Tesy HL-274 W PTC W Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
HL-274W PTC W
220-240V~ 50Hz 1000/2000W
www.tesy.com
is a registered trade mark of Tesy ltd.
EN FAN HEATER 2-8
Usage and Storage Instructions
BG ВЕНТИЛАТОРНА ПЕЧКА 9-15
Инструкции за употреба и съхранение
RO AEROTERMĂ 16-22
Instrucţuni de utilizare şu depozitare
HR FEN GRIJALICA 23-29
Upute za uporabu i skladištenje
GR ΑΕΡΟΘΕΡΜΟ 30-37
Οδηγιες χρησης και αποθηκευσης
RU ВЕНТИЛЯТОРНАЯ ПЕЧЬ 38-43
Инструкции по эксплуатации и хранению
LT
VENTILIATORINIS ŠILDYTUVAS 44-50
Naudojimo ir saugojimo instrukcijos
LV TERMOVENTILATORS 51-57
Ekspluatācijas un uzglabāšanas instrukcija
EE ELEKTRILINE KONVEKTOR 58-64
Kasutus- ja hoidmisjuhend
MK ВЕНТИЛАТОРСКА ПЕЧКА 65-70
Инструкции за употреба и складирање
2 Usage and Storage Instructions
EN IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS:
WARNING!
Please read this manual before operating the appliance
and keep it at a safe place for future reference. In case
the appliance is obtained by a new owner, it should be
transferred together with its manual.
CAUTION: Children under 3 years of age should be
kept away from the appliance unless they are under
constant supervision.
Children from 3 to 8 years of age are allowed to
operate the on/off button ONLY, provided that the
appliance is installed and ready for operation and
such children have been supervised and instructed in
safe operation of the appliance and they understand
all related risks.
Children from 3 to 8 years of age MUST NOT: connect
the plug to power sockets, make adjustments, clean it
or carry out user maintenance operations.
This appliance can be used by children older than
8 years of age and by people with reduced physical,
sensor and mental capabilities, as well as by people
with insufficient experience and knowledge provided
they are supervised or instructed in safe operation
of the appliance and understand the related risks.
Children should not be allowed to play with the
appliance. Cleaning and user maintenance operations
must not be carried out by children without
supervision.
CAUTION: Some of the appliance parts may get very
hot during operation and thus cause burns to users. In
case there are children and vulnerable people in the
room, special attention should be paid.
WARNING: In order to avoid
overheating, do not cover the appliance!
The appliance should not be positioned close under
power sockets!
If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
Before connecting the fan heater, you should check
if the voltage on the technical information plate
corresponds to the voltage of the main electrical
system of the place of use /at home or in the office/.
The appliance is intended for the voltage, shown on
the technical information plate.
This appliance must be used only with its main
function, which it was intended for, i.e. heating
of domestic premises. Every different usage is
considered incorrect and hence dangerous. The
manufacturer does not assume responsibility for
break-downs, caused by incorrect and unreasonable
usage. Non-adherence to the safety precautions will
render the guarantee invalid.
Do not leave your home, while the appliance is
turned on: assure that the switch is in position
OFF(0) (turned-off) and the thermostat switch is in
position – minimum. Always disconnect the plug of
the device from the socket.
Keep inflammable objects as furniture, cushions,
bedding, paper, clothes, curtains etc. at a distance of
minimum 100 cm away from the fan heater.
Do not use the device in areas of usage and storage
of inflammable substances. Do not use the device in
combustible areas /for example near inflammable
gases and aerosols/ - there is a great risk of
explosion and fire!
Do not insert or allow any objects to get into the
ventilation openings (inlets and outlets), because
that can cause break-down of the appliance or any
other damages.
The appliance is not suitable for animal breeding
and is intended only for domestic use!
Keep the air inlet and outlet free from any objects:
you should keep a clear distance of at least 1m in
front and 50cm behind the heater. Do not allow any
objects to get into in the air inlet or outlet because
that can cause electrical shock, fire or damage of the
heating element.
The most common reason for over-heating is the
accumulation of dust and dirt in the appliance.
You should clean regularly ventilation openings
with a vacuum cleaner. Before cleaning you must
disconnect the appliance from the mains. Keep the
fan heater always clean.
You should never touch the appliance with wet or
moist hands – there is danger for your life!
In order to disconnect the plug from the socket
outlet when necessary the socket should be
accessible all the time!
You must never pull the electric cord or the
appliance itself when disconnecting from the mains.
Warning! The air outlet gets hot when the appliance
is operating (more than 80°С).
Do not cover the appliance. If the appliance is
covered there is danger of overheating.
Do not use the fan heater in the close proximity of
bathroom, shower or swimming-pool.
The electrical system to which the appliance is
connected must be provided with automatic safety
Usage and Storage Instructions 3
EN
English
fuse. The distance between the sockets and the
appliance (in turned-off state) must be at least 3mm.
Grounding is forbidden! After unpacking and before
use you must check if the mechanical parts and
their gear are in a good state. If you have any doubts
you should not use the appliance and search advice
from a qualified electrician.
If the appliance is damaged or not functioning
properly you must stop it and not try to repair it
yourself. For any type of repairs you must consult
the Service Center for post-sale help. There you
will have your damaged part replaced with an
original spare one. Not obeying this instruction will
compromise the appliance safety.
If you decide to stop using an appliance of that kind
it is recommended to make it unusable as you cut
the electric cord, after you have disconnected it
from the mains. It is also recommended all hazards,
related to the appliance to be checked. That is
very important if there is a chance the discarded
appliance to be used for play by children.
You should never keep the appliance unnecessarily
plugged-in. Disconnect the appliance from the
mains if you do not intend to use it for a long time.
In order to avoid any overheating of the electric
cord it is recommended to unreel the whole electric
cord.
Warning: Do not use this appliance with a
programmer, counter or another device which can
automatically turn it on because if the appliance is
covered or incorrectly positioned there is a danger
of fire.
Place the electric cord in such a way that it does
not hamper the movement of people and not
to be stepped on! You must use only approved
connection blocks, which are suitable for the
appliance, i.e. there is a sign of compliance!
The electric cord must not be in touch with the hot
parts of the appliance!
You must never move the appliance by pulling it by
its electric cord. You must never use the electric cord
for moving of other objects.
Do not reel the electric cord round the appliance!
Do not use the appliance with its electric cord
reeled – this is also valid if a cable drum is used!
Do not press the cord and do not stretch it by sharp
edges. Do not place the cord over hot plates or in
open fire!
PACKAGE
After unpacking the appliance you should check if
it is not damaged during transportation and if all
the components are included! In case that you find
out any damage or incomplete package you should
connect with your authorized retailer!
Do not discard the original packing box! It could be
used to store the appliance during transportation in
order damages to be avoided!
The disposal of the packing material should be
done in the appropriate way! Children should be
prevented from playing with the polyethylene bags!
INSTALLATION
The heater must be mounted on a wall before usage.
Your appliance shall be used only in fixed position and
shall be installed at least at 1.80m from the ground
and at least 25 сm from both corners of the wall and
a minimum distance of 60cm from the ceiling. Do not
install/place the appliance on the floor. (Respect the
installation rules given below).
The sequence of mounting the appliance is as follows:
Select the place for installation while observing the
requirements described in the beginning of the
manual.
39,8 cm
8
4 Usage and Storage Instructions
EN
39,8 cm
8
Drill 2 holes of ø8 mm in the wall, at a height of 1.8
m and at a distance of 39.8 cm from each other.
Make sure the diameter of the holes is identical to
the one of the plastic wall plug.
Place and screw the two screws into the wall plugs
but leave the screw heads projecting out at 15 mm.
Make sure the screws are steadily attached to the
wall and mount the appliance.
We thank you for choosing HL-274W PTC W fan heater.
This is a product, which provides heating at 1000W or
2000W in cold weather in accordance with the desired
temperature conditions in the room. The appliance will
provide long-life service if being correctly maintained
and taken care of in accordance with the manual.
FUNCTION INSTRUCTION
Remote control
OK
DAY
TIME
/ON
EDIT
TIME
/OFF
SET
P
Program area
Adjust & confirm area
Regular function area
Function operation (both machine & remote control)
OK
DAY
TIME
/ON
EDIT
TIME
/OFF
SET
P
CI
II
P
1. Plug in and switch on by pressing the red switch 0/I,
enter into standby mode and display shows“S”
CI
II
P
2. Press , button, enter into fan mode and display
shows „- -“
CI
II
P
3. Press , button for one time, the product works
with low heating(1000W) and display shows“-- / I”.
Press again, changes to high heating (2000W) and
display shows “ -- / I / II”.
CI
II
P
CI
II
P
4. Press , button to set timer(00-12hours). Pressing
the button one time increases one hour for timer.
After setting time, the display will show current
setting time for 5 seconds, then resume to previous
display, meanwhile the light of . will on. Below
photo is an example of setting 8h:
CI
II
P
5. Appointment “ON”: In standby mode, press ,
timer button, you can set the appointment turn-on
time in 00-12 hours. After complete setting, the
display shows the appointment turn-on time and
also the light . is on. The display automatically
decreases 1 hour for each hour passed. When the
appointment power-on time arrived, the product
will automatically turns on. The default setting
temperature is 23°C during appointment turn-on.
Usage and Storage Instructions 5
EN
English
Below photos is an example to set appointment
turn-on time to 8 hours:
CI
II
P
Note: If not setting the temperature and weekly
program, the product will automatically turn-off
after 12 hours of continuous work, and enter into standby.
Function operation (ONLY by remote control)
1. Set current TIME/DAY (can set both under standby
mode & working status):
Press , button for one time, the display shows ”12“
as default, press / , to set current hour; press
, again, the display shows minute “30“, press / , to
set current minute,then press , for third time, the
display shows the day „d1“, press / , to set current
day(Monday-Sunday: d1-d7). Then press , to confirm
the setting, the display will show previous settings.
For example: Setting to Wednesday, 9:30 AM under
25°C under II heating pls. refer to the following
photos.
CI
II
P
CI
II
P
CI
II
P
CI
II
P
Note:
- After the product is power off, it needs to be reset,
then press , to check the current time & day in turn;
- The timer is in 24 hours.
2. Set temperature
During working status, Press / , the display shows
„23“ as default. Press / , to set desired temperature
(temperature range 10-49°C), press , to confirm the
setting.
For example: The current ambient temperature is
15°C, when set temperature to 25°C,the display
shows as below:
CI
II
P
Note: When setting temperature, it will use SMART
working way:
1. Setting temperature – ambient temperature>2°C,
working with high power-2000W;
2. 0°C<Setting temperature – ambient
temperature=<2°C, working with low power-1000W;
3. Setting temperature – ambient temperature=0°C,
the cool fan will work for 30seconds to below out
the heating left inside, and then enter into standby
mode.
4. After enter into standby mode, if the machine cool
down and:
Setting temperature – ambient temperature>=2°C, the
machine will wake up and resume to heating.
If you want to cancel the setting temperature, press
, key to choose the heating I or II, the product will work
without setting temperature. While the display will
go off, and will show “--”. After continuous heating for
12hours, the cool fan will work for 30seconds and enter
into standby mode.
Set weekly program (ONLY by remote control)
After complete setting of current TIME/DAY, below are
the steps to set weekly program:
1. Press , the product enter into working status.
2. Press , the display shows ”P“, it enter into weekly
program setting
CI
II
P
3. Press , the display shows d1~d7, set to working
day (Monday-Sunday: d1~d7). Such as set Monday
6 Usage and Storage Instructions
EN CI
II
P
Note: In order to distinguish between setting current
day & working day:
Current day - Monday-Sunday: d1~d7
Working day - Monday-Sunday: d1~d7
4. Press , the display shows P1~P6 (for each day, it
can be set maximum 6 time periods).Such as setting
P1:
CI
II
P
5. Press , the display shows 00”as default. Press ,
continuously to set the turn-on time. Such as set the
turn-on time 7:00am (As figure );
CI
II
P
6. Press , the display shows the previous step turn-
off time by default. Press , continuously to set
the turn-off time. Such as set the shutdown time at
13:00pm:
CI
II
P
7. Press / , to setting the target temperature
(Temperature range 10-49°C);
8. Repeat steps 2-7 above, you can set the whole
weekly program. Then press , to confirmed;
9. To cancel the weekly function, press the , agian,
the light „P“ will go off. The weekly program is off.
The product will revert to the previous function
working status.
Note:
- After the above setting are completed and P program is
working, press / / / , to check the setting time of
each day and time periods,
- Press /, set working temperature under different
time periods.
- The turn-on time periods 00~24hours, cannot set to
minutes;
-The“TIME/OFF”can not be less than“TIME/ON”;
-When the“TIME/ON” is the same as“TIME/OFF”, the time
period enter into standby mode;
Set open-window detection (ONLY by remote
control):
1. Press , the product enter into working status.
Heating for a moment untill stable.
2. Press by remote control, light /°C; will on; The
temperature display”23”by default. Press /
, to set target temperature. During open-window
detection mode, once the ambient temperature
drops 5-10°C within 10 minutes, then the product
will stop working within 30 minutes and enter
into stand by mode. Then press , to turn on the
product.
Press , again to turn off the open-window detection,
the light
CI
II
P
will go off and the product will resume to
previous working mode.
Below is an example to set 23°C during open-window
detection.
CI
II
P
3. When turn on at the same time for both open-
window detection and weekly program, during
the OFF period of weekly program, the product
doesn’t work. During the working status of weekly
program, the temperature is subject to the setting
temperature of open-window detection. Below is
an example:
Usage and Storage Instructions 7
EN
English
CI
II
P
Note: Before turn on weekly program: it must set day
and time period, otherwise the weekly default state is
“00”, which does not work.
Note: The device shows the temperature around the
location of the sensor and is not a means of accurately
measuring the ambient temperature.
CLEANING
You must first turn off the appliance and disconnect
its plug from the socket. Do not use abrasive
detergents!
Clean the body with wet cloth, vacuum cleaner or
a brush!
You must never submerge the appliance under
water – there is life danger!
If the appliance should not be used for a certain
period of time it must be secured from excessive
dirt and dust by placing it in its original package.
You must never place the hot appliance in its
package!
WARNING
Do not use the appliance next to shower, bath,
shower room, swimming-pool etc.
The appliance always should be used in upright
position.
Do not use the fan heater for laundry drying. Never
cover the inlet and outlet grating (there is a risk
of overheating). The appliance must be placed at
a distance of minimum 50 cm from furniture and
other objects.
The appliance must be placed so that its control
switches are not in the hand-range of persons using
bath or shower.
Do not use the appliance in rooms smaller than 4
square meters.
OVERHEATING PROTECTION
The in-built overheating protection automatically turns
the appliance off in case of an error! In that situation
the plug must be disconnected from the mains and the
control switch put in position “0”. After a short period of
cooling the appliance is ready for operation (in about
10-15 minutes)! If that error is repeated – consult an
authorized service at your location.
Instructions for environment protection
Electric appliances out of use contain valuable
materials and hence must not be disposed in domestic
dumbs! We kindly ask you for cooperation and active
role in preservation of natural resources by disposing
the appliance to the organized buy-back locations (if
there are any).
8 Usage and Storage Instructions
EN TABLE 2: INFORMATION REQUIREMENTS FOR ELECTRIC LOCAL SPACE HEATERS
Model identifier(s): 1.HL-274W PTC W 2000W/220-240V~ 50Hz
Item Symbol
Value 1.
Unit Item Unit
Heat output Type of heat input for electric storage local
space heaters only (select one)
Nominal heat
output
Pnom 2.00 kW Manual heat charge control, with integrated
thermostat
[no]
Minimum heat
output (indicative)
Pmin 0.00 kW Manual heat charge control, with room and/
or outdoor temperature feedback
[no]
Maximum
continuous heat
output (indicative)
Pmax,C 2.00 kW Electric heat charge control, with room
and/or outdoor temperature feedback heat
charge control, with integrated thermostat
[no]
Auxiliary electricity
consumption
Fan assisted head output [no]
At nominal heat
output
elmax 0.00 kW Type of heat output/room temperature
control (select one)
-
At minimum heat
output
elmin 0.00 kW Single stage heat output and no room
temperature control
[no]
In standby mode el SB 0
Stand
by
0.000
kW Two or more manual stages, no room
temperature control
[no]
TESY Ltd - Head office
1166 Sofia, Sofia Park,
Building 16V, Office 2.1. 2nd Floor
PHONE: +359 2 902 6666,
FAX: +359 2 902 6660,
office@tesy.com
With mechanic thermostat room
temperature control
[no]
With electronic room temperature control [no]
With electronic room temperature control
plus day timer
[no]
With electronic room temperature control
plus week timer
[yes]
Other control options (multiple selections
possible)
Room temperature control, with presence
detection
[no]
Room temperature control, with open
window detection
[yes]
With distance control option [no]
With adaptive start control [no]
With working time limitation [no]
With black bulb sensor [no]
Инструкции за употреба и съхранение 9
BG
Български
ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ:
ВНИМАНИЕ!
Прочетете настоящите инструкции преди да
използвате този уред и съхранявайте тези указания
за бъдещо ползване. При смяна на собственика,
инструкцията за експлоатация трябва да се предава
заедно с уреда.
ВНИМАНИЕ: Деца на по-малко от 3 години, трябва
да се държат на разстояние, освен ако не са под
непрекъснато наблюдение.
Деца на възраст от 3 години до 8 години могат
само да използват бутона вкл./изкл. на уреда,
при условие, че уреда е инсталиран и е готов
за нормална работа и са били наблюдавани
и инструктирани относно използването му по
безопасен начин и разбират, че може да е опасно.
Деца на възраст от 3 години до 8 години не трябва
да включват уреда в контакта, да го настройват,
да го почистват или да извършват потребителска
поддръжка.
Този уред може да се използва от деца на
възраст над 8 години и лица с ограничени
физически, сетивни или умствени способности,
или с недостатъчен опит и познания, ако те
са наблюдавани или инструктирани относно
безопасното използване на уреда и разбират
опасностите. Децата не трябва да си играят с уреда.
Почистване и потребителска поддръжка не трябва
да се прави от деца без наблюдение.
ВНИМАНИЕ: Някои части на този продукт може да
станат много горещи и да предизвикат изгаряния.
Там където, присъстват деца и уязвими хора,трябва
да бъде предоставено специално внимание.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
За да се избегне
прегряване, не покривайте уреда!
Уреда не трябва да се поставя
непосредствено под щепселна кутия!
Когато захранващият шнур се повреди, той трябва
да се замени от производителя или негов сервизен
представител, или подобно квалифицирано лице, за
да се избегне опасност.
Преди да свържете вентилаторната печка,
проверете дали посоченото напрежение върху
типовата табелка съответства на напрежението
на електрическата мрежа в дома(офиса).Уреда е
предназначен само за напрежението посочено
на неговата типова табелка.
Този уред трябва да се използва само по
предназначението, за което е бил предвиден,
т.е. да отоплява битови помещения. Всяка
различна употреба да се счита за неправилна и
следователно опасна. Производителят не може
да носи отговорност за повреди, произтичащи от
неправилна и неразумна употреба. Неспазване
на информацията за безопасност ще направи
невалидна поетата гаранция за уреда!
Не напускайте дома си, докато уреда е включен:
уверете се, че ключа е в положение изключено,
а терморегулатора е в минимум позиция. Винаги
изваждайте щепсела на уреда от контакта.
Дръжте запалими предмети, като мебели,
възглавници, спално бельо, хартия, дрехи,
пердета и т.н. на разстояние от поне 100 см далеч
от вентилаторната печка.
Не използвайте уреда в зони където се
използват или съхраняват огнеопасни вещества.
Не използвайте уреда в зони със запалими
атмосфери (например: в близост до запалими
газове или аерозоли) - съществува много голяма
опасност от експлозия и пожар!
Не вкарвайте и не допускайте чужди тела да
попаднат в отворите за вентилация (входящи
или изходящи), тъй като това може да доведе до
повреда на уреда или други щети.
Уреда не е подходящ за отглеждане на животни,
и същия е предвиден само за домашно ползване!
Пазете входа и изхода на въздушен поток
свободни от предмети: поне на разстояние от
1 м пред и 50 см зад печката. Не допускайте
навлизането на всякакви предмети в отвора за
входящ въздух или в отвора за изходящ въздух,
тъй като това ще причини токов удар, пожар или
повреда в нагревателя.
Най-често срещаната причина за прегряване е
натрупването на мъх и прах в уреда. Редовно
почиствайте с прахосмукачка вентилационните
отвори, като преди това задължително
изключите уреда от електрическата мрежа.
Пазете вентилаторната печка чиста.
Никога не пипайте уреда с мокри или влажни
ръце- съществува опасност за живота!
Контакта трябва да бъде достъпен по
всяко време, за да може щепсела да бъде
освобождаван при нужда възможно най-бързо!
Никога не теглете захранващия шнур или самия
уред при разкачане от мрежата.
Обърнете внимание! Изхода на въздух се загрява
по време на работа (повече от 80°С).
Не покривайте уреда. Ако е покрит има опасност
от прегряване.
10 Инструкции за употреба и съхранение
BG Не използвайте вентилаторната печка в
непосредствена близост до баня, душ или басейн.
Електроинсталацията към която се свързва
уреда трябва да бъде снабдена с автоматичен
предпазител, при който разстоянието между
контактите когато е изключен трябва да бъде
най-малко 3мм.
Забранява се заземяване! След разопаковане и преди
употреба, проверете дали механичните части и
всички техни приспособления са в добро състояние.
Ако имате съмнение, не използвайте уреда и се
посъветвайте с квалифициран електротехник.
Ако уреда не е в ред или неправилно функционира,
спрете го и не го ремонтирайте. За всякакви
ремонти се обърнете за съдействие към Сервизния
Център за обслужване след продажба. Само там
ще подменят дефектиралата част с оригинална
резервна такава. Не спазването на това условия ще
компроментира безопасността на уреда.
Ако решите да престанете да използвате уред
от този тип, препоръчва се да го направите
неизползваем, като срежете шнура, след като сте го
разкачили от мрежата. Препоръчва се още всички
опасности, свързани с уреда да бъдат обезопасени,
особено за деца, които биха могли да използват
амортизираното устройство(уреда) за игра.
Никога не оставяйте ненужно уреда включен.
Изключвайте го от захранващата мрежа, когато
няма да го ползвате дълго време.
За да се избегне опасно прегряване на
захранващия шнур, се препоръчва напълно да се
развие захранващия шнур.
Внимание: Не използвайте този уред с
програматор, брояч или друг уред който
автоматично го включва тъй като ако уреда е
покрит или неправилно поставен съществува
опасност от пожар.
Поставете захранващия шнур, така че да не
пречи на движението на хората и да не бъде
настъпван! Използвайте само одобрени
удължители, които са подходящи за уреда, т.е.
имат знак за съответствие!
Захранващия шнур не трябва да влиза в допир с
горещите части на уреда!
Никога не премествайте уреда, като го дърпате
за шнура както и не използвайте шнура за
пренасяне на предмети!
Не навивайте шнура около уреда! Не използвайте
уреда с намотан шнур - това важи особено за
използване на барабан за навиване на кабел!
Не пречупвайте шнура и не го дърпайте през
остри ръбове и не го поставяйте върху горещи
плочи или открит огън!
ОПАКОВКА
След разопаковане на уреда, проверете дали при
транспортирането не е увреден и дали е напълно
окомплектован! В случай че бъде констатирана
повреда или непълна доставка, свържете се с
Вашия упълномощен продавач!
Не изхвърляйте оригиналната кутия! Тя би могла
да се използва за съхранение и транспортиране,
за да се избегнат повреди от превозването!
Изхвърлянето на опаковачния материал трябва
да става по подходящ начин! Децата трябва да се
пазят да не си играят с полиетиленовите торби!
ИНСТАЛИРАНЕ
Отоплителният уред трябва да бъде монтиран на
стена преди да бъде използван. Вашият уред трябва
да се използва единствено във фиксирана позиция
и трябва да бъде монтиран на минимум 1,80 м. от
земята, минимум 25 см. от двата края на стената и
минимум 60 см. от тавана. Не монтирайте/поставяйте
уреда на пода. (Спазвайте правилата за монтаж
посочени по-долу).
Последователността при монтирането на уреда е
както следва:
Изберете мястото за монтиране като спазвате
изискванията, описани в началото на
ръководството.
39,8 cm
8
Инструкции за употреба и съхранение 11
BG
Български
39,8 cm
8
Пробийте 2 отвора с ø 8 мм. в стената, на
височина 1,8 м. и на разстояние 39,8 см. един от
друг. Уверете се, че диаметърът на отворите в
стената е като този на пластмасовите дюбели.
Поставете и завийте двата винта в дюбелите, като
оставите главите на винтовете да се подават 15
мм. Уверете се, че винтовете са здраво закрепени
към стената и монтирайте уреда.
Благодарим Ви, че избрахте Вентилаторна печка
HL-274W PTC W. Това е изделие, което предлага
отопление през зимата от 1000W или 2000W в
зависимост от нуждите за постигане на комфортна
топлина в отопляемото помещение. При правилна
експлоатация и грижа, както е описано в тези
инструкции, уредът ще Ви осигури много години
полезно функциониране.
ИНСТРУКЦИЯ ЗА ФУНКЦИИТЕ
Дистанционно управление
OK
DAY
TIME
/ON
EDIT
TIME
/OFF
SET
P
Бутони за програмиране
Бутони за настройване и
потвърждаване
Бутони за обичайни
функции
Работа с функциите (от уреда и от
дистанционното управление)
OK
DAY
TIME
/ON
EDIT
TIME
/OFF
SET
P
CI
II
P
4. Включете щепсела в контакта и включете уреда,
като натиснете червения бутон 0/I, уредът влиза в
режим на готовност (standby) и дисплеят показва
„S“:
CI
II
P
5. Натиснете бутон , уредът влиза в режим
вентилатор и дисплеят показва „- -“
CI
II
P
6. Натиснете веднъж бутон , уредът работи в
режим на слабо отопление (1000W) и дисплеят
показва „-- / I“. Натиснете отново бутона и уредът
започва да работи в режим на силно отопление
(2000W) и дисплеят показва „-- / I / II“.
CI
II
P
CI
II
P
7. Натиснете бутон , за да настроите таймера
(00-12 часа). Едно натискане на бутона увеличава
с един час времето на таймера. След като
настройте времето, дисплеят показва настоящата
настройка за 5 секунди, след което се връща към
предходното си показание, като междувременно
светва . На изображението по-долу е показан
пример, при който за таймера са зададени 8 часа:
12 Инструкции за употреба и съхранение
BG CI
II
P
8. Настройване на време за включване: В режим
на готовност (standby) натиснете бутона ,
така можете да зададете времето за включване
в диапазон 00-12 чaса. След като приключите
с настройката, дисплеят показва настроеното
времето за включване и на него свети символът
. Показанието на дисплея автоматично
намалява с 1 час при изтичането на всеки
час. При достигане на зададеното време за
включване, уредът автоматично се включва.
Зададената по подразбиране температура
при автоматичното включване е 23°C. По-долу
е представен пример, при който времето за
автоматично включване е настроено на 8 чaса:
CI
II
P
Забележка: Ако не настроите температурата
и седмичната програма, уредът автоматично
ще се изключи след 12 часа непрекъсната работа и
ще премине в режим на готовност (standby).
Работа с функциите (САМО от дистанционното
управление)
1. Настройката на текущото ВРЕМЕ/ДЕН (може
да бъде зададена както в режим на готовност
(standby), така и в режим на работа):
Натиснете веднъж бутона , по подразбиране
дисплеят показва „12“, натиснете /, за да
настроите текущия час; отново натиснете , дисплеят
показва минути „30“, натиснете /, за да настроите
текущите минути, след което за трети път натиснете
, дисплеят показва деня „d1“, натиснете /, за да
настроите текущия ден (понеделник-неделя: d1-d7).
След това натиснете , за да потвърдите настройката,
дисплеят показва предишната настройка.
Например: Вижте изображенията по-долу, за да
настроите за сряда, 9:30 ч. сутринта 25°C на
силно отопление (ІІ):
CI
II
P
CI
II
P
CI
II
P
CI
II
P
Забележка:
- След като уредът е бил изключен от
захранването, той трябва да бъде рестартиран,
натиснете последователно , за да проверите
текущото време и ден;
- Таймерът може да бъде настроен за 24 чaса.
2. Докато уредът работи, натиснете / , дисплеят
по подразбиране показва „23“. Натиснете /
, за да настроите желаната температура (обхват
на температурата 10-49°C), натиснете , за да
потвърдите настройката.
Например: Настоящата околна температура
е 15°C, когато температура е настроена на
25°C,дисплеят показва следното:
CI
II
P
Забележка: Когато настройвате
температурата, ще се използва интелигентен
(SMART) начин на работа:
1. Настройване на температурата – околна
температура >2°C, уредът работи на силна
отоплителна мощност - 2000W;
2. 0°C<Настройване на температурата – околна
температура =<2°C, уредът работи на слаба
отоплителна мощност - 1000W;
3. Настройване на температурата – околна
температура =0°C, вентилаторът за охлаждането
ще работи 30 секунди, за да издуха останалата
във вътрешността топлина, след което ще
премине в режим на готовност (standby).
Инструкции за употреба и съхранение 13
BG
Български
4. След преминаване в режим на готовност
(standby), ако уредът се е охладил и:
Настройване на температурата – околна температура
>=2°C,уредът ще се събуди и ще започне отново да
отоплява.
Ако желаете да откажете настроената температура,
натиснете бутона , за да изберете отопление I
или II, тогава уредът ще работи без да има зададена
температура. На дисплея ще изгасне символа
и ще се покаже „--“. След 12 чaса непрекъснато
отопление, вентилаторът на охлаждането ще
работи 30 секунди и уредът ще премине в режим на
готовност (standby).
Настройване на седмична програма (САМО от
дистанционното управление)
След като напълно настроите текущото ВРЕМЕ/
ДЕН, следвайте стъпките по-долу, за да настроите
седмичната програма:
1. Натиснете , уредът влиза в режим на работа.
2. Натиснете , дисплеят показва „P“, така се влиза
в седмично програмиране
CI
II
P
3. Натиснете , дисплеят показва d1~d7, настройте
деня от седмицата (понеделник-неделя: d1~d7).
Например по-долу е настроен понеделник
CI
II
P
Забележка: За да се различава настройването
на текущ ден и на работен ден:
Текущ ден - понеделник-неделя: d1~d7
Работен ден - понеделник-неделя: d1~d7
4. Натиснете , дисплеят показва P1~P6 (за всеки ден,
могат да бъдат настроени максимално 6 времеви
периода). Например по-долу е настроен P1:
CI
II
P
5. Натиснете , дисплеят показва по подразбиране
„00“. Натиснете продължително , за да
настроите времето на включване. Например по-
долу е настроено време на включване 07:00 ч:
CI
II
P
6. Натиснете , дисплеят показва по подразбиране
предишното настроено време за изключване.
Натиснете продължително , за да настроите
времето на изключване. Например по-долу е
настроено време на изключване в 13:00 ч.:
CI
II
P
7. Натиснете / , за да настроите желаната от вас
температура (температурен обхват 10-49°C);
8. Повторете стъпки 2-7 по-горе, за да настроите
цялата седмична програма. След това натиснете
, за да потвърдите настройките;
9. За да деактивирате функцията за седмично
програмиране, натиснете отново , светлинната
индикация на „P“ ще изгасне. Функцията за
седмично програмиране е изключена. Уредът ще
се върне към предишния режим на работа.
Забележка:
- След като завършите настройките
по-горе и функцията за седмична програма „P“ е
активна, натиснете / / / , за да проверите
настройките за всеки отделен ден и времеви период,
- Натиснете /, за да настроите работна
температура за различните времеви периоди.
- Времевите периоди на включване 00~24 часа, не
могат да бъдат настройвани до минути;
14 Инструкции за употреба и съхранение
BG - Времето за изключване „TIME/OFF“не може да бъде
преди времето за включване „TIME/ON“;
- Когато времето за включване „TIME/ON“ е същото
като времето за изключване „TIME/OFF“, уредът
преминава в режим на готовност (standby);
Настройване на функцията за откриване на
отворен прозорец (САМО от дистанционното
управление):
1. Натиснете , уредът влиза в режим на работа и
започва да отоплява.
2. Натиснете на дистанционното управление,
ще светне символът /°C; Дисплеят показва
температура по подразбиране „23“. Натиснете
/ , за да настроите желаната температура. В
режим „откриване на отворен прозорец“, когато
околната температура падне с 5-10°C за 10
минути, уредът ще спре да работи за 30 минути
ще премине в режим на готовност (standby).
Натиснете , за да включите уреда.
Натиснете отново , да за деактивирате функцията
за откриване на отворен прозорец, символът
CI
II
P
ще изгасне и уредът ще възобнови работата си в
предишния режим.
По-долу е представен пример с настроена
температура 23°C при активирана функция за
откриване на отворен прозорец.
CI
II
P
3. Когато едновременно са деактивирани
функциите за откриване на отворен прозорец
и седмично програмиране, уредът няма да
работи в периодите, за които е настроен да бъде
изключен. По време на периодите на работа
от седмичното програмиране, температурата
подлежи на настройка от функцията за
откриване на отворен прозорец. По-долу е
представен пример:
CI
II
P
Забележка: Преди да активирате функцията за
седмично програмиране е необходимо да
настроите деня и времевия период, в противен
случай настройката за седмично програмиране по
подразбиране е „00“, което означава, че уредът няма
да работи
Забележка: Уредът показва температурата
около местоположението на сензора и не е
средство за прецизно измерване на температурата на
околната среда.
ПОЧИСТВАНЕ
Задължително първо изключете уреда от ключа
и извадете щепсела от контакта в стената. Не
използвайте абразивни почистващи препарати!
Почиствайте корпуса с влажна кърпа,
прахосмукачка или четка.
Никога не потапяйте уреда във вода - съществува
опасност за живота!
Ако за известно време уреда няма да се използва,
той трябва да се предпази от прекомерно
напрашване и замърсяване, като се прибере в
оригиналната си опаковка.
Никога не прибирайте топъл уред в опаковка му!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
Не използвайте уреда в близост до душове, вани,
душ кабини, басейни и т.н.
Уредът трябва винаги да се ползва в изправено
положение.
Не използвайте вентилаторната печка за сушене
на пране.Никога не запречвайте входящата и
изходяща решетки (има опасност от прегряване).
Печката трябва да бъде поставена на разстояние
от поне 50 см от мебели и други предмети.
Уредът трябва да бъде инсталиран така, че
превключвателите и другите контролни ключове
да не бъдат в обсега на лица, използващи вана
или душ.
Не използвайте уреда в помещения с площ по-
малка от 4м.
ЗАЩИТА ОТ ПРЕГРЯВАНЕ
Вградената защита от прегряване автоматично
изключва уреда в случай на грешка ! В този случай,
щепсела трябва да бъде разкачен от контакта, а
контролите зададени на “0” след кратка фаза на
охлаждане, уреда отново е готов за ползване (около
10-15 минути)! Ако грешката се повтаря – свържете
се с оторизиран сервиз във вашето населено място!
Указания за опазване на околната среда
Старите електроуреди съдържат ценни материали
и поради това не трябва да се изхвърлят заедно с
битовата смет! Молим Ви да съдействате с активния
си принос за опазване на ресурсите и околната
среда и да предоставите уреда в организираните
изкупвателни пунктове(ако има такива)
.
Инструкции за употреба и съхранение 15
BG
Български
ТАБЛИЦА 2: ИЗИСКВАНИЯ КЪМ ИНФОРМАЦИЯТА ЗА ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ЛОКАЛНИ ОТОПЛИТЕЛНИ
ТОПЛОИЗТОЧНИЦИ
Идентификатори на модела: 1.HL-274W PTC W 2000W/220-240V~ 50Hz
Позиция Символ
Стойност
1.
Мерна
единица
Позиция Мерна
единица
Топлинна
мощност
Вид топлинно зареждане, само за
електрически акумулиращи локални
отоплителни топлоизточници (изберете
един)
Номинална
топлинна
мощност
Pnom 2.00 kW ръчен регулатор на топлинното зареждане с
вграден термостат
[не]
Минимална
топлинна
мощност
Pmin 0.00 kW ръчен регулатор на топлинното зареждане
с обратна връзка за температурата в
помещението и/или навън
[не]
Максимална
непрекъсната
топлинна
мощност
Pmax,C 2.00 kW електронен регулатор на топлинното
зареждане с обратна връзка за
температурата в помещението и/или навън
[не]
Спомагателно
потребление на
електроенергия
отдавана чрез обдухване топлинна енергия [не]
При номинална
топлинна
мощност
elmax 0.00 kW Вид топлинна мощност/регулиране на
температурата в помещението (изберете
един)
При минимална
топлинна
мощност
elmin 0.00 kW една степен на топлинна мощност и
без регулиране на температурата в
помещението
[не]
В режим
готовност
el SB 0
Stand by
0.000
kW Две или повече ръчни степени, без
регулиране на температурата на
помещението
[не]
ТЕСИ ООД - Главен офис
1166 София, София парк,
Сграда 16V, Офис 2.1. 2-ри етаж
Телефон: +359 2 902 6666,
Факс: +359 2 902 6660,
office@tesy.com
с механичен термостат за регулиране на
температурата в помещението
[не]
с електронен регулатор на температурата в
помещението
[не]
електронен регулатор на температурата в
помещението и денонощен таймер
[не]
електронен регулатор на температурата в
помещението и седмичен таймер
[Да]
Други варианти за регулиране (възможен
е повече от един избор)
регулиране на температурата в
помещението с откриване на човешко
присъствие
[не]
регулиране на температурата в
помещението с откриване на отворен
прозорец
[Да]
с възможност за дистанционно управление [не]
с адаптивно управление на пускането в
действие
[не]
с ограничение на времето за работа [не]
с датчик във вид на черна полусфера [не]
16 Instrucţuni de utilizare şu depozitare
RO PRECAUŢII IMPORTANTE:
PRUDENŢĂ!
Citiţi instrucţiunile de utilizare înaintea utilizării
produsului. Păstraţi instrucţiunile de utilizare pe
toata durata de viaţa a produsului, pentru eventuale
consultări ulterioare La schimbarea proprietarului,
instrucţiunile trebuie să fie transmise, împreună cu
aparatul!
PRUDENȚĂ: Copiii mai mici de 3 ani, trebui să fie
ţinute departe, cu excepţia cazului în care acestea sunt
sub supraveghere constantă.
Copiii în vârsta între 3 şi 8 ani pot folosi doar butonul
porn./opr. a aparatului cu condiţia ca aparatul este
instalat și este gata pentru funcţionarea normală și
au fost monitorizate și instruiţi cu privire la utilizarea
acestuia în condiţii de siguranţă și înţeleg că ar putea
fi periculos.Copiii în vârsta între 3 şi 8 ani nu trebui să
sa pună cablul aparatului in priză, să-l setează sau să
efectueze întreţinerea.
Acest aparat nu este destinat utilizării de către persoane
(inclusiv copii mici), cu capacităţi fizice, senzoriale
sau mentale reduse, precum şi lipsa de experienţă şi
cunoştinţe cu excepţia cazului în care au văzut sau au
fost dat instrucţiuni cu privire la utilizarea aparatului de
către o persoană responsabilă pentru siguranţa lor!Nu
lăsaţi copiii mici să se joace cu aparatul! Curăţarea
și întreţinerea nu trebui să fie făcută de către copii
nesupravegheaţi.
PRUDENȚĂ: Unele părţi acestui aparat pot deveni
foarte fierbinţi și pot cauza arsuri. Acolo unde sunt
copii și persoanele vulnerabile trebuie să se acorde o
atenţie deosebită.
ATENȚIE: Pentru a evita supraîncălzirea,
nu acoperiţi aparatul!
Aparatul nu trebui să fie aşezat direct sub cutia prizei!
În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat,
acesta trebuie înlocuit de producător, agentul de
service sau de persoane calificate în mod similar,
pentru a evita un pericol.
Înainte de a porni aparatul, verificaţi corespondenţa
dintre tensiunea din reţeaua electrică disponibilă şi
valoarea indicată pe placuţă aparatului cu date tennice.
Acest aparat trebuie folosit numai conform
destinaţiei, pentru care a fost conceput, adică
numai pentru încălzirea camerelor. Orice altă
utilizare se consideră incorectă şi în consecinţă
este periculoasă. Producătorul îşi declină
orice responasabilitate pentru eventualele
defecte, datorate utilizării incorecte şi inproprii.
Nerespectarea instrucţiunilor de siguranţă duce la
anularea garanţiei aparatului!
Când părăsiţi cameră, nu lăsaţi aparatul conectat:
verificaţi dacă poziţia comutătorului este pe OFF(0)
(oprit) şi termoregulătorul este poziţionat la minim.
În toate cazurile scoateţi ştecherul din priză.
Întotdeaună lăsaţi o distanţa de cel puţin 100 cm între
aeroterma şi obiectele inflamabile, cum sunt mobilă,
perne, lenjerie de pat, hârtie, haine, perdele, etc..
Nu folosiţi aparatul în zone de folosire sau de
depozitare unor substanţe inflamabile. Nu folosiţi
aparatul în zone cu atmosfere inflamabile (de
exemplu: în prezenţa gazelor inflamabile sau a
aerozolelor) - există pericol real al producerii unei
explozie sau a unui incediu!
Nu întroduceţi şi nu lăsaţi să pătrundă obiecte
străine în orificiile de ventilaţie (de intrare şi
de ieşire), acest fapt poate duce la defectarea
aparatului sau poate provoca alte deteriorări.
Acest aparat a fost conceput pentru uzul casnic şi nu
este potrivit pentru îngrijirea animalelor!
Aveţi grijă obiecte învecinate să nu bloceze intrarea
şi ieşirea a fluxului de aer: lăsaţi distanţă de cel puţin
1 m în faţă şi 50 cm din spatele electrotermei. Aveţi
grijă să nu pătrundă obiecte străine în orificiile de
intrare sau de ieşire a aerului, aceasta poate provoca
electrocutare, incendiu sau defecterea elementului
de încălzire.
În majoritatea cazurilor aparatul se supraîncălzeşte
din cauza acomulării de scame şi de praf. Curăţaţi în
mod regulat orificiile de ventilaţie cu aspirător, dar
numai după ce aţi deconectat aparatul de la reţea.
Păstraţi aeroterma curată.
Niciodată nu atingeţi apartul cu mâinile ude sau
umede – există pericol pentru viaţa Dvs.!
Priză electrică trebuie să fie accesibilă în orice
moment de utilizare, pentru a putea deconecta cât
mai repede ştecherului din priză, dacă este cazul!
Niciodată nu scoateti ştecherul din priza, tragând de
cablu sau de aparat.
Fiţi atenţi! Aerul, care iese din aparat, este fierbinte
(peste 80°С).
Nu acoperiţi aparatul. Există pericol de
supraîncălzire.
Nu folosiţi aeroterma aprape de baie, duş sau cadă.
Instalaţia electrică, la care urmează să fie conectat
aparatul, trebuie să fie protejată cu sigiranţă
automată cu distanţa între contactele în poziţie
deconectat, de puţin 3 mm.
Instrucţuni de utilizare şu depozitare 17Românesc
RO
Se interzice legarea la pământ! Scoateţi aparatul
din ambalaj si asigurati-va că acesta se află în
perfectă stare, inclusiv accesoriile. În cazul în care
aveţi îndoieli cu privire la stare tehnică, nu folosiţi
aparatul şi cereţi sfatul unui electrician calificat.
În cazul în care aparatul nu este în stare tehnică
corespunzătoare sau nu funcţionează în mod
corespunzător, opriţi aparatul, fără să încercaţi
să-l reparaţi singuri. Pentru orice reparaţii,
contactaţi Centrul de servicii post - vânzare.
Numai la acest centru este posbil să fie înlocuite
componentele defecte cu componente originale.
Prin nerespectarea acestei instrucţini, siguranţa
aparatului este pusă în pericol.
Dacă numai doriţi să folosiţi acest aparat, se
recomandă să faceţi aparatul inutilizabil, prin tăierea
cordonului de alimentare, dar numai după ce l-aţi
deconectat de la reţea. Se recomandă să eliminaţi
toate situaţiile periculoase, legate de acest aparat, în
special pentru copii, care pot încerca să folosească
pentru joacă aparatul uzat (aparatul).
Niciodată nu lăsaţi aparatul să funcţioneze inutil.
Deconectaţi-l de la reţea, dacă nu intenţionaţi să-l
folosiţi pentru o perioadă mai lungă de timp.
Pentru a preveni supraâncălzirea periculoasă a
cordonului de alimentare, se recomandă derularea
completă a acestuia.
Atenţie: nu folosiţi acest aparat împreună cu
programator, numărător sau alt dispozitiv de
pornire automată, deoarece în cazul în care aparatul
este acoperit sau instalat incorect, există pericol de
declanşarea unui incendiu.
Cordonul de alimentare nu trebuie să împiedice
trecerea oamenilor sau acestea să calce peste el!
Folosiţi prelungitor de cablu, care este recomandat
pentru acest aparat, adică trebuie să aibă marcaj de
conformitate!
Cordonul de alimentare nu trebuie să atingă
suprafeţele fierbinţi ale aparatului!
Niciodată nu mutaţi aparatul, tragând de cordon şi
nu folosiţi cordonul pentru a muta aparatul!
Nu înfăşuraţi cordonul în jurul aparatului ! Nu folosiţi
aparatul cu cordonul înfăşurat – în special când
folosiţi derulător de cablu!
Nu îndoiţi şi nu treceţi cablul peste margini
tăietoare, nu-l aşezaţi pe plăci fierbinţi sau deasupra
unui foc deschis!
AMBALAJ
Scoateţi aparatul din ambalaj si verificaţi dacă
nu există defecprovenite din transportul şi dacă
este setul de livrare este complet! În cazul în
care constataţi defecte sau setul de livrare este
incomplet, contactaţi furnizorul!
Nu aruncaţi cutia de ambalaj originală! Aceasta
ar putea fi utilizată pentru depozitarea sau
transportarea aparatului, pentru a preveni
deteriorările din cauza transport!
Eliminarea ambalajului trebuie să fie efectuat în
mod corespunzător! Copiii nu trebuie să se joace cu
pungile de polietilen
INSTALARE
Aparatul de încălzire trebuie montat pe un perete
înainte de a fi utilizat. Aparatul dumneavoastră trebuie
folosit numai în poziţie fixată şi trebuie să fie montat la
minim 1,8 m de la sol, minim 25 cm de la fiecare capăt
al peretelui și cel puţin 60 cm de la tavan. Nu montaţi/
aşezaţi aparatul pe podea. (respectaţi regulile de
instalare indicate mai jos)
Secvenţa la instalarea aparatului este după cum
urmează:
Alegeţi locaţia de instalare respectând cerinţele
descrise la începutul manualului.
18 Instrucţuni de utilizare şu depozitare
RO
Faceţi 2 deschideri cu ø 8 mm. în peretele, la o
înălţime de 1,8 m şi la o distanţă de 39,8 cm. una de
alta. Asiguraţi-vă că diametrul găurilor în perete este
ca cel al dublurilor din plastic.
Introduceţi și strângeţi cele două șuruburi în
dublurile, lăsând capetele șuruburilor să iese cu 15
mm. Asiguraţi-vă că șuruburile sunt bine fixate pe
perete și instalaţi aparatul.
Vă mulţumim, că aţi ales Aeroterma HL-274W PTC W.
Acest aparat vă poate oferă putere de încălzire de 1000
W sau 2000 W în timpul iernii, în funcţie de preferinţă
de a benificia de o căldură confortabilă în cameră.
Când utilizaţi şi întreţineţi aparatul, în conformitate cu
instrucţiunile prezentate, veţi folosi aparatul o perioadă
mai lungă de timp.
INSTRUCŢIUNI DE FUNCŢIONARE
UPUTE ZA FUNKCIJE
Comandă de la distanţă
OK
DAY
TIME
/ON
EDIT
TIME
/OFF
SET
P
Butoane pentru programare
Butoane de configurare și de confirmare
Butoane pentru funcții comune
Operare cu funcţiile (de la aparat și de la
telecomandă)
OK
DAY
TIME
/ON
EDIT
TIME
/OFF
SET
P
CI
II
P
1. Conectaţi ştecherul la priză și porniţi aparatul
apăsând butonul roșu 0/I, aparatul intră în modul de
așteptare, iar pe ecran se afișează „S“:
CI
II
P
2. Apăsaţi butonul , aparatul intră în modul
ventilator, iar pe ecran se afișează „- -“
CI
II
P
3. Apăsaţi o dată butonul , aparatul funcţionează
în modul încălzire redusă (1000W) iar pe ecran se
afișează „--/ I“. Apăsaţi din nou butonul, aparatul
funcţionează în modul încălzire puternică (2000W)
iar pe ecran se afișează „--/ I / II“.
CI
II
P
CI
II
P
4. Apăsaţi butonul , pentru a seta tajmerul (00-12
ore). O apăsare a butonului creşte ora taimerului cu
o oră. După ce aţi setat ora, afișajul afișează setarea
curentă timp de 5 secunde, apoi revine la afișajul
anterior, afişând între timp . Imaginea de mai jos
arată un exemplu în care taimerul este setat la 8 ore:
Instrucţuni de utilizare şu depozitare 19Românesc
RO
CI
II
P
5. Setarea timpul de pornire: În modul de așteptare
(standby), apăsaţi butonul , astfel încât să puteţi
seta timpul de pornire în intervalul 00-12 ore.
După ce finalizaţi setarea, afișajul afișează timpul
setat de pornire și pe acesta este arins simbolul
. Informaţiile de pe afișaj automat scade cu 1 oră la
sfârșitul fiecărei ore. Când se atinge ora de pornire
setată, aparatul porneşte automat. Temperatura
implicită la pornire automată este setată la 23°C.
Mai jos este prezentat un exemplu la care timpul de
pornire automată este setat la 8 ore:
CI
II
P
Nota: Dacă nu setați temperatura și programul
săptămânal, aparatul se va opri automat după 12
ore de funcționare continuă și va intra în modul de
așteptare.
Operare cu funcţiile (DOAR de la telecomandă)
1. Setarea ora curentă/zi (poate fi setat atât în
modul de așteptare (standby), cât și în modul de
funcţionare):
Apăsaţi o dată butonul , în mod implicit, pe afișaj apare
„12“, apăsaţi /, pentru a seta ora curentă; apăsaţi
din nou , afișajul afișează minute „30“, apăsaţi /
, pentru a seta minutele curente, apoi apăsaţi pentru a
treia oară , afișajul afișează ziua „d1“, apăsaţi /
, pentru a seta ziua curentă (luni-duminică: d1-d7). Apoi
apăsaţi , pentru a confirma setarea, pe ecran se afișează
setarea anterioară.
De exemplu: Vedeți imaginile de mai jos pentru a
seta pentru miercuri, 9:30 am, 25°C de încălzite
puternică (II):
CI
II
P
CI
II
P
CI
II
P
CI
II
P
Nota:
- După ce aparatul a fost deconectat de la sursa de
alimentare, acesta trebuie repornit, apăsând succesiv ,
pentru a verifica ora și ziua curentă;
- Timerul poate fi setat pentru 24 de ore.
2. Setarea temperaturii
În timp ce aparatul funcţionează, apăsaţi / ,
afișajul implicit indică „23“. Apăsaţi / , pentru a seta
temperatura dorită (interval de temperatură 10-49°C),
apăsaţi , pentru a confirma setarea.
De exemplu: Temperatura ambientală curentă este
de 15°C când temperatura este setată la 25°C, pe
ecran se afișează următoarele:
CI
II
P
Nota: La setarea temperaturii, se va utiliza modul
inteligent de funcționare (SMART):
1. Setarea temperaturii - Temperatura ambianta> 2°C,
aparatul functioneaza la un randament ridicat de
incalzire - 2000W;
2. 0°C < Setarea temperaturii - temperatura ambiantă
= < 2°C, aparatul funcţionează la o putere de
încălzire slabă de 1000 W;
3. Setarea temperaturii - Temperatura ambianta = 0°C,
ventilatorul de racire va functiona timp de 30 de
secunde pentru a sufla restul de caldura in interior si
apoi intra in modul standby).
4. După trecerea în modul de așteptare (standby), dacă
aparatul s-a răcit și:
Setarea temperaturii - temperatura ambientală >= 2°C,
aparatul se va trezi și va începe din nou încălzirea.
Dacă doriţi să anulaţi temperatura setată, apăsaţi
butonul , pentru a selecta încălzirea I sau II, aparatul
va funcţiona fără o temperatură setată. Pe afisaj va
dispărea simbolul și va apărea „--“. După 12 ore de
încălzire continuă, ventilatorul de răcire va funcţiona
timp de 30 de secunde și aparatul va intra în modul de
așteptare (standby).
20 Instrucţuni de utilizare şu depozitare
RO Setarea programului săptămânal (DOAR de pe
telecomandă)
După ce aţi setat complet ora/ziua curentă, urmaţi pașii
de mai jos pentru a seta programul săptămânal:
1. Apăsaţi , aparatul intră în modul de funcţionare.
2. Apăsaţi , afișajul afișează „P“, astfel se intră în
programarea săptămânală:
CI
II
P
3. Apăsaţi , afișajul arată d1~d7, setaţi ziua
săptămânii (luni-duminică: d1~d7). De exemplu,
mai jos este setat luni
CI
II
P
Nota: Pentru a distinge setarea unei zile curente și a
unei zile lucrătoare:
Ziua curentă - luni-duminică: d1~d7
Ziua lucrătoare - luni-duminică: d1~d7
4. Apăsaţi , pe ecran se afișează P1 ~ P6 (se poate
seta maxim 6 perioade de timp pentru fiecare zi). De
exemplu, mai jos este setat P1:
CI
II
P
5. Apăsaţi , afișajul va afișa implicit „00“. Ţineţi apăsat
, pentru a seta ora de pornire. De exemplu, mai
jos este setată ora de pornire 07:00 h:
CI
II
P
6. Apăsaţi , afișajul afișează implicit timpul de setat
de oprire. Ţineţi apăsat , pentru a seta ora de
oprire. De exemplu, mai jos este setată ora de oprire
la 13:00 h:
CI
II
P
7. Apăsaţi / , pentru a seta temperatura dorită
(interval de temperatură 10-49°C);
8. Repetaţi pașii 2-7 de mai sus pentru a seta întregul
program săptămânal. Apoi apăsaţi , pentru a
confirma setările;
9. Pentru a dezactiva programarea săptămânală,
apăsaţi din nou , indicatorul de lumină „P“ se va
stinge. Funcţia de programare săptămânală este
oprită. Aparatul va reveni la modul de funcţionare
anterior.
Nota:
- După ce finalizați setările de mai sus și funcțiunea pentru
programul săptămânal „P“ este activ, apăsați / / /
, pentru a verifica setările pentru fiecare zi și perioadă
de timp,
- Apăsați /, pentru a seta temperatura pentru diferite
perioade de timp.
- Timpul de pornire 00 ~ 24 de ore nu poate fi setat în
minute;
Timpul de oprire „TIME/OFF“ nu poate fi înainte de timpul
de pornire“TIME/ON“;
Atunci când timpul de pornire „TIME/ON“ este același cu
timpul de oprire „TIME / OFF“, aparatul trece în modul de
așteptare (standby);
Setarea funcţiei de detectare a ferestrelor deschise
(DOAR de pe telecomandă):
1. Apăsaţi , aparatul intră în modul de funcţionare şi
începe încălzirea.
2. Apăsaţi pe telecomandă, simbolul se va aprinde
/°C; Afișajul arată o temperatură implicită de „23“.
Apăsaţi / , pentru a seta temperatura dorită.
În modul de detectare a ferestrei deschise, când
temperatura ambiantă scade cu 5-10°C timp de 10
minute, unitatea se va opri timp de 30 de minute și
va intra în modul de așteptare (standby). Apăsaţi ,
pentru a porni aparatul.
Apăsaţi din nou , pentru a dezactiva detectarea
ferestrei deschise, simbolul
CI
II
P
va ieși și unitatea va relua
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Tesy HL-274 W PTC W Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend

teistes keeltes