Meec tools 024232 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Przekład instrukcji oryginalnej
BETJENINGSANVISNINGER
Oversettelse av originalinstruksjonene
BEDIENUNGSANLEITUNG
Übersetzung der Originalanleitung
YTTÖOHJE
Alkuperäisten ohjeiden käännös
BRUKSANVISNING
Översättning av originalinstruktioner
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Traduction des instructions d’origine
OPERATING INSTRUCTIONS
Original instructions
BEDIENINGSINSTRUCTIES
Vertaling van de originele instructies
GRINDING MACHINE FOR SAW BLADES
SLIPEMASKIN TIL SAGBLAD
SZLIFIERKA DO TARCZ TNĄCYCH
SLIPMASKIN FÖR SÅGKLINGOR
GRINDING MACHINE FOR SAW BLADES
024232
SCHLEIFMASCHINE FÜR SÄGEBLÄTTER
HIOMAKONE SAHANTERILLE
AFFÛTEUSE POUR LAMES DE SCIE
SLIJPMACHINE VOOR ZAAGBLAD
Jula AB reserves the right to make changes to the product. Jula AB claims copyright on this
documentation. It is not allowed to modify or alter this documentation in any way and the
manual shall be printed and used as it is in relation to the product. For the latest version of
operating instructions, refer to the Jula website.
Jula AB behält sich das Recht vor, Änderungen am Produkt vorzunehmen. Jula AB
beansprucht die Urheberrechte an dieser Dokumentation. Es ist nicht zulässig, diese
Dokumentation in irgendeiner Weise zu verändern oder umzugestalten. Die Anleitung muss
gedruckt und so verwendet werden, wie sie in Bezug zum Produkt steht. Die aktuellste
Version der Bedienungsanleitung finden Sie auf der Website von Jula.
Jula AB förbehåller sig rätten att göra ändringar på produkten. Jula AB innehar
upphovsrätten till denna dokumentation. Det är inte tillåtet att modifiera eller ändra
denna dokumentation på något sätt och bruksanvisningen ska skrivas ut och användas
som den är i förhållande till produkten. Se Julas webbplats för den senaste versionen av
bruksanvisningen.
Jula AB pidättää oikeuden tehdä tuotteeseen muutoksia. Jula AB:llä on tämän
dokumentaation tekijänoikeus. Tätä dokumentaatiota ei saa muuttaa millään tavalla ja
käyttöopas on tulostettava ja sitä on käytettävä sellaisena kuin se on tämän tuotteen
kanssa. Käyttöohjeiden uusin versio löytyy Julan verkkosivustolta.
Jula AB forbeholder seg retten til å endre produktet. Jula AB innehar opphavsretten
til denne dokumentasjonen. Det er ikke tillatt å modifisere eller endre denne
dokumentasjonen på noen som helst måte, og håndboken skal trykkes og brukes som den
er i forhold til produktet. For siste versjon av betjeningsanvisningene, se Julas nettsider.
Jula AB se réserve le droit d’apporter des modifications au produit. Jula AB revendique
les droits d’auteur sur cette documentation. Il est interdit de modifier ou d’altérer cette
documentation de quelque manière que ce soit et le manuel doit être imprimé et utilisé
tel quel en relation avec le produit. Pour obtenir la dernière version des instructions
d’utilisation, consultez le site Web de Jula.
Jula AB zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w produkcie. Jula AB zastrzega
sobie prawa autorskie do niniejszej dokumentacji. Dokumentacji nie wolno w żaden
sposób modyfikować ani zmieniać, a instrukcję należy drukować i używać ją w odniesieniu
do produktu w stanie niezmienionym. Najnowszą wersję instrukcji obsługi można znaleźć
na stronie internetowej Jula.
Jula AB behoudt zich het recht voor om wijzigingen aan het product aan te brengen.
Jula AB claimt het copyright op deze documentatie. Het is niet toegestaan om deze
documentatie op welke manier dan ook te wijzigen of te veranderen. De handleiding moet
worden afgedrukt en gebruikt zoals deze in relatie tot het product staat. Raadpleeg de Jula-
website voor de laatste versie van de bedieningsinstructies.
2022-10-06© JULA AB
JULA AB
BOX 363, 532 24 SKARA, SWEDEN
WWW.JULA.COM
33
DoC: EN-SE-NO-PL-DE-FI-FR-NL
EU DECLARATION OF CONFORMITY / EU FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE / EU SAMSVARSERKLÆRING /
DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE / EU KONFORMITÄTSERKLÄRUNG / EU VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS / DÉCLARATION
UE DE CONFORMITÉ / EU CONFORMITEITSVERKLARING
Jula Item number / Artikelnummer / Artikkelnummer / Numer artykułu / Artikkelnummer / Tuotenumero / Numéro de référence / Artikelnummer
024232
Model no.: 2003
Jula AB, Box 363, SE-532 24 SKARA, SWEDEN
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer./ Denna försäkran om överensstämmelse utfärdas
på tillverkarens eget ansvar./ Denne samsvarserklæring er utstedt under ansvaret til produsenten./ Niniejsza deklaracja zgodności wydana
zostaje na wyłączną odpowiedzialność producenta./ Diese Konformitätserklärung wird unter der alleinigen Verantwortung des Herstellers
ausgestellt./ Tämä vaatimustenmukaisuusvakuutus on annettu valmistajan yksinomaisella vastuulla./ La présente déclaration de conformité
est émise sous la seule responsabilité du fabriquant. / Deze conformiteitsverklaring wordt afgegeven onder de uitsluitende
verantwoordelijkheid van de fabrikant./
GRINDING MACHINE FOR SAW BLADES / SLIPMASKIN FÖR SÅGKLINGOR / SLIPEMASKIN TIL SAGBLAD / SZLIFIERKA DO
TARCZ TNĄCYCH / SCHLEIFMASCHINE FÜR SÄGEBLÄTTER / HIOMAKONE SAHANTERILLE /
AFFÛTEUSE POUR LAMES DE SCIE / SLIJPMACHINE VOOR ZAAGBLAD
230V, 110W, 45W(S1), S3: 50% (900s ON, 900s OFF)
Conforms to the following directives, regulations and standards:/ Överensstämmer med följande direktiv, förordningar och standarder:/ Er i
samsvar med følgende direktiver, forordning og standarder:/ Są zgodne z następującymi dyrektywami, regulacja i normami:/ Entspricht den
folgenden Richtlinien, Vorschriften und Normen:/ Seuraavien direktiivien, asetusten ja standardien mukainen:/ Conforme aux directives,
règlements et normes suivants: / Voldoet aan de volgende richtlijnen, voorschriften en normen:
Directive/Regulation Harmonised standard
MD 2006/42/EC EN 62841-1:215+AC, EN 62841-3-4:2016+A11
EMC 2014/30/EU EN 55014-1:2017, EN 55014-2:2015, EN 31000-3-2:2019, EN 61000-3-3:2013+A1
RoHS 2011/65/EU + 2015/863 EN 50581:2012
This product was CE marked in year:/ Produkten CE-märktes år:/Dette produktet ble CE-merket dette året:/ Wyrób oznakowany znakiem
CE w roku:/ Dieses Produkt erhielt die CE-Kennzeichnung im Jahr:/ Tämä tuote on CE-merkitty vuonna:/ Ce produit a reçu le marquage CE
en:/ Dit product werd CE-gemarkeerd in het jaar: -22
Skara 2022-08-16
Mattias Liv
BUSINESS AREA MANAGER (Signatory for Jula and authorised to compile the technical
documentation. /Undertecknat för Jula samt behörig att sammanställa den tekniska dokumentatione
n
/ Signert for Jula og kvalifisert til å sammenfatte den tekniske dokumentasjonen. / Podpisano w imie
n
Jula oraz osoby upoważnionej do sporządzenia dokumentacji technicznej. / Unterzeichnet im Name
n
von Jula und befugt, die technische Dokumentation zusammenzustellen, / Allekirjoittanut Julan
puolesta ja valtuutettu kokoamaan tekniset asiakirjat. / Signé au nom de Jula et habilité à établir la
documentation technique. / Ondertekend namens Jula en gemachtigde voor de samenstelling van d
e
technische documentatie
1
2
1
5
6
2
3
3
4
7
65
1
32
4
5
6
1 2 3
2
1
3
8 9
10
11
SV
7
sladden för att dra ut stickproppen.
Skydda sladden från värme, olja, skarpa
kanter och rörliga delar. Skadade eller
trassliga sladdar ökar risken för
elolycksfall.
Om elverktyget används utomhus, använd
endast förlängningssladd som är godkänd
för utomhusbruk. Sladd avsedd för
utomhusbruk minskar risken för
elolycksfall.
Om det inte går att undvika att använda
elverktyg i fuktig miljö, använd
jordfelsbrytarskyddad nätanslutning.
Jordfelsbrytare minskar risken för
elolycksfall.
PERSONLIG SÄKERHET
Var uppmärksam. Var hela tiden försiktig
och tillämpa sunt förnuft vid arbete med
elverktyg. Använd aldrig elverktyg vid
trötthet eller vid påverkan av droger,
alkohol eller läkemedel. Kom ihåg att en
bråkdels sekunds ouppmärksamhet eller
slarv räcker för att orsaka allvarlig
personskada.
Använd personlig skyddsutrustning.
Använd skyddsglasögon eller
ansiktsskärm. Säkerhetsutrustning som
dammltermask, halkfria skyddsskor,
skyddshjälm och hörselskydd, alltefter
verktygets typ och användning, minskar
risken för personskada.
Undvik oavsiktlig start. Kontrollera att
strömbrytaren är i avstängt läge innan du
sätter i stickproppen eller batteriet eller
lyfter/bär elverktyget. Olycksrisken är stor
om du bär elverktyg med ngret på
strömbrytaren eller ansluter ström till
elverktyg vars strömbrytare är i tillslaget
läge.
Avlägsna ställnycklar och liknande innan
elverktyget startas. Nyckel eller liknande
som sitter kvar på en roterande del på
elverktyget kan orsaka personskada.
Sträck dig inte för långt. Ha hela tiden
säkert fotfäste och god balans. Det ger
bättre kontroll över elverktyget i oväntade
situationer.
SÄKERHETSANVISNINGAR
ALLMÄNNA
SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR
ELVERKTYG
VARNING!
Läs alla säkerhetsanvisningar och andra
anvisningar. Om inte alla anvisningar
och säkerhetsanvisningar följs nns risk
för elolycksfall, brand och/eller allvarlig
personskada. Spara alla varningar
och anvisningar för framtida behov.
Termen elverktyg i varningarna nedan
avser nätanslutna (sladdförsedda) eller
batteridrivna (sladdlösa) elverktyg.
ARBETSOMRÅDE
Arbetsområdet ska hållas rent och väl
upplyst. Belamrade och mörka utrymmen
ökar risken för skador.
Använd inte elverktyg i explosiv miljö,
exempelvis i närheten av brännbara
vätskor, gaser eller damm. Elverktyg
genererar gnistor som kan antända
damm eller ångor.
Håll kringstående personer, speciellt barn,
på säkert avstånd när elverktyg används.
Om du blir distraherad kan du tappa
kontrollen över elverktyget.
ELSÄKERHET
Elverktygets stickpropp måste passa till
nätuttaget. Ändra aldrig stickproppen på
något sätt. Använd aldrig adapter
tillsammans med jordade elverktyg. Icke
modierade stickproppar och passande
nätuttag minskar risken för elolycksfall.
Undvik kroppskontakt med jordade ytor
som rör, radiatorer, spisar och kylskåp.
Risken för elolycksfall ökar om din kropp
jordas.
Utsätt inte elverktyg för regn eller fukt.
Om vatten kommer in i ett elverktyg ökar
risken för elolycksfall.
Akta sladden. Bär eller dra aldrig
elverktyget i sladden och dra inte i
SV
8
Använd lämpliga kläder. Använd inte löst
sittande kläder eller smycken. Håll hår,
kläder och handskar borta från rörliga
delar. Löst sittande kläder, smycken och
långt hår kan fastna i rörliga delar.
Om det nns utrustning för
dammutsugning och -uppsamling ska
denna anslutas och användas korrekt.
Sådana anordningar kan minska risken för
problem som orsakas av damm.
Låt inte vana vid arbete med liknande
elverktyg göra dig överdrivet självsäker
och få dig att åsidosätta
säkerhetsanvisningarna för elverktyget.
Kom ihåg att en bråkdels sekunds
ouppmärksamhet eller slarv räcker för att
orsaka allvarlig personskada.
ANVÄNDNING OCH SKÖTSEL AV
ELVERKTYG
Tvinga inte elverktyg. Använd rätt
elverktyg för det planerade arbetet.
Elverktyg fungerar bättre och säkrare med
den belastning de är avsedda för.
Använd inte elverktyg om det inte går att
starta och stänga av dem med
strömbrytaren. Elverktyg som inte kan
styras med strömbrytaren är farliga och
måste repareras.
Dra ut stickproppen och/eller ta bort
batteriet innan justeringar görs, tillbehör
byts ut eller elverktyg ställs undan.
Sådana förebyggande säkerhetsåtgärder
minskar risken för att elverktyg startas
oavsiktligt.
Elverktyg som inte används ska förvaras
utom räckhåll för barn. Låt aldrig barn
eller personer som inte känner till
elverktyget eller har tagit del av dessa
anvisningar använda det. Elverktyg är
farliga om de används av oerfarna
personer.
Underhåll elverktyg och tillbehör.
Kontrollera att rörliga delar är korrekt
justerade och rör sig fritt, att inga delar är
felmonterade eller trasiga samt att inga
andra faktorer föreligger som kan påverka
funktionen. Om ett elverktyg är skadat
måste det repareras innan det används
igen. Många olyckor orsakas av bristfälligt
underhållna elverktyg.
Håll skärande verktyg skarpa och rena.
Skärande verktyg som underhålls korrekt
och har vassa eggar kärvar mindre ofta
och är lättare att kontrollera.
Använd elverktyget, tillbehör, bits etc. i
enlighet med dessa anvisningar, med
beaktande av rådande arbetsförhållanden
och den uppgift som ska utföras. Det kan
vara farligt att använda elverktyg för
andra ändamål än de är avsedda för.
Håll handtag och greppytor rena, torra
och fria från olja och fett. Hala handtag
och greppytor gör elverktyget svårt att hålla
och kontrollera i oväntade situationer.
SERVICE
Elverktyg får endast servas av kvalicerad
personal som använder identiska
reservdelar. Detta säkerställer att
elverktyget förblir säkert.
SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR
BÄNKSLIPMASKIN
Använd inte skadade tillbehör. Kontrollera
före varje användning att slipskivor och
andra tillbehör inte har sprickor eller
andra skador och att stålborstar inte har
lösa eller trasiga trådar. När tillbehöret
kontrollerats och monterats, håll
produkten i riskfri vinkel och kör den
obelastad med maximalt varvtal cirka 1
minut. Om tillbehöret är skadat brister det
förmodligen under denna provkörning.
För produkter som inte är avsedda
för användning med stålborstar
utelämnas orden ”och att stålborstar
inte har lösa eller trasiga trådar”.
Använd endast tillbehör som har minst
samma märkvarvtal som produkten.
Tillbehör som roterar snabbare än sitt
märkvarvtal kan sprängas och orsaka
personskada.
Observera att trådar kan lossna från
stålborstar även vid normal användning.
Överbelasta inte trådarna genom att
SV
9
trycka stålborsten för hårt mot
underlaget. Trådar från stålborstar kan
lätt tränga igenom tunna kläder och/eller
hud.
Säkerhetsanvisningarna ovan gäller
endast för produkter avsedda för
användning med stålborstar.
Slipa aldrig med kanten av en slipskiva.
Slipning med kanten kan göra att skivan
sprängs.
MINIMERING AV BULLER OCH
VIBRATION
Planera arbetet så att exponering för
kraftiga vibrationer fördelas över längre
tid.
För att begränsa buller och vibration vid
användning, begränsa användningstiden,
använd driftlägen med låg vibrations- och
bullernivå och använd lämplig
skyddsutrustning.
Vidta nedanstående åtgärder för att
minimera riskerna till följd av exponering
för vibration och/eller buller:
Använd verktyget endast i enlighet
med dessa anvisningar.
Kontrollera att verktyget är i gott
skick.
Använd tillbehör i gott skick, som är
lämpliga för uppgiften.
Håll stadigt i handtag/greppytor.
Underhåll och smörj verktyget i
enlighet med dessa anvisningar.
SYMBOLER
Läs bruksanvisningen.
Använd hörselskydd.
Använd ögonskydd.
Skyddsklass II
Godkänd enligt gällande
direktiv/förordningar.
Kasserad produkt ska återvinnas
enligt gällande bestämmelser.
TEKNISKA DATA
Märkspänning 230 VAC, 50 Hz
Märkeekt 110 W
Varvtal obelastad 5700 varv/min
Diameter, slipsten 100 mm
Sågklingans diameter 90–400 mm
Vikt 5,4 kg
Ljudtrycksnivå, LpA: 69,0 dB(A), K= 3 dB
Ljudeektsnivå, LwA: 82 dB(A), K= 3 dB
Använd alltid hörselskydd!
Det deklarerade värdet för vibration och
buller, som har uppmätts i enlighet med
standardiserad testmetod, kan användas för
att jämföra olika verktyg med varandra och
för en preliminär bedömning av exponering.
Mätvärdena har fastställts i enlighet med EN
62841-3-4:2016.
VARNING!
Den faktiska vibrations- och bullernivån
under användning av verktyg kan skilja sig
från det angivna totalvärdet beroende på
hur verktyget används samt vilket material
som bearbetas. Identiera därför de
säkerhetsåtgärder som krävs för att skydda
användaren baserat på en uppskattning av
exponering i verkliga driftförhållanden (som
tar hänsyn till alla delar av arbetscykeln
såsom tiden när verktyget är avstängt
och när den körs på tomgång, utöver
igångsättningstiden)
SV
10
BESKRIVNING
Produkten är avsedd för slipning av
cirkelsågklingor med diameter upp till 400
mm.
Delar
1. Motor
2. Klinghållare
3. Stöd för sågklinga
4. Handtag
5. Strömbrytare
6. Bottenplatta
BILD 1
MONTERING
Ta bort låsmuttern, samtliga brickor, ädern
och centreringsstycket från klinghållaren.
BILD 2
Placera den sågklinga som ska skärpas på
skruven och sätt tillbaka delarna enligt
ritningen.
1. Låsmutter
2. Bricka
3. Fjäder
4. Bricka
5. Centreringsstycke
6. Sågklinga
BILD 3
Sågklingan ska vara centrerad men inte
fastlåst. Dra inte åt låsmuttern så hårt att
sågklingan inte kan rotera. Kontrollera att
centreringsstycket inte lutar.
HANDHAVANDE
VIKTIGT!
Kontrollera att strömbrytaren är i avstängt läge
innan stickproppen sätts i. Stäng av produkten,
dra ut stickproppen och vänta tills alla rörliga
delar har stannat helt före rengöring, justering,
underhåll och/eller byte av tillbehör.
JUSTERING AV SÅGKLINGA
Justera sågklingans placering i förhållande till
slipstenen enligt bilderna nedan för slipning
av tandens framsida respektive baksida. Den
yta som ska slipas ska vara parallell med
motsvarande sida av slipstenen.
1. Tandens baksida
2. Tandens framsida
3. Tandbotten
BILD 4
Slipstenens placering vid slipning av tandens
framsida.
BILD 5
Slipstenens placering vid slipning av tandens
baksida.
BILD 6
1. Justera klinghållarens arm och, om så
behövs, motorns placering, beroende på
sågklingans diameter.
2. Lossa låsmuttern och dra ut (2) och sväng
(1) armen. Armfästet kan också yttas i
spåret i bottenplattan (3). Tack vare dessa
justeringsmöjligheter kan produkten
användas för sågklingor med diameter
från 90 till 400 mm. Motorn kan yttas
på bottenplattan (4),vilket är nödvändigt
vid slipning av sågklingor med stor
diameter.
3. Justera sågklingan till korrekt position i
förhållande till slipstenen. Under slipning
förs slipstenen fram och tillbaka med
hjälp av handtaget. Fäll upp handtaget
vid justering och passa in slipstenen mot
tandbotten.
SV
11
Justeringsexempel för sågklingor
med olika diameter
1. Sågklinga 90 mm: Motorn yttad bakåt.
2. Sågklinga 230 mm: Motorn yttad framåt
för att undvika kollision med armen.
3. Sågklinga 400 mm: Motorn yttad
framåt, armen bortsvängd så att
låsmuttern inte kolliderar med sågklingan.
BILD 7
Djupstopp
När armen, motorn och sågklingan justerats
korrekt ska djupstoppet ställas in.
För att ställa in djupstoppet, placera slipstenen
några millimeter från tandbotten, så att hela
tandens framsida kan slipas. Dra åt låsskruven
för att låsa djupstoppet i önskat läge.
BILD 8
Stöd för sågklinga
För bästa stabilitet och inpassning måste stödet
för sågklingan placeras så nära slipstenen som
möjligt, så att sågklingan vilar mot det.
BILD 9
Slipning av skränkt sågklinga
Motorn kan lutas för slipning av sågklingans
tänder med önskad vinkel. Lossa låsmuttrarna
på vardera sidan om motorfästet och justera till
önskad vinkel. Motorn kan lutas upp till cirka
25° åt vardera hållet.
BILD 10
Vid inställning av större vinklar kan motorn gå
emot bottenplattan. Lossa i så fall klämskruven
på motorfästet, vrid motorn 180° i fästet och
dra åt klämskruven.
Slipning av cirkelsågsklinga
När alla justeringar är klara, placera låssprinten
så att klingstödet trycker lätt mot sågklingan
enligt bilden.
BILD 11
Starta produkten och använd handtaget för att
föra slipstenen mot tanden tills slipstenen nått
inställt djup.
Dra tillbaka slipstenen med handtaget, vrid
sågklingan och slipa nästa tand. Upprepa tills
samtliga tänder är slipade.
Om sågklingan är skränkt, slipa varannan
tand, ändra sedan vinkeln och slipa resten av
tänderna.
För slipning av tandbaksidor, justera slipstenen
enligt anvisningarna.
UNDERHÅLL
VIKTIGT!
Stäng av produkten, dra ut stickproppen och
vänta tills alla rörliga delar har stannat helt
före rengöring, justering, underhåll och/eller
byte av tillbehör.
Håll produkten ren och torr. Rengör produkten
med en torr eller fuktig trasa. Smörj rörliga
delar regelbundet. Använd inte starka eller
antändliga rengöringsmedel.
Motorn är underhållsfri. Håll produktens
ventilationsöppningar rena för att undvika
överhettning.
NO
12
olje, skarpe kanter og bevegelige deler.
Skadde eller ødelagte ledninger øker
faren for el-ulykker.
Hvis verktøyet brukes utendørs, skal du
bare bruke skjøteledninger som er
godkjent for utendørs bruk. Ledninger
beregnet for utendørs bruk reduserer
faren for el-ulykker.
Hvis el-verktøyet må brukes i fuktige
omgivelser – bruk jordfeilbeskyttet
strømtilkobling. Jordfeilbryter reduserer
faren for el-ulykker.
PERSONLIG SIKKERHET
Vær oppmerksom. Vær alltid forsiktig og
bruk sunn fornuft når du arbeider med
el-verktøy. Ikke bruk el-verktøy hvis du er
trøtt eller påvirket av narkotika,
legemidler eller alkohol. Husk at et
brøkdels sekunds uoppmerksomhet eller
slurv kan være nok for å forårsake alvorlig
personskade.
Bruk personlig verneutstyr. Bruk
vernebriller eller ansiktsbeskyttelse.
Sikkerhetsutstyr som støvltermaske,
sklisikre vernesko, hjelm og hørselvern,
avhengig av verktøyets type og
bruksområde, reduserer faren for
personskade.
Unngå utilsiktet start. Kontroller at
strømbryteren står i avslått posisjon før du
setter i støpselet eller batteriet, eller
løfter/bærer el-verktøyet. Ulykkesfaren er
stor hvis du bærer el-verktøyet med
ngeren på strømbryteren eller kobler
el-verktøyet til strøm når strømbryteren er
slått på.
Fjern skrunøkler og lignende før
el-verktøyet startes. Nøkler eller lignende
som sitter igjen på en roterende del på
verktøyet, kan forårsake personskade.
Ikke strekk deg for langt. Sørg for å ha
godt fotfeste og god balanse til enhver tid.
Det gir bedre kontroll over el-verktøyet i
uventede situasjoner.
Bruk passende klær. Ikke bruk løstsittende
klær eller smykker. Hold hår, klær og
hansker unna bevegelige deler.
SIKKERHETSANVISNINGER
GENERELLE SIKKERHETS
ANVISNINGER FOR ELVERKTØY
ADVARSEL!
Les alle sikkerhetsanvisninger og andre
anvisninger. Manglende overholdelse av
anvisninger og sikkerhetsanvisninger kan
medføre el-ulykker, brann og/eller alvorlig
personskade. Ta vare på alle advarsler og
anvisninger for fremtidige behov. Begrepet
el-verktøy i advarslene nedenfor gjelder
for strømtilkoblede (med ledning) eller
batteridrevne (uten ledning) el-verktøy.
ARBEIDSOMRÅDE
Arbeidsområdet skal holdes rent og godt
opplyst. Uoversiktlige og mørke steder gir
økt fare for skader.
Ikke bruk el-verktøy i eksplosive miljøer, for
eksempel i nærheten av brannfarlig
væske, gass eller støv. El-verktøy skaper
gnister som kan antenne støv og damp.
Hold personer i området på trygg avstand,
spesielt barn, når el-verktøy er i bruk. Hvis
du blir distrahert, kan du miste kontrollen
over el-verktøyet.
ELSIKKERHET
El-verktøyets støpsel må passe til
stikkontakten. Foreta aldri endringer på
støpselet. Bruk aldri en adapter sammen
med et jordet el-verktøy. Ikke-modiserte
støpsler og egnede stikkontakter reduserer
risikoen for el-ulykker.
Unngå kroppskontakt med jordede
overater som rør, radiatorer, komfyrer og
kjøleskap. Risikoen for el-ulykker øker hvis
kroppen din jordes.
Ikke utsett el-verktøy for regn eller fukt.
Hvis det kommer vann inn i el-verktøy,
øker faren for el-ulykker.
Vær forsiktig med ledningen. Ikke bær
eller trekk el-verktøyet etter ledningen, og
ikke dra i ledningen for å trekke ut
støpselet. Beskytt ledningen mot varme,
NO
13
Løstsittende klær, smykker og langt hår
kan sette seg fast i bevegelige deler.
Hvis det nnes utstyr for støvavsug og
støvoppsamling, skal dette kobles til og
benyttes på riktig måte. Slikt utstyr kan
redusere faren for problemer forårsaket av
støv.
Ikke la din erfaring med arbeid med
lignende el-verktøy gjøre deg altfor
selvsikker og få deg til å ignorere
sikkerhetsanvisningene for el-verktøyet.
Husk at et brøkdels sekunds
uoppmerksomhet eller slurv kan være nok
for å forårsake alvorlig personskade.
BRUK OG VEDLIKEHOLD AV EL
VERKTØY
Ikke bruk makt på el-verktøy. Bruk riktig
el-verktøy til det planlagte arbeidet.
El-verktøy fungerer bedre og sikrere med
den belastningen de er beregnet for.
Ikke bruk el-verktøyet dersom det ikke kan
slås på og av med strømbryteren.
El-verktøy som ikke kan styres med
strømbryteren, er farlige og må repareres.
Trekk ut støpselet og/eller ern batteriet
før du gjør justeringer, bytter tilbehør eller
rydder vekk el-verktøyet. Slike
forebyggende sikkerhetstiltak reduserer
risikoen for at el-verktøyet startes
utilsiktet.
El-verktøy som ikke er i bruk, skal
oppbevares utilgjengelig for barn. Ikke la
barn eller personer som ikke kjenner
el-verktøyet, eller som ikke har lest disse
anvisningene, bruke det. El-verktøy er
farlige hvis de brukes av uerfarne
personer.
Vedlikehold el-verktøyet og tilbehør.
Kontroller at bevegelige deler er riktig
justert og beveger seg fritt, at ingen deler
er feil montert eller ødelagt, samt at det
ikke foreligger andre forhold som kan
påvirke funksjonen. Hvis el-verktøyet er
skadet, må det repareres før det tas i bruk
igjen. Mange ulykker forårsakes av dårlig
vedlikeholdte el-verktøy.
Hold skjæreverktøy skarpe og rene.
Skjæreverktøy som vedlikeholdes riktig og
har skarpe egger, låser seg sjeldnere og er
lettere å kontrollere.
Bruk el-verktøy, tilbehør, bits osv. i henhold
til anvisningene, og ta hensyn til
gjeldende arbeidsforhold og det arbeidet
som skal utføres. Det kan være farlig å
bruke el-verktøy til andre formål enn det
er beregnet for.
Hold håndtak og gripeater rene, tørre og
frie for olje og fett. Glatte håndtak og
gripeater gjør el-verktøyet vanskelig å
holde og kontrollere i uventede situasjoner.
SERVICE
El-verktøy må bare utføres av kvalisert
personell som bruker identiske
reservedeler. Det sikrer at el-verktøyet
alltid er i forsvarlig stand.
SIKKERHETSANVISNINGER FOR
BENKSLIPEMASKIN
Ikke bruk skadet tilbehør. Kontroller før
hver gangs bruk at slipeskiver og andre
tilbehør ikke har sprekker eller andre
skader og at stålbørster ikke har løse eller
slitte tråder. Når tilbehøret er kontrollert
og montert, holder du produktet i risikofri
vinkel og kjører det ubelastet med
maksimalt turtall i rundt ett minutt. Hvis
tilbehøret er skadet, går det sannsynligvis
i stykker under denne prøvekjøringen.
For produkter som ikke er beregnet
for bruk med stålbørster skal du se
bort fra ordene «og at stålbørster
ikke har løse eller slitte tråder».
Bruk bare tilbehør som har minst samme
nominelle turtall som produktet. Tilbehør
som roterer raskere enn sitt nominelle
turtall, kan sprenges og forårsake
personskade.
Merk at tråder kan løsne fra stålbørster
selv ved normal bruk. Ikke overbelast
trådene ved å trykke stålbørsten for hardt
mot underlaget. Tråder fra børsten kan lett
trenge gjennom hud og/eller tynne klær.
NO
14
Sikkerhetsanvisningene over gjelder
kun for produkter som er beregnet
for bruk med stålbørster.
Slip aldri med kanten av en slipeskive.
Sliping med kanten kan føre til at skiven
sprenges.
REDUKSJON AV STØY OG
VIBRASJON
Planlegg arbeidet slik at eksponering for
kraftig vibrasjon fordeles over lengre tid.
For å begrense støy og vibrasjon ved bruk
må du begrense brukstiden, bruke
driftsfunksjoner med lavt vibrasjons- og
støynivå og egnet verneutstyr.
Iverksett tiltakene nedenfor for å
minimere farene ved eksponering for
vibrasjon og/eller støy:
Verktøyet må kun brukes i henhold til
disse anvisningene.
Kontroller at verktøyet er i god stand.
Bruk tilbehør som er i god stand, og
som egner seg for oppgaven.
Hold godt fast i håndtak/gripeater.
Vedlikehold og smør verktøyet i
henhold til disse anvisningene.
SYMBOLER
Les bruksanvisningen.
Bruk hørselvern.
Bruk vernebriller.
Beskyttelsesklasse II
Godkjent i henhold til gjeldende
direktiver/forskrifter.
Kassert produkt skal gjenvinnes
etter gjeldende forskrifter.
TEKNISKE DATA
Nominell spenning 230VAC, 50Hz
Nominell eekt 110W
Tomgangsturtall 5700 o/min
Diameter, slipestein 100 mm
Sagbladets diameter 90–400 mm
Vekt 5,4 kg
Lydtrykknivå, LpA: 69,0 dB(A), K= 3 dB
Lydeektnivå, LwA: 82 dB(A), K= 3 dB
Bruk alltid hørselsvern!
Den angitte verdien for vibrasjon og støy, som er
målt i henhold til standardiserte testmetoder, kan
brukes til å sammenlikne ulike verktøy og til å gi en
foreløpig vurdering av eksponering. Måleverdiene
er fastsatt i henhold til EN62841-3-4:2016.
ADVARSEL!
Det faktiske vibrasjons- og støynivået ved
bruk av verktøy kan avvike fra den angitte
totalverdien, avhengig av hvordan verktøyet
brukes og hvilket materiale som bearbeides.
Finn derfor ut hvilke sikkerhetstiltak som
kreves for å beskytte brukeren på bakgrunn
av en vurdering av eksponeringen under
reelle driftsforhold (som tar hensyn til alle
delene av arbeidsprosessen, som tiden når
verktøyet er avslått og når det kjøres på
tomgang, i tillegg til igangsettingstiden).
BESKRIVELSE
Kjedesliperen er beregnet på sliping av
sirkelsagblader med diameter opptil 400mm.
Deler
1. Motor
2. Sagbladholder
3. Støtte for sagblad
4. Håndtak
5. Strømbryter
6. Bunnplate
BILDE 1
NO
15
MONTERING
Fjern låsemutteren, alle skiver, æren og
sentreringsstykket fra sagbladholderen.
BILDE 2
Plasser sagbladet som skal slipes, på skruen,
og sett delene tilbake som vist på tegningen.
1. Låsemutter
2. Skive
3. Fjær
4. Skive
5. Sentreringsstykke
6. Sagblad
BILDE 3
Sagbladet skal være sentrert, men ikke fastlåst.
Ikke stram festeskruene så hardt at sagbladet
ikke kan rotere. Kontroller at sentreringsstykket
ikke heller.
BRUK
VIKTIG!
Kontroller at strømbryteren er i avslått posisjon
før støpselet settes inn. Slå av produktet, trekk
ut støpselet og vent til alle bevegelige deler
har stanset helt før rengjøring, justering,
vedlikehold og/eller bytte av tilbehør.
JUSTERE SAGBLADET
Juster sagbladets plassering i forhold til
slipesteinen i henhold til bildene nedenfor for
sliping av tannens fremside og bakside. Den
overaten som kan slipes, skal være parallell
med tilsvarende side av slipesteinen.
1. Tannens bakside
2. Tannens forside
3. Tannbunn
BILDE 4
Slipsteinens plassering ved slipning av
tennenes forside.
BILDE 5
Slipsteinens plassering ved slipning av
tennenes bakside.
BILDE 6
1. Juster sagbladholderens arm og, ved
behov, motorens plassering, avhengig av
sagbladets diameter.
2. Løsne låsemutteren og trekk ut (2) og
sving (1) armen. Armfestet kan også
yttes i sporet i bunnplaten (3). Med disse
justeringsmulighetene kan produktet
brukes til sagblad med diameter fra
90til 400mm. Motoren kan yttes på
bunnplaten (4), noe som er nødvendig
ved sliping av sagblader med stor
diameter.
3. Juster sagbladet til riktig posisjon i
forhold til slipesteinen. Under sliping
føres slipesteinen frem og tilbake ved
hjelp av håndtaket. Fell opp håndtaket
ved justering og innrett slipesteinen mot
tannbunnen.
Justeringseksempel for sagblader
med ulike diametere
1. Sagblad 90mm: Motoren yttet bakover.
2. Sagblad 230mm: Motoren yttet
fremover for å unngå kollisjon med armen.
3. Sagblad 400mm: Motoren yttet fremover,
armen svingt unna slik at låsemutteren ikke
kolliderer med sagbladet.
BILDE 7
Dybdestopper
Når armen, motoren og sagbladet justeres
riktig, skal dybdestopperen stilles inn.
For å stille inn dybdestopperen, plasser
slipesteinen noen millimeter fra tannbunnen
slik at hele tannens forside kan slipes. Stram
låseskruen for å låse dybdestopperen i ønsket
posisjon.
BILDE 8
NO
16
Støtte for sagblad
For best stabilitet og innretting må støtten for
sagbladet plasseres så nær slipesteinen som
mulig, slik at sagbladet hviler mot støtten.
BILDE 9
Sliping av sagblad med vekselvis
skråstilte tenner
Motoren kan helles for å slipe sagbladets tenner
med ønsket vinkel. Løsne låsemutrene på hver
side av motorfestet og juster til ønsket vinkel.
Motoren kan helles opptil rundt 25° til hver side.
BILDE 10
Ved innstilling av større vinkler kan motoren gå
mot bunnplaten. Løsne i så fall klemskruen på
motorfestet, vri motoren 180° i festet og stram
klemskruen.
Sliping av sirkelsagblad
Når alle justeringer er fullført, plasser
låsesplinten slik at sagbladstøtten trykker lett
mot sagbladet som vist på bildet.
BILDE 11
Start produktet og bruk håndtaket for å føre
slipesteinen mot tannen til slipesteinen har
nådd innstilt dybde.
Dra slipesteinen tilbake med håndtaket, vri
sagbladet og slip neste tann. Gjenta til alle
tenner er slipt.
Hvis sagbladet har vekselvis skråstilte tenner,
slip annenhver tann, endre deretter vinkelen
og slip resten av tennene.
For sliping av tannbaksider, juster slipesteinen i
henhold til anvisningene.
VEDLIKEHOLD
VIKTIG!
Slå av produktet, trekk ut støpselet og vent
til alle bevegelige deler har stanset helt før
rengjøring, justering, vedlikehold og/eller bytte
av tilbehør.
Hold produktet rent og tørt. Rengjør produktet
med en tørr eller fuktig klut. Smør bevegelige
deler regelmessig. Ikke bruk sterke eller
antennelige rengjøringsmidler.
Motoren er vedlikeholdsfri. Hold produktets
ventilasjonsåpninger rene for å unngå
overoppheting.
PL
17
rury, grzejniki, kuchenki ilodówki. Ryzyko
porażenia prądem zwiększa się, jeśli ciało
użytkownika jest uziemione.
Nie narażaj elektronarzędzia na działanie
deszczu iwilgoci. Kontakt elektronarzędzia
zwodą zwiększa ryzyko porażenia prądem.
Uważaj na przewód. Nigdy nie przenoś
elektronarzędzia, trzymając za przewód,
ani nie ciągnij za przewód wcelu wyjęcia
wtyku. Zabezpiecz przewód przed wysoką
temperaturą, olejami, ostrymi
krawędziami iruchomymi częściami
narzędzia. Uszkodzone lub splątane
przewody zwiększają ryzyko porażenia
prądem.
Jeżeli korzystasz zelektronarzędzia na
świeżym powietrzu, używaj wyłącznie
przedłużacza przeznaczonego do użytku
zewnętrznego. Przewód przeznaczony do
użytku zewnętrznego zmniejsza ryzyko
porażenia prądem.
Jeżeli konieczne jest używanie
elektronarzędzia wwilgotnym środowisku,
użyj połączenia sieciowego chronionego
wyłącznikiem różnicowoprądowym.
Wyłącznik różnicowoprądowy zmniejsza
ryzyko porażenia prądem.
BEZPIECZEŃSTWO OSOBISTE
Zachowuj ostrożność. Podczas pracy
zelektronarzędziem przez cały czas
zachowuj ostrożność ikieruj się zdrowym
rozsądkiem. Nigdy nie używaj
elektronarzędzia wstanie zmęczenia ani
pod wpływem narkotyków, alkoholu lub
leków. Pamiętaj, że chwila nieuwagi
wystarczy, żeby spowodować ciężkie
obrażenia ciała.
Stosuj środki ochrony indywidualnej.
Używaj okularów ochronnych lub maski
ochronnej. Środki ochrony indywidualnej
stosowane wzależności od rodzaju
narzędzia oraz sposobu posługiwania się
nim, np. maski przeciwpyłowe, obuwie
antypoślizgowe, hełm ochronny iśrodki
ochrony słuchu, zmniejszają ryzyko
odniesienia obrażeń.
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
DOTYCZĄCE ELEKTRONARZĘDZI
OSTRZEŻENIE!
Zapoznaj się ze wszystkimi instrukcjami
bezpieczeństwa ipozostałymi wskazówkami.
Nieprzestrzeganie wszystkich zaleceń izasad
bezpieczeństwa grozi porażeniem prądem,
pożarem i/lub poważnymi obrażeniami ciała.
Zachowaj wszystkie ostrzeżenia iwskazówki
do przyszłego użytku. Używane wponiższych
ostrzeżeniach pojęcie „elektronarzędzie”
oznacza elektronarzędzia zasilane sieciowym
prądem elektrycznym (wyposażone
wprzewód zasilający) lub akumulatorami
(bezprzewodowe).
MIEJSCE PRACY
Zapewnij czystość idobre oświetlenie
wmiejscu pracy. Przeładowane miejsce
pracy iniedostateczne oświetlenie
zwiększają ryzyko wystąpienia wypadków.
Nie używaj elektronarzędzi wotoczeniu
zagronym wybuchem, np. wpobliżu
łatwopalnych płynów, gazów lub pyłów.
Elektronarzędzia wytwarzają iskry, które
mogą spowodować zapłon pyłów lub
oparów.
Osoby postronne, zwłaszcza dzieci,
powinny przebywać wbezpiecznej
odległości od działającego
elektronarzędzia. Brak koncentracji może
spowodować utratę kontroli nad
narzędziem.
BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE
Wtyk elektronarzędzia powinien pasować
do gniazda sieciowego. Nigdy nie dokonuj
żadnych zmian we wtyku. Nigdy nie używaj
przejściówek zuziemionymi
elektronarzędziami. Niemodykowane
wtyki idopasowane gniazda zmniejszają
ryzyko porażenia prądem.
Unikaj bezpośredniego kontaktu
zuziemionymi powierzchniami, takimi jak
PL
18
Unikaj niezamierzonego uruchomienia
narzędzia. Przed włożeniem wtyku
dogniazda, przed włeniem akumulatora
iprzed podniesieniem lub przeniesieniem
produktu upewnij się, że przełącznik jest
ustawiony wpołożeniu wyłączonym.
Ryzyko wypadku jest duże przy
przenoszeniu elektronarzędzia zpalcem
na przełączniku lub podłączaniu narzędzia
do prądu przy przełączniku wpozycji
włączonej.
Przed włączeniem elektronarzędzia
zdejmij klucze nastawne iinne przedmioty.
Klucz lub pozostałe narzędzia
pozostawione na obracającej się części
elektronarzędzia mogą spowodow
obrażenia.
Nie pochylaj się zbytnio do przodu. Przez
cały czas utrzymuj stabilną postawę, aby
nie stracić równowagi. Dzięki temu łatwiej
będzie kontrolować elektronarzędzie
wnieoczekiwanych sytuacjach.
Noś odpowiednią odzież. Nie noś luźnych
ubrań ani biżuterii. Trzymaj włosy, ubrania
irękawice zdala od ruchomych części
urządzenia. Luźne ubrania, biżuteria
idługie włosy mogą zostać wciągnięte
przez ruchome części narzędzia.
Jeżeli na wyposażeniu jest sprzęt do
odsysania izbierania pyłu, należy go
podłączyć ikorzystać zniego wnależyty
sposób. Takie urządzenia minimalizują
ryzyko powstawania problemów
spowodowanych zapyleniem.
Doświadczenie wpracy zpodobnymi
elektronarzędziami może dawać złudną
pewność siebie, ważne jest jednak, żeby
dokładnie zapoznać się zzasadami
bezpieczeństwa. Pamiętaj, że chwila
nieuwagi wystarczy, żeby spowodować
ciężkie obrażenia ciała.
OBSŁUGA IKONSERWACJA
ELEKTRONARZĘDZIA
Nie przeciążaj elektronarzędzia. Używaj
elektronarzędzia odpowiedniego do
zaplanowanych prac. Elektronarzędzia
działają lepiej ibezpieczniej przy
obciążeniu, które jest dla nich
przewidziane.
Nie używaj elektronarzędzi, których nie
można włączyć iwyłączyć przełącznikiem.
Elektronarzędzia, których nie można
włączyć lub wyłączyć przełącznikiem, są
niebezpieczne iwymagają naprawy.
Przed regulacją elektronarzędzia,
wymianą akcesoriów lub odłożeniem
elektronarzędzia na dłuższy czas, wyjmij
akumulator i/lub wyciągnij wtyk zgniazda.
Takie zapobiegawcze środki ostrożności
zmniejszają ryzyko niezamierzonego
uruchomienia elektronarzędzia.
Przechowuj elektronarzędzia, zktórych nie
korzystasz, wmiejscu niedostępnym dla
dzieci. Nie pozwól, aby elektronarzędzie
było używane przez dzieci lub osoby, które
go nie znają ani nie zapoznały się
zzaleceniami dotyczącymi jego
bezpiecznej obsługi. Wrękach osób
niedoświadczonych elektronarzędzia
mogą być niebezpieczne.
Konserwuj elektronarzędzia iakcesoria.
Sprawdź, czy ruchome części są
prawidłowo ustawione iporuszają się bez
przeszkód, czy wszystkie części są
zamontowane we właściwy sposób iczy
nie są uszkodzone. Zwróć również uwagę,
czy nie istnieją inne czynniki, które
mogłyby wpłynąć na działanie narzędzia.
Wrazie uszkodzenia elektronarzędzie
należy naprawić przed ponownym
użyciem. Niedostateczny poziom
konserwacji elektronarzędzia jest
przyczyną wielu wypadków.
Utrzymuj narzędzia tnące wczystości idbaj
oich ostrość. Narzędzia tnące, które są
prawidłowo konserwowane imają
zaostrzone krawędzie, rzadziej się
zakleszczają isą łatwiejsze wobsłudze.
Stosuj elektronarzędzia, akcesoria,
końcówki itp. zgodnie zzaleceniami
izuwzględnieniem warunków pracy oraz
przewidzianego zadania. Zastosowanie
elektronarzędzi do celów innych niż te, do
których są przeznaczone, może być
niebezpieczne.
PL
19
Utrzymuj uchwyty ipowierzchnie chwytne
wczystości idbaj, by były one suche
iwolne od smaru oraz tłuszczu. Śliskie
uchwyty ipowierzchnie chwytne utrudniają
trzymanie elektronarzędzia ikontrolę
produktu wnieoczekiwanych sytuacjach.
SERWIS
Elektronarzędzie może być serwisowane
wyłącznie przez wykwalikowany personel,
stosujący identyczne części zamienne.
Gwarantuje to bezpieczną pracę
elektronarzędzia.
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
DOTYCZĄCE SZLIFIERKI STOŁOWEJ
Nigdy nie używaj uszkodzonych
akcesoriów. Przed każdym użyciem
sprawdź, czy tarcze ścierne iinne akcesoria
nie są pęknięte ani uszkodzone oraz czy
szczotki stalowe nie mają luźnych ani
uszkodzonych drutów. Po sprawdzeniu
izamontowaniu akcesorium, trzymaj
produkt pod bezpiecznym kątem ipozwól
mu pracować bez obciążenia
zmaksymalną prędkością obrotową przez
ok. 1minutę. Jeżeli akcesorium jest
uszkodzone, prawdopodobnie pęknie
podczas wykonywania testu.
Jeśli produkt nie jest przeznaczony do
stosowania ze szczotkami stalowymi,
pomiń zapis: „oraz czy szczotki
stalowe nie mają luźnych ani
uszkodzonych drutów”.
Używaj wyłącznie akcesoriów oco
najmniej takiej samej znamionowej
prędkości obrotowej, co produkt.
Akcesoria, które obracają się powyżej
swojej znamionowej prędkości obrotowej,
mogą się oderwać, powodując ciężkie
obrażenia ciała.
Pamiętaj, że druty mogą oderwać się od
szczotki stalowej także podczas
normalnego użycia. Nie przeciążaj drutów
poprzez zbyt mocne dociskanie szczotki
stalowej do podłoża. Druty szczotki
stalowej mogą łatwo przebić się przez
cienkie ubrania i/lub skórę.
Powyższe instrukcje obsługi dotyczą
wyłącznie produktów przeznaczonych
do stosowania ze szczotkami
stalowymi.
Nigdy nie szlifuj krawędzią tarczy ściernej.
Szlifowanie krawędzią może spowodować
pęknięcie tarczy.
OGRANICZANIE HAŁASU IDRG
Zaplanuj pracę wtaki sposób, by
narażenie na silne drgania rozłoż
wdłuższym okresie.
Aby zmniejszyć hałas idrgania, ogranicz
czas użytkowania narzędzia, korzystaj
ztrybów pracy oniskim poziomie drgań
ihałasu oraz stosuj odpowiednie
wyposażenie ochronne.
Wykonaj poniższe czynności, aby
zminimalizować ryzyko związane
znarażeniem na drgania i/lub hałas:
Używaj narzędzia zgodnie zniniejszą
instrukcją obsługi.
Sprawdź, czy narzędzie jest wdobrym
stanie technicznym.
Korzystaj zakcesoriów wdobrym
stanie technicznym odpowiednich do
charakteru wykonywanego zadania.
Trzymaj pewnie za rękojeści/uchwyty.
Przeprowadzaj konserwację
ismarowanie narzędzia zgodnie
zniniejszymi wskazówkami.
SYMBOLE
Przeczytaj instrukcję obsługi.
Stosuj środki ochrony słuchu.
Stosuj środki ochrony oczu.
Klasa ochronności II
PL
20
Zatwierdzona zgodność
zobowiązującymi dyrektywami/
rozporządzeniami.
Zużyty produkt oddaj do
utylizacji, postępując zgodnie
zobowiązującymi przepisami.
DANE TECHNICZNE
Napięcie znamionowe 230VAC, 50Hz
Moc znamionowa 110W
Prędkość obrotowa
bez obciążenia 5700obr./min
Średnica kamienia szlierskiego 100mm
Średnica tarczy 90–400mm
Masa 5,4kg
Poziom ciśnienia
akustycznego, LpA: 69,0dB(A), K=3dB
Poziom mocy
akustycznej, LwA: 82 dB(A), K= 3 dB
Zawsze stosuj środki ochrony słuchu!
Deklarowaną wartość drgań ihałasu zmierzoną
zgodnie ze standardową metodą testową
można wykorzystać do porównania różnych
narzędzi oraz dokonania wstępnej oceny
narażenia na działanie drgań ihałasu. Wartości
pomiarowe określono zgodnie znormą
EN62841-3-4:2016.
OSTRZEŻENIE!
Wzależności od sposobu korzystania
zelektronarzędzia irodzaju obrabianego
materiału rzeczywisty poziom drgań ihałasu
podczas pracy znarzędziem może różnić się
od podanej wartości całkowitej. Dlatego
środki ostrożności wymagane do ochrony
użytkownika należy zidentykować na
podstawie oceny narażenia na oddziaływanie
szkodliwych czynników wwarunkach
rzeczywistych (biorąc pod uwagę wszystkie
etapy cyklu roboczego, jak również czas,
wktórym narzędzie jest wyłączone lub pracuje
na biegu jałowym, poza czasem rozruchu).
OPIS
Produkt jest przeznaczony doostrzenia tarcz
tnących do pilarek tarczowych ośrednicy do
400mm.
Części
1. Silnik
2. Uchwyt tarczy
3. Podpórka tarczy tnącej
4. Uchwyt
5. Przełącznik
6. Podstawa
RYS. 1
MONT
Wyjmij nakrętkę zabezpieczającą, wszystkie
podkładki, sprężynę ielement centrujący
zuchwytu tarczy.
RYS. 2
Umieść tarczę tnącą, która ma być naostrzona
na śrubie iumieść ponownie elementy zgodnie
zrysunkiem.
1. Nakrętka zabezpieczająca
2. Podkładka
3. Sprężyna
4. Podkładka
5. Element centrujący
6. Tarcza tnąca
RYS. 3
Tarcza tnąca powinna być wyśrodkowana,
ale nie zablokowana. Nie dokręcaj śrub
blokujących tak mocno, że tarcza tnąca nie
będzie mogła się obracać. Sprawdź, czy
element centrujący nie jest przechylony.
OBSŁUGA
WAŻNE!
Przed włeniem wtyku do gniazda sprawdź,
czy przełącznik znajduje się wpołożeniu
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50

Meec tools 024232 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend