Philips HR1821/10 Kasutusjuhend

Kategooria
Mahlatootjad
Tüüp
Kasutusjuhend
Comfort
HR1821,HR1820
Read manual before use
2
3
0
1
A
B
C
D
E
F
G
J
I
K
L
N
M
H
4
ENGLISH 6
POLSKI 11
ROMÂNĂ 16
РУССКИЙ 21
ČESKY 26
MAGYAR 31
SLOVENSKY 36
УКРАЇНСЬКА 41
HRVATSKI 46
EESTI 51
LATVISKI 56
LIETUVIŠKAI 61
SLOVENŠČINA 66
БЪЛГАРСКИ 71
SRPSKI 76
HR1821, HR1820
5
Important
Please read these instructions carefully and look at the illustrations
before using the appliance.
Do not throw these instructions away, but keep them for further
reference.
This appliance is intended for household use only.
Check whether the voltage indicated on the appliance
corresponds to the mains voltage in your home before connecting
the appliance.
Do not use the appliance when the mains cord, the plug or other
components are damaged.
If the mains cord of this appliance is damaged, it must always be
replaced by Philips or a service centre authorised by Philips, as
special tools and/or parts are required.
Never use accessories or parts made by other manufacturers or
that have not been specifically recommended by Philips.Your
guarantee will become invalid if you use such parts or accessories.
Check the sieve every time you want to use the appliance. If you
detect any cracks or damage, do not use the appliance and contact
the nearest Philips service centre.
Make sure all parts are correctly mounted before you switch on
the appliance.
Only use the appliance when both latches are locked.
Do not let the appliance run more than 2 minutes without
interruption. If you have not yet finished making juice, let the
appliance cool down for 2 minutes before switching it on again.
Keep the appliance out of the reach of children. Do not let
children operate the appliance without supervision.
Never let the appliance operate unattended.
Never reach into the feed tube with your fingers or an object
while the appliance is running.
Only unlock the latches after you have switched off the appliance
and the sieve has stopped rotating.
The pulp container cannot be removed when the appliance is in
operation.
General description
Please fold out the exploded diagram on page 3.
A) Cord storage
B) On/off button
C) Motor unit
D) Lid latches
E) Driving shaft
F) Juice cup (type HR1821 only)
G) Juice cup lid with integrated foam separator (type HR1821 only)
H) Pulp container
I) Pulp collector
J) Spout
K) Sieve
ENGLISH6
L) Lid
M) Feed tube
N) Pusher
Preparing the appliance for use
1 Wash all detachable parts (see section 'Cleaning').
C
2 Wind the mains cord from the reel on the base of the
appliance.
C
3 Attach the pulp container to the motor unit.You will hear a
click when it locks in place.
C
4 Slide the spout into the pulp collector and push it until you
hear a click.
C
5 Place the pulp collector onto the motor unit.
C
6 Put the sieve in the pulp collector.
Always check the sieve before use. If you detect any cracks or damage
do not use the appliance and contact the nearest Philips service centre
or take the appliance to your dealer.
ENGLISH 7
2
1
C
7 Place the lid on the pulp collector.
Make sure that the hook on the lid fits into the hole of the pulp
collector.
8 Snap the two latches onto the lid to lock it into place (click).
9 Place the juice cup or a glass under the spout.
10 Put the plug in the wall socket.
Ingredients and tips
- Use fresh fruit and vegetables; they contain more juice. Particularly
suitable for processing in the juice extractor are pineapples,
beetroots, celery stalks, apples, cucumbers, carrots, spinach, melons,
tomatoes, oranges and grapes.
- You don't have to remove thin peels or skins. Only thick peels, e.g.
those of oranges, pineapples and uncooked beetroots need to be
removed. Also remove the white pith of citrus fruits because it has a
bitter taste.
- When preparing apple juice, remember that the thickness of the
apple juice depends on the kind of apple you are using.The juicier
the apple the thinner the juice. Choose a kind of apple that produces
the type of juice you prefer.
- Apple juice turns brown very quickly.You can slow down this process
by adding a few drops of lemon juice.
- Fruits that contain starch, such as bananas, papayas, avocados, figs and
mangoes are not suitable for processing in the juice extractor. Use a
food processor, blender or bar blender to process these fruits.
- Leaves and leafstalks of e.g. lettuce can also be processed in the juice
extractor.
- Drink the juice immediately after you have extracted it. If it is
exposed to air for some time, the juice will lose its taste and
nutritional value.
Using the appliance
C
1 Wash the fruit and/or vegetables and cut them into pieces that
fit into the feed tube.
ENGLISH8
1
2
C
2 Switch the appliance on by pressing the on/off button.
This appliance will only function if all parts have been properly
mounted and the lid has been properly locked in place with the
latches.
C
3 Put the pre-cut pieces of ingredients into the feed tube and
gently press them towards the rotating sieve with the pusher.
Do not exert too much pressure on the pusher; this could affect the
quality of the end result and it could even cause the sieve to come to a
halt.
Never insert your fingers or an object into the feed tube.
After you have processed all ingredients and the flow of juice into the
juice cup or glass has stopped, switch the appliance off and wait until
the sieve has stopped rotating.
Do not let the appliance run for more than two minutes without
interruption. If you have not finished extracting juice, switch the
appliance off and allow it to cool down for two minutes before you
continue.
C
4 (Type HR1821 only) The integrated foam separator in the juice
cup lid will enable you to pour a nice cup of fresh juice without
a layer of foam on top.
Cleaning
The appliance is easier to clean if you do so immediately after use.
Do not use abrasive cleaning agents, scourers, acetone, alcohol etc.
Do not clean any of the parts in a dishwasher.
1 Switch the appliance off, remove the plug from the wall socket
and wait until the sieve has stopped rotating.
C
2 Remove the dirty parts from the motor unit, clean them with a
soft brush in soapy water and rinse them under a tap.
3 Clean the motor unit with a damp cloth.
Never immerse the motor unit in water nor rinse it under the tap.
ENGLISH 9
0
1
Solution
The appliance is equipped with a safety system. It won't work if the parts have not been
mounted properly. Check whether the parts have been attached in the right way, but
switch off the appliance before you do so.
This is not unusual. If the appliance continues to give off this smell after a few times,
check the quantities you are processing and the processing time. After the appliance has
been running for 2 minutes, you should switch it off and let it cool down for 2 minutes.
Switch off the appliance and unplug it.Turn to the nearest Philips service centre or your
dealer for assistance.
Switch off the appliance, clean the feed tube and process a smaller quantity.
Switch off the appliance and unplug it. Check if the sieve has been properly placed into
the pulp collector.The ribs in the bottom of the sieve should fit properly onto the
driving shaft. Check if the sieve is damaged. Cracks, crazes, a loose grating disc or any
other irregularity may cause malfunction.
Problem
The appliance does not
work.
The motor unit gives off an
unpleasant smell the first
few times the appliance is
used.
The appliance makes a lot of
noise, smells, is too hot to
touch, smokes etc.
The sieve is blocked.
The sieve touches the feed
tube or vibrates strongly
during processing.
Troubleshooting guide
This chapter summarises the most common problems you could encounter with your juice
extractor. Please read the different sections for more details. If you are unable to solve the problem,
please contact the Philips Customer Care Centre in your country (you will find its phone number in
the worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in your country, turn to your
local Philips dealer or the nearest Philips Service Centre.
Information & service
If you need information or if you have a problem, please visit the Philips
Web site at www.philips.com or contact the Philips Customer Care
Centre in your country (you will find its phone number in the
worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in
your country, turn to your local Philips dealer or contact the Service
Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
ENGLISH10
11
Ważne
Zanim zaczniesz korzystać z urządzenia, przeczytaj uważnie
niniejszą instrukcję i zapoznaj się z ilustracjami.
Nie wyrzucaj tej instrukcji, ale zachowaj ją do ewentualnej
późniejszej konsultacji.
Urządzenie to jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego.
Przed podłączeniem urządzenia do sieci, sprawdź, czy napięcie
wskazane na urządzeniu odpowiada napięciu w gniazdku
sieciowym w Twoim domu.
Nie korzystaj z urządzenia, gdy uszkodzone są przewód sieciowy,
wtyczka lub inne elementy składowe.
Jeśli przewód urządzenia zostanie uszkodzony, należy wymienić go
wyłącznie w autoryzowanym punkcie serwisowym firmy Philips,
gdyż do tego celu potrzebne są specjalne narzędzia lub części
zamienne.
Nie korzystaj z akcesoriów lub części wykonanych przez innych
producentów, nie zalecanych przez firmę Philips. Korzystanie z
takich części lub akcesoriów unieważni gwarancję.
Przed każdym użyciem wyciskarki sprawdź sitko. Jeśli zauważysz
jakiekolwiek pęknięcia lub uszkodzenia, nie uruchamiaj urządzenia i
zgłoś się do najbliższego punktu serwisowego firmy Philips.
Zanim włączysz urządzenie, upewnij się, czy wszystkie części
zainstalowane są prawidłowo.
Korzystaj z urządzenia tylko wtedy, gdy zamknięte są oba zatrzaski.
Nie pozwól, aby urządzenie pracowało nieprzerwanie przez ponad
dwie minuty. Jeśli nie skończyłaś jeszcze wyciskania soku, poczekaj
dwie minuty, aż urządzenie ostygnie, a potem włącz je ponownie.
Przechowuj urządzenie w miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie
pozwól, aby obsługiwały one urządzenie samodzielnie.
Nigdy nie pozwalaj na pracę urządzenia bez dozoru.
Podczas pracy urządzenia nigdy nie wkładaj do otworu zasilającego
dłoni ani jakichkolwiek przedmiotów.
Otwórz zatrzaski dopiero po wyłączeniu urządzenia i po ustaniu
obrotów sitka.
Podczas pracy urządzenia nie wolno zdejmować pojemnika na
miazgę.
Opis ogólny
Rozwiń schemat urządzenie ( na stronie 3).
A) Magazynek na przewód sieciowy
B) Przycisk włącz/wyłącz
C) Jednostka silnikowa
D)Zatrzaski pokrywy
E) Wałek napędzający
F) Kubek na sok (tylko dla typu HR1821)
G)Pokrywka kubka na sok z wbudowanym separatorem piany (tylko
dla typu HR1821)
H) Pojemnik na miazgę
I) Kolektor miazgi
POLSKI
12 POLSKI
J) Dziobek
K) Sitko
L) Pokrywka
M)Rura zasilająca
N)Popychacz
Przygotowanie urządzenia do użycia
1 Umyj wszystkie części rozbieralne (patrz rozdział 'Mycie').
C
2 Odwiń przewód sieciowy ze szpuli u podstawy urządzenia.
C
3 Dołącz pojemnik na miazgę do jednostki napędowej.W trakcie
mocowania pojemnika na swoim miejscu usłyszysz
charakterystyczne kliknięcie.
C
4 Wsuń dziobek do pojemnika zbierania miazgi i wetknij go tak,
aby usłyszeć kliknięcie.
C
5 Umieść kolektor miazgi na jednostce napędowej.
2
1
13
C
6 Załóż sitko do kolektora miazgi.
Zawsze przed użyciem sprawdzaj sitko. Jeśli zauważysz jakiekolwiek
pęknięcia lub uszkodzenia, nie uruchamiaj urządzenia i zgłoś się do
najbliższego punktu serwisowego firmy Philips lub zanieś urządzenie do
sklepu, w którym nabyłeś urządzenie.
C
7 Umieść pokrywę na kolektorze miazgi.
Sprawdź, czy haczyk na pokrywce znalazł się w otworze kolektora
miazgi.
8 Zamknij dwa zatrzaski na pokrywie sprawdzając, czy znalazły
się na swoim miejscu (kliknięcie).
9 Pod dziobkiem umieść kubek lub szklankę na sok.
10 Włóż wtyczkę do gniazdka ściennego.
Produkty i porady
- Korzystaj tylko ze świeżych owoców i warzyw. Zawierają one więcej
soku. Szczególnie odpowiednie do wyciskania w wyciskarce są:
ananasy, buraki, seler, jabłka, ogórki, marchewki, szpinak, melony,
ziemniaki, pomarańcze i winogrona.
- Nie musisz usuwać cienkich skórek.Tylko grube skórki z owoców
takich, jak : pomarańcze, ananasy i nie ugotowane buraki wymagają
usunięcia. Usuń także biały rdzeń owoców cytrusowych, ponieważ
ma on gorzki smak.
- Podczas przygotowywania soku jabłkowego pamiętaj, że gęstość soku
jabłkowego zależy od odmiany wykorzystywanych jabłek. Im bardziej
soczyste jest jabłko, tym rzadszy jest sok.Wybierz taką odmianę
jabłek, z których sok najbardziej Ci odpowiada.
- Sok jabłkowy bardzo szybko brązowieje. Możesz spowolnić ten
proces dodając kilka kropel soku cytrynowego.
- Owoce zawierające skrobię, takie jak: banany, papaja, awokado, figi i
mango, nie są odpowiednie do przetwarzania w wyciskarce soku. Do
przetwarzania tych owoców używaj robota kuchennego, blendera lub
miksera.
- W wyciskarce soku można również wykorzystywać liście i łodygi liści,
np. sałaty.
- Sok należy wypić zaraz po wyciśnięciu. Sok w zetknięciu z
powietrzem prędko traci swój smak i wartości odżywcze.
1
2
POLSKI
14
Użycie wyciskarki
C
1 Umyj owoce i/lub warzywa, a następnie potnij je na kawałki
mieszczące się w leju wsypowym.
C
2 Włącz urządzenie wciskając przycisk włącz/wyłącz.
Urządzenie to będzie działać wyłącznie wtedy, gdy wszystkie części
zostaną prawidłowo zamontowane, zaś pokrywka będzie zamknięta na
swoim miejscu za pomocą zatrzasków.
C
3 Wkładaj pokrojone kawałki produktów do leja wsypowego i
delikatnie dociskaj je popychaczem w kierunku obracającego
się sitka.
Nie wywieraj zbytniego nacisku na popychacz; może to mieć ujemny
wpływ na jakość końcowego rezultatu; może nawet spowodować
zatrzymanie się sitka.
Nie wkładaj nigdy dłoni, ani jakichkolwiek przedmiotów do leja
wsypowego.
Po przetworzeniu wszystkich produktów i spłynięciu soku do kubka lub
szklanki na sok wyłącz urządzenie i poczekaj aż ustaną obroty sitka.
Nie włączaj urządzenia na dłużej niż dwie minuty bez przerwy. Jeśli
jeszcze nie skończyłeś/aś wyciskania soku, wyłącz urządzenie i zanim
włączysz je ponownie, odczekaj dwie minuty, aż ostygnie.
C
4 (Tylko dla typu HR1821) Wbudowany do pokrywki kubka na
sok separator piany umożliwia nalanie filiżanki świeżego soku
bez warstwy piany na wierzchu.
Mycie
Urządzenie łatwiej jest umyć, jeśli zrobimy to zaraz po jego użyciu.
Nie używaj do mycia urządzenia środków żrących, szorujących,
acetonu, alkoholu, itd.
Nie myj żadnej części urządzenia w zmywarce.
1 Wyłącz urządzenie, wyjmij wtyczkę z gniazdka ściennego i
poczekaj, aż przestanie obracać się wirujące sitko.
0
1
POLSKI
15
C
2 Usuń zabrudzone części z jednostki silnikowej, oczyść je
miękką szczotką w wodzie z mydłem i opłucz pod kranem.
3 Wytrzyj część silnikową wilgotną szmatką.
Nigdy nie zanurzaj części silnikowej w wodzie, ani nie spłukuj pod
kranem.
Informacja i serwis
Jeśli potrzebujesz informacji lub jeśli masz jakiś problem skontaktuj się z
Biurem Obsługi Klienta (numer telefonu znajdziesz w Karcie
Gwarancyjnej) lub też najbliższym punktem serwisowym sprzętu AGD,
autoryzowanym przez firmę Philips (patrz: wykaz w Karcie
Gwarancyjnej).
POLSKI
Rozwiązanie
Wyciskarka wyposażona jest w system zabezpieczający. Nie będzie działać, jeśli jej części
zostały założone w sposób nieprawidłowy. Sprawdź, czy części te zostały założone
właściwie, jednak przedtem wyłącz urządzenie.
Jest to zjawisko powszechne. Jeśli po kilku użyciach urządzenia nieprzyjemny zapach
utrzymuje się, sprawdź ile owoców przetwarzasz jednorazowo a także, jak długo trwa
pojedyncze wyciskanie. Po 2 minutach pracy urządzenia należy je wyłączyć na następne
2 minuty, aby się schłodziło.
Wyłącz urządzenie i wyjmij wtyczkę z gniazdka sieciowego. Skontaktuj się z punktem
serwisowym firmy Philips lub zwróć się do swojego sprzedawcy artykułów firmy Philips.
Wyłącz urządzenie, oczyść lej wsypowy i za każdym razem wyciskaj sok z mniejszej ilości
owoców.
Wyłącz urządzenie i wyjmij wtyczkę z gniazdka sieciowego. Sprawdź, czy sitko zostało
prawidłowo zainstalowane w kolektorze miazgi. Ożebrowanie w dnie sitka powinno
dokładnie pasować do wałka napędowego. Sprawdź, czy sitko nie jest uszkodzone.
Pęknięcia, luźno zamontowana tarcza ścierająca, czy też siatka drobnych pęknięć na
powierzchni mogą być powodem nieprawidłowego działania wyciskarki.
Problem
Urządzenie nie działa.
Część silnikowa wydziela
nieprzyjemny zapach
podczas pierwszych kilku
minut używania urządzenia.
Urządzenie wytwarza dużo
hałasu, wydziela swąd, jest
zbyt gorące w dotyku,
wydziela dym, itd.
Sitko się zablokowało.
Sitko dotyka leja wsypowego
lub silnie drga podczas pracy.
Rozwiązywanie problemów
16
Important
Vă rugăm să citiţi instrucţiunile de utilizare cu atenţie şi să
consultaţi imaginile înainte de a începe să folosiţi aparatul.
Nu aruncaţi aceste instrucţiuni, ci păstraţi-le pentru consultări
ulterioare.
Acest aparat poate fi folosit doar pentru uz menajer.
Verificaţi dacă tensiunea indicată pe aparat corespunde tensiunii
locale înainte de a conecta aparatul.
Nu folosiţi aparatul dacă ştecherul, cablul sau alte componente
sunt deteriorate.
În cazul în care cablul aparatului se deteriorează, el poate fi înlocuit
doar de către Philips sau la un centru autorizat Philips, deoarece
sunt necesare unelte şi/sau componente speciale.
Nu folosiţi accesorii sau componente fabricate de alţi producători
sau care nu au fost recomandate de către firma Philips. În caz
contrar, garanţia nu mai va fi valabilă.
Verificaţi sita de fiecare dată când doriţi să utilizaţi aparatul. Dacă
observaţi vreo fisură sau alte deteriorări, nu utilizaţi aparatul şi
contactaţi cel mai apropiat centru service Philips.
Înainte de pornirea aparatului, toate componentele trebuie să fie
corect montate.
Folosiţi aparatul doar după ce aţi blocat închizătoarele de
siguranţă.
Nu lăsaţi aparatul să funcţioneze mai mult de 2 minute fără
întrerupere. Dacă nu aţi terminat de preparat sucul, lăsaţi aparatul
să se răcească 2 minute înainte de a-l reporni.
Nu lăsaţi aparatul la îndemâna copiilor.Aceştia trebuie
supravegheaţi dacă folosesc aparatul.
Nu lăsaţi aparatul în funcţiune fără a-l supraveghea.
Nu introduceţi degetele sau vreun obiect în tubul de alimentare în
timpul funcţionării aparatului.
Deblocaţi închizătorile după oprirea aparatului şi după ce sita nu se
mai roteşte.
Nu puteţi scoate colectorul de pulpă dacă aparatul este în
funcţiune.
Descriere generală
Depliaţi schema de la pagina 3.
A) Compartiment cablu
B) Buton pornire/oprire
C) Bloc motor
D)Închizătoare capac
E) Arbore motor
F) Cană suc (doar model HR1821)
G) Capac pentru cană suc cu separator de spumă integrat (doar
model HR1821)
H) Colector pulpă
I) Tambur
J) Dispozitiv de scurgere
ROMÂNĂ
17
K) Sită
L) Capac
M)Tub de alimentare
N)Împingător
Pregătirea aparatului pentru utilizare
1 Spălaţi toate componentele detaşabile ( a se vedea secţiunea
"Curăţare").
C
2 Înfăşuraţi cablul de alimentare în jurul aparatului, la baza
acestuia.
C
3 Montaţi colectorul de pulpă pe blocul motor. Când acesta se
fixează corect, veţi auzi un clic.
C
4 Fixaţi dispozitivul de scurgere culisând-l în tambur şi împingeţi-l
până auziţi clic.
C
5 Poziţionaţi tamburul pe blocul motor.
ROMÂNĂ
2
1
18
C
6 Introduceţi sita în tambur.
Verificaţi întotdeauna sita înainte de utilizare. Dacă este crăpată sau
deteriorată, nu folosiţi aparatul, ci contactaţi cel mai apropiat centru
service autorizat Philips sau duceţi aparatul la furnizor.
C
7 Poziţionaţi capacul deasupra tamburului.
Asiguraţi-vă că bolţul cârligului de pe capac coincide cu orificiul din
tambur.
8 Fixaţi cele două închizători pe capac pentru a-l bloca (clic).
9 Puneţi cana de suc sau un pahar sub dispozitivul de scurgere.
10 Introduceţi ştecherul în priză.
Ingrediente şi sugestii
- Folosiţi fructe şi legume proaspete; acestea conţin mai mult suc.
Pentru stoarcere este potrivit în special ananasul, sfecla, ţelina, merele,
castraveţii, morcovii, spanacul, pepenii, roşiile, portocalele şi strugurii.
- Nu trebuie să îndepărtaţi cojile subţiri. Desfaceţi doar cojile groase,
cum ar fi cele ale portocalelor, ananasului sau sfeclei necoapte.
Scoateţi şi fibrele albe ale citricelor deoarece au un gust amărui.
- Când preparaţi suc de mere, nu uitaţi că densitatea sucului depinde
de soiul de mere. Cu cât merele sunt mai zemoase, cu atât sucul e
mai subţire. Alegeţi soiul de mere care produce sucul dumneavoastră
preferat.
- Sucul de mere se oxidează şi capătă culoarea maro foarte repede.
Pentru a încetini acest proces, adăugaţi câteva picături de zeamă de
lămâie.
- Nu este indicat să stoarceţi la storcător fructe ce conţin amidon, cu
ar fi bananele, papaya, avocado, smochinele şi mango. Pentru a
prepara aceste fructe, folosiţi un robot de bucătărie sau un blender.
- Frunzele şi pedunculii, cum este cazul salatei, se pot stoarce la
storcător.
- Beţi sucul imediat după preparare. Dacă acesta este expus la aer o
perioadă mai mare de timp, îşi pierde gustul şi valoarea nutritivă.
ROMÂNĂ
1
2
19
Utilizarea aparatului.
C
1 Spălaţi fructele şi/sau legumele, şi tăiaţi-le în bucăţi astfel încât
să le puteţi introduce în tubul de alimentare.
C
2 Porniţi aparatul apăsând butonul pornire/oprire.
Acest aparat va funcţiona numai dacă aţi montat corect toate
componentele şi dacă aţi blocat capacul cu ajutorul închizătoarelor.
C
3 Introduceţi bucăţile tăiate în tubul de alimentare şi apăsaţi-le
uşor înspre sită cu ajutorul împingătorului.
Nu exercitaţi o presiune prea mare deoarece sita s-ar putea opri sau
rezultatele obţinute ar putea să nu fie satisfăcătoare.
Nu introduceţi niciodată degetele sau vreun obiect în tubul de
alimentare.
După ce aţi preparat toate ingredientele şi după ce sucul nu se mai
scurge în cana de suc sau în pahar, opriţi aparatul şi aşteptaţi să se
oprească sita.
Nu lăsaţi aparatul să funcţioneze mai mult de două minute făr
întrerupere. Dacă nu aţi terminat, opriţi aparatul şi lăsaţi-l să se răceasc
două minute înainte de a continua.
C
4 (Doar HR1821) Separatorul de spumă integrat din cana pentru
suc facilitează turnarea sucului proaspăt reţinând spuma.
Curăţare
Aparatul se curăţă mai uşor imediat după utilizare.
Nu folosiţi agenţi abrazivi de curăţare, bureţi abrazivi, acetonă,
alcool, etc.
Nu spălaţi nici un accesoriu în maşina de spălat vase.
1 Opriţi aparatul, scoateţi ştecherul din priză şi aşteptaţi să se
oprească sita.
ROMÂNĂ
0
1
20
Soluţie
Aparatul este echipat cu un sistem de securitate. Acesta nu va funcţiona dacă nu aţi
montat corect toate componentele. Înainte de a le verifica, opriţi aparatul.
Acest lucru este normal. Dacă aparatul continuă să emane miros după primele utilizări,
verificaţi cantităţile şi duratele de preparare. După 2 minute de funcţionare continuă,
opriţi aparatul şi lăsaţi-l să se răcească 2 minute.
Opriţi aparatul şi scoateţi ştecherul din priză. Duceţi aparatul la un centru service Philips
sau la furnizor pentru reparaţii.
Opriţi aparatul, curăţaţi tubul de alimentare şi procesaţi o cantitate mai mică.
Opriţi aparatul şi scoateţi-l din priză.Verificaţi dacă aţi montat corect sita în tambur.
Nervurile de pe fundul sitei trebuie să se fixeze corect pe arborele motor.Verificaţi dacă
sita este deteriorată. Aparatul funcţionează necorespunzător dacă există crăpături, fisuri,
un disc de radere uitat pe ax sau alte neregularităţi.
Problemă
Aparatul nu funcţionează.
Un miros neplăcut este
emanat de blocul motor la
primele utilizări.
Aparatul face zgomot,
emană miros, este foarte
încins la atingere, fumegă,
etc.
Sita este blocată.
Sita atinge tubul de
alimentare sau vibrează
puternic în timpul stoarcerii.
Ghid pentru rezolvarea unor probleme de funcţionare
Acest capitol rezumă cele mai frecvente probleme pe care le-aţi putea avea cu storcătorul.
rugăm să citiţi toate capitolele pentru mai multe detalii. Dacă nu reuşiţi să rezolvaţi problema,
rugăm să contactaţi Centrul Consumatori Philips din ţara dumneavoastră (veţi găsi numărul de
telefon în garanţia internaţională). Dacă nu există un astfel de centru în ţara dumneavoastră, apelaţi
la furnizorul Philips sau contactaţi un Centru Service Philips.
C
2 Scoateţi componentele murdare de pe blocul motor, curăţaţi-le
cu o periuţă moale şi detergent de vase, apoi clătiţi-le sub jet
de apă.
3 Ştergeţi blocul motor cu o cârpă umedă.
Nu introduceţi şi nici nu clătiţi unitatea motorului cu apă.
Informaţii şi service
Dacă aveţi nevoie de informaţii sau aveţi alte nelămuriri, vizitaţi-ne pe
site-ul web Philips la www.philips.com sau contactaţi Departamentul
Clienţi Philips din ţara dumneavoastră (veţi găsi numărul de telefon în
pliantul de garanţie internaţională). Dacă nu există un astfel de centru în
ţara dumneavoastră, apelaţi la furnizorul Philips sau contactaţi
Departamentul Service Philips pentru Aparate Electrocasnice şi de
Îngrijire Personală BV.
ROMÂNĂ
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82

Philips HR1821/10 Kasutusjuhend

Kategooria
Mahlatootjad
Tüüp
Kasutusjuhend