Philips HQ8100/16 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
HQ8100
ENGLISH 4
 13
 22

30
 38
 47

56
 65
 73

81

90

99

108

117

126

135
4
Important
Read this user manual carefully before you use the
appliance and save it for future reference.
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
Only use the powerplug supplied.
The powerplug transforms 100-240 volts to a safe
low voltage of less than 24 volts.
The powerplug contains a transformer. Do not cut
off the powerplug to replace it with another plug,
as this causes a hazardous situation.
Do not use a damaged powerplug.
If the powerplug is damaged, always have it
replaced with one of the original type in order to
avoid a hazard.
Make sure the powerplug does not get wet.
Store the appliance at a temperature between
15°C and 35°C.
Always unplug the shaver before you clean it
under the tap.
The shaver complies with the internationally
approved IEC safety regulations and can be safely
cleaned under the tap.
Be careful with hot water. Always check if the water
is not too hot, to prevent your hands from getting
burnt.
This washable shaver is not suitable for shaving in
the shower.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
ENGLISH
Do not immerse the shaver in water.
Water may leak from the socket at the bottom of
the appliance, when you rinNse it. This is normal
and not dangerous because all electronics are
enclosed in a sealed shell inside the shaver.
Noiselevel: Lc= 60 dB(A)

This Philips appliance complies with all standards
regarding electromagnetic elds (EMF). If handled
properly and according to the instructions in this
user manual, the appliance is safe to use based on
scientic evidence available today.

1
Put the appliance plug in the shaver.
2 Put the powerplug in the wall socket.

1 Switch the shaver on by pressing the on/off
button once.
The green light ring round the on/off button goes on
to indicate that the motor is running.
-
-
-
ENGLISH 5
2 Move the shaving heads quickly over your skin,
making both straight and circular movements.
Shaving on a dry face gives the best results.
Your skin may need 2 or 3 weeks to get
accustomed to the Philips shaving system.
3 Switch the shaver off by pressing the on/off
button once.
The green light ring around the on/off button goes
out.
4 Clean the shaver (see chapter ‘Cleaning and
maintenance’).
5 Put the protection cap on the shaver every
time you have used it, to prevent damage.

For grooming sideburns and moustache.
1 Open the trimmer by pushing the slide
downwards.
The trimmer can be activated while the motor is
running.
2 Close the trimmer (‘click’).

Regular cleaning guarantees better shaving
performance.
-
-
ENGLISH6
The normal way to clean the appliance is to rinse
the shaving unit and the hair chamber with hot
water every time you have used the shaver.
Be careful with hot water. Always check if the
water is not too hot, to prevent your hands from
getting burnt.
Note: Water may leak from the socket at the bottom of
the appliance when you rinse it. This is normal and not
dangerous.

1 Switch the shaver off, remove the powerplug
from the wall socket and pull the appliance plug
out of the shaver.
2 Press the release button to open the shaving
unit.
3 Clean the shaving unit and the hair chamber by
rinsing them under a hot tap for some time.
Make sure you clean the inside as well as the
outside of the shaving unit.
4 Close the shaving unit and shake off excess
water.
Never dry the shaving unit with a towel or tissue,
as this may damage the shaving heads.
,
ENGLISH 7
5 Open the shaving unit again and leave it open
to let the appliance dry completely.
You can also clean the hair chamber without water
by using the brush supplied.

1 Open the shaving unit, turn the lock
anticlockwise (1) and remove the retaining
frame (2).
2 Clean the cutters and guards with the brush
supplied.
Do not clean more than one cutter and guard
at a time, since they are all matching sets. If you
accidentally mix up the cutters and guards, it
may take several weeks before optimal shaving
performance is restored.
3 Put the shaving heads back into the shaving
unit. Put the retaining frame back into the
shaving unit and turn the lock clockwise.
4 Close the shaving unit.

Clean the trimmer every time you have used it.
1 Switch the shaver off, remove the powerplug
from the wall socket and pull the appliance plug
out of the shaver.
ENGLISH8
2 Clean the trimmer with the brush supplied.
3 Lubricate the trimmer teeth with a drop of
sewing machine oil every six months.
Storage
Put the protection cap on the shaver to prevent
damage.
The appliance can be stored in the pouch
supplied.
Replacement
Replace the shaving heads every two years for
optimal shaving results.
Replace damaged or worn shaving heads with HQ9
Philips shaving heads only.
Note: Do not mix up the cutters and the guards to
guarantee optimal shaving performance.
1 Switch the shaver off, remove the powerplug
from the wall socket and pull the appliance plug
out of the shaver.
2 Press the release button to open the shaving
unit.
,
,
ENGLISH 9
3 Turn the lock anticlockwise (1) and remove the
retaining frame (2).
4 Remove the shaving heads and place new ones
in the shaving unit. Put the retaining frame
back into the shaving unit and turn the lock
clockwise.
Make sure that the projections of the shaving
heads t exactly into the recesses.
5 Close the shaving unit.

The following accessories are available:
HQ8500/HQ8000 powerplug.
HQ9 Philips Shaving Heads.
HQ110 Philips Shaving Head Cleaning Spray.

Do not throw away the appliance with the normal
household waste at the end of its life, but hand
it in at an ofcial collection point for recycling. By
doing this, you help to preserve the environment.
-
-
-
-
ENGLISH10

If you need information or if you have a problem,
please visit the Philips website at www.philips.com
or contact the Philips Customer Care Centre
in your country (you nd its phone number in
the worldwide guarantee leaet). If there is no
Customer Care Centre in your country, go to
your local Philips dealer or contact the Service
Department of Philips Domestic Appliances and
Personal Care BV.

The shaving heads (cutters and guards) are not
covered by the terms of the international guarantee
because they are subject to wear.

1
Reduced shaving performance.
Cause 1: the shaving heads are dirty.The shaver
has not been rinsed long enough or the water
used was not hot enough.
Clean the shaver thoroughly before you continue
shaving. See chapter ‘Cleaning and maintenance’.
Cause 2: long hairs are obstructing the shaving
heads.
Clean the cutters and guards with the brush
supplied. See chapter ‘Cleaning and maintenance’,
section ‘Every six months: shaving heads’.
Cause 3: the shaving heads are damaged or worn.
Replace the shaving heads. See chapter
‘Replacement’.
2 The shaver does not work when the on/off
button is pressed.
Cause: the appliance is not connected to the
mains.
-
-
-
-
ENGLISH 11
Put the powerplug in the wall socket.
3 The shaving unit has come off the shaver.
The shaving unit has not been placed correctly.
If the shaving unit becomes detached from the
shaver, you can easily put it back by inserting the
hinge into the slot in the rim of the hair chamber
and pushing it home until it locks into place
(‘click’).
-
-
ENGLISH12
13

Преди да използвате уреда, прочетете
внимателно това ръководство за експлоатация и
го запазете за справка в бъдеще.
Този уред не е предназначен за ползване от
хора (включително деца) с намалени физически
усещания или умствени недъзи или без опит и
познания, ако са оставени без наблюдение и не
са инструктирани от страна на отговарящо за
тяхната безопасност лице относно начина на
използване на уреда.
Наглеждайте децата, за да не си играят с уреда.
Използвайте само доставения с комплекта
щепсел.
Щепселът трансформира 100-240 волта до
безопасно ниско напрежение под 24 волта.
В щепсела на захранването има
трансформатор. Не отрязвайте щепсела, за да
го замените с друг, защото това ще доведе до
опасна ситуация.
Не използвайте повреден щепсел.
Ако захранващият щепсел се повреди, винаги
трябва да осигурявате замяната му с такъв от
оригиналния тип, за да се избегне опасност.
Внимавайте щепселът да не се мокри.
Съхранявайте уреда при температура между
15°C и 35°C.
Винаги изваждайте щепсела на
самобръсначката от контакта, преди да я
миете с течаща вода.
Уредът съответства на международно
одобрената нормативна уредба за безопасност
IEC и може да се почиства безопасно под
чешмата.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-

Внимавайте с горещата вода. Винаги
проверявайте дали водата не е прекалено
гореща, за да предпазите ръцете си от изгаряне.
Тази миеща се самобръсначка не е подходяща
за бръснене под душа.
Не потапяйте самобръсначката във вода.
От цокъла отдолу на уреда може да протече
вода, когато го плакнете. Това е нормално
и не е опасно, тъй като цялата електроника
е затворена в херметична обшивка вътре в
самобръсначката.
Ниво на шума: Lc = 60 dB(A)

Този уред Philips е в съответствие с всички
стандарти по отношение на електромагнитните
излъчвания (EMF). Ако се употребява правилно и
съобразно напътствията в Ръководството, уредът
е безопасен за използване според наличните
досега научни факти.

1
Включете щекера на уреда в гнездото му.
2 Включете щепсела за захранване в контакт.

1 Включете самобръсначката с еднократно
натискане на бутона включено/изключено.
-
-
-
-
14
Светва зеленият пръстен около бутона
включено/изключено, за да покаже, че двигателят
работи.
2 Движете бръснещите глави бързо по кожата
си, като правите праволинейни и кръгови
движения.
Най-добри резултати се получават при
бръснене на суха кожа.
На кожата ви може би ще са необходими 2
или 3 седмици, за да свикне със системата за
бръснене Philips.
3 Изключете самобръсначката с еднократно
натискане на бутона включено/изключено.
Зеленият пръстен около бутона включено/
изключено изгасва.
4 Почистете самобръсначката (вж. раздел
“Почистване и поддръжка”).
5 За да избегнете повреди, поставяйте
обратно предпазната капачка след всяка
употреба на самобръсначката.

За оформяне на бакенбарди и мустаци.
1 Отворете ножчето за бакенбарди за
подстригване чрез избутване на плъзгача
надолу.
Ножчето може да бъде задействано, докато
електромоторът работи.
2 Затворете машинката за подстригване (с
щракване).
-
-
 15

Редовното почистване гарантира по-ефикасно
бръснене.
Обикновеният начин за почистване на уреда е
да се изплакват бръснещият блок и отделението
за косми с гореща вода след всяко използване на
самобръсначката.
Внимавайте с горещата вода. Винаги
проверявайте дали водата не е прекалено
гореща, за да предпазите ръцете си от изгаряне.
Забележка: От захранващия куплунг отдолу
на уреда може да протече вода, когато го
изплаквате. Това е нормално и не е опасно.


1 Изключете самобръсначката, извадете
щепсела от контакта и извадете щекера на
уреда от самобръсначката.
2 Натиснете бутона за освобождаване, за да
отворите бръснещия блок.
3 Почистете бръснещия блок и отделението
за косми, като ги плакнете известно време с
гореща течаща вода.
Почиствайте старателно бръснещия блок
както от външната, така и от вътрешната
страна.
,
16
4 Затворете бръснещия блок и изтръскайте
излишната вода.
Никога не подсушавайте бръснещия блок с
кърпа за баня или хартиени салфетки, защото
това може да повреди бръснещите глави.
5 Отворете пак бръснещия блок и го оставете
отворен, за да може уредът напълно да
изсъхне.
Отделението за косми можете да почиствате и
без вода, като използвате предоставената четка.

1 Отворете бръснещия блок, завъртете
ограничителя обратно на часовниковата
стрелка (1) и свалете задържащата рамка (2).
2 Почистете ножовете и предпазителите с
включената в комплекта четчица.
Почиствайте ножовете и предпазителите само
един по един, тъй като те са в комплекти по
двойки. Ако случайно объркате ножовете и
предпазителите, може да са необходими няколко
седмици за възстановяване на оптималната
работа при бръснене.
3 Поставете бръснещите глави обратно на
мястото им в бръснещия блок. Върнете
задържащата рамка в бръснещия блок и
завъртете ограничителя по часовниковата
стрелка.
4 Затворете бръснещия блок.
 17

Почиствайте машинката за подстригване след
всяка употреба.
1 Изключете самобръсначката, извадете
щепсела от контакта и извадете щекера на
уреда от самобръсначката.
2 Почистете машинката за подстригване с
приложената четка.
3 Смазвайте зъбците на машинката за
подстригване с капка фино машинно масло
на всеки шест месеца.

За да избегнете повреди, поставяйте
предпазната капачка на бръсначката.
Уредът може да се съхранява в калъфа,
включен в комплекта.

Сменяйте бръснещите глави на всеки две години,
за да постигнете оптимални резултати при
бръснене.
Заменяйте повредените или износени бръснещи
глави само с глави HQ9 Philips.
Забележка: Не разбърквайте ножовете и
предпазителите, за да осигурите максимална
ефективност на бръсненето.
,
,
18
1 Изключете самобръсначката, извадете
щепсела от контакта и извадете щекера на
уреда от самобръсначката.
2 Натиснете бутона за освобождаване, за да
отворите бръснещия блок.
3 Завъртете ограничителя обратно на
часовниковата стрелка (1) и свалете
задържащата рамка (2).
4 Извадете бръснещите глави и поставете
новите в бръснещия блок. Върнете
задържащата рамка на местото й в
бръснещия блок и завъртете ограничителя
по часовниковата стрелка.
Проверете дали удълженията на бръснещите
глави пасват точно в прорезите.
5 Затворете бръснещия блок.

Предлагат се следните принадлежности:
Захранващ щепсел HQ8500/HQ8000
Бръснещи глави HQ9 Philips.
Спрей за почистване на бръснещи глави
HQ110 Philips.

След края на срока на експлоатация на уреда
не го изхвърляйте заедно с нормалните битови
отпадъци, а го предайте в официален пункт за
събиране, където да бъде рециклиран. По този
начин вие помагате за опазването на околната
среда.
-
-
-
-
 19

Ако се нуждаете от информация или имате
проблем, посетете Интернет сайта на Philips
на адрес www.philips.com или се обърнете към
Центъра за обслужване на клиенти на Philips във
вашата страна (телефонния му номер можете
да намерите в международната гаранционна
карта). Ако във вашата страна няма Център за
обслужване на клиенти, обърнете се към местния
търговец на уреди на Philips или се свържете с
Отдела за сервизно обслужване на битови уреди
на Philips [Service Department of Philips Domestic
Appliances and Personal Care BV].

Условията на международната гаранция не важат
за бръснещите глави (ножове и предпазители),
тъй като те подлежат на изхабяване.

1
Незадоволителна работа при бръснене.
Причина 1: бръснещите глави са замърсени.
Самобръсначката не е била плакната
достатъчно продължително или използваната
вода не е била достатъчно гореща.
Почистете старателно самобръсначката, преди
да продължите с бръсненето. Вж. раздел
“Почистване и поддръжка”.
Причина 2: дълги косми блокират бръснещите
глави.
Почистете ножовете и предпазителите с
включената в комплекта четчица. Вж. раздел
“Почистване и поддръжка”, точка “На всеки шест
месеца: бръснещи глави”.
-
-
20
Причина 3: бръснещите глави са повредени или
износени.
Сменете бръснещите глави. Вж. раздел “Замяна”.
2 Самобръсначката не работи при натискане
на бутона включено/изключено.
Причина: уредът не е свързан към
електрическата мрежа.
Включете щепсела за захранване в контакт.
3 Бръснещият блок е излязъл от
самобръсначката.
Бръснещият блок не е поставен правилно.
Ако бръснещият блок се е откачил от
самобръсначката, лесно можете да го
поставите обратно, като поставите пантичката
в жлеба на ръба на отделението за косми
и натиснете блока така, че да се захване на
място (с щракване).
-
-
-
-
 21
22

Před použitím přístroje si důkladně přečtěte tuto
uživatelskou příručku a uschovejte ji pro budoucí
použití.
Osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými
a duševními schopnostmi nebo nedostatkem
zkušeností a znalostí by neměly s přístrojem
manipulovat, pokud nebyly o používání přístroje
předem instruovány nebo nejsou pod dohledem
osoby zodpovědné za jejich bezpečnost.
Dohlédněte na to, aby si s přístrojem nehrály děti.
Používejte přístroj výhradně s dodanou napájecí
zástrčkou.
Napájecí zástrčka transformuje 100 V až 240 V na
bezpečné nízké napětí nižší než 24 V.
Napájecí zástrčka obsahuje transformátor. Nelze ji
odstranit a zaměnit za jinou zástrčku, mohlo by tak
dojít k nebezpečné situaci.
Nepoužívejte přístroj, pokud je jeho napájecí
zástrčka poškozena.
Pokud je napájecí zástrčka poškozena, musí být
vždy nahrazena originálním typem, abyste předešli
možnému nebezpečí.
Dbejte na to, aby napájecí zástrčka nenavlhla.
Přístroj skladujte při teplotě mezi 15 °C a 35 °C.
Holicí strojek před čištěním pod tekoucí vodou
vždy odpojte od sítě.
Holicí strojek odpovídá mezinárodně schváleným
bezpečnostním předpisům IEC a lze jej bezpečně
čistit pod tekoucí vodou.
Při použití horké vody buďte opatrní. Vždy předem
zkontrolujte, zda není voda příliš horká, abyste si
neopařili ruce.
Tento omývatelný holicí strojek není vhodný pro
holení ve sprše.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-

  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144

Philips HQ8100/16 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend