Scheppach Trike S Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
DE Kehrmaschine
Originalbedienungsanleitung 04
GB Sweeper
Translation of original instruction manual 09
FR Balayeuse
Traduction des instructions d’origine 12
IT Spazzatrice
Traduzione del Manuale d’Uso originale 16
HU Seprőgép
Az eredeti útmutató fordítása 20
CZ Zametací stroj
Překlad originálního návodu k obsluze 24
Art.Nr.
5909803900
AusgabeNr.
5909803850
Rev.Nr.
22/12/2020
SK Zametací stroj
Preklad originálneho návodu na obsluhu 28
PL Zamiatarka
umaczenie oryginału instrukcji obsługi 32
EE Pühkimismasin
Tõlge Originaalkasutusjuhendi 36
LV Slaucīšanas mašīna
Tulkošana no originala lietošanas instrukcija 40
LT Šlavimo mašina
Vertimas originali naudojimo instrukcija 44
Trike S
www.scheppach.com / ser[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
2
1
2
1
2
3
4
5
6
7
7
8
9
www.scheppach.com / ser[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
3
54
76
3
7
3
2
4
a b
a
7
4
3
2
3
b
4
www.scheppach.com / ser[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
4 | DE
Inhaltsverzeichnis: Seite:
1. Einleitung ................................................................................... 5
2. Gerätebeschreibung .................................................................. 5
3. Lieferumfang (Abb. 3) ................................................................ 5
4. Bestimmungsgemäße Verwendung .......................................... 5
5. Sicherheitshinweise................................................................... 6
6. Technische Daten ...................................................................... 6
7. Auspacken ................................................................................. 6
8. Montage .................................................................................... 6
9. Inbetriebnahme ......................................................................... 6
10. Wartung .................................................................................... 6
11. Lagerung ................................................................................... 7
12. Entsorgung und Wiederverwertung .......................................... 7
Erklärung der Symbole auf dem Gerät
Die Verwendung von Symbolen in diesem Handbuch soll Ihre Aufmerksamkeit auf mögliche Risiken lenken. Die Sicher-
heitssymbole und Erklärungen, die diese begleiten, müssen genau verstanden werden. Die Warnungen selbst beseitigen
keine Risiken und können korrekte Maßnahmen zum Verhüten von Unfällen nicht ersetzen.
Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten!
m Achtung! In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreen, mit die-
sem Zeichen versehen
www.scheppach.com / ser[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
DE | 5
6. Transporträder
7. Zuführbürste
8. Riemenantrieb
9. Kehrbürsten
3. Lieferumfang (Abb. 3)
Zuführbürste
Schubbügel
unterer Schubbügel
Befestigungsschraube Schubbügel
Bedienungsanleitung
Beipackbeutel
a. Flachrundschraube M8 x 25mm
b. Linsenkopfschraube selbstschneidend 4,2 x 15
mm
4. Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Maschine ist nach dem Neuesten Stand der
Technik und den sicherheitstechnischen Regeln
gebaut. Dennoch können bei Ihrer Verwendung
Gefahren für Leib und Leben des Benutzers oder
Dritter bzw. Beeinträchtigungen der Maschine und
anderer Sachwerte entstehen.
Maschine nur in technisch einwandfreiem Zustand
sowie bestimmungsgemäß, sicherheits- und ge-
fahrenbewusst unter Beachtung der Betriebsan-
leitung benutzen! Insbe sondere Störungen, die die
Sicherheit beeinträchtigen können, umgehend be-
seitigen (lassen)!
Die Kehrmaschine ist nur zum Kehren von ebenen
und trockenen Flächen wie z.B. Einfahrten, Terras-
sen, Höfe etc. bestimmt.
Die Maschine darf nur mit Originalteilen und Origi-
nalzubehör des Herstellers betrieben werden.
Jeder darüber hinausgehende Gebrauch gilt als
nicht bestimmungsgemäß. Für daraus resultieren-
de Schäden haftet der Hersteller nicht; das Risiko
dafür trägt allein der Benutzer.
Die Sicherheits-, Arbeits- und Wartungsvorschrif-
ten des Herstellers sowie die in den Technischen
Daten ange gebenen Abmessungen müssen einge-
halten werden.
Die zutreenden Unfallverhütungsvorschriften und
die sonstigen, allgemein anerkannten sicherheits-
technischen Regeln müssen beachtet werden.
Die Maschine darf nur von Personen genutzt,
gewartet oder instandgesetzt werden, die damit
vertraut und über die Gefahren unterrichtet sind.
Eigenmächtige Veränderungen an der Maschine
schließen eine Haftung des Herstellers für daraus
resultierende Schäden aus.
1. Einleitung
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
VEREHRTER KUNDE,
wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Ar-
beiten mit Ihrer neuen Kehrmaschine
Hinweis:
Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem gel-
tenden Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden,
die an diesem Gerät oder durch dieses Gerät entste-
hen bei:
unsachgemäßer Behandlung,
Nichtbeachtung der Bedienungsanweisung,
Reparaturen durch Dritte, nicht autorisierte Fach-
kräfte,
Einbau und Austausch von nicht originalen Ersatz-
teilen,
nicht bestimmungsgemäßer Verwendung,
Wir empfehlen Ihnen:
Lesen Sie vor der Montage und vor Inbetriebnah-
me den gesamten Text der Bedienungsanwei-
sung durch.
Diese Bedienungsanweisung soll es Ihnen erleich-
tern, Ihre Maschine kennenzulernen und ihre bestim-
mungsgemäßen Einsatzmöglichkeiten zu nutzen.
Die Bedienungsanweisung enthält wichtige Hinwei-
se, wie Sie mit der Maschine sicher, fachgerecht und
wirtschaftlich arbeiten, und wie Sie Gefahren ver-
meiden, Reparaturkosten sparen, Ausfallzeiten ver-
ringern und die Zuverlässigkeit und Lebensdauer der
Maschine erhöhen.
Zusätzlich zu den Sicherheitsbestimmungen dieser
Be die nungsanweisung müssen Sie unbedingt die
für den Be trieb der Maschine geltenden Vorschriften
Ihres Landes beachten.
Die Bedienungsanweisung, in einer Plastikhülle
geschützt vor Schmutz und Feuchtigkeit, bei der
Maschine aufbe wah ren. Sie muss von jeder Bedie-
nungsperson vor Auf nah me der Arbeit gelesen und
sorgfältig beachtet werden. An der Maschine dürfen
nur Personen arbeiten, die im Ge brauch der Maschi-
ne unterwiesen und über die damit verbundenen Ge-
fahren unterrichtet sind. Das geforderte Mindestalter
ist einzuhalten.
2. Gerätebeschreibung
1. Gri
2. Schubbügel
3. Befestigungsschraube Schubbügel (3)
4. Unterer Schubbügel
5. Schmutzauangbehälter
www.scheppach.com / ser[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
6 | DE
8. Montage
Aus verpackungstechnischen Gründen ist Ihre Ma-
schine nicht komplett montiert.
Entnehmen Sie das Zubehör aus dem Auangbehäl-
ter und prüfen dieses auf Vollständigkeit. (Abb. 3)
Führen Sie die Zuführbürsten auf die entsprechen-
den Achsen und befestigen Sie diese jeweils mit 3
Schrauben (b). (Abb. 4)
Befestigen Sie den unteren Teil des Schubbügels
an den vorgesehenen Montagepunkten. Verwen-
den Sie hier beidseitig die klemmenden Rändel-
schrauben (Abb. 5)
Befestigen Sie den oberen Teil des Schubbügels
(2) wie in Abb. 6 dargestellt.
9. Inbetriebnahme
Durch Schieben der Kehrmaschine werden über
Riemenantriebe (8) die Zuführbürsten (7) und die
Kehrbürsten (9) in Rotation versetzt. Die rotierenden
Zuführbürsten (7) kehren den Schmutz zur Mitte. Die-
ser wird dann von der gegenläugen Kehrbürste (9)
aufgesammelt und in den Schmutzfangbehälter (5)
befördert.
Entleerung des Schmutzfangbehälters (Abb. 7)
Um den Schmutzfangbehälter zur Leerung zu ent-
nehmen, greifen Sie diesen am Gri und ziehen Ihn
nach oben heraus.
10. Wartung
Benutzen Sie zur Reinigung der Kunststoteile einen
feuchten Lappen. Keine Reinigungsmittel, Lösungs-
mittel oder spitze Gegenstände verwenden.
Nach jedem Gebrauch Gerät von Staub und Schmutz
befreien.
Sollten sich die Bürsten nicht mehr zuverssig dre-
hen, ist entweder die Lagerung der Bürsten ver-
schmutzt oder die Riemen verschlissen. Reinigen
und Schmieren Sie hierzu die Lagerung der Bürsten
oder ersetzen Sie die Riemen.
Service-Informationen
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgen-
de Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Ver-
brauchsmaterialien benötigt werden.
Verschleißteile*: Kehrbürsten, Antriebsriemen, Räder
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim-
mungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerk-
lichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden.
Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das
Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrie-
ben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten einge-
setzt wird.
5. Sicherheitshinweise
Der Zugri von Kindern ist durch geeignete Maß-
nahmen zu verhindern.
Defekte Teile sofort austauschen.
Für Schäden die durch unsachgemäße Repara-
turen und unsachgemäße Handhabung bzw. Ver-
fremdung der Anwendungsbereiche hervorgerufen
werden wird keine Haftung übernommen.
m Warnung: Das Aufkehren von Gelförmigen,üssi-
gen, brennbaren, explosiven, glühenden und gesund-
heitsschädlichen Stoen ist nicht gestattet.
m Achtung! Nach dem Aufkehren von Metall, Glas
oder scharfen Gegenständen sind bei der Entleerung
des Schmutzfangbehälters feste Arbeitshandschuhe
zu tragen.
6. Technische Daten
Baumaße LxBxH (mm) 593 x 650 x 1000
Antrieb manuell
max. Kehrbreite mit
Seitenbesen (mm) 650
ca. Kehrleistung (m²/h) 2000
Volumen Auangbehäl-
ter (l) 22
Gewicht (kg) 5,56
7. Auspacken
Überprüfen Sie nach dem Auspacken alle Teile auf
even tu elle Transportschäden. Bei Beanstandun-
gen muss so fort der Zubringer verständigt werden.
Spätere Reklamationen werden nicht anerkannt.
Überprüfen Sie die Sendung auf Vollständigkeit.
Machen Sie sich vor dem Einsatz anhand der Be-
die nungs anweisung mit dem Gerät vertraut.
Verwenden Sie bei Zubehör sowie Verschleiß- und
Er satzteilen nur Original-Teile. Ersatzteile erhalten
Sie bei Ihrem scheppach-Fachhändler.
Geben Sie bei Bestellungen unsere Artikelnum-
mern so wie Typ und Baujahr des Gerätes an.
m Achtung!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kin-
derspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststo-
beuteln, Folien und Kleinteilen spielen!
www.scheppach.com / ser[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
DE | 7
11. Lagerung
Bei längerer Lagerung muß das Gerät gründlich ge-
reinigt und unzugänglich für unbefugte Personen auf-
bewahrt werden.
Entleeren Sie den Schmutzfangbehälter
Entlasten Sie die Bürsten mittels der Höhenverstel-
lung
Bewahren Sie das Gerät trocken auf.
Zur platzsparenden Lagerung kann der Schubbügel
eingeklappt werden. Lösen Sie dazu die Schrauben,
ziehen Sie den Schubbügel nach oben und klappen
Sie ihn nach vorne.
12. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät bendet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung
ist Rohsto und ist somit wieder verwendbar oder
kann dem Rohstokreislauf zurückgeführt werden.
Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus ver-
schiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunst-
stoe. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermüll-
entsorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in
der Gemeindeverwaltung nach!
www.scheppach.com / ser[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
8 | DE
Garantiebedingungen Revisionsdatum 20. August 2018
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte ein Gerät dennoch nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der unten an-
gegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die Servicerufnummer zur Verfügung. Die nachfolgenden Hinweise sollen Ihnen für eine problemlose Bearbeitung und Regulierung
im Schadensfall dienen.
Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen - innerhalb Deutschland - gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen regeln unsere zusätzlichen Hersteller-Garantieleistungen für Käufer (private Endverbraucher) von Neugeräten. Die gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser
Garantie nicht berührt. Für diese ist der Händler zuständig, bei dem Sie das Produkt erworben haben.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neuen Gerät, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist - nach unserer Wahl - auf die
unentgeltliche Reparatur solcher Mängel oder den Austausch des Gerätes beschränkt (ggf. auch Austausch mit einem Nachfolgemodell). Ersetzte Geräte oder Teile gehen in unser Eigentum über. Bitte beachten
Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder beruichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantiefall kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät innerhalb der
Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unseren Garantieleistungen ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung, nicht fachgerechte Installation, Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung (z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart)
bzw. der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Einsatz des Geräts unter ungeeigneten Umweltbedingungen sowie durch mangelnde Pege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Werkzeugen bzw. Zubehör), Eindringen von
Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub), Transportschäden, Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen bestimmungsgemäßen, üblichen (betriebsbedingten) oder sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind sowie Schäden und/oder Abnut-
zung von Verschleißteilen.
- Mängel am Gerät, die durch Verwendung von Zubehör-, Ergänzungs- oder Ersatzteilen verursacht wurden, die keine Originalteile sind oder nicht bestimmungsgemäß verwendet werden.
- Geräte, an denen Veränderungen oder Modikationen vorgenommen wurden.
- Geringfügige Abweichungen von der Soll-Beschaenheit, die für Wert und Gebrauchstauglichkeit des Geräts unerheblich sind.
- Geräte an denen eigenmächtig Reparaturen oder Reparaturen , insbesondere durch einen nicht autorisierten Dritten, vorgenommen wurden.
- Wenn die Kennzeichnung am Gerät bzw. die Identikationsinformationen des Produktes (Maschinenaufkleber) fehlen oder unlesbar sind.
- Geräte die eine starke Verschmutzung aufweisen und daher vom Servicepersonal abgelehnt werden.
Schadensersatzansprüche sowie Folgeschäden sind von dieser Garantieleistung generell ausgeschlossen.
4. Die Garantiezeit beträgt regulär 24 Monate* (12 Monate bei Batterien / Akkus) und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Maßgeblich ist das Datum auf dem Original-Kaufbeleg. Garantieansprüche müs-
sen jeweils nach Kenntniserlangung unverzüglich erhoben werden. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes
führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-
Ort-Services. Das betroene Gerät ist in gesäubertem Zustand zusammen mit einer Kopie des Kaufbelegs, - hierin enthalten die Angaben zum Kaufdatum und der Produktbezeichnung - der Kundendienststelle
vorzulegen bzw. einzusenden. Wird ein Gerät unvollständig, ohne den kompletten Lieferumfang eingesendet, wird das fehlende Zubehör wertmäßig in Anrechnung / Abzug gebracht, falls das Gerät ausgetauscht
wird oder eine Rückerstattung erfolgt. Teilweise oder komplett zerlegte Geräte können nicht als Garantiefall akzeptiert werden. Bei nicht berechtigter Reklamation bzw. außerhalb der Garantiezeit trägt der
Käufer generell die Transportkosten und das Transportrisiko. Einen Garantiefall melden Sie bitte vorab bei der Servicestelle (s.u.) an. In der Regel wird vereinbart, dass das defekte Gerät mit einer kurzen
Beschreibung der Störung per Abhol-Service (nur in Deutschland) oder - im Reparaturfall außerhalb des Garantiezeitraums - ausreichend frankiert, unter Beachtung der entsprechenden Verpackungs- und Ver-
sandrichtlinien, an die unten angegebene Serviceadresse eingesendet wird. Beachten Sie bitte, dass Ihr Gerät (modellabhängig) bei Rücklieferung, aus Sicherheitsgründen - frei von allen Betriebsstoen
ist. Das an unser Service-Center eingeschickte Produkt, muss so verpackt sein, dass Beschädigungen am Reklamationsgerät auf dem Transportweg vermieden werden. Nach erfolgter Reparatur / Austausch senden
wir das Gerät frei an Sie zurück. Können Produkte nicht repariert oder ausgetauscht werden, kann nach unserem eigenen freien Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts
erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches kontaktieren Sie bitte unser Service-Center (via Post, eMail oder telefonisch).
Bitte verwenden Sie vorzugsweise unser Formular auf unserer Homepage: https://www.scheppach.com/Reparaturservice.aspx.
Bitte senden Sie uns keine Geräte ohne vorherige Kontaktaufnahme und Anmeldung bei unserem Service-Center.
Für die Inanspruchnahme dieser Garantiezusagen ist der Erstkontakt mit unserem Service-Center zwingende Voraussetzung.
6. Bearbeitungszeit - Im Regelfall erledigen wir Reklamationssendungen innerhalb 14 Tagen nach Eingang in unserem Service-Center. Sollte in Ausnahmefällen die genannte Bearbeitungszeit überschritten
werden, so informieren wir Sie rechtzeitig.
7. Verschleißteile - Verschleißteile sind: a) mitgelieferte, an- und/oder eingebaute Batterien / Akkus sowie b) alle modellabhängigen Verschleißteile (siehe Bedienungsanleitung). Von der Garantieleistung
ausgeschlossen sind tief entladene bzw. an Gehäuse und oder Batteriepolen beschädigte Batterien / Akkus.
8. Kostenvoranschlag - Von der Garantieleistung nicht oder nicht mehr erfasste Geräte reparieren wir gegen Berechnung. Auf Nachfrage bei unserem Service-Center können Sie die defekten Geräte für einen
Kostenvoranschlag einsenden und ggf. dem Service-Center schriftlich (per Post, eMail) die Reparaturfreigabe erteilen. Ohne Reparaturfreigabe erfolgt keine weitere Bearbeitung.
9. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht werden.
Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage (www.scheppach.com) entnommen werden.
Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich.
scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com
Telefon: +49 [0] 8223 4002 99 oder +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: ser[email protected] · Internet: http://www.scheppach.com
* Produktabhängig auch über 24 Monate; länderbezogen können erweiterte Garantieleistungen gelten
** Verbindungskosten: kostenlos aus dem deutschen Festnetz
Änderungen dieser Garantiebedingungen ohne Voranmeldung behalten wir uns jederzeit vor.
www.scheppach.com / ser[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
GB | 9
Table of contents: Page:
1. Introduction ................................................................................ 10
2. Device description ..................................................................... 10
3. Scope of delivery ....................................................................... 10
4. Intended use .............................................................................. 10
5. Safety informat ion ..................................................................... 11
6. Technical data ........................................................................... 11
7. Unpacking ................................................................................ 11
8. Attachment ................................................................................ 11
9. Operation ................................................................................... 11
10. Maintenance ............................................................................. 11
11. Storage ...................................................................................... 11
12. Disposal and recycling .............................................................. 11
Explanation of the symbols on the equipment
The use of symbols in this manual is intended to draw your attention to possible risks. The safety symbols and the ex-
planations that accompany them must be perfectly understood. The warnings in themselves do not remove the risks and
cannot replace correct actions for preventing accidents.
Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry
m Attention! In this operating manual, we have used this sign to mark all sections that concern your
safety.
www.scheppach.com / ser[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
10 | GB
6. Transport wheels
7. Feeder brushes
8. Belt drive
9. Sweeping brushes
3. Scope of delivery
Feeder brushes
Sliding handle
Lower push bar
Mounting screw sliding handle
Operation manual
Enclosed accessories bag
Flat round screw M8 x 25mm
Fillister head screw (self-tapping) 4,2 x 15 mm
4. Intended use
The machine is designed and built according to the
state-of-the-art and the safety-related standards.
Nevertheless, the use of the machine might involve
risks such as personal injury, danger to life for the
user or third parties, or damage to the machine and
other material property.
The machine is to be used only in a technically
awless condition as well as in accordance with
the manufacturer’s instructions and in a safety and
risk-conscious manner while adhering to the oper-
ating instructions! In particular, failures which may
impair the safety must be resolved immediately (by
you or an expert)!
Sweeping of at and dry surfaces e.g. entries,
terraces, courtyards, etc.
The machine may be operated only with original
parts and original accessories of the manufacturer.
Any other use above or beyond this is considered
improper use. The manufacturer is not liable for
damages resulting from this. The user shall bear
this risk alone.
The safety, work and maintenance instructions of
the manufacturer as well as the dimensions indicat-
ed in the Technical Data section must be adhered
to.
The relevant accident prevention regulations and
other generally recognised safety standards must
be observed.
The machine may be used, maintained or repaired
only by persons who are familiar with the machine
and the risks involved. Unauthorised modications
on the machine exclude any liability of the manu-
facturer for resulting damages.
Please note that our equipment has not been de-
signed for use in commercial, trade or industrial ap-
plications.
Our warranty will be voided if the equipment is used
in commercial, trade or industrial businesses or for
equivalent purposes.
1. Introduction
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
DEAR CUSTOMER,
we hope your new tool brings you much enjoyment
and success.
NOTE:
According to the applicable product liability laws, the
manufacturer of the device does not assume liability
for damages to the product or damages caused by
the product that occurs due to:
Improper handling,
Non-compliance of the operating instructions,
Repairs by third parties, not by authorized service
technicians,
Installation and replacement of non-original spare
parts,
Application other than specied.
We recommend:
Read through the complete text in the operating
instructions before installing and commission-
ing the device. If you give the equipment to any oth-
er person, give them these operating instructions as
well. The operating instructions are intended to help
the user to become familiar with the machine and
take advantage of its application possibilities in ac-
cordance with the recommendations. The operating
instructions contain important information on how to
operate the machine safely, professionally and eco-
nomically, how to avoid danger, costly repairs, re-
duce downtimes and how to increase reliability and
service life of the machine. In addition to the safety
regulations in the operating instructions, you have
to meet the applicable regulations that apply for the
operation of the machine in your country. Keep the
operating instructions package with the machine at
all times and store it in a plastic cover to protect it
from dirt and moisture. Read the instruction manual
each time before operating the machine and care-
fully follow its information. The machine can only be
operated by persons who were instructed concerning
the operation of the machine and who are informed
about the associated dangers. The minimum age re-
quirement must be complied with.
2. Device description
1. Handle
2. Sliding handle
3. Mounting screw sliding handle
4. Lower push bar
5. Dirt collecting container
www.scheppach.com / ser[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
GB | 11
Attach the lower part of the push handle to the des-
ignated assembly points with the clamping thumb-
screw on both sides. Fig. 5
Attach the upper part of the push handle (2) as
shown in Figure 6.
9. Operation
When the sweeper is moved, the feeder brushes
(7) and sweeping brushes (9) start rotating, helped
by the belt drive. Rotating feeder brushes (7) drive
the dirt to the centre. It is then collected by sweeping
brush and taken to the dirt collecting container (5).
Emptying the dirt collecting container
If you want to take out the dirt collecting container to
empty it, take it by its handle and pull up.
10. Maintenance
Use a wet cloth for plastic parts cleaning. Do not use
any cleaning agents, solvents or sharp objects.
After every use - Remove the appliance o dust and
dirt.
If the brush is not rotating it can be that the storage of
the brushes is dirty or the belt isn´t good. Clean and
lubricate the bearing of the brush or replace the belt
Service information
Please note that the following parts of this product
are subject to normal or natural wear and that the fol-
lowing parts are therefore also required for use as
consumables.
Wear parts*: Brushes, drive belts, wheels
* Not necessarily included in the scope of delivery!
11. Storage
For any longer storage the appliance must be thor-
oughly cleaned and stored so as unauthorised per-
sons could not access it.
Empty the dirt collecting container
Adjust the brushes to relieve them
Store the appliance when it is dry
To save spaces, the sliding handle can be folded.
Loosen the screws, pull the sliding handle out and
fold forward.
12. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to prevent it
from being damaged in transit. The raw materials in
this packaging can be reused or recycled. The equip-
ment and its accessories are made of various types
of material, such as metal and plastic. Defective com-
ponents must be disposed of as special waste. Ask
your dealer or your local council.
5. Safety information
Take suitable measures to prevent children from
accessing the appliance.
Immediately replace any faulty components.
We are not liable for any damage caused as a re-
sult of any unauthorised repair and unauthorised
handling or use contrary to the use as designated.
m Warning: Sweeping of any gel, liquid, combustible,
explosive, hot and unhealthy substances prohibited.
m Attention! If metal, glass or sharp objects have
been swept, it is necessary to use rm working gloves
when emptying the dirt collecting container.
6. Technical data
Dimensions LxWxH (mm) 593 x 650 x 1000
Drive manual
Max. working width with
side brushes (mm) 650
ca. Sweeping capacity
(m²/h) 2000
Container content (l) 22
Weight (kg) 5,56
7. Unpacking
After unpacking, check all parts for any transport
damage. Inform the supplier immediately of any
faults. Later complaints cannot be considered.
Make sure the delivery is complete.
Before putting into operation, familiarize yourself
with the machine by carefully reading these in-
structions.
Use only original scheppach accessories, wearing
or replacement parts. You can nd replacement
parts at your scheppach dealer.
When ordering, include our item number and the
type and year of construction of the machine.
m ATTENTION!
The device and packaging materials are not toys!
Children must not be allowed to play with plas-
tic bags, lm and small parts! There i s a risk of
swallowing and suocation!
8. Attachment
About packaging used requires your machine is not
completely assembled.
First, remove the accessories from the collection
container and examine it for completeness. (Fig. 3)
Mount the feeder brushes to the intended axis and
fasten it with 3 screws (b). (Fig. 4)
www.scheppach.com / ser[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
12 | FR
Table des matières: Page:
1. Introduction ................................................................................ 13
2. Description de l‘appareil ............................................................ 13
3. Limite de fourniture .................................................................... 13
4. Utili sation c onfor me à l’a ect ation ............................................ 13
5. Consignes de sécurité ............................................................... 14
6. Carac téristiques techni ques ...................................................... 14
7. Déballage .................................................................................. 14
8. Attachement .............................................................................. 14
9. Opération ................................................................................... 14
10. Maintenance ............................................................................. 14
11. Stockage ................................................................................... 15
12. Mise au rebut et recyclage ........................................................ 15
Légende des symboles gurant sur lappareil
L’utilisation de symboles dans ce manuel permet d’attirer votre attention sur les éventuels risques. Les symboles de -
curité et les explications qui les accompagnent doivent être parfaitement compris. Les avertissements en eux-même ne
permettent pas d’éliminer les risques ni de remplacer les mesures adaptées pour la prévention des accidents.
Pour réduire le risque de blessure, lisez le mode d’emploi!
m Attention! Dans cette notice d'utilisation, nous avons placé les signes suivants à certains emplace-
ments qui concernent votre sécurité.
www.scheppach.com / ser[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
FR | 13
2. Description de l‘appareil
1. Poignée
2. Poignée coulissante
3. Montage à vis Poignée coulissante
4. Inférieur étrier de poussée
5. Collecteur d’impuretés
6. Réglage de la hauteur centrale
7. Roues de transport
8. Entraînement par courroie
9. Brosses de balayage
3. Limite de fourniture
Roues de transport
Poignée coulissante
Inférieur étrier de poussée
Montage à vis Poignée coulissante
Mode d’emploi
Sachet supplémentaire
a. Vis à tête sphérique M8 x 25
b. Vis à tête bombée (autoforeuse)
4. Utilisation conforme à l’aectation
La machine est construite en conformiavec les
règles de la technique et les règles de sécurité gé-
néralement reconnues. Des dangers pour l‘intégri-
physique et la vie de l‘utilisateur ou de tiers, ou
un dérangement de la machine et autres valeurs
matérielles importantes peuvent toutefois survenir
dans le cadre de son utilisation.
Utilisez la machine uniquement si elle est en par-
fait état de marche dans le cadre des utilisations
prévues, en toute connaissance des risques et
des consignes de curité, en conformité avec le
manuel d‘utilisation ! En particulier les défauts af-
fectant la sécurité, doivent immédiatement être éli-
minés !
Balayage des surfaces droites et sèches telles
que entrées, terrasses, cours, etc.
La machine ne doit être utilisée qu‘avec des pièces
d‘origine et des accessoires d‘origine du fabricant.
Toute utilisation autre que celle indiquée est consi-
dérée comme étant non conforme. Le fabricant dé-
cline toute responsabilité pour les dommages -
sultant d‘une mauvaise utilisation ; l‘utilisateur est
seul responsable des risques qu‘il encourt.
Il faut respecter les consignes de curité, les
instructions de travail et d‘entretien, ainsi que les
dimensions indiquées dans les caractéristiques
techniques.
Il faut respecter les règlements applicables pour la
prévention des accidents et les autres règles de sé-
curité généralement reconnues.
La machine ne doit être utilisée, entretenue ou -
parée que par des personnes qui connaissent les
dangers associés.
1. Introduction
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
CHER CLIENT,
nous espérons que votre nouvelle machine vous ap-
portera de la satisfaction et de bons résultats.
Remarque:
Selon la loi en vigueur sur la responsabilité du fait
des produits, le fabricant n’est pas tenu pour respon-
sable de tous les dommages subis par cet appareil et
pour tous les dommages sultant de son utilisation,
dans les cas suivants :
Mauvaise manipulation,
Non-respect des instructions d‘utilisation,
Travaux de réparation eectués par des tiers, par
des spécialistes non agréés,
Remplacement et montage de pièces de rechange
qui ne sont pas d‘origine.
Utilisation non conforme.
Nous vous recommandons:
Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter
certaines mesures de curi an dʼéviter des
blessures et dommages. De lire intégralement le
manuel d’utilisation, avant d’eectuer le montage
et la mise en service. Si appareil doit être remis à
autres personnes, remettez-leur aussi ce mode
emploi. Le présent manuel d‘utilisation vous facilite-
ra la prise en main et la connaissance de la machine,
tout en vous permettant d‘en utiliser pleinement le
potentiel dans le cadre d’une utilisation conforme.
Les instructions importantes qu’il contient vous ap-
prendront comment travailler avec la machine de
manière sûre, rationnelle et économique ; comment
éviter les dangers, réduire les coûts de paration et
réduire les périodes d’indisponibilité ; comment en-
n augmenter la abiliet la durée de vie de la ma-
chine. En plus des consignes de sécurité continues
dans ce manuel d‘utilisation, vous devez respecter
scrupuleusement les réglementations et les lois ap-
plicables lors de l‘utilisation de la machine dans votre
pays. Conservez le manuel d‘utilisation dans une po-
chette plastique pour le protéger de la saleté et de
l‘humidité, auprès de la machine. Avant de commen-
cer à travailler avec la machine, chaque utilisateur
doit lire le manuel d‘utilisation puis le suivre attentive-
ment. Seules les personnes fores à l‘utilisation de
la machine et conscientes des risques associés sont
autorisées à travailler avec la machine.
www.scheppach.com / ser[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
14 | FR
m ATTENTION!
L’appareil et les matériaux d’emballage ne sont
pas des jouets ! Les enfants ne doivent en aucun
cas jouer avec les sacs en plastique, lms d’em-
ballage et pces de petite taille ! Il existe un risq
ue d’ingestion et d’asphyxie !
8. Attachement
An de pouvoir emballer la machine correctement,
certains éléments n’ont pas été assemblés.
Enlevez les accessoires du bac récepteur et vériez
qu’ils sont tous présents (Fig. 3).
Mettez les brosses latérales sur leurs axes et xez-
les à laide des 3 vis (b) (Fig.4)
Fixez la partie inférieure du guidon aux emplace-
ments prévus. Utilisez, pour ce faire, des deux cô-
tés les vis moletées de serrage (Fig. 5)
Fixez la partie supérieure du guidon (2) comme in-
diqué en Fig. 7.
9. Opération
Lors du déplacement de la balayeuse, les brosses
d’alimentation (8) et les brosses de balayage (7) se
mettent à tourner à l’aide des entraînements par
courroie (9). Les brosses dalimentation en rotation
(7) poussent les impuretés vers le centre elles
sont collectées par deux brosses de balayage situées
l’une contre l’autre (9) et transportées vers le collec-
teur d’impuretés (5).
Vidage du collecteur d’impures (Fig. 7)
Pour vider le collecteur d’impuretés retirez-le en le
saisissant par la poignée et le tirant vers le haut.
10. Maintenance
Pour le nettoyage des pièces plastiques, utilisez un
chion humide. N’utilisez pas de produits de net-
toyage, de dissolvants ou d’objets pointus. Après
chaque utilisation - Débarrassez lappareil de la
poussière et d’impuretés. Si les balais ne tournent
pas, les axes des brosses sont encrassés ou les
courroies sont usées. Nettoyez et graissez les axes
des brosses ou remplacez les courroies.
Informations service aps-vente
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les
pièces suivantes sont soumises à une usure liée à
l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces
suivantes sont nécessaires en tant que consom-
mables.
Pièces d‘usure*: Brosses, courroies de transmission,
roues
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur
aectation, nont pas é construits, pour être utilisés
dans un environnement professionnel, industriel ou
artisanal. Nous clinons toute responsabilité si l’ap-
pareil est utilisé professionnellement, artisanalement
ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour
toute activiéquivalente.
5. Consignes de sécurité
Empêchez l’accès aux enfants en adoptant des
mesures adéquates.
Remplacez immédiatement les pièces défec-
tueuses.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de
dommages consécutifs aux réparations incompé-
tentes et à une manipulation incompétente ou à
une utilisation contraire à la destination.
m Avertissement: Le balayage de matières géla-
tineuses, liquides, inammables, explosives, brû-
lantes ou nocives pour la santé est interdit.
m Attention! Après le balayage de métaux, verres
ou objets pointus, utilisez des gants de travail pour le
vidage du collecteur d’impuretés.
6. Caractéristiques techniques
Dimension LxLxH (mm) 593 x 650 x 1000
Entraînement Manuelle
Prise maximale avec
balais latéraux (mm) 650
env. Sweeping capacité
(m²/h) 2000
Volume du récipient (l) 22
Poids (kg) 5,56
7. Déballage
Après le déballage, contrôlez toutes les pièces
pour déceler d’éventuels dommages liés au trans-
port. En cas de réclamation, le transporteur doit
en être immédiatement avisé. Aucune réclamation
ultérieure ne sera prise en compte.
Vériez que la livraison est complète.
Familiarisez-vous avec la machine avant son utili-
sation en étudiant le présent manuel.
N‘utilisez que des pièces d‘origine pour les ac-
cessoires, les pièces d‘usure et les pieces de re-
change. Les pièces de rechange sont disponibles
auprès de votre commerçant spécialisé.
Lors de vos commandes, veuillez nous indiquer les
numéros d‘article ainsi que le modèle et lannée de
construction de la machine.
www.scheppach.com / ser[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
FR | 15
11. Stockage
Lors du stockage prolongé, nettoyez soigneusement
l’appareil et rangez-le de façon à éviter l’accès des
personnes non autorisées.
Videz le collecteur d’impuretés.
Dégagez les brosses en réglant leur hauteur.
Rangez l’appareil sec.
Pour économiser de la place, il est possible de plier
la poignée coulissante. Desserrez les vis, tirez la poi-
gnée coulissante et basculez en avant.
12. Mise au rebut et recyclage
Lappareil se trouve dans un emballage permettant
d’éviter les dommages dus au transport. Cet em-
ballage est une matière première et peut donc être
réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dan s le cir-
cuit des matières premières. Lappareil et ses acces-
soires sont en matériaux divers, comme par exemple
: des métaux et matières plastiques. Eliminez les
composants défectueux par le circuit d’élimination
des chets spéciaux. Renseignez-vous dans un
commerce spécialisé ou auprès de l’administration
de votre commune !
www.scheppach.com / ser[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
16 | IT
Indice: Pagina:
1. Introduzione ............................................................................... 17
2. Descrizione dell’apparecchio .................................................... 17
3. Prodotto ed accessori in dotazione ........................................... 17
4. Utilizzo proprio .......................................................................... 17
5. Avvertenze sulla sicurezza ........................................................ 18
6. Car atter istiche tec niche ............................................................. 18
7. Disimballaggio ........................................................................... 18
8. Attaccamento ............................................................................ 18
9. Operazione ................................................................................ 18
10. Manutenzione ........................................................................... 18
11. Conser vazione .......................................................................... 18
12. Smaltimento e riciclaggio .......................................................... 19
Spiegazione dei simboli sull’apparecchio
L’utilizzo di simboli in questo manuale serve ad attirare la vostra attenzione sui possibili rischi. I simboli di sicurezza e le
spiegazioni che li accompagnano devono essere perfettamente compresi. Le avvertenze in quanto tali non eliminano i
rischi e non possono sostituire le misure atte a prevenire gli infortuni.
Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso!
m Attenzione! AVVISO: In caso di mancata osservanza, possibile pericolo di morte, pericolo di lesioni o
danni all’attrezzo.
www.scheppach.com / ser[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
IT | 17
2. Descrizione dell’apparecchio
1. Impugnature
2. Manico scorrevole
3. Dado di blocco del manico scorrevole
4. Impugnatura inferiore
5. Serbatoio di raccolta
6. Ruote di trasporto
7. Scope di presa
8. Azionamento a cinghia
9. Scope di spazzatura
3. Prodotto ed accessori in dotazione
Scope di presa
Manico scorrevole
Impugnatura inferiore
Dado di blocco del manico scorrevole
Istruzioni
Sacchettino con accessori per il montaggio
a. Vite a testa tonda M8 x 25mm
b. Viti a testa bombata (autolettante) 4,2 x 15 mm
4. Utilizzo proprio
Il macchinario è costruito secondo lo standard della
tecnica e conformemente alle regole di sicurezza
tecnica. Ciononostante possono vericarsi dei pe-
ricoli per l’incolumità delle persone che lo utilizzano
o per terzi o danni alla macchina o ad altre proprietà
Utilizzare la macchina solo se questa è in perfette
condizioni tecniche e solo attenendosi strettamen-
te alle istruzioni di sicurezza e di consapevolezza
dei pericoli! In special modo, (far) riparare imme-
diatamente eventuali disturbi che limitano il funzio-
namento della macchina!
Spazzatura delle superci piane ed asciutte es.
ingressi, terrazze, cortili etc.
La macchina può essere utilizzata solo se correda-
ta di pezzi originali e accessori originali forniti dal
produttore.
Ogni utilizzo in tali circostanze è considerato non
conforme. Il produttore non risponde di eventuali
danni cagionatisi in tal modo; il rischio eventuale è
a carico esclusivo dell’utente.
Le prescrizioni di sicurezza, di utilizzo e manu-
tenzione del produttore, insieme alle misurazioni
fornite nella sezione “dati tecnici” devono essere
rispettate.
Le prescrizioni relative alla prevenzione degli inci-
denti e anche le restanti prescrizioni generali tecni-
che di sicurezza devono essere rispettate.
La macchina può essere utilizzata, riparata o mes-
sa in funzione solo da persone che hanno dimesti-
chezza con il mezzo e sono state istruite sui peri-
coli. Modiche arbitrarie della macchina escludono
la responsabilità del produttore per eventuali danni.
1. Introduzione
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
EGREGIO CLIENTE,
le auguriamo piacere e successo durante i lavori con
la nuova apparecchiatura.
Avvertenza:
Conformemente a quanto previsto dalla normativa
in materia di responsabilità per danno da prodotto, il
costruttore di questo apparecchio non assume alcu-
na responsabilità per i danni all’apparecchio o cau-
sati dall’uso di questo apparecchio nei seguenti casi:
utilizzo non conforme,
mancata osservanza delle istruzioni per l’uso,
esecuzione di riparazioni da parte di terzi o di per-
sonale tecnico non autorizzato,
montaggio e sostituzione con componenti di ricam-
bio non originali,
utilizzo non conforme alla destinazione prevista,
Si raccomanda in particolare quanto segue:
Prima di procedere al montaggio e alla messa in
funzione, leggere interamente le istruzioni per
l’uso.
Le presenti istruzioni per l’uso hanno lo scopo di age-
volare lapproccio alla macchina e il suo utilizzo con-
forme alle normative corrispondenti. Le istruzioni per
l’uso includono importanti avvertenze in merito all’u-
tilizzo corretto, economico e sicuro della macchina.
Consentono inoltre di evitare situazioni di pericolo,
risparmiare costi per interventi di riparazione, ridurre
i tempi di inattività, noncincrementare l’adabili-
tà e la durata utile della macchina stessa. Oltre alle
norme di sicurezza contenute nelle presenti istruzio-
ni per l’uso, è inoltre assolutamente necessario os-
servare le prescrizioni in vigore nel proprio Paese in
merito al funzionamento dell’apparecchiatura. Con-
servare le istruzioni per l’uso in una busta di plastica
nei pressi della macchina, in modo da proteggerle
contro lo sporco e l’umidità. Devono essere lette ac-
curatamente e rispettate da parte di tutto il personale
operatore. La macchina deve essere utilizzata esclu-
sivamente da parte di persone addestrate all’uso
dellapparecchiatura stessa e informate in merito ai
rischi connessi. Rispettare i requisiti in materia di età
minima.
www.scheppach.com / ser[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
18 | IT
8. Attaccamento
Per motivi di imballaggio lapparecchio non è comple-
tamente montato.
Rimuovere gli accessori dalla presa e controllare
questo per completezza. (Fig. 3)
Eseguire il scope di spazzatura agli assi corrispon-
denti e ogni ssare con 3 viti. Figura 4
Fissare la parte inferiore della barra di spinta ai
punti di raccolta designati. Utilizzare questo su en-
trambi i lati le viti di bloccaggio (Figura 5)
Fissare la parte superiore della barra di spinta (2)
come mostrato in Figura 6.
9. Operazione
Andando avanti con la spazzatrice, le scope di presa
(8) e le scope di spazzatura (7) cominciano a ruo-
tare grazie all’azionamento a cinghia (9). Le scope
di presa (7) in rotazione portano la sporcizia verso il
centro. Essa viene poi raccolta dalle spazzole in ro-
tazione nei sensi opposti (9) e trasferita nel serbatoio
di raccolta (5).
Svuotamento del serbatoio di raccolta (Fig. 7)
Quando bisogna di estrarre Il serbatoio di raccolta
per svuotarlo, prenderlo sul manico e tirarlo verso
sopra.
10. Manutenzione
Per la pulizia delle parti di plastica utilizzare il panno
umido. Non utilizzare i detergenti, solventi, né gli og-
getti appuntiti. Dopo ogni uso - Pulire l’apparecchio
dalla polvere e dalle impurità. Se non ruotare la spaz-
zola, la memorizzazione delle spazzole è cinghia
sporca o usurata. Pulire e lubricare il cuscinetto del
pennello o sostituire la cinghia.
Informazioni sul Servizio Assistenza
Si deve tenere presente che le seguenti parti di que-
sto prodotto sono soggette a un‘usura naturale o do-
vuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono neces-
sarie come materiali di consumo.
Parti soggette ad usura *: Spazzole, cinghie di tra-
smissione, ruote
* non necessariamente compreso tra gli elementi for-
niti!
11. Conservazione
Per lo stoccaggio più lungo occorre pulire accurata-
mente la macchina ed immagazzinarla in modo che
venga impedito laccesso alle persone non adatte.
Svuotare il serbatoio di raccolta
Alzare le scope regolando la loro altezza
Lapparecchio deve essere conservato asciutto
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono sta-
ti costruiti per lʼimpiego professionale, artigianale o
industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quan-
do apparecchio viene usato in imprese commerciali,
artigianali o industriali, o in attiviequivalenti.
5. Avvertenze sulla sicurezza
Impedire laccesso ai bambini tramite le misure
adeguate.
Sostituire immediatamente le parti difettose.
Non assumiamo la responsabilità dei danni dovuti
dalle riparazioni e manipolazione profane oppure
dall’uso in controversia allo scopo previsto.
m Avvertimento: E’ vietato l’utilizzo dell’apparec-
chio per eliminazione dei materiali metallici, liquidi,
inammabili, esplosivi, caldi e delle sostanze nocive.
m Attenzione! Dopo la spazzatura dei metalli, del ve-
tro oppure degli oggetti taglienti, per svuotare il serba-
toio di raccolta occorre di utilizzare i guanti resistenti.
6. Caratteristiche tecniche
Dimensioni LxLxA (mm) 593 x 650 x 1000
Azionamento manuell
Max. presa con le scope
laterali (mm) 650
ca. Sweeping capacità
di (m²/h) 2000
Volume del contenitore:
(l) 22
Peso (kg) 5,56
7. Disimballaggio
Dopo averle disimballate controllare tutte le parti
per l‘eventuale presenza di danni causati dal tra-
sporto. In caso di problemi deve essere informato
immediatamente il trasportatore. Reclami succes-
sivi non saranno presi in considerazione.
Vericare che la spedizione sia completa.
Prima dell‘uso familiarizzare con il manual d‘uso
allegato all‘apparecchio.
Usare per gli accessori e per le parti usurate o di
ricambio solo pezzi originali. Per maggiori infor-
mazioni contattare il vostro rivenditore.
Al momento dell‘ordine fornire numero dell‘artico-
lo, tipo e anno di fabbricazione dell‘apparecchio.
m ATTENZIONE!
Lapparecchio e il materiale d’imballaggio non
sono giocattoli! I bambini non devono giocare
con sacchetti di plastica, lm e pic coli pezzi!
Sussiste pericolo di ingerimento e soocamento!
www.scheppach.com / ser[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
IT | 19
Per risparmiare lo spazio è possibile piegare il mani-
co scorrevole. Allentare le viti, tirare fuori il manico e
piegarlo in avanti
12. Smaltimento e riciclaggio
Lʼapparecchio si trova in una confezione per evita-
re i danni do vuti al trasporto. Questo imballaggio
rappresenta una materia prima e può perciò essere
utilizzato di nuovo o riciclato. Lʼapparecchio e i suoi
accessori sono fatti di materiali diversi, per es. metal-
lo e plastica. Consegnate i pezzi difettosi allo smal-
timento di riuti speciali. Per informazioni rivolgetevi
ad un negozio specializzato o allʼamministrazione
comunale!
www.scheppach.com / ser[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
20 | HU
Tartalomjegyzék: Oldal:
1. Bevezetés .................................................................................. 21
2. A készülék leírása ..................................................................... 21
3. Szállított elemek ........................................................................ 21
4. Tervezett felhasználás ............................................................... 21
5. Fontos utasítások ...................................................................... 22
6. Technikai adatok ........................................................................ 22
7. Kicsomagolás ............................................................................ 22
8. Szerelés..................................................................................... 22
9. Üzembe helyezés ..................................................................... 22
10. Karbantartás ............................................................................. 22
11. Tárolás ....................................................................................... 22
12. Megsemmisítés és újrahasznosítás .......................................... 23
A készüléken található szimbólumok magyarázata
A jelen kézikönyvben használt szimbólumok lja, hogy felhívják a gyelmet a lehetséges kockázatokra. A biztonsági
szimbólumokat, valamint az ezeket kísérő magyarázatokat pontosan értelmezni kell. Maguk a gyelmeztetések nem
hárítják el a kockázatokat, és nem helyettesítik a balesetek megelőzése érdekében hozott megfelelő intézkedéseket.
Üzembe helyezés előtt olvassa el a kezelési útmutatót és a biztonsági előírásokat, és
mindig tartsa be azokat!
m Figyelem! Ebben a kezelési útmutatóban a jelzéssel jelöltük a biztonsággal kapcsolatos pontokat
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Scheppach Trike S Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend