea masajului în mod individual (o intensitate mai mare pe curelușele de prin-
dere = o intensitate mai mare a masajului).
7. După 15 minute de funcționare continuă aparatul se oprește automat.
Utilizarea cu baterii
Schimbarea bateriilor
Pentru a ajunge la compartimentul pentru baterii
1
, deschideți fermoarul de pe partea din spate
a aparatului. Scoateți capacul compartimentului pentru baterii. Introduceți cele 4 baterii (1,5 V, tip
AA LR 6). Aveți grijă la poziția de introducere a bateriilor (gura din compartimentul pentru baterii).
Împingeți înapoi capacul compartimentului pentru baterii și închideți cu grijă fermoarul.
A nu se spăla! Învelișul textil nu este detașabil!
A nu se curăța chimic!
AVERTISMENT
Aveți grijă ca foliile de ambalaj să nu ajungă la îndemâna copiilor.
Există pericol de asxiere!
ATENȚIE
Aveți grijă ca durata maximă de funcționare să nu depășească 15 minute!
INDICAȚIE
Intensitatea masajului crește dacă funcția de încălzire este pornită.
Pentru a activa funcția masaj resp. încălzire, procedați ca în descrierea Utilizarea cu sursa de ali-
mentare.
Curățare și întreținere
Înainte de a curăța aparatul, asigurați-vă că acesta este oprit și că elementul de rețea este scos
din priză. Lăsați aparatul să se răcească.
Aparatul de masaj se curăță doar cu un burete ușor umezit. Nu folosiți în niciun caz perii,
detergenți duri,benzină, diluant sau alcool. Ștergeți aparatul de masaj cu o cârpă curată, moale.
Nu introduceți niciodată aparatul în apă pentru a-l curăța și asigurați-vă să nu pătrundă apa sau
alte lichide în aparat.
Refolosiți aparatul doar după ce acesta este perfect uscat.
Desfaceți cablul, în cazul în care este răsucit.
Înfășurați cu grijă cablul de alimentare, pentru a evita o eventuală rupere a acestuia.
Depozitați aparatul cel mai bine în ambalajul său original și păstrați-l într-un loc sigur, curat,
răcoros și uscat.
Indicații privind înlăturarea
Acest aparat nu are voie e eliminat ca deșeu împreună cu gunoiul menajer. Fiecare
utilizator este obligat predea toate aparatele electronice sau electrice, indiferent dacă
acestea conțin substanțe toxice sau nu, la un punct de colectare local sau din comerț, ca
acestea poată eliminate ca deșeu într-un mod ecologic. Scoateți bateriile, înainte
de a elimina aparatul. Nu aruncați bateriile consumate la gunoiul menajer, ci la deșeurile
speciale sau la un punct de colectare din comerțul specializat. Pentru eliminare ca deșeu
adresați-vă autorităților locale sau comerciantului dvs.
Date tehnice
Condiții de acordare a garanției și de efectuare a lucrărilor de reparație
În caz de acordare a garanției, rugăm adresați magazinului de specialitate sau direct punctului de
service. Dacă trebuie ne trimiteți aparatul, menționați defectul și atașați copia chitanței de achiziționare. La
aceasta sunt valabile următoarele condiții de acordare a garanției:
1. Pentru produsele medisana se acordă de la data achiziție o perioadă de garanție de 3 ani.
În caz de acordare a garanției, data achiziției se va dovedi cu chitanța sau factura.
2. Defecțiunile de material sau de producție se înlătură gratuit în cadrul perioadei de acordare a garanției.
3. Prin acordarea garanției nu rezultă o prelungire a acesteia, nici pentru aparat nici pentru piesele schimbate.
4. Sunt excluse de la garanție:
a. toate daunele rezultate din utilizarea necorespunzătoare de ex. din nerespectarea instrucțiunilor de
utilizare.
b.
Avariile cauzate de lucrări de reparații sau intervenții efectuate de cumpărător sau terțe persoane neautorizate.
c. Daune de transport apărute pe drumul de la producător către consumator sau la expedierea către punctul
de service.
d. piese de schimb, care sunt supuse unei uzuri normale.
5. O răspundere pentru prejudiciile indirecte sau directe, care au fost cauzate de aparat, este exclusă de
asemenea, când pentru avariile aparatului s-a acordat garanția.
medisana GmbH, Jagenbergstr. 19, 41468 NEUSS, GERMANIA
Adresa de service se aă pe șa adițională informativă.
INDICAȚIE
Funcția de încălzire poate  utilizată și cu baterii în plus față de funcția masaj.
Datorită necesarului suplimentar de energie vă recomandăm să folosiți funcția de
căldură doar cu adaptorul de rețea.
Denumire și model
Sursă de alimentare
Bateriile
Deconectare automată
Condiții de funcționare
Condiții de depozitare
Dimensiuni
Greutate
Lungimea cablului de rețea
Nr. articol
Număr EAN
:
:
:
:
:
:
:
:
medisana Aparat de masaj pentur gât NM 866
Denumirea producătorului sau marca comercială, numărul de înregistrare la
Registrul Comerțului și adresa: Xiamen Xunheng Electronics Tech Co., Ltd.
, 91350200MA34779Q3L, Unit 3047, Building Xuanye, Pioneering Park of
Torch Hightech Zone, 361001 Xiamen, Fujian Province, China. ; Identicator
de model: XH0600-0800WG; Tensiune de intrare: 100-240 V~ ; Frecvența
c.a. de intrare: 50/60 Hz ; Tensiune de ieșire: 6,0 V ; Curent de ieșire: 0,8
A; Putere de ieșire: 4,8 W ; Randament mediu în mod activ: 77,47 %
Randamentul la sarcină redusă (10 %): 67,47 %
Puterea absorbită în regim fără sarcină: 0,1 W max.
4 x 1,5 V, tip AA LR6 (nu este inclus în pachetul de livrare)
: După cca. 15 minute
: Doar în spații uscate
uscate și răcoroase
cca. 41 x 27 x 12,5 cm
cca. 0,38 kg (fără sursa de alimentare și baterii)
: cca. 1,83 m
88972
40 15588 88972 1
În urma îmbunătățirilor constante ale produsului ne rezervăm dreptul la modicări
tehnice și optice.
Versiunea actuală a acestor instrucțiuni de utilizare se găsesc la www.medisana.com
AVERTISMENT - BATERIE - INDICAȚII DE SIGURANȚĂ
Nu demontați bateriile!
După caz, curățați bateria și contactele aparatului înainte de introducere!
Scoateți bateriile goale imediat din aparat!
Risc mărit de scurgere, evitați contactul cu pielea, ochii și mucoasele! În cazul
contactului cu acizii bateriei, locurile vizate trebuie clătite cu apă limpede din
abundență și apoi trebuie contactat medicul!
Dacă a fost înghițită o baterie, trebuie contactat imediat medicul!
Schimbați întotdeauna în același timp toate bateriile!
Introduceți doar baterii de același tip, fără tipuri diferite sau baterii vechi și noi
împreună!
Introduceți bateriile corect, respectați polaritatea!
Păstrați compartimentul de baterii închis!
Scoateți bateriile când nu utilizați aparatul o perioadă îndelungată!
Țineți bateriile la distanță față de copii!
Bateriile nu trebuie reîncărcate! Există pericolul de explozie!
Nu au voie să e scurtcircuitate! Există pericolul de explozie!
Nu au voie să e aruncate în foc! Există pericolul de explozie!
Depozitați bateriile neutilizate în ambalaj și nu în apropierea obiectelor metal-
ice, pentru a evita un scurtcircuit!
Nu aruncați bateriile consumate la gunoiul menajer, ci la deșeurile speciale sau
la un punct de colectare din comerțul specializat!
88972 NM 866 04/2020 Ver. 2.0
BG Указания за безопасност
RO/BG
BG
Инструкция за употреба
Уред за масаж на врата NM 866
Уред и контролни елементи
1
2
4
5
3
1
Отделение за батериите
2
Примка за хващане (по 1 отдясно и отляво)
3
Извод за захранващ адаптер
4
Бутон HEAT - включва/изключва
затоплящата функция
5
Бутон MASSAGE - включва/изключва
масажната функция и настройва силата на
масажа
ВАЖНИ УКАЗАНИЯ!
НЕПРЕМЕННО ЗАПАЗЕТЕ!
Прочетете внимателно инструкцията
за употреба, и в частност указанията за
безопасност, преди да използвате уреда
и запазете инструкцията за употреба за
по-нататъшно използване. Ако предавате
уреда на трето лице, непременно предай-
те също и тази инструкция за употреба.
Обяснение на знаците
Настоящата инструкция за
употреба принадлежи към
този уред. Тя съдържа важна
информация за пуска в експло-
атация и боравенето с продукта.
Прочете изцяло тази инструкция
за употреба. Неспазването на
тази нструкция може да доведе
до тежки наранявания или
повреди на уреда.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Тези предупредителни указания
трябва да бъдат спазвани, за
да се предотвратят евентуални
наранявания на потребителя.
ВНИМАНИЕ
Тези указания трябва да се
спазват, за да се предотврати
възникването на евентуални
повреди по уреда.
УКАЗАНИЕ
Тези указания Ви дават полезна
допълнителна информация за
монтажа или за експлоатацията.
Клас на защита II
Партиден номер
Производител
относно електрическото захранване
Преди да свържете уреда към Вашето електрическо захранване, обърнете
внимание дали посоченото върху типовата табелка електрическо
напрежение съответства на това на Вашата мрежа.
Включвайте захранващия адаптер в контакта само тогава, когато уредът
е изключен.
Използвайте само доставения с уреда за масаж захранващ адаптер.
Дръжте захранващия адаптер, кабела и уреда далеч от горещи
повърхности, влага и течности.
Не докосвайте захранващия адаптер, когато се намирате във вода, и
пипайте щепсела само със сухи ръце.
Не посягайте към уред, който е паднал във вода. Веднага издърпайте
захранващия щепсел, съответно адаптер, от контакта.
Винаги изключвайте уреда веднага след използване с бутоните на
контролния панел и издърпвайте захранващия адаптер от контакта.
За да разедините уреда от електрическата мрежа, никога не дърпайте
захранващия кабел.
Не носете, не дърпайте и не въртете уреда за кабела или захранващия
адаптер.
Ако кабелът е повреден, уредът не трябва да продължава да се използва.
От съображения за безопасност захранващият адаптер трябва да бъде
сменен.
Внимавайте кабелите да са така разположени, че да не представляват
опасност от спъване. Те не трябва да се прегъват, притискат или усукват.
за лица с особени потребности
Този уред може да се използва от деца на възраст над 8 години, както
и от лица с намалени физически, сензорни или умствени способности,
или лица с недостатъчно опит и познания, ако те са под наблюдение
или са били инструктирани относно безопасната работа на уреда и
възникващите в резултат на това опасности.
Децата трябва да се наблюдават, за да се гарантира, че няма да си играят
с уреда.
Не използвайте този уред в допълнение към или вместо медицински
средства. Това може да влоши хронични оплаквания или симптоми.
Не трябва да използвате уреда за масаж на врата NM 866, респ. първо
трябва да се консултирате с Вашия лекар, ако:
- има на лице бременност,
- имате пейсмейкър, изкуствени стави или електронни импланти.
- страдате от едно или повече от следните заболявания или
оплаквания: проблеми с кръвообращението, разширени вени,
отворени рани, контузии, кожни пукнатини, възпаление на вените.
Не използвайте уреда в близост до очите и други чувствителни места от
тялото.
Ако усетите болки или масажът Ви причини дискомфорт, прекъснете
приложението и се консултирайте с Вашия лекар.
Уредът има гореща повърхност. Лица, които са нечувствителни към
топлина, трябва да са внимателни при употребата на уреда.
При болки с неясен произход, когато Ви се прилага лечение и/или
използвате медицински уреди, се консултирайте с Вашия лекар, преди
да използвате уреда за масаж.
преди експлоатацията на уреда
Преди употреба внимателно проверете захранващия адаптер, кабела и
уреда за масаж за наличие на повреди. Уред с повреда не трябва да се
пуска в експлоатация.
Не използвайте уреда, ако по него или кабела има видими повреди, ако
той не функционира безупречно, ако е падал или ако е бил намокрен. За
да предотвратите опасности, изпратете уреда за ремонт на сервиз.
за работата на уреда
Използвайте уреда само по предназначение съгласно инструкцията за
употреба.
При използване за други цели гаранцията става невалидна.
Използвайте уреда само в правилната позиция, т.е. да обгръща врата и
да лежи върху раменете.
Не използвайте уреда, когато спите или лежите в леглото.
Не използвайте уреда преди заспиване. Масажът на врата има
стимулиращо действие.
Уредът не е предназначен за търговски цели или медицинска
употреба.
Ако имате здравословни проблеми се консултирайте с
Вашия лекар преди използването на уреда за масаж.
Използвайте уреда за масаж само в затворени помещения.
Не използвайте уреда за масаж във влажни помещения
(напр. при къпане или взимане на душ).
Никога не използвайте уреда, когато управлявате автомобил или
работите с машина.
Максималното време на работа за едно прилагане е 15 минути. По-
дългата употреба скъсява полезния живот на уреда.
Прекалено дългата употреба може да доведе до прегряване. Винаги
първо оставяйте уреда да се охлади, преди да го използвате отново.
Никога не поставяйте и не използвайте уреда в близост до електрическа
печка или други източници на топлина.
Не оставяйте уреда без надзор, когато е свързан към електрическата
мрежа.
Избягвайте контакта на уреда със заострени или режещи предмети.
Не покривайте уреда, когато е включен. В никакъв случай не го използвайте
под одеяло или възглавница. Съществува опасност от пожар, токов удар
и нараняване.
за поддръжката и почистването
Уредът не се нуждае от поддръжка. Ако все пак се случи да настъпи
повреда, проверете само дали мрежовият адаптер е свързан така, че да
функционира безопасно.
Вие можете да извършвате единствено почистващи дейности по уреда.
В случай на повреди или неизправности не ремонтирайте уреда сами,
защото по този начин отпада правото Ви на каквито и да било претенции
по гаранцията. Свържете се с Вашия специализиран търговец и
поверявайте ремонтите единствено на оторизирани сервизи, за да
избегнете опасности.
Не потапяйте уреда във вода или други течности.
Ако въпреки това в уреда попадне течност, веднага издърпайте
захранващия щепсел.
Почистването и поддръжката от потребителя не трябва да се извършват
от деца без надзор.
Окомплектовка на доставката и опаковка
Моля, първо проверете дали уредът е окомплектован и дали няма някакви повреди.
В случай на съмнение не пускайте уреда в експлоатация и се обърнете към Вашия търговец
или към Вашия сервиз. Към окомплектовката на доставката спадат:
1 уред за масаж на врата medisana NM 866
1 захранващ адаптер
1 инструкция за употреба
Опаковките подлежат на рециклиране или могат да бъдат включени в кръговрата на
суровините. Моля, изхвърляйте вече ненужния материал от опаковката по правилен
начин. Ако при разопаковането забележите транспортна повреда, моля незабавно се
свържете с Вашия търговец.
Уредът за масаж NM 866 е предназначен за насочено лечение в областта на врата и раменете.
Приятният вибрационен масаж може да се настройва на две степени. Масажът може да бъде
допълнен чрез лечение с топлина. Уредът може да се използва опционално с батерии, така че
да може да се прилага навсякъде и независимо от електрическата мрежа.
Приложение със захранващ адаптер
1. Включете свързващия щекер на захранващия адаптер във връзката
3
.
2. Включете захранващия адаптер в електрическия контакт.
3. Поставете уреда за масаж около врата, така че да застане достатъчно стабилно върху
раменете.
4. Натиснете бутона MASSAGE
5
, за да включите масажната функция. Уредът започва работа
незабавно с висока интензивност на масажа. Натиснете бутона MASSAGE
5
втори път, за
да промените интензитета на масажа към ниската степен на настройка. Чрез повторно
натискане на бутона MASSAGE
5
изключвате масажната функция, респ. уреда.
5. Натиснете бутона HEAT
4
, за да включите затоплящата функция. Светодиодната контролна
светлина на бутона HEAT
4
свети червено. За да изключите затоплящата функция,
натиснете отново бутона HEAT
4
.
6. Прекарайте ръцете си през примките за хващане
2
отдясно и отляво. Чрез съответното
издърпване надолу можете да стабилизирате уреда за масаж в неговата позиция, а според
силата на издърпването можете да регулирате индивидуално интензитета на масажа (по-
силно издърпване на примките за хващане = по-висок интензитет на масажа).
7. След 15 минути непрекъсната работа уредът се изключва автоматично.
Приложение с батерии
Смяна на батериите
За да достигнете отделението за батериите
1
, отворете ципа от задната страна на уреда.
Свалете капачето на отделението за батериите. Поставете 4 батерии (1,5 V, тип AA LR 6).
Внимавайте за посоката на поставяне на батериите (фигура в отделението за батериите).
Поставете отново капачето на отделението за батериите и затворете внимателно ципа.
Не перете! Текстилната тапицерия не може да се сваля!
Не почиствайте с химикали!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Внимавайте фолиото от опаковката да не попада в ръцете на деца.
Съществува опасност от задушаване!
ВНИМАНИЕ - Обърнете внимание на това, че максималната продължителност
на работата от 15 минути не трябва да се надвишава!
УКАЗАНИЕ
Интензитетът на масаж отслабва, когато се включи загряващата функция.
За да активирате масажната, респ. затоплящата функция, процедирайте както е описано в
Приложение със захранващ адаптер.
Почистване и грижа
Преди почистване на уреда се уверете, че той е изключен и че захранващият адаптер е
изваден от контакта. Оставете уреда да се охлади.
Почиствайте уреда за масаж само с леко навлажнена гъба. В никакъв случай не използвайте
четки, агресивни почистващи препарати, бензин, разредители или алкохол. Подсушавайте
уреда за масаж само с помощта на чиста, мека кърпа.
За почистване никога не потапяйте уреда във вода и внимавайте в уреда да не навлиза
вода или друга течност.
Използвайте уреда отново едва когато е напълно изсъхнал.
Развийте кабела, ако той е усукан.
Внимателно навийте захранващия кабел, за да избегнете прекъсване на кабела.
Най-добре приберете уреда в оригиналната му опаковка и го съхранявайте на сигурно,
чисто, хладно и сухо място.
Указания за изхвърлянето
Този уред не трябва да се изхвърля заедно с домашната смет. Всеки потребител е
задължен да предаде всички електрически или електронни уреди, без значение дали те
съдържат вредни материали или не, в пункт за събиране в своя град или в търговската
мрежа, за да могат те да бъдат изхвърлени по екологично безвреден начин. Извадете
батериите, преди да изхвърлите уреда. Не изхвърляйте употребяваните батерии в
домашната смет, а ги изхвърлете в специалната смет или в станция за събиране на
батерии в специализираните магазини. Във връзка с изхвърлянето се обърнете към Вашите
местни органи или Вашия търговец.
Технически данни
Условия за гаранция и ремонт
В случай на повреда, покрита от гаранцията, моля да се обърнете към Вашия специализиран магазин или
директно към сервиза. Ако трябва да изпратите уреда за ремонт, моля да посочите дефекта и да приложите
копие на касовия бон. При това важат следните гаранционни условия:
1. За продуктите medisana се дава гаранция от 3 години от датата на продажбата.
При настъпване на гаранционен случай датата на продажбата се доказва с касов бон или фактура.
2. Повреди в резултат на дефекти в материалите или производствени грешки се отстраняват безплатно в
рамките на гаранционния срок.
3. Чрез гаранционна услуга не възниква удължаване на гаранционния срок, нито за уреда, нито
за сменените компоненти.
4. От гаранцията са изключени:
a) всички повреди, които са възникнали вследствие на неправилна експлоатация, напр. поради
неспазване на инструкцията за употреба.
б) повреди, които се дължат на ремонти или намеси от страна на купувача или неоторизирани трети лица.
в) транспортни повреди, които са възникнали по пътя от производителя до потребителя или при
изпращането до сервиза.
г) резервни части, които подлежат на нормално износване.
5. Отговорност за преки или непреки последващи щети, които са били причинени от уреда, е изключена
също тогава, когато повредата на уреда бъде призната като гаранционен случай.
medisana GmbH, Jagenbergstr. 19, 41468 NEUSS, DEUTSCHLAND/ГЕРМАНИЯ
Сервизният адрес може да намерите върху отделния приложен лист.
УКАЗАНИЕ - Затоплящата функция може също да се използва в режим с
батерии като допълнение към масажа. Въпреки това ние препоръчваме,
поради допълнителната нужда от енергия, да използвате затоплящата
функция само с мрежовия адаптер.
Име и модел
Захранващ адаптер
Батерии
Автоматичното изключване
Работни условия
Условия за съхранение
Размери
Тегло
Дължина на захранващия кабел
Артикул №
EAN номер
:
:
:
:
:
:
:
:
уред за масаж на врата medisana NM 866
Наименование или търговска марка на производителя, номер на
търговската регистрация и адрес: Xiamen Xunheng Electronics Tech
Co., Ltd. , 91350200MA34779Q3L, Unit 3047, Building Xuanye, Pioneer-
ing Park of Torch Hightech Zone, 361001 Xiamen, Fujian Province, China.
; Идентификатор на модела: XH0600-0800WG; Входно напрежение:
100-240 V~ ; Честота на входния променлив ток: 50/60 Hz ; Изходно
напрежение: 6,0 V ; Изходен ток: 0,8 A; Изходна мощност: 4,8 W ;
Среден КПД в работен режим: 77,47 % ; КПД при малък товар (10 %):
67,47 % ; Консумирана мощност на празен ход: 0,1 W max.
4 x 1,5 V, тип AA LR6 (не са включени в окомплектовката на доставката)
: След ок. 15 минути
Само в сухи помещения
: На сухо и хладно
ок. 41 x 27 x 12,5 cm
ок. 0,38 kg (без захранващ адаптер и батерии)
: ок. 1,83 m
88972
40 15588 88972 1
В рамките на непрекъснатите продуктови подобрения си запазваме правото на
технически и конструктивни промени.
Съответната актуална версия на тази инструкция за употреба можете да намерите на адрес www.medisana.com
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ - ПРЕДПАЗНИ УКАЗАНИЯ ЗА БАТЕРИИТЕ
Не разглобявайте батериите!
Преди поставяне при нужда почистете контактните клеми на батериите и на уреда!
Незабавно изваждайте изтощените батерии от уреда!
Повишена опасност от изтичане, избягвайте контакт с кожата, очите и
лигавиците! При контакт с киселина от батерия веднага изплакнете обилно
с чиста вода и незабавно потърсете лекар!
Ако бъде погълната батерия, незабавно трябва да се потърси лекар!
Винаги сменяйте всички батерии едновременно!
Използвайте само батерии от един и същи тип, не използвайте заедно
различни типове или използвани и нови батерии!
Поставяйте батериите правилно, спазвайте полярността!
Дръжте отделението за батериите затворено!
При по-дълги периоди на неизползване изваждайте батериите от уреда!
Дръжте батериите далеч от деца!
Не презареждайте батериите! Съществува опасност от експлозия!
Не свързвайте на късо! Съществува опасност от експлозия!
Не хвърляйте в огън! Съществува опасност от експлозия!
Съхранявайте неизползваните батерии в опаковката и далеч от метални
предмети, за да избегнете късо съединение!
Не хвърляйте употребяваните батерии и акумулатори в домакинската смет,
а ги изхвърлете в специалните отпадъци или в контейнер за събиране на
батерии в специализираните магазини!
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Medisana NM 866 Omaniku manuaal

Kategooria
Massöörid
Tüüp
Omaniku manuaal