Climbing Technology 4A163 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22
24034 Cisano B.sco BG ITALY www.climbingtechnology.com 1/28
ISTGE-000CT_rev.6 07-22
GENERAL
INSTRUCTIONS
EN General instructions for use.
IT Istruzioni d’uso generali.
FR Instructions générales pour l’utilisation.
DE Allgemeine Gebrauchsanweisungen.
ES Instrucciones generales de uso.
PL Ogólne instrukcje stosowania.
PT Instruções gerais para uso.
SE Allmänna instruktioner för användning.
FI Yleiset käyttöohjeet.
NO Generell bruksanvisning.
DK Generel brugsanvisning.
NL Algemene instructies voor gebruik.
SI Splošna navodila za uporabo.
SK Všeobecné pokyny na použitie.
RO Instrucţiuni generale de utilizare.
CZ Všeobecné pokyny k používání.
TR Genel kullanım talimatları.
HU Általános használati utasítások.
GR Γενικές οδηγίες χρήσης.
RU Общие инструкции по эксплуатации.
EE Üldised kasutusjuhendid.
LV Vispārējā lietošanas pamācība.
LT Bendrosios naudojimo taisyklės.
UA Загальна інструкція із застосування.
BG Общи инструкции за употреба.
CN 通用说明
JP 使用のめの一般的な手順.
G
=+S
cover
Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22
24034 Cisano B.sco BG ITALY www.climbingtechnology.com 2/28
ISTGE-000CT_rev.6 07-22
ENGLISH
The instructions for use of this device consist of general instructions, specific instruc-
tions and potential additional instructions. All instructions attached to the device
must be read and understood carefully before use. Attention! This sheet contains
only the general instructions. On the website www.climbingtechnology.com you
can find: additional information; other languages and/or the updated versions of
the instructions for use; Declarations of Conformity EU/UKCA.
1) TRAINING AND PHYSICAL FITNES.
Activities related to the use of device are potentially dangerous and it must only
be used by trained and experienced persons. Before using the device, it is es-
sential to: have received adequate training and instruction and, where required,
specific training for the use of the devices; be familiar with the device; be in per-
fect psycho-physical shape. Warning! Consumption of alcohol or psychotropics,
including medication that may alter perception, balance and concentration, is to
be avoided.
2) WARNINGS BEFORE USE.
Before usage: read carefully the general and specific instructions that must compul-
sorily accompany every device and ensure that you fully understand them; ensure
that all equipment is in perfect operating conditions, that it is appropriate for the
intended use and that all the elements and components are compatible with each
other and comply with the rules, regulations and directives currently in place;
check that the system is assembled correctly and that the various components
work without interfering with one another. Warning! Always check that any ropes
used are compatible with the system: in fact, some ropes can slide more or less
depending on different factors (sheath structure, surface treatments, inadequate
diameter, wet or frozen ropes). Warning! Do not use a device for activities that
exceed its limitations or for uses that are different to those intended! Each individu-
al is responsible for his/her own choices and actions: anyone who is not capable
of assuming this responsibility must not use these devices under any circumstances.
The responsibility of the manufacturer is limited defectiveness related to manufac-
turing and the materials used. Warning! Equipping oneself with individual pro-
tection devices does not justify exposing oneself to risks that are potentially lethal.
Warning! There are many incorrect or erroneous usage procedures and only the
procedures indicated as correct are allowed: all other possible usage procedures
must be considered forbidden.
3) DEVICES FOR PERSONAL USE.
Each device is to be considered strictly for personal use. if it should be used by a
second user, carry out a check of the device before and after usage and, where
required, take note of the relevant data and information on the appropriate form.
Warning! Never use a device whose complete history is unknown to you or that
does not have the correct documents (instructions for use, any checking forms,
etc.).
4) MARKING.
The indications on the device can appear in different places depending on the
dimension of the device. Warning! Do not remove labels or markings and check
that these are all legible even after use.
5) LIFE SPAN.
It is difficult to predetermine with accuracy the real lifespan of a device because it is
influenced by several factors (environment in which the equipment is used, climatic
factors, storage conditions, frequency and intensity of use, etc.). Nevertheless, it is
possible to estimate the device’s maximum lifespan, consisting of an initial period
of optimal storage and a period of use. For textile and plastic products, the maxi-
mum lifespan is 12 years from the date of manufacture, of which no more than 10
years from the date of the first use. The maximum life span of metallic products is
theoretically indefinite, but it is still advisable to replace them after 10 years of use.
Warning!
The life span of a device can be limited even to just one use, where
it is involved in an exceptional event (major falls, extreme temperatures, contact
with harmful chemical agents or sharp edges, etc.). In case of doubts on the
functioning and good conservation state of a device, do not use it and contact
immediately your reference person of safety matters or the manufacturer.
6) ELIMINATION.
Stop using the device immediately: if the maximum life span has been exceed-
ed; if it is obsolete, incompatible with more modern devices or outclassed due
to standards’ updates; if the result of the checks is not satisfactory; if you are
not certain that the device is in a good condition; if it has been exposed to an
exceptional event or a hard fall: even if there is no visible defect or degradation,
its initial strength and resistance could be seriously diminished. Warning! Destroy
discarded products to avoid any further use.
7) DISPOSAL.
At the end of the lifespan of the equipment, i.e. at the end of its working life, it is
compulsory to take care of its disposal, taking into account the potential impact
on the environment. For this purpose it is recommended that the products are dis-
posed of in accordance with the laws in force in the country where the disposal
is taking place.
8) TAMPERING AND REPAIRS.
Any alteration or tampering immediately voids the guarantee, and is forbidden
as it can compromise the safety of the device itself. Repairs, where feasible, must
be carried out exclusively by the manufacturer or by staff that has been expressly
authorised to do so by the manufacturer.
9) LUBRICATION.
If needed, lubricate any mobile parts of the metal devices using only silicone
based oil spray. Warning! An excessive quantity of oil encourages dirt and dust
to stick. Remove any excess oil using a cloth. Warning! Check that the lubrication
does not compromise the interaction between the device and the other compo-
nents of the system (e.g. ropes).
10) MAINTENANCE AND CLEANING.
Avoid contact with sources of heat, abrasive and sharp objects, corrosive sub-
stances or solvents. Wash with clean water and if necessary, add a small amount
of neutral soap to remove persistent dirt; use a clean and non-abrasive cloth. To
disinfect, use diluted ammonium salts according to the safety instructions provided
with the product. If the devices is damp or wet, leave them to dry out in the open
air far from direct heat sources.
11) STORAGE AND TRANSPORT.
For optimal storage, put away the devices completely dry at room temperature
in well ventilated areas. Do not expose the devices to chemically aggressive
substances, persistent dusts or dirt or environments with high concentrations of salt.
During transport, avoid compressions, exposure to direct sunlight and contact with
sharp objects. Do not leave the devices in the car or in closed environments that
are exposed to the sun.
12) GUARANTEE.
The guarantee is valid for 3 years as from the purchase date and covers for any
manufacturing defect or defect in the materials used. The following are excluded
from the guarantee: normal wear, inadequate maintenance and storage, incorrect
or improper usage, unauthorised tampering or repairs, lack of observance of the
instructions for use. The manufacturer declines all liabilities concerning the direct,
indirect or accidental consequences, including any consequence that derives from
the incorrect use of the devices, including correct use of the device in unsuitable
situations that do not ensure proper safety levels. For the user safety it is essential
that the retailer provides the devices instruction for use, maintenance, repair and
periodic check in the language of the country where they will be used, whenever
the devices are sold outside of the original country of destination.
Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22
24034 Cisano B.sco BG ITALY www.climbingtechnology.com 3/28
ISTGE-000CT_rev.6 07-22
ITALIANO
Le istruzioni d’uso di questo dispositivo sono costituite da delle istruzioni generali,
da delle istruzioni specifiche e da eventuali istruzioni accessorie. Tutte le istruzioni
allegate al dispositivo devono essere lette e comprese attentamente prima dell’uti-
lizzo.
Attenzione!
Questo foglio riporta solo le istruzioni generali.
Sul sito www.
climbingtechnology.com potrete trovare: informazioni aggiuntive; altre lingue e/o
versioni aggiornate delle istruzioni d’uso; dichiarazioni di conformità UE/UKCA.
1) ADDESTRAMENTO E FORMA FISICA.
Le attività legate all’uso di questo dispositivo sono potenzialmente pericolose ed
il suo impiego è riservato esclusivamente a persone esperte ed addestrate. Prima
dell’utilizzo è indispensabile: aver ricevuto un’istruzione e una formazione ade-
guate o, laddove necessario, un addestramento specifico per l’uso dei dispositivi;
avere acquisito familiarità con il dispositivo; essere in perfetta forma psico-fisica.
Attenzione! Lassunzione di sostanze alcoliche o psicotrope, compresi i medicinali
che possono alterare percezione, stabilità e attenzione, sono tassativamente da
evitare.
2) AVVERTENZE PRIMA DELL’USO.
Prima dell’utilizzo: leggere e comprendere le istruzioni generali e specifiche che
devono obbligatoriamente accompagnare ogni dispositivo; assicurarsi che l’at-
trezzatura nel suo complesso sia in perfetto stato di funzionamento, sia adeguata
all’impiego previsto e tutti gli elementi siano tra loro compatibili e conformi a
regole, norme e direttive in vigore; verificare che il sistema sia correttamente
assemblato e che i vari componenti lavorino senza interferire l’uno con l’altro.
Attenzione! Verificare sempre la compatibilità delle eventuali corde utilizzate: al-
cune di esse possono essere infatti più o meno scorrevoli a causa di diversi fattori
(costruzione della guaina, eventuali trattamenti superficiali, diametro inadeguato,
corde bagnate o ghiacciate). Attenzione! Non utilizzare un dispositivo al di fuori
delle sue limitazioni o per scopi diversi da quelli previsti! Ognuno è responsabile
delle proprie scelte e azioni: chiunque non sia in grado di assumersi tale respon-
sabilità non dovrà utilizzare assolutamente questi dispositivi. La responsabilità del
costruttore è limitata alla difettosità di fabbricazione e dei materiali impiegati.
Attenzione! Dotarsi di un dispositivo di protezione individuale non giustifica l’e-
sposizione a rischi, potenzialmente mortali. Attenzione! I modi di utilizzo impropri
od errati sono molteplici e soltanto i modi indicati come corretti sono ammessi: tutti
gli altri modi d’utilizzo possibili devono essere considerati come vietati.
3) DISPOSITIVI AD USO PERSONALE.
Ciascun dispositivo è da considerarsi per uso strettamente personale. In caso di
impiego da parte di un secondo utilizzatore, eseguire un controllo del dispositivo
prima e dopo l’impiego e, laddove richiesto, annotarne gli estremi sull’apposita
scheda. Attenzione! Non usare mai un dispositivo di cui non si conosca il percor-
so di vita completo o sprovvisto della corretta documentazione (istruzioni d’uso,
eventuale scheda di controllo, etc.).
4) MARCATURA.
Le indicazioni presenti sul dispositivo possono apparire in luoghi diversi a secon-
da della dimensione dello stesso. Attenzione! Non rimuovere etichette o marcatu-
re e verificare che siano tutte leggibili anche dopo l’uso.
5) DURATA DI VITA.
È difficile predeterminare con precisione la durata di vita reale di un dispositivo per-
ché essa è influenzata da molteplici fattori (ambiente di impiego, fattori climatici,
condizioni di stoccaggio, frequenza ed intensità di utilizzo, etc.) ma è comunque
possibile stimarne la durata di vita massima che è costituita da un iniziale periodo
di stoccaggio ottimale e da un periodo di utilizzo. Per i prodotti tessili e plastici la
durata di vita massima è 12 anni a partire dalla data di fabbricazione di cui non
oltre 10 a partire dalla data del primo utilizzo.
Per i prodotti metallici la durata di
vita massima è teoricamente indefinita, ma è comunque auspicabile sostituirli dopo
10 anni di utilizzo.
Attenzione!
La durata di vita di un dispositivo può essere limi-
tata anche ad un singolo impiego, laddove coinvolto in un evento eccezionale
(forti cadute, temperature estreme, contatto con agenti chimici dannosi o bordi
affilati, etc.). In caso di dubbi sul funzionamento e sul buono stato di conservazio-
ne di un dispositivo astenersi dall’utilizzo e contattare immediatamente il proprio
referente per la sicurezza o il costruttore stesso.
6) ELIMINAZIONE.
Interrompere immediatamente l’utilizzo del dispositivo: se la durata di vita mas-
sima è stata superata; se risultasse obsoleto, incompatibile con dispositivi più
moderni o superato a causa di aggiornamenti normativi; se il risultato dei controlli
non è soddisfacente; se si è incerti sul buono stato dello stesso; se questo è stato
sottoposto ad un evento eccezionale o a una forte caduta: anche se nessun difet-
to o degradazione fosse constatabile all’esame visivo, la sua resistenza iniziale
potrebbe essere diminuita seriamente. Attenzione! Distruggere i prodotti scartati
per evitarne ulteriori utilizzi.
7) SMALTIMENTO.
Alla fine del ciclo di vita del dispositivo, cioè alla conclusione della sua vita ope-
rativa, è necessario provvedere al suo smaltimento tenendone in considerazione
il potenziale impatto sull’ambiente. A questo scopo si raccomanda che i prodotti
siano smaltiti nel pieno rispetto delle disposizioni legislative in vigore nel paese in
cui lo smaltimento dovrà avvenire.
8) MANOMISSIONI E RIPARAZIONI.
Qualsiasi alterazione o manomissione fa decadere immediatamente il diritto alla
garanzia ed è vietata perché può compromettere la sicurezza del dispositivo
stesso. Le riparazioni, ove possibili, devono essere eseguite esclusivamente dal
costruttore o da personale espressamente autorizzato dal costruttore stesso.
9) LUBRIFICAZIONE.
Nei dispositivi metallici, in caso di necessità, lubrificare le eventuali parti mobili
usando esclusivamente olio spray a base siliconica. Attenzione! Quantità di olio
eccessive favoriscono l’adesione di polvere o sporco. Rimuovere con un panno
l’eventuale olio in eccesso. Attenzione! Verificare che la lubrificazione non com-
prometta la corretta interazione fra il dispositivo ed altri componenti del sistema
(es. corde).
10) MANUTENZIONE E PULIZIA.
Evitare il contatto con fonti di calore, materiali abrasivi e taglienti, sostanze corro-
sive o solventi. Lavare con acqua pulita e, se necessario, aggiungere una minima
quantità di sapone neutro per rimuovere lo sporco più persistente; aiutarsi con un
panno pulito non abrasivo. Per la disinfezione, usare sali di ammonio diluiti secon-
do le prescrizioni di sicurezza fornite con il prodotto. In caso di dispositivi umidi
o bagnati, lasciare asciugare all’aria aperta lontano da fonti di calore dirette.
11) STOCCAGGIO E TRASPORTO.
Per uno stoccaggio ottimale riporre i dispositivi completamente asciutti a tem-
peratura ambiente in locali ben ventilati. Non esporre i dispositivi all’azione di
sostanze chimicamente aggressive, a polvere o sporco persistenti o ad ambienti
con alte concentrazioni di sale. Durante il trasporto evitare le compressioni, l’e-
sposizione alla luce del sole diretta ed il contatto con utensili taglienti. Evitare di
lasciare i dispositivi in automobile o in ambienti chiusi esposti al sole.
12) GARANZIA.
3 anni dalla data di acquisto, contro qualsiasi difetto di fabbricazione o dei
materiali impiegati. Esclusi dalla garanzia sono: normale usura, manutenzione e
stoccaggio inadeguate, utilizzo scorretto o improprio, manomissioni o riparazioni
non autorizzate, mancata osservanza delle istruzioni d’uso. Il costruttore decli-
na ogni responsabilità riguardo alle conseguenze dirette, indirette o accidentali,
compreso qualsiasi danno derivante dall’impiego scorretto dei dispositivi, ivi com-
preso l’impiego corretto in situazioni non idonee a garantire standard di sicurezza
adeguati. Per la sicurezza dell’utilizzatore è indispensabile, laddove i dispositivi
vengano rivenduti al di fuori dell’originario paese di destinazione, che il rivendi-
tore fornisca nella lingua del paese in cui essi verranno usati le istruzioni d’uso, di
manutenzione, di riparazione e per il controllo periodico.
Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22
24034 Cisano B.sco BG ITALY www.climbingtechnology.com 4/28
ISTGE-000CT_rev.6 07-22
FRANÇAIS
Les instructions d’utilisation de ce dispositif comprennent des instructions générales,
des instructions spécifiques et des instructions supplémentaires. Toutes les instructions
jointes au dispositif doivent être lues et bien comprises avant utilisation.
Attention !
La présente fiche ne contient que les instructions générales.
Sur www.climbingtech-
nology.com, vous trouverez : des informations supplémentaires ; d’autres langues
et / ou des versions mises à jour des instructions d’utilisation ; Déclarations de
Conformité UE/UKCA.
1) ENTRAÎNEMENT ET CONDITION PHYSIQUE.
Les activités liées à l’utilisation de ce dispositif sont potentiellement dangereuses,
c’est pourquoi celui-ci doit uniquement être utilisé que par des personnes expertes
et entraînées. Avant toute utilisation, il est indispensable d’avoir reçu une forma-
tion adaptée ou, si nécessaire, un entraînement spécifique pour l’utilisation du
dispositif, de s’être familiarisé avec le dispositif et d’être en parfaite condition
psychophysique. Attention! La consommation de substances alcooliques ou de
psychotropes, y compris de médicaments pouvant altérer la perception, la stabilité
et l’attention, est à éviter impérativement.
2) INSTRUCTIONS AVANT L’UTILISATION.
Avant l’utilisation: lire et comprendre les instructions générales et spécifiques devant obligatoirement accompagner
chaque dispositif; s’assurer du parfait état de fonctionnement de l’équipement complet, de son adéquation à l’utilisa-
tion prévue ainsi que de la compatibilité de tous les éléments entre eux et de leur conformité aux règlements, normes et
directives en vigueur; vérifier que le système soit correctement assemblé et que les divers composants fonctionnent sans
interférer les uns avec les autres. Attention! Toujours vérifier la compatibilité des éventuelles cordes utilisées: en effet,
certaines d’entre elles peuvent être plus ou moins glissantes du fait de divers facteurs (fabrication de la gaine, éventuels
traitements superficiels, diamètre inadapté, cordes mouillées ou gelées). Attention! Ne pas utiliser le dispositif au-delà
de ses limites ni à d’autres fins que celles prévues! Chacun est responsable de ses choix et de ses actions: si vous
n’êtes pas en mesure d’assumer une telle responsabilité, n’utilisez pas ce dispositif. La responsabilité du fabricant est
limitée aux défauts de fabrication et des matériaux utilisés. Attention! Se munir d’un équipement de protection indivi-
duelle ne justifie pas l’exposition à des risques potentiellement mortels. Attention! Les modes d’utilisation impropres ou
erronés sont multiples et seuls les modes indiqués comme corrects sont admis: tout autre mode d’utilisation possible
doit être considéré comme interdit.
3) DISPOSITIF À UTILISATION PERSONNELLE.
Chaque dispositif doit être considéré à usage strictement personnel. En cas d’uti-
lisation par un deuxième utilisateur, procéder à un contrôle du dispositif avant et
après l’utilisation et, si nécessaire, reporter les informations sur la fiche prévue à
cet effet. Attention! N’utilisez jamais un dispositif dont vous ne connaissez pas
le parcours de vie complet ou dépourvu de la documentation appropriée (instruc-
tions d’utilisation, éventuelle fiche de contrôle, etc.).
4) MARQUAGE.
Les indications présentes sur le dispositif peuvent être situées à divers endroits
selon la dimension de celui-ci. Attention! Ne pas retirer les étiquettes ni les mar-
quages et vérifier que ceux-ci soient toujours lisibles après utilisation.
5) DURÉE DE VIE.
C’est difficile de prévoir avec précision la durée de vie réelle d’un dispositif parce
que celle-ci est influencée par plusieurs facteurs (lieu d’emploi, facteurs climatiques,
conditions de conservation, fréquence et intensité d’utilisation, etc.) mais il est
quand même possible d’estimer la durée de vie maximum qui est constituée par une
première période de conservation optimale et par une période d’utilisation. Pour les
produits textiles et plastiques la durée de vie maximum est de 12 ans à partir de la
date de fabrication dont pas plus de 10 ans à partir de la date de première utilisa-
tion. Concernant les produits métalliques, leur durée de vie maximale est en théorie
indéfinie mais il est conseillé de les changer après 10 ans d’utilisation.
Attention
!
La durée de vie d’un dispositif peut également être limitée à une seule utilisa-
tion lorsqu’il est soumis à un événement exceptionnel (fortes chutes, températures
extrêmes, contact avec des agents chimiques nocifs ou avec des bords tranchants,
etc.). En cas de doute sur le fonctionnement et le bon état de conservation d’un
dispositif, ne pas l’utiliser et contacter immédiatement votre référent sécurité ou le
fabricant lui-même.
6) MISE AU REBUT.
Arrêtez immédiatement d’utiliser le dispositifdans les cas suivants: lorsque la durée
de vie maximale est dépassée; lorsque il est dévenu obsolète, incompatible avec
du matériel plus moderne ou dépassé du fait de l’adoption de nouvelles normes;
lorsque le résultat des contrôles n’est pas satisfaisant; lorsque vous n’êtes pas sûr
de son bon état; lorsque celui-ci a été soumis à un événement exceptionnel ou
à une forte chute: en effet, même si aucun défaut ou dégradation n’est visible
à l’œil nu, la résistance initiale du matériel pourrait être sérieusement diminuée.
Attention! Éliminer les produits mis au rebut afin d’empêcher leur réutilisation.
7) ÉLIMINATION.
À la fin du cycle de vie du produit, c’est-à-dire à la fin de sa vie opérationnelle,
il est nécessaire de procéder à son élimination en tenant compte de son impact
potentiel sur l’environnement. C’est pourquoi, il est recommandé d’éliminer les
produits en respectant les dispositions législatives en vigueur dans le pays où
l’élimination doit être effectuée.
8) ALTÉRATIONS ET RÉPARATIONS.
Toute altération emporte la déchéance immédiate du droit à la garantie et est
interdite car elle est susceptible de compromettre la sécurité du dispositif. Les
réparations, lorsqu’elles sont possibles, doivent uiniquement être effectuées par le
fabricant ou par un personnel expressément autorisé par ce dernier.
9) LUBRIFICATION.
Pour les dispositifs métalliques, si nécessaire, lubrifier les éventuelles parties mo-
biles uniquement à l’aide d’un spray d’huile à base de silicone. Attention! Une
quantité d’huile excessive favorise l’adhérence de la poussière et de la saleté.
Essuyer l’éventuel excès d’huile en utilisant un chiffon. Attention! Vérifier que la
lubrification ne compromette pas la correcte interaction entre le dispositif et les
autres composants du système (ex.: cordes).
10) ENTRETIEN ET NETTOYAGE.
Éviter le contact avec des sources de chaleur, des matériaux abrasifs et tranchants,
des substances corrosives ou des solvants. Laver à l’eau propre et, si nécessaire,
ajouter une petite quantité de savon neutre afin d’éliminer la saleté la plus per-
sistante; utiliser un chiffon propre non abrasif. Pour la désinfection, utiliser des
sels d’ammonium dilués en suivant les prescriptions de sécurité fournies avec le
produit. En cas de dispositif humide ou mouillé, le laisser sécher à l’air libre, loin
de sources de chaleur directes.
11) STOCKAGE ET TRANSPORT.
Pour un stockage optimal, entreposer le dispositif complètement sec à température
ambiante dans des locaux bien ventilés. Ne pas exposer le dispositif à l’action
de substances chimiquement agressives, à de la poussière ou de la saleté persis-
tantes ou à des environnements à haute concentration saline. Durant le transport,
éviter les compressions, l’exposition directe aux rayons du soleil et le contact avec
des objets tranchants. Éviter de laisser le dispositif dans une voiture ou dans des
lieux fermés exposés au soleil.
12) GARANTIE.
La garantie est de 3 ans à compter de la date d’achat, elle est valable pour tout
défaut de fabrication ou des matériaux utilisés. La garantie n’est pas valable dans
les cas suivants: usure normale, entretien et stockage inappropriés, utilisation
incorrecte ou impropre, altérations ou réparations non autorisées, non-respect des
instructions d’utilisation. Le fabricant décline toute responsabilité concernant toute
conséquence directe, indirecte ou accidentelle ainsi que tout dommage dérivant
de l’utilisation incorrecte du dispositif, y compris en cas d’utilisation correcte dans
des situations ne permettant pas de garantir les normes de sécurité adéquates.
Pour la sécurité de l’utilisateur, il est indispensable que le revendeur fournisse
les instructions d’utilisation, d’entretien, de réparation et d’inspection périodique
dans la langue du pays où les dispositifs seront utilizés, quand les dispositifs sont
revendus en dehors du pays de destination d’origine.
Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22
24034 Cisano B.sco BG ITALY www.climbingtechnology.com 5/28
ISTGE-000CT_rev.6 07-22
DEUTSCH
Die Gebrauchsanweisungen zu diesem Gerät bestehen aus allgemeinen Anwei-
sungen, spezifischen Anweisungen und eventuellen Zusatzanweisungen. Alle An-
weisungen müssen vor dem Gebrauch aufmerksam gelesen und verstanden wer-
den.
Achtung!
Dieses Blatt enthält nur den allgemeinen Teil der Anleitung.
Auf
der Webseite www.climbingtechnology.com findet ihr zusätzliche Informationen,
Gebrauchsanweisungen in anderen Sprachen und/oder Updates dazu und EU-/
UKCA-Konformitätserklärungen.
1) EINSCHULUNG UND KÖRPERLICHE FITNESS.
Die Aktivitäten im Zusammenhang mit dieser Vorrichtung bergen Gefahren, des-
halb ist sein Einsatz ausschließlich sachkundigen und mit dem Umgang vertrauten
Personen vorbehalten. Vor der Verwendung müssen Sie unbedingt über eine ent-
sprechende Sachkenntnis und Ausbildung verfügen und gegebenenfalls eine spe-
zielle Einschulung in Bezug auf den Einsatz der Vorrichtungen erhalten. Außerdem
müssen Sie mit der Vorrichtung vertraut und körperlich fit sein. Achtung! Keinesfalls
dürfen alkoholische oder psychotrope Substanzen, einschließlich Medikamente,
welche die Aufnahmefähigkeit, das Gleichgewicht und die Aufmerksamkeit beein-
trächtigen können, eingenommen werden.
2) VOR DEM EINSATZ ZU BEACHTEN.
Lesen und erfassen Sie vor dem Einsatz: die jeder Vorrichtung verpflichtend bei-
liegenden allgemeinen Anweisungen. Vergewissern Sie sich von der tadellosen
Funktionsfähigkeit der gesamten Vorrichtung, prüfen Sie, ob es für den vorgesehe-
nen Einsatz geeignet ist und alle Elemente untereinander kompatibel sind und den
geltenden Regeln, Normen und Richtlinien entsprechen; Stellen Sie sicher, dass
das System korrekt zusammengebaut ist und die einzelnen Komponenten ohne ge-
genseitige Interferenzen funktionieren. Achtung! Überprüfen Sie stets die eventuell
eingesetzten Seile auf ihre Kompatibilität: Manche sind aufgrund verschiedener
Faktoren (Beschaffenheit der Ummantelung, mögliche Oberflächenbehandlung,
falscher Durchmesser, nasse oder vereiste Seile) mehr oder weniger rutschig. Ach-
tung! Verwenden Sie eine Vorrichtung nicht außerhalb seiner Einsatzbeschränkun-
gen bzw. für andere als die vorgesehenen Zwecke! Jeder ist für sein eigenes Tun
und Handeln verantwortlich: Wer nicht in der Lage ist, diese Selbstverantwortung
zu übernehmen, sollte diese Vorrichtungen keinesfalls benutzen. Die Herstellerhaf-
tung beschränkt sich auf Herstellungsfehler und Mängel der verwendeten Materi-
alien. Achtung! Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung rechtfertigt nicht, sich
Risiken, auch potenziell tödlichen, auszusetzen. Achtung! Es bestehen vielfältige
Möglichkeiten des unsachgemäßen oder falschen Einsatzes, und einzig die als
korrekt angeführten Arten sind zulässig. Alle anderen Einsatzarten gelten als ver-
boten.
3) VORRICHTUNGEN FÜR DEN PERSÖNLICHEN GEBRAUCH.
Jede Vorrichtung ist strikt für den persönlichen Gebrauch anzusehen. Falls es von
einem Zweitnutzer verwendet wird, sind vor und nach dem Einsatz an der Vorrich-
tung Kontrollen vorzunehmen und gegebenenfalls die Daten auf einem speziellen
Blatt zu vermerken. Achtung! Verwenden Sie niemals eine Vorrichtung, wenn Sie
nicht über seine vollständige Nutzungsdauer Bescheid wissen bzw. wenn die ord-
nungsgemäßen Unterlagen fehlen (Bedienungsanleitung, eventuelles Kontrollblatt
usw.).
4) KENNZEICHNUNG.
Die Angaben an der Vorrichtung können sich je nach seiner Größe an verschiede-
nen Positionen befinden. Achtung! Entfernen Sie keine Etiketten oder Kennzeich-
nungen und prüfen Sie sie auch nach dem Einsatz auf ihre Lesbarkeit.
5) NUTZUNGSDAUER.
Es ist schwierig, die genaue Lebensdauer eines Geräts vorherzusagen, da diese
von mehreren Faktoren beeinflusst wird (Verwendungsumgebung, klimatische Fak-
toren, Lagerbedingungen, Häufigkeit und Intensität der Verwendung, usw.). Es ist
trotzdem möglich, eine maximale Lebensdauer abzuschätzen, die sich aus einer
anfänglichen optimalen Lagerungszeit und der Nutzungsdauer ergibt. Bei Textil- und
Kunststoffprodukten beträgt die maximale Lebensdauer 12 Jahre ab dem Herstel-
lungsdatum, und davon höchstens 10 Jahre ab dem Datum der ersten Verwendung.
Die maximale Lebensspanne von Metallprodukten ist theoretisch endlos, aber wir
empfehlen eine Ersetzung nach 10 Gebrauchsjahren.
Achtung!
Die Lebensspanne
eines Geräts kann sich auch nur auf eine einzige Benutzung beschränken, wenn
es in einen außerordentlichen Vorfall verwickelt wird (größere Abstürze, extreme
Temperaturen, Kontakt mit chemischen Schadstoffen oder scharfen Kanten, usw.).
Bei Unsicherheiten in Bezug auf die Funktionsfähigkeit und den ordnungsgemäßen
Erhaltungszustand einer Vorrichtung setzen Sie es bitte nicht ein und kontaktieren
sofort den Sicherheitsverantwortlichen oder den Hersteller.
6) ENTFERNUNG.
Stoppen Sie den Einsatz der Vorrichtung umgehend: wenn die maximale Nut-
zungsdauer überschritten wurde; falls veraltet, mit moderneren Geräten inkompati-
bel oder aufgrund geänderter Normen überholt; wenn das Ergebnis der Kontrollen
unzufriedenstellend war, falls Sie von seinem ordnungsgemäßen Zustand nicht
überzeugt sind und falls es im Zusammenhang mit der Vorrichtung zu einem Aus-
nahmeereignis oder zu einem schweren Sturz gekommen ist. Auch wenn bei der
Sichtprüfung keine Beschädigung oder Beeinträchtigung festgestellt werden kann,
könnte seine ursprüngliche Widerstandsfähigkeit deutlich herabgesetzt sein. Ach-
tung! Zerstören Sie abgelegte Produkte sofort, damit sie nicht erneut eingesetzt
werden.
7) ENTSORGUNG.
Am Ende des Produktlebenszyklus, d.h. bei Beendung des Betriebslebens, muss
für die Entsorgung des Produkts gesorgt werden und dabei eine potenzielle Aus-
wirkung auf die Umwelt in Betracht gezogen werden. Zu diesem Zweck wird
empfohlen, dass die Produkte in Übereinstimmung mit den jeweils örtlich gelten-
den Gesetzen für Entsorgung beseitigt werden.
8) MANIPULATION UND REPARATUR.
Jegliche Veränderung oder Manipulation führt umgehend zum Verfall des Garan-
tierechts und ist verboten, da dadurch die Vorrichtungssicherheit gefährdet wird.
Reparaturen dürfen so weit wie möglich ausschließlich vom Hersteller bzw. von
durch diesen ausdrücklich befähigtes Personal ausgeführt werden.
9) SCHMIERUNG.
Metallvorrichtungen sind im Bedarfsfall an den möglichen beweglichen Teilen zu
schmieren. Verwenden Sie dazu ausschließlich Ölspray auf Silikonbasis. Ach-
tung! Überschüssiges Öl begünstigt das Haften von Staub und Schmutz. Entfernen
Sie eventuelles überschüssiges Öl mit einem weichen Tuch. Achtung! Stellen Sie
sicher, dass die Schmierung nicht das korrekte Interagieren zwischen der Vorrich-
tung und anderen Systemkomponenten (z. B. Seilen) beeinträchtigt.
10) WARTUNG UND REINIGUNG.
Vermeiden Sie den Kontakt mit Hitzequellen, scheuernden und schneidenden Ma-
terialien, korrosiven Substanzen und Lösungsmitteln. Die Reinigung ist mit klarem
Wasser und, falls nötig, einer geringen Menge neutraler Seife für hartnäckigeren
Schmutz vorzunehmen. Nehmen Sie ein sauberes und nicht scheuerndes Tuch zu
Hilfe. Verwenden Sie zur Desinfektion Ammoniumsalze (gemäß den dem Produkt
beiliegenden Sicherheitsanweisungen verdünnt). Lassen Sie feuchte oder nasse
Vorrichtungen im Freien und geschützt vor direkter Hitzeeinwirkung trocknen.
11) LAGERUNG UND TRANSPORT.
Setzen Sie die Vorrichtungen keinen aggressiven chemischen Substanzen, hartnä-
ckigem Staub oder Schmutz bzw. Umgebungen mit hohem Salzgehalt aus. Wäh-
rend des Transports darf es zu keiner Druckausübung, keinem direkten Sonnenlicht
und keinem Kontakt mit schneidenden Werkzeugen kommen. Lassen Sie die Vor-
richtungen nicht im Auto oder in geschlossenen Räumen mit Sonneneinstrahlung.
12) GARANTIE.
Drei Jahre ab dem Kaufdatum; gültig für alle Herstellungsfehler und Mängel
der verwendeten Materialien. Von der Garantie ausgeschlossen sind: normaler
Verschleiß; unsachgemäße Wartung und Lagerung, falscher oder ungeeigneter
Einsatz, nicht erlaubte Eingriffe oder Reparaturen, mangelnde Einhaltung der Be-
dienungsanweisungen. Der Hersteller weist jegliche Haftung in Bezug auf direkte,
indirekte oder zufällige Folgen zurück, einschließlich aller Schäden aufgrund der
unsachgemäßen Verwendung der Vorrichtungen und auch des ordnungsgemäßen
Einsatzes in zur Gewährleistung entsprechender Sicherheitsstandards ungeeigne-
ten Situationen. Sollten die Geräte außerhalb des ursprünglichen Bestimmungs-
landes verkauft werden, ist es für die Sicherheit des Benutzers unerlässlich, dass
der Händler die Gebrauchsanweisung in einer Sprache liefert, die vom Benutzer
verstanden wird. Dies gilt auch für die Anleitungen zur Wartung, Reparatur und
regelmäßigen Kontrolle.
Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22
24034 Cisano B.sco BG ITALY www.climbingtechnology.com 6/28
ISTGE-000CT_rev.6 07-22
ESPAÑOL
Las instrucciones de uso de este dispositivo consisten en instrucciones generales,
instrucciones específicas y cualquier otra instrucción adicional. Todas las instruc-
ciones adjuntas al dispositivo deben leerse y entenderse atentamente antes de
su uso.
¡Atención! Este folio presenta sólo las instrucciones generales.
En el sitio
webwww.climbingtechnology.com encontraréis: información adicional; otros idio-
mas y/o versiones actualizadas de las instrucciones de uso; declaraciones de
conformidad UE/UKCA.
1) FORMACIÓN Y FORMA FÍSICA.
Las actividades relacionadas con el uso de este dispositivo son potencialmen-
te peligrosas y su empleo se reserva exclusivamente a personas expertas y for-
madas. Antes del uso es indispensable: haber recibido una instrucción y forma-
ción adecuada o, donde sea necesario, una capacitación específica para el uso
de los dispositivos; haberse familiarizado con el dispositivo y estar en perfecta
forma psicofísica. ¡Atención! La ingestión de sustancias alcohólicas o psicotrópi-
cas, incluidos los medicamentos que pueden alterar la percepción, estabilidad y
atención, se debe evitar obligatoriamente.
2) ADVERTENCIAS ANTES DE SU USO.
Antes de su uso: lea y comprenda las instrucciones generales o específicas que
deben acompañar obligatoriamente a cada dispositivo; asegúrese de que el
equipo en su integridad se encuentre en perfecto estado de funcionamiento,
adecuado al uso previsto y que todos los elementos sean compatibles entre ellos
y conforme a las reglas, normas y directivas vigentes; verifique que el sistema se
encuentre correctamente ensamblado y que los diversos componentes funcionan
sin interferir el uno con el otro. ¡Atención! Verifique siempre la compatibilidad de
las eventuales cuerdas empleadas: algunas de ellas pueden ser más o menos
corredizas a causa de diversos factores (elaboración de la funda, eventuales tra-
tamientos superficiales, diámetro inadecuado, cuerdas húmedas o congeladas).
¡Atención! No utilice un dispositivo fuera de sus limitaciones o para usos diversos
de los previstos! Cada uno es responsable de sus propias elecciones y acciones:
quien no se encuentre capacitado para asumir tal responsabilidad no deberá
usar en absoluto estos dispositivos. La responsabilidad del fabricante está limita-
da a los defectos de fabricación y a los materiales utilizados. ¡Atención! Contar
con un equipo de protección individual no justifica la exposición a riesgos, po-
tencialmente mortales. ¡Atención! Las formas de uso inadecuadas o erróneas son
múltiples y sólo se admiten las formas indicadas como correctas: todas las demás
formas de uso posibles deben ser consideradas prohibidas.
3) DISPOSITIVOS DE USO PERSONAL.
Cada dispositivo se considera para uso estrictamente personal. En caso de uso
por parte de un segundo usuario, realice un control del dispositivo antes y des-
pués de su uso y, de ser necesario, anote los datos en la ficha adecuada.
¡Atención! Nunca utilice un dispositivo del cual no se conozca el curso de vida
completo o no cuente con documentación correcta (instrucciones de uso, eventual
ficha de control, etc.).
4) MARCADO.
Las indicaciones presentes en el dispositivo pueden aparecer en lugares diversos
según la dimensión del mismo. ¡Atención! No retire las etiquetas o marcados y
verifique que todos sean legibles aún después del uso.
5) DURACIÓN DE VIDA UTIL.
Es dificil determinar con precisión la vida real de un producto ya que existen nu-
merosos factores que pueden influenciarla (lugar de empleo, factores climáticos,
condiciones de almacenamiento, frecuencia e intensidad de uso, etc.) aún asi, es
posible hacer un cálculo sobre la duración máxima del producto teniendo en cuenta
un periodo inicial en el almacenamiento y el periodo de utilización. Para productos
textiles y plásticos la duración máxima de la vida del producto es de 12 años a partir
de la fecha de fabricación y de 10 años a partir del primer uso. El ciclo de vida de
productos metálicos es teoricamente infinita, pero se continua a aconsejar su sutitu-
ción después de 10 años de uso.
¡Atención!
El ciclo de vida de un producto po-
dría limitarse a solamente una utilización si éste fuera incolucrado en un eventode
características excepcionales (caídas graves, temperaturas extremas, contacto con
sustancias químicas perjudiciales o con aristas vivas, etc.). En caso de dudas sobre
el funcionamiento y el buen estado de conservación de un dispositivo, evite su uso
y contacte inmediatamente al referente de la seguridad o al fabricante mismo.
6) ELIMINACIÓN.
Interrumpir inmediatamente el uso del dispositivo: si se ha excedido la duración
de vida útil máxima; si resultara obsoleto, incompatible con dispositivos más mo-
dernos o excedido por causa de las actualizaciones normativas; si el resultado de
los controles no es satisfactorio; si tiene dudas sobre el buen estado del mismo; si
este dispositivo ha sido sometido a un evento excepcional o a una fuerte caída:
aún si ningún defecto o degradación pudiera constatarse en un examen visual,
su resistencia inicial podría verse disminuida seriamente. ¡Atención! Destruya los
productos descartados para evitar posteriores usos.
7) DESECHOS.
Al final de la vida útil del equipo, es decir, al final de su vida operativa, es nece-
sario hacerse cargo de su eliminación teniendo en cuenta el potencial impacto
sobre el medio ambiente. A este fin, se recomienda que los productos sean
eliminados en pleno cumplimiento de las leyes en vigor en el país en el que va
a haber la eliminación.
8) ALTERACIONES Y REPARACIONES.
Cualquier alteración o mala manipulación invalidará inmediatamente el derecho
a la garantía y queda prohibida debido a que puede comprometer la seguridad
del dispositivo mismo. Las reparaciones, de ser posible, deben ser realizadas
exclusivamente por el fabricante o por personal expresamente autorizado por el
fabricante mismo.
9) LUBRICACIÓN.
En los dispositivos metálicos, cuando sea necesario, lubrique las partes móviles
usando exclusivamente aceite en rociador de base de silicona. ¡Atención! La
cantidad excesiva de aceite favorece la adhesión de polvo o suciedad. Retire
con un paño el aceite en exceso restante. ¡Atención! Verifique que la lubricación
no comprometa la correcta interacción entre el dispositivo y otros componentes
del sistema (ej. Cuerdas).
10) MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA.
Evite el contacto con fuentes de calor, materiales abrasivos y cortantes, sustan-
cias corrosivas o solventes. Lave con agua limpia y, de ser necesario, añada
una cantidad mínima de jabón neutro para retirar la suciedad más persistente;
ayúdese con un paño limpio no abrasivo. Para desinfectar, use sal de amonio
diluida según las indicaciones de seguridad proporcionadas con el producto. En
caso de dispositivos húmedos o mojados, deje secar al aire libre lejos de fuentes
de calor directas.
11) ALMACENAJE Y TRANSPORTE.
Para un óptimo almacenaje, coloque nuevamente los dispositivos completamente
secos a temperatura ambiente en lugares con buena ventilación. No exponga
los dispositivos a la acción de sustancias químicamente agresivas, a polvo o
suciedad persistente o a ambientes con alta concentración de sal. Durante el
transporte, evite compresiones, exposiciones a la luz directa del sol y al contacto
con utensilios cortantes. Evite dejar los dispositivos en el automóvil o en ambientes
cerrados expuestos al sol.
12) GARANTÍA.
3 años desde la fecha de compra, contra cualquier defecto de fabricación o ma-
teriales empleados. Quedan excluidos de la garantía: desgaste normal, mante-
nimiento y almacenaje inadecuado, uso incorrecto o inadecuado, alteraciones o
reparaciones no autorizadas, falta de cumplimiento de las instrucciones de uso. El
fabricante rechaza toda responsabilidad respecto a las consecuencias directas,
indirectas o accidentales, incluido cualquier daño que derive del uso incorrecto
de los dispositivos, incluido también el uso correcto en situaciones no aptas. Para
la seguridad del usuario es esencial, donde los equipos se vayan a comercializar
fuera del primer país destino, que el revendedor proporcione en el idioma del
país en que han de ser utilizados las instrucciones de uso, de mantenimiento, de
reparación y para la revisión periódica.
Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22
24034 Cisano B.sco BG ITALY www.climbingtechnology.com 7/28
ISTGE-000CT_rev.6 07-22
POLSKI
Instrukcje użytkowania tego urządzenia obejmują instrukcje ogólne, instrukcje
szczegółowe oraz instrukcje dodatkowe. Wszystkie instrukcje dołączone do
urządzenia należy dokładnie przeczytać i zrozumieć przed użyciem. Uwaga!
Ten dokument zawiera wyłącznie instrukcje ogólne. Na stronie www.climbing-
technology.com można znaleźć : dodatkowe informacje; inne języki i/lub zaktu-
alizowane wersje instrukcji użytkowania; deklaracje zgodności UE/UKCA.
1) SZKOLENIE I FORMA FIZYCZNA.
Działania związane z korzystaniem z tego przyrządu są potencjalnie niebez-
pieczne, a jego stosowanie jest ograniczone wyłącznie do przeszkolonych
osób i specjalistów. Przed użyciem należy: uzyskać instrukcję oraz odpowied-
nie przeszkolenie, lub – tam, gdzie jest to konieczne – specjalne szkolenie do
użytkowania urządzeń; oswoić się z urządzeniem; być w idealnej kondycji psy-
chofizycznej. Uwaga! Należy ściśle unikać spożywania napojów alkoholowych
lub substancji psychotropowych, w tym leków, które mogą wpływać na zmianę
percepcji, uwagi i stabilności.
2) WSKAZÓWKI PRZED UŻYCIEM.
Przed przystąpieniem do użytkowania należy: przeczytać i zrozumieć ogólne
oraz szczegółowe instrukcje, które obowiązkowo powinny być załączone do
każdego urządzenia; upewnić się, że ogół urządzeń jest w perfekcyjnym stanie
– by funkcjonować, i że jest on odpowiedni do przewidzianego użytku, a wszyst-
kie elementy są między sobą kompatybilne oraz zgodne z zasadami, normami
i obowiązującymi rozporządzeniami; sprawdzić czy system jest poprawnie za-
montowany i czy różne komponenty pracują bez zakłócania pracy jeden drugie-
mu. Uwaga! Sprawdzać zawsze kompatybilność użytkowanych ewentualnych
lin: niektóre z nich mogą faktycznie być mniej lub bardziej „ślizgowe” za przyczy-
ną różnych czynników (konstrukcja powłoki, ewentualne zabiegi powierzchnio-
we, nieodpowiednia średnica, mokre lub oblodzone liny). Uwaga! Nie używać
urządzenia ponad jego możliwości czy też do celów innych niż przewidziane!
Każdy jest odpowiedzialny za własne wybory i działania: ktokolwiek nie jest w
stanie podjąć takiej odpowiedzialności, absolutnie nie powinien używać tych
urządzeń. Odpowiedzialność konstruktora jest ograniczona do wad wykonania
i zastosowanych materiałów. Uwaga! Wyposażenie się w środki ochrony indy-
widualnej nie usprawiedliwia wystawiania się na potencjalnie śmiertelne ryzyko.
Uwaga! Liczne są niewłaściwe lub błędne sposoby użytkowania i jedynie takie
sposoby, które wskazano jako prawidłowe, są dopuszczalne: wszystkie możliwe
pozostałe sposoby użytkowania powinny zostać uznane za zabronione.
3) URZĄDZENIA DO UŻYTKU OSOBISTEGO.
Każde urządzenie należy traktować jako rzecz ściśle osobistą. W przypadku
użytku ze strony kolejnego użytkownika, trzeba przeprowadzić kontrolę urządze-
nia przed i po użyciu, a tam, gdzie to wymagane, wypisać ich szczegółowe
dane na przeznaczonej do tego tablicy. Uwaga! Nie używać nigdy urządzenia,
którego historii przebiegu nie znamy czy też pozbawione jest ono prawidłowej
dokumentacji (instrukcja użytkowania, ewentualna karta kontrolna, itd.).
4) OZNACZENIE.
Wskazania znajdujące się na urządzeniu mogą pojawić się w różnych miej-
scach w zależności od jego rozmiaru. Uwaga! Nie ściągać etykiet czy oznaczeń
i sprawdzić czy wszystkie są czytelne, również po użyciu.
5) TRWAŁOŚĆ.
Trudno jest dokładnie określić rzeczywistą żywotność urządzenia, ponieważ wpły-
wa na nią kilka czynników (środowisko, w którym urządzenie jest używane, czyn-
niki klimatyczne, warunki przechowywania, częstotliwość i intensywność użytko-
wania, itp.) Niemniej jednak możliwe jest oszacowanie maksymalnej żywotności
urządzenia, na którą składa się początkowy okres optymalnego przechowywania
i okres użytkowania. W przypadku tekstyliów i wyrobów plastikowych maksymal-
ny okres użytkowania wynosi 12 lat od daty produkcji, z czego nie więcej niż 10
lat od daty pierwszego użycia.
Maksymalny okres eksploatacji wyrobów metalo-
wych jest teoretycznie nieskończony, ale mimo to zaleca się wymieniać je po 10
latach użytkowania. Uwaga! Okres eksploatacji sprzętu może zostać ograniczo-
ny zaledwie do jednego użycia w przypadku wyjątkowego zdarzenia (poważne
upadki, ekstremalne temperatury, kontakt ze szkodliwymi środkami chemicznymi
lub ostrymi krawędziami itp.). W przypadku wątpliwości dotyczących funkcjono-
wania oraz dobrego stanu konserwacji urządzenia należy powstrzymać się od
użytkowania i natychmiast skontaktować się dla bezpieczeństwa z właściwym
referentem lub też z samym producentem.
6) USUWANIE.
Natychmiast przerwać użytkowanie urządzenia: jeśli została przekroczona
maksymalna żywotność; jeżeli urządzenie będzie stare, niekompatybilne z no-
wocześniejszymi urządzeniami lub nieodpowiednie ze względu na aktualizację
przepisów prawnych; jeśli wynik kontroli nie jest satysfakcjonujący; jeśli nie mamy
pewności w kwestii jego dobrego stanu; jeśli uległo ono wyjątkowemu zdarzeniu
lub silnemu upadkowi: nawet jeśli żaden defekt czy uszkodzenie nie są zauwa-
żalne przy oględzinach, jego początkowa odporność mogła zostać poważnie
zmniejszona. Uwaga! Niszczyć wybrakowane produkty, aby zapobiec ich dal-
szemu wykorzystywaniu.
7) UTYLIZACJA.
Na koniec okresu użytkowania urządzenia, to znaczy po okresie jego eksploata-
cji, konieczne jest jego unieszkodliwienie z uwzględnieniem potencjalnego wpły-
wu na środowisko. W tym celu zaleca się, aby produkty były utylizowane zgod-
nie z przepisami obowiązującymi w kraju, w którym utylizacja się odbywać.
8) MODYFIKACJE WŁASNORĘCZNE I NAPRAWY.
Jakakolwiek zmiana czy ingerencja natychmiast powoduje wygaśnięcie prawa
gwarancji i jest zabroniona, ponieważ może narażać bezpieczeństwo samego
urządzenia. Naprawy, w miarę możliwości, muszą być wykonywane wyłącznie
przez producenta lub przez personel wyraźnie upoważniony przez samego pro-
ducenta.
9) SMAROWANIE.
Przy przyrządach metalowych, w przypadku takiej konieczności – nasmarować
ewentualne ruchome części używając wyłącznie oleju na bazie silikonowej w
sprayu. Uwaga! Przesadne ilości oleju sprzyjają przyczepności pyłu czy brudu.
Ściągnąć szmatką ewentualny nadmiar oleju. Uwaga! Sprawdzić, czy smaro-
wanie nie zagraża prawidłowej interakcji pomiędzy urządzeniem i pozostałymi
komponentami systemu (np. liny).
10) KONSERWACJA I CZYSZCZENIE.
Unikać kontaktu ze źródłami ciepła, materiałami ściernymi lub ostrymi, substan-
cjami żrącymi czy rozpuszczalnikami. Myć przy użyciu czystej wody, i , jeśli
to konieczne, dodawać niewielką ilość neutralnego mydła, by usunąć bardziej
trwały brud; pomóc sobie czystą niedrapiącą szmatką. W celu dezynfekcji użyć
rozcieńczonych soli amonu, według przepisów bezpieczeństwa dostarczonych z
produktem. W przypadku wilgotnych lub mokrych urządzeń należy umożliwić im
wyschnięcie na powietrzu, daleko od bezpośrednich źródeł ciepła.
11) MAGAZYNOWANIE I TRANSPORT.
W celu optymalnego przechowywania składować całkowicie suche urządze-
nia w temperaturze otoczenia, w dobrze wentylowanych lokalach. Nie nara-
żać urządzeń na działanie agresywnych substancji chemicznych, na trwały pył
czy brud lub na środowiska o wysokim stężeniu soli. Podczas transportu unikać
ucisków, wystawiania na bezpośrednie światło słoneczne oraz kontaktu z na-
rzędziami tnącymi. Unikać pozostawiania urządzeń w pojazdach czy też w
zamkniętych środowiskach wystawionych na słońce.
12) GWARANCJA.
3 lata od daty zakupu na jakąkolwiek wadę fabryczną lub zastosowany materiał.
Gwarancja nie obejmuje: normalnego zużycia, konserwacji i magazynowania czy
też nieuprawnionych napraw, brak przestrzegania instrukcji użytkowania. Produ-
cent nie jest odpowiedzialny za sytuacje dotyczące bezpośrednich, pośrednich lub
przypadkowych konsekwencji – wliczając w to jakąkolwiek szkodę wynikającą z
nieprawidłowego użytkowania urządzeń, łącznie z zawartymi tutaj poprawnymi
zastosowaniami w sytuacjach niewłaściwych dla zagwarantowania odpowied-
nich standardów bezpieczeństwa. Dla bezpieczeństwa użytkownika istotne jest,
w przypadku gdy urządzenia są sprzedawane poza początkowym państwem
przeznaczenia, aby sprzedawca zapewnił instrukcje użytkowania, konserwacji,
naprawy i kontroli okresowej w języku kraju, w którym będą używane.
Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22
24034 Cisano B.sco BG ITALY www.climbingtechnology.com 8/28
ISTGE-000CT_rev.6 07-22
PORTUGUÊS
As instruções de uso deste dispositivo consistem em instruções gerais, instruções
específicas e quaisquer instruções adicionais. Todas as instruções anexadas ao dis-
positivo devem ser lidas e compreendidas cuidadosamente antes do uso.
Atenção!
Este folheto traz somente as instruções gerais.
No website www.climbingtechno-
logy.com você encontrará: informações adicionais; outros idiomas e/ou versões
atualizadas das instruções de uso; declarações de conformidade da UE/UKCA.
1) TREINAMENTO E FORMA FÍSICA.
As atividades relacionadas ao uso deste dispositivo são potencialmente perigo-
sas e seu uso é restrito apenas para pessoas especializadas e instruídas. Antes
do uso, é indispensável: ter recebido instrução e formação adequada ou, quan-
do for necessário, um treinamento específico para o uso dos dispositivos; estar
familiarizado com o dispositivo; estar em perfeita forma física e mental. Atenção!
A ingestão de álcool ou de substâncias psicotrópicas, incluindo medicamentos
que podem alterar a atenção, a percepção e a estabilidade devem ser obriga-
toriamente evitados.
2) ADVERTÊNCIAS ANTES DO USO.
Antes do uso: ler e compreender as instruções gerais e específicas que devem
obrigatoriamente acompanhar cada dispositivo; assegurar-se que o equipamento
completo esteja em perfeito estado de funcionamento, seja adequado ao uso
previsto e que todos os elementos sejam compatíveis entre si e em conformidade
com as regras, normas e diretivas vigentes; verificar que o sistema esteja comple-
tamente montado e que os vários componentes trabalhem sem interferência entre
si. Atenção! Verificar sempre a compatibilidade das eventuais cordas utilizadas:
algumas delas podem ser, de fato, mais ou menos escorregadias dependendo
de vários fatores (construção do revestimento, eventuais tratamentos superficiais,
diâmetro inadequato, cordas molhadas ou congeladas). Atenção! Não utilizar
um dispositivo além das suas limitações e para objetivos diferentes daqueles
previstos! Cada um é responsável pelas próprias escolhas e ações: quem quer
que não seja capaz de assumir tal responsabilidade não deverá absolutamente
utilizar estes dispositivos. A responsabilidade do construtor limita-se a defeitos
de fabricação e dos materiais utilizados. Atenção! Utilizar um dispositivo de
proteção individual não justifica a exposição a riscos, potencialmente mortais.
Atenção! Os modos de utilização inadequados ou errados são muitos e apenas
os modos corretos indicados são permitidos: todos os outros modos possíveis de
utilização devem ser considerados como proibidos.
3) DISPOSITIVOS DE USO PESSOAL.
Cada dispositivo deve ser considerado de uso estritamente pessoal. No caso
de uso por um segundo utilizador, proceder com uma verificação do dispositivo
antes e depois do uso e, quando necessário, anotar os dados na ficha apropria-
da. Atenção! Nunca utilizar um dispositivo do qual não se conheça o percurso
de vida completo ou desprovido da correta documentação (instruções de uso,
eventual ficha de verificação, etc.).
4) MARCAÇÃO.
As indicações presentes sobre o dispositivo podem aparecer em diferentes luga-
res dependendo da dimensão do mesmo. Atenção! Não remover etiquetas ou
marcações e verificar que sejam todas legíveis também após o uso.
5) DURAÇÃO DE VIDA.
É difícil determinar com rigor a vida útil efetiva de um dispositivo, porque é in-
fluenciado por vários fatores (ambiente de utilização do equipamento, fatores cli-
máticos, condições de armazenamento, frequência e intensidade de utilização,
etc.). Seja como for, é possível estimar a vida útil do dispositivo, que consiste num
período inicial de armazenamento e num período de utilização. Para produtos têx-
teis e de plástico, a vida útil máxima do produto é de 12 anos a partir da data de
fabrico, período não superior a 10 anos a partir da data da primeira utilização.
A vida útil máxima dos produtos metálicos é, teoricamente, indefinida, mas ainda
é aconselhável substituí-los após 10 anos de uso.
Atenção!
A vida útil de um dis-
positivo pode ser limitada até mesmo a um único uso, quando ele está envolvido
em um evento excepcional (grandes quedas, temperaturas extremas, contato com
agentes químicos nocivos ou bordas afiadas, etc.). Em caso de dúvidas sobre o
funcionamento e sobre o bom estado de conservação de um dispositivo abster- se
de usá-lo e contatar imediatamente o responsável pela segurança ou o construtor.
6) ELIMINAÇÃO.
Interromper imediatamente a utilização do dispositivo: se a duração de vida
máxima foi superada; se for obsoleto, incompatível com dispositivos mais mo-
dernos ou superado por causa de atualizações nas normativas; se o resultado
das verificações não for satisfatório; se não houver certeza do bom estado do
mesmo; se este foi submetido a um evento excepcional ou a uma forte queda:
ainda que nenhum defeito ou degradação fosse constatável visualmente, a sua
resistência inicial poderia ter sido diminuída seriamente. Atenção! Destruir os
produtos descartados para evitar posteriores utilizações.
7) DESCARTE.
No final do ciclo de vida do dispositivo, isto é, na conclusão da sua vida ope-
racional, é necessário providenciar o seu descarte levando em consideração
o impacto potencial ao ambiente. Para este escopo é recomendado que os
produtos sejam descartados no pleno respeito às leis em vigor no país no qual o
descarte deverá ocorrer.
8) ADULTERAÇÕES E REPARAÇÕES.
Quaisquer adulterações ao dispositivo invalidam imediatamente o direito à ga-
rantia e são proibidas porque podem comprometer a segurança do mesmo. As
reparações, quando possíveis, devem ser realizadas exclusivamente pelo constru-
tor ou por pessoal expressamente autorizado pelo próprio construtor.
9) LUBRIFICAÇÃO.
Nos dispositivos metálicos, em caso de necessidade, lubrificar as eventuais
partes móveis usando exclusivamente óleo spray a base de silicone. Atenção!
Quantidade excessiva de óleo favorece a adesão de pó e sujeira. Remover com
um pano o eventual óleo em excesso. Atenção! Verificar que a lubrificação não
comprometa a correta interação entre o dispositivo e os outros componentes do
sistema (ex. cordas).
10) MANUTENÇÃO E LIMPEZA.
Evitar o contato com fontes de calor, materiais abrasivos e cortantes, substâncias
corrosivas ou solventes. Lavar com água limpa e, se necessário, acrescentar uma
pequena quantidade de sabão neutro para remover a sujeira mais resistente; au-
xiliar com um pano limpo não abrasivo. Para a desinfecção, usar sais de amônio
diluídos segundo as orientações de segurança fornecidas com o produto. Em
caso de dispositivos úmidos ou molhados, deixar secar ao ar livre distante de
fontes de calor diretas.
11) ARMAZENAGEM E TRANSPORTE.
Para uma armazenagem ideal reposicionar os dispositivos completamente secos
em temperatura ambiente em lugares bem ventilados. Não expor os dispositivos
à ação de substâncias quimicamente agressivas, ao pó ou sujeira persistentes
ou a ambientes com alta concentração de sal. Durante o transporte evitar as
compressões, a exposição à luz do sol direta e o contato com objetos cortantes.
Evitar deixar os dispositivos em automóvel ou em ambientes fechados expostos
ao sol.
12) GARANZIA.
3 anos a partir da data de compra, contra qualquer defeito de fabricação ou dos
materiais utilizados. Estão exclusos da garantia: desgaste normal, manutenção e
armazenagem inadequadas, utilização incorreta ou imprópria, adulterações ou
reparações não autorizadas, não observância das instruções de uso. O constru-
tor se isenta de qualquer responsabilidade em relação a consequências diretas,
indiretas ou acidentais, incluindo qualquer dano derivado do uso incorreto dos
dispositivos, incluindo o uso correto em situações não adequadas para garantir
padrões de segurança adequados. Para a segurança do usuário é essencial,
onde os dispositivos são vendidos fora do país de destino original, que o re-
vendedor forneça no idioma do país em que serão usadas as instruções de uso,
manutenção, reparo e para o controle periódico.
Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22
24034 Cisano B.sco BG ITALY www.climbingtechnology.com 9/28
ISTGE-000CT_rev.6 07-22
SVENSKA
Bruksanvisningarna för denna enhet består av allmänna instruktioner, specifika instruktioner och eventuella tilläggsin-
struktioner. Alla anvisningar som är anslutna till enheten måste läsas noga och förstås före användning.
Varning!
Detta
blad innehåller endast allmänna instruktioner.
På sidan www.climbingtechnology.com hittar du: mer information,
bruksanvisningar på andra språk och/eller uppdateringar av bruksanvisningen, EU-/UKCA-försäkran.
1) TRÄNING OCH FYSISK FORM.
De aktiviteter som denna utrustning är avsedd för är potentiellt farliga och därför
är den avsedd att användas endaast av kompetenta och erfarna personer. Före
användning är det oumbärligt att: ha blivit instruerad och utbildad på lämpligt
sätt och, i nödvändiga fall, ha fått specifik övning i att hantera utrustningen; vara
förtrogen med utrustningen; vara i perfekt fysisk och psykisk form. Varning! Alkohol
och mediciner eller preparat som kan påverka uppfattningsförmåga, balans och
uppmärksamhet måste absolut undvikas.
2) ATT OBSERVERA FÖRE ANVÄNDNING.
Innan användningen påbörjas: läs och förstå de allmänna och specifika instruk-
tionerna som obligatoriskt måste medfölja alla utrustningens delar; försäkra dig
om att utrustningen i sin helhet är i perfekt tillstånd, att den är lämplig för det
ändamål som avses och att alla de olika delarna är kompatibla med varandra
och överensstämmande med gällande regler, normer och direktiv; försäkra dig om
att systemet är korrekt sammansatt och att de olika delarna inte hindrar eller stör
varandras funktioner. Varning! Kontrollera alltid att de rep som används är kompa-
tibla: hur repen löper kan bero på olika faktorer (höljets konstruktion, ytbehandlin-
gar, olämpligt diametermått, att repet är blött eller fruset). Varning! Utrustningen
får inte användas utöver sin begränsning eller för andra ändamål än de avsedda.
Varje enskild person är ansvarig för sina egna val och handlingar; den som inte
kan åta sig det ansvaret bör absolut inte använda utrustningen. Tillverkarens ans-
var är begränsat till tillverkningsfel och defekta material. Varning! Användning av
personliga skyddsanordningar är inget försvar mot potentiellt dödliga risker. Var-
ning! Möjligheterna till felaktig eller olämplig användning är många och endast
de tillämpningar som angetts som korrekta är tillåtna: alla andra tillämpningar
måste anses vara förbjudna.
3) DPERSONLIG UTRUSTNING.
Varje del av utrustningen bör betraktas som strikt personlig. Om någon del an-
vänds av en annan person så måste utrustningen kontrolleras före och efter an-
vändningen, och om det är föreskrivet, så måste uppgifterna antecknas på avsett
kort. Varning! Använd aldrig utrustningen om du inte vet allt om den och känner
till hela dess livscykel, eller om den korrekta dokumentationen saknas (använda-
rinstruktioner, kontrollkort, etc.).
4) MÄRKNING.
De märkningar som finns på delarna kan återfinnas på olika ställen beroende på
deras storlek. Varning! Avlägsna inte etiketter eller märken och kontrollera att de
är läsliga även efter användning.
5) LIVSLÄNGD.
Det är svårt att förutbestämma med exakthet den verkliga livslängden på enheten
eftersom den påverkas av flera faktorer(i den miljön som utrustningen används,
klimatfaktorer, förvaringsförhållanden, hur ofta och intensivt den används, etc.). Hur
som helst är det möjligt för att uppskatta enhetens maximala livslängd bestående av
en initial period med optimal förvaring och en användningsperiod. För textil- och
plastprodukter är den maximala livslängden 12 år från datumet för tillverkningen
varav högst 10 från första dagen. Det maximala servicelivet för metallprodukter är i
princip obegränsat, men vi rekommenderar ändå att man byter ut produkterna efter
10 års användning.
Varning!
En utrustnings serviceliv kan begränsas till endast
ett användningstillfälle om utrustningen utsätts för extrema händelser (längre fall,
extrema temperaturer, kontakt med skadliga kemiska agenser eller vassa kanter
osv.)
.
Vid tveksamheter gällande utrustningens funktion eller tillstånd, undvik att
använda den och kontakta säkerhetsansvarig eller tillverkaren.
6) KASSERING.
Avbryt omedelbart användningen av utrustningen: om den maximala livslängden
har överskridits; om den är obsolet, okompatibel med modernare anordningar
eller föråldrad p.g.a standardenliga uppdateringar; om kontrollresultat inte blir
godkända; om det finns tveksamheter gällande utrustningens tillstånd; om den
utsatts för speciella händelser eller ett kraftigt fall: även om ingen defekt eller skada
syns vid en okulär kontroll, så kan hållfastheten vara allvarligt försämrad. Varning!
Förstör de kasserade delarna för att undvika att de används på nytt.
7) BORTSKAFFANDE.
När anordningens livscykel är slut, d.v.s. i slutet av dess livstid, ska man bortskaffa
den genom att ta i beaktande de potentiella konsekvenserna för miljön. Därför
rekommenderar vi att produkterna bortskaffas i enlighet med gällande lagstiftning
i det land där bortskaffandet kommer att äga rum.
8) MANIPULATION OCH REPARATION.
All manipulation och förändring av utrustningen är förbjuden och leder till att
garantin förfaller, ännu viktigare är att inte heller utrustningens säkerhet kan garan-
teras. Reparationer, om de är möjliga, måste utföras endast av tillverkaren eller av
personal som är uttryckligen auktoriserad av tillverkaren.
9) SMÖRJNING.
Delarna i metall kan smörjas vid behov med silikonbaserad oljespray. Varning!
För stora mängder olja drar åt sig damm eller smuts. Ta bort eventuell överflödig
olja med en trasa. Varning! Kontrollera att smörjningen inte påverkar den korrekta
interaktionen mellan den specifika delen och andra delar av utrustningen (som
t.ex. rep).
10) UNDERHÅLL OCH RENGÖRING.
Undvik kontakt med värmekällor, sträva och skarpa material, frätande medel eller
lösningsmedel. Rengör med rent vatten och, vid behov, en liten mängd neutral
tvållösning för att få bort den svåraste smutsen; använd en ren och mjuk trasa. För
att desinficera, använd ammoniumklorid utspädd enligt säkerhetsanvisningarna
på produkten. Om delarna är fuktiga eller blöta, låt dem lufttorka på avstånd från
direkta värmekällor.
11) FÖRVARING OCH TRANSPORT.
För en optimal förvaring lägg undan delarna när de är helt torra och förvara
dem i ventilerade lokaler med rumstemperatur. Utsätt inte delarna för aggressiva
kemiska ämnen, för svår smuts eller damm eller för miljöer med hög saltkoncen-
tration. Undvik att utrustningen komprimeras under transporten, att den utsätts för
direkt solljus och kontakt med skarpa verktyg. Undvik att lämna delar i bilen eller
i stängda miljöer i solljus.
12) GARANTI.
3 år från inköpsdatum, gäller för alla typer av tillverkningsfel eller defekta material.
Garantin gäller ej för: normalt slitage, oriktigt underhåll eller olämplig förvaring,
felaktig eller oriktig användning, ej auktoriserad manipulation eller reparation, an-
vändning som ej är i enlighet med användarinstruktionerna. Tillverkaren ifrånsäger
sig allt ansvar gällande direkta, indirekta eller oförutsedda konsekvenser, inklusi-
ve all skada som beror på felaktig användning av utrustningen, även gällande
användning i situationer där lämplig säkerhetsstandard inte kan garanteras. För
användarens säkerhet är det viktigt, där anordningarna säljs utanför det urspru-
ngliga mottagarlandet, att återförsäljaren tillhandahåller bruks-, underhålls- och
reparationsanvisningar samt anvisningar för periodisk kontroll på det språk som
talas i landet där de ska användas.
Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22
24034 Cisano B.sco BG ITALY www.climbingtechnology.com 10/28
ISTGE-000CT_rev.6 07-22
SUOMI
Tämän laitteen käyttöohjeisiin kuuluvat yleiset ohjeet, erityisohjeet ja mahdolliset
lisäohjeet. Kaikki laitteen mukana toimitetut ohjeet on luettava ja sisäistettävä ennen
käyttöä.
Huomio!
Tämä arkki sisältää vain yleiset ohjeet.
Sivulta www.climbingte-
chnology.com löydätte: Lisätietoja; muut kielet ja/tai käyttöohjeiden päivitetyt versi-
ot; EU:n/UKCA:n vaatimustenmukaisuusvakuutukset.
1) KOULUTUS JA FYYSINEN KUNTO.
Tämän laitteen käyttöön liittyvät toiminnot ovat potentiaalisesti vaarallisia, ja sen
käyttö on rajoitettu ainoastaan koulutetuille ja ohjatuille henkilöille. Ennen käyttöä
on välttämätöntä: olla saanut asianmukaisen koulutuksen tai tarvittaessa erityistä
koulutusta laitteiden käyttöä varten, osata käyttää laitetta ja olla täysissä ruumiin
ja sielun voimissa. Huomio! On ehdottomasti vältettävä alkoholin tai psykotroop-
pisten aineiden käyttöä, kuten myös lääkkeitä, jotka voivat muuttaa käsitystä, huo-
miota ja vakautta.
2) VAROITUKSET ENNEN KÄYTTÖÄ.
Ennen käyttöä: tulee lukea ja ymmärtää yleiset ja erityiset ohjeet, joiden on tultava
jokaisen laitteen mukana; varmistaa, että laite on kokonaisuudessaan moitteetto-
massa kunnossa, sopii aiottuun käyttökohteeseen ja kaikki elementit ovat yhteen-
sopivia ja yhdenmukaisia sääntöjen, määräysten ja ohjeiden suhteen; varmistaa,
että järjestelmä on koottu oikein, ja että eri komponentit toimivat vaikuttamatta
toisiinsa. Huomio! Tarkista aina yhteensopivuus mahdollisten käytettävien köysien
kanssa: jotkut niistä voivat itse asiassa olla enemmän tai vähemmän liukkaita, joh-
tuen eri tekijöistä (pinnan rakenne, mahdolliset pintakäsittelyt, riittämätön halkaisi-
ja, märät tai jäiset köydet). Huomio! Älä käytä laitetta sen rajojen ulkopuolella tai
muuhun kuin mihin se on tarkoitettu! Jokainen on vastuussa omista valinnoistaan ja
toimistaan: kenenkään, joka ei pysty huolehtimaan tästä velvollisuudesta, ei pitäisi
missään nimessä käyttää näitä laitteita. Valmistajan vastuu rajoittuu materiaali- ja
valmistusvirheisiin. Huomio! Henkilökohtaisten suojavarusteiden käyttö ei oikeuta
potentiaalisesti tappaville riskille altistumista. Huomio! On monia vääriä ja virheel-
lisiä tapoja käyttää laitetta, ja vain oikeat menetelmät ovat sallittuja: kaikki muut
mahdolliset käyttökeinot lasketaan kiellettyiksi.
3) LAITTEET HENKILÖKOHTAISESSA KÄYTÖSSÄ.
Jokainen laite on pidettävä tiukasti henkilökohtaisessa käytössä. Jos toinen henkilö
käyttää laitetta, on ennen käyttöä ja sen jälkeen suoritettava tarkistus, ja tarvittaes-
sa tehdä muistiinpanoja yksityiskohtaisesti asianmukaiseen korttiin. Huomio! Älä
koskaan käytä laitetta, jonka käyttöhistoriaa ei tunneta tai jonka oikea dokumen-
taatio puuttuu (käyttöohjeet, mahdolliset tarkistuskortit jne.).
4) MERKINTÄ.
Laitteessa olevat merkinnät voivat olla eri paikoissa laitteen koosta riippuen.Huo-
mio! Älä poista selosteita tai merkintöjä ja varmista, että ne kaikki ovat luettavissa
myös käytön jälkeen.
5) KÄYTTÖIKÄ.
Laitteen todellista käyttöikää on vaikea määritellä tarkasti, koska siihen vaikutta-
vat useat tekijät (ympäristö, jossa laitetta käytetään, ilmastolliset tekijät, säilytysolo-
suhteet, käytön tiheys ja intensiteetti jne.).Siitä huolimatta on mahdollista arvioida
laitteen maksimikäyttöikä, joka koostuu optimaalisesta varastoinnista alkuvaiheessa
ja käyttöjaksosta.Tekstiili- ja muovituotteiden maksimikäyttöikä on 12 vuotta valmis-
tuspäivästä, josta enintään 10 vuotta ensimmäisestä käytöstä. Metallituotteiden
maksimi käyttöikä on teoriassa rajaton, mutta niiden vaihtaminen on kuitenkin suo-
siteltavaa 10 käyttövuoden jälkeen.
Huomio!
Laitteen käyttöikä voi rajoittua vain
yhteen käyttökertaan, jos se on poikkeuksellinen tapahtuma (vakava putoaminen,
äärimmäiset lämpötilat, kontakti haitallisten kemikaalien tai terävien reunojen
kanssa jne.). Epävarmoissa tapauksissa laitteen toimivuuden ja sen hyvän kunnon
suhteen ei laitetta pidä käyttää, vaan ottaa välittömästi yhteyttä myyntiedustajaan
tai itse valmistajaan.
6) ELIMINOINTI.
Keskeytä välittömästi laitteen käyttö, jos: laitteen maksimikäyttöikä on ylitetty; jos
laite on vanhentunut, jos se ei sovi yhteen modernimpien laitteiden kanssa tai jos
se on vanhentunut standardien mukaisista päivityksistä johtuen; jos toimintojen tu-
los ei ole tyydyttävää; jos sen kunnosta on epävarmuutta; jos siihen on kohdistunut
poikkeuksellinen tapahtuma tai huomattava putoaminen: vaikka tarkastuksessa
ei laitteessa ilmenisikään mitään vikaa tai rikkinäisyyttä, on sen alkuperäinen
kestävyys voinut vähentyä merkittävästi. Huomio! Tuhoa käyttökelvottomat tuotteet
estääksesi niiden myöhemmän käytön.
7) HÄVITTÄMINEN.
Laitteen elinkaaren lopussa, eli toisin sanoen sen käyttöiän loputtua, laite on hä-
vitettävä ottaen samalla huomioon sen potentiaalinen vaikutus ympäristöön. Tätä
tarkoitusta varten on suositeltavaa, että tuotteet hävitetään noudattaen täysin siinä
maassa voimassaolevaa lainsäädäntöä, jossa hävittäminen tulee tapahtumaan.
8) MUUNNOKSET JA KORJAUKSET.
Mikä tahansa muokkaaminen tai peukalointi poistaa välittömästi oikeuden takuu-
seen, ja se on kiellettyä, sillä se voi vaikuttaa kyseisten laitteiden turvallisuuteen.
Korjaukset tulee suorittaa vain valmistajan tai sen nimenomaisesti valtuuttaman
henkilökunnan toimesta.
9) VOITELU.
Tarpeen vaatiessa metallisten laitteiden liikkuvia osia voi voidella yksinomaan si-
likonipohjaisella öljysuihkeella. Huomio! Liika ylimääräinen öljy kerää pölyä ja
likaa. Pyyhi liinalla mahdolliset ylimääräiset öljyt. Huomio! Varmista, ettei voitelu
vaikuta laitteen toimivuutta muiden järjestelmän komponenttien kanssa (esim. köy-
det).
10) YLLÄPITO JA PUHDISTUS.
Vältä altistumista lämmönlähteille, hankaaville ja teräville materiaaleille sekä syö-
vyttäville tai liuottaville aineille. Pese puhtaalla vedellä ja lisää tarpeen mukaan
pieni määrä neutraalia saippuaa pinttyneemmän lian poistamiseksi; voit käyttää
myös puhdasta liinaa, joka ei hankaa. Desinfiointia varten käytä laitteen turval-
lisuusohjeiden mukaisesti laimennettua ammoniumsuolaa. Jos laite on kostea tai
märkä, anna sen kuivua ulkoilmassa kaukana suorista lämmönlähteistä.
11) VARASTOINTI JA KULJETUS.
Parhaan varastoinnin saavuttamiseksi aseta täysin kuivat laitteet huoneenlämpöi-
seen, hyvin ilmastoituun tilaan. Älä altista laitteita kemiallisesti aggressiivisille
aineille, pysyvälle tomulle tai lialle tai tiloille, joissa on korkea suolapitoisuus.
Kuljetuksen aikana on vältettävä puristumista, suoralle auringonvalolle altistumista
ja leikkureita. Älä jätä laitetta autoon tai suljettuun tilaan, johon osuu suora aurin-
gonpaiste.
12) TAKUU.
3 vuotta ostopäivästä, koskee kaikkia valmistus- ja materiaalivirheitä. Takuu ei kata
vahinkoja, jotka aiheutuvat normaalista kulumisesta;virheellisestä ylläpidosta tai
varastoimisesta, väärästä tai sopimattomasta käytöstä, luvattomista muutoksista tai
korjauksista tai käyttöohjeiden laiminlyönnistä. Valmistaja ei ole vastuussa mistään
suorista, epäsuorista tai satunnaisista seurauksista tai vahingoista, jotka aiheutuvat
laitteen väärinkäytöstä tai asianmukaisesta käytöstä tilainteissa, jotka eivät täytä
riittäviä turvallisuusvaatimuksia. Käyttäjän turvallisuuden kannalta on äärimmäisen
tärkeää, että siellä, missä laitteita jälleenmyydään alkuperäisen kohdemaan ulko-
puolella, jälleenmyyjä toimittaa käyttö-, huolto-, korjaus- ja määräaikaiskatsastuk-
sen ohjeet sen maan kielellä, jossa niitä tullaan käyttämään.
Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22
24034 Cisano B.sco BG ITALY www.climbingtechnology.com 11/28
ISTGE-000CT_rev.6 07-22
NORSK
Bruksanvisningene for denne enheten består av generelle instruksjoner, spesifikke
instruksjoner og eventuelle tilleggsinstruksjoner. Alle instruksjoner som er vedlagt en-
heten må leses og forstås nøye før bruk.
Forsiktig!
Dette pakningsvedlegget inne-
holder kun den generelle bruksanvisningen.
På nettsiden www.climbingtechnology.
com kan du finne ytterligere informasjon; andre språk og/eller oppdaterte versjoner
av instruksjonene; EU-/UKCA-samsvarserklæring om konformitet.
1) TRENING OG FYSISK FORM.
Aktiviteter knyttet til bruk av enheten er potensielt farlige, og den må bare brukes
av opplærte og erfarne personer. Før du bruker enheten er det viktig å: ha fått
tilstrekkelig opplæring og instruksjon, og om nødvendig spesifikk opplæring om
bruk av enhetene; være kjent med enheten; være i optimal mental og fysisk form.
Advarsel! Inntak av alkohol eller psykotrope midler, inkludert medisiner som kan
endre persepsjon, balanse og konsentrasjon, skal unngås
2) ADVARSLER FØR BRUK.
Før bruk: Les nøye de generelle og spesifikke instruksjoner som obligatorisk følger
med hver enhet, og påse at du forstår dem fullt og helt. Sørg for at alt utstyr
er i optimal driftstilstand, at det er egnet for tiltenkt bruk, at alle elementer og
komponenter er kompatible med hverandre, og overholder alle gjeldende regler,
forskrifter og direktiver, sjekk at systemet er riktig montert og at de ulike kompo-
nentene fungerer som de skal uten å forstyrre hverandre. Advarsel! Sjekk alltid
at tauverk som brukes er kompatibelt med systemet: noen tau kan faktisk gli mer
eller mindre avhengig av ulike faktorer (tauhylsens struktur, overflatebehandling,
utilstrekkelig diameter, våte eller frosne tau). Advarsel! Bruk ikke en enhet til aktivi-
teter som overskrider dens begrensninger eller til bruk som er annerledes enn de
enheten er beregnet for! Hver enkelt person er ansvarlig for hans/hennes egne
valg og handlinger: personer som ikke er i stand til å påta seg dette ansvaret må
ikke bruke disse enhetene under noen omstendigheter. Produsentens ansvar er
begrenset til feil knyttet til produksjon og materialer. Advarsel! Å utstyre seg selv
med personlige beskyttelsesenheter rettferdiggjør ikke det å utsette seg for en po-
tensielt dødelig risiko. Advarsel! Det er mange feilaktige bruksprosedyrer og bare
prosedyrene som er angitt som riktig er tillatt. Alle andre mulige bruksprosedyrer
skal anses som forbudt.
3) ENHETER FOR PERSONLIG BRUK.
Hver enhet skal anses som kun for personlig bruk. Hvis den skal brukes av en
annen bruker, må det gjennomføres en sjekk av enheten før og etter bruk, og om
nødvendig skal relevant data og informasjon noteres på et eget skjema. Advar-
sel! Bruk aldri en enhet dersom den komplette historikken er ukjent for deg, eller
dersom den ikke har riktig dokumentasjon (bruksanvisning, kontrollskjemaer, osv.).
4) MERKING.
Indikasjonene på enheten kan vises på forskjellige steder avhengig av enhetens
dimensjoner. Advarsel! Fjern ikke etiketter eller merker og sjekk at alle disse er
leselige også etter bruk.
5) LEVETID.
Det er vanskelig å forutbestemme en enhets reelle levetid fordi den påvirkes av flere
faktorer (miljøet utstyret brukes i, klimatiske faktorer, lagringsforhold, frekvens og
bruksintensitet osv.).Det er likevel mulig å estimere enhetens maksimale levetid, som
består av en innledende periode med optimal lagring og en periode med bruk.
For tekstil- og plastprodukter er maksimal levetid 12 år fra produksjonsdato, hvorav
ikke mer enn 10 år fra datoen for første bruk. Maksimal levetid for metallprodukter
er teoretisk sett uendelig, men det er likevel tilrådelig å skifte dem ut etter 10 års
bruk.
Obs!
En enhets levetid kan være begrenset selv til bare én gangs bruk, der
hvor den er involvert i en eksepsjonell hendelse (store fall, ekstreme temperatu-
rer, kontakt med skadelige kjemiske stoffer eller skarpe kanter osv.). Ved tvil om
funksjonen av og bevaringstilstanden for en enhet, må du ikke bruke den. Ta i
stedet umiddelbart kontakt med kontaktpersonen din angående sikkerhetsmessige
forhold eller enhetens produsent.
6) ELIMINERING.
Slutt å bruke enheten umiddelbart: dersom maksimal levetid er overskredet; der-
som det er foreldet, ikke i overensstemmelse med moderne produkter eller forbigått
på grunn av oppdateringer for å oppfylle kravene i nye normer; dersom resultatet
av kontrollene ikke er tilfredsstillende; hvis du ikke er sikker på at enheten er i god
stand, eller hvis den har vært utsatt for en eksepsjonell hendelse eller et hardt fall.
Selv om det ikke finnes synlige feil eller nedbrytning, kan enhetens grunnleggende
styrke og motstand være alvorlig svekket. Advarsel! Destruer avhendede produkter
for å unngå videre bruk.
7) KASSERING.
Når innretningens levetid er over, det vil si at den ikke skal kunne brukes mer, må
denne kastes på en måte som tar hensyn til innretningens mulige innvirkninger på
miljøet. I den forbindelse anbefaler vi at produktene kasseres i henhold til alle
gjeldende aktuelle lover i det landet der produktet skal kasseres.
8) MANIPULERING OG REPARASJONER.
Enhver endring eller manipulering opphever garantien umiddelbart og er forbudt,
da dette kan redusere selve enhetens sikkerhet. Reparasjoner må, der det er mu-
lig, utføres av produsenten eller av personale som har fått uttrykkelig tillatelse fra
produsenten.
9) SMØRING.
Hvis det er nødvendig, smør eventuelle bevegelige deler av metallenheter kun ved
hjelp av silikonbasert oljespray. Advarsel! En overdreven mengde olje lar smuss
og støv feste seg lettere. Fjern eventuell ekstra olje med en klut.Advarsel! Sjekk at
smøringen ikke nedsetter samspillet mellom enheten og de andre komponentene
i systemet (f.eks. tau).
10) VEDLIKEHOLD OG RENGJØRING.
Unngå kontakt med varmekilder, slipende og skarpe gjenstander, etsende stoffer
eller løsemidler. Vask med rent vann og, om nødvendig, en liten mengde nøytral
såpe for å fjerne vedvarende skitt, bruk en ren og myk klut. For å desinfisere,
bruk utvannede ammoniumsalter i henhold til sikkerhetsanvisningene som følger
med produktet. Hvis enhetene er fuktige eller våte, la dem lufttørke langt borte fra
direkte varmekilder.
11) OPPBEVARING OG TRANSPORT.
For optimal oppbevaring, pakk bort de helt tørre enhetene ved romtemperatur i et
godt ventilert område. Utsett ikke enhetene for kjemisk aggressive stoffer, vedva-
rende støv eller skitt, eller miljøer med høye saltkonsentrasjoner. Unngå sammen-
pressing, eksponering overfor direkte sollys og kontakt med skarpe gjenstander i
løpet av transport. Oppbevar ikke enhetene i bilen eller i lukkede miljøer som er
utsatt for sol.
12) GARANTI.
Garantien er gyldig i 3 år fra kjøpsdato og dekker eventuelle produksjonsfeil eller
feil i materialene som brukes. Følgende er utelukket fra garantien: Normal slitasje,
mangelfullt vedlikehold og lagring, feil bruk, uautorisert manipulering og repara-
sjoner, manglende overholdelse av bruksanvisningen. Produsenten fraskriver seg
ethvert ansvar for eventuelle direkte, indirekte eller tilfeldige konsekvenser, inkludert
enhver konsekvens som stammer fra feil bruk av enhetene, og inkludert riktig bruk
av enheten i uegnede situasjoner som ikke sikrer forsvarlig sikkerhetsnivå. Sikker-
heten til brukeren er det viktig, der enheter er solgt utenfor det opprinnelige motta-
kerland at forhandleren gir instruksjoner om vedlikehold, reparasjon og periodisk
kontroll på språket i landet der de skal brukes.
Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22
24034 Cisano B.sco BG ITALY www.climbingtechnology.com 12/28
ISTGE-000CT_rev.6 07-22
DANSK
Brugervejledningen til denne anordning består af en generel vejledning, en specifik
vejledning og af eventuelle tilbehørsvejledninger. Samtlige vedlagte vejledninger til
anordningen skal gennemlæses og forstås grundigt før brugen.
Advarsel!
Denne
brugsanvisning består kun af den generelle instruktion.
På websitet www.climbing-
technology.com finder du: Yderligere oplysninger; andre sprog og/eller opdatere-
de versioner af brugsanvisningerne; EU-/UKCA-konformitetserklæringer.
1) TRÆNING OG FYSISK FORM.
Aktiviteterne som er tilknyttet brugen af denne anordning er potentielt farlige, og
dens drift er udelukkende forbeholdt uddannede og erfarne personer. Før brugen
er det tvingende nødvendigt: At have modtaget passende instruktion og uddan-
nelse, en særlig træning i brugen af anordningerne; at have opnået fortrolighed
med anordningen; at være i perfekt fysisk og psykisk form. Advarsel! Indtagelse
af alkoholholdige eller psykotrope substanser, herunder medicin som kan ændre
opfattelsesevnen, stabiliteten og din opmærksomhed, skal på alle måder undgås.
2) ANVISNINGER FØR BRUGEN.
Før brugen: Læs og forstå de generelle og specifikke instruktioner, som obligatorisk
skal følge hver anordning; sørg for at udrustningen i komplekset er fuldstændigt
funktionsdygtigt, er tilpasset den foreskrevne funktion og at alle elementerne er
kompatible med hinanden, og i overensstemmelse med gældende bestemmelser,
standarder og direktiver; Kontrollér at systemet er monteret korrekt og at de forskel-
lige komponenter arbejder uden at indvirke på hinanden. Advarsel! Kontrollér
altid kompatibiliteten på eventuelt anvendte liner: Enkelte af disse kan faktisk være
mere eller mindre glidende grundet diverse fakturer (konstruktion af indkapslingen,
eventuelle overfladebehandlinger, utilstrækkelig diameter, våde eller frosne liner).
Advarsel! Anvend ikke en anordning ud over dennes begrænsninger eller til for-
mål som afviger fra de foreskrevne! Alle er ansvarlige for deres egne valg og
handlinger: Hvis man ikke er i stand til at påtage sig dette ansvar, bør man absolut
ikke anvende disse anordninger. Producentens ansvar er begrænset til fabrikati-
onsfejl og fejl på de anvendte materialer. Advarsel! Det at bære personligt beskyt-
telsesudstyr retfærdiggør ikke at man udsætter sig selv for risici, som potentielt kan
være dødelige. Advarsel! De ukorrekte eller fejlbehæftede anvendelsesmetoder er
mange, og kun de metoder, som angives som korrekte, er tilladt: Alle andre mulige
anvendelsesmetoder skal anses som forbudte.
3) ANORDNINGER TIL PERSONLIG BRUG.
Samtlige anordninger må kun anvendes til en strengt personlig brug. I tilfælde
af brug ved en anden bruger skal man udføre en kontrol af anordningen før og
efter brugen, og hvor det er påkrævet, notere yderpunkterne på det tilhørende.
Advarsel! Anvend aldrig en anordning, for hvilken du ikke kender den fulde drift-
slevetid, eller som er uden den korrekte dokumentation (brugsanvisning, eventuelt
kontrolkort, etc.).
4) MÆRKNING.
Angivelserne på anordningen kan vises på forskellige steder afhængigt af dimen-
sionerne på denne. Advarsel! Fjern ikke etiketter eller mærkater, og kontrollér at
de alle er læsbare, også efter brugen.
5) DRIFTSLEVETID.
Det er vanskeligt at forudbestemme en anordnings virkelige levetid med nøjagtig-
hed, fordi den påvirkes af flere faktorer (miljø, hvor udstyret anvendes, klimatiske
faktorer, opbevaringsforhold, hyppighed og brugsintensitet osv.). Ikke desto mindre
er det muligt at anslå enhedens maksimale levetid, bestående af en indledende
periode med optimal opbevaring og en brugsperiode. For tekstil- og plastprodukter
er den maksimale levetid 12 år fra fremstillingsdatoen, hvoraf ikke er mere end ti år
fra datoen for den første anvendelse. Den maksimale levetid for metalliske produk-
ter er teoretisk ubestemt, men det er stadig tilrådeligt at udskifte dem efter 10 års
brug.
Bemærk!
En anordnings levetid kan begrænses til blot én anvendelse, hvor
den er involveret i en usædvanlig hændelse (større fald, ekstreme temperaturer,
kontakt med skadelige kemiske midler eller skarpe kanter osv.). I tilfælde af tvivl
om funktionsevnen og en god holdbarhedstilstand skal man afholde sig fra brugen
og øjeblikkeligt kontakte den ansvarlige for sikkerheden eller selve producenten.
6) ELIMINERING.
Afbryd øjeblikkeligt brugen af anordningen: hvis den maksimale driftslevetid er
overskredet; hvis det skulle være forældet, inkompatibelt med mere moderne an-
ordninger eller overgået som følge af normative opdateringer; hvis resultatet af
kontrollerne ikke er tilfredsstillende; hvis du er usikker på om den er i god stand;
hvis den har været udsat for en ekstraordinær hændelse eller et stærkt fald: Også
selv om der ikke kan konstateres nogen defekt eller forringelse ved en visuel kon-
trol, kan den originale modstandsdygtighed være seriøst forringet. Advarsel! De-
struer kasserede produkter for at undgå at de anvendes yderligere.
7) BORTSKAFFELSE.
Ved afslutningen af udstyrets levetid, dvs. ved afslutningen af dets funktionsdygtige
liv, er det nødvendigt at sørge for dets bortskaffelse ved at huske den potentielle
påvirkning af naturen. Med dette formål for øje anbefales det, at produkterne bort-
skaffes i fuld respekt for lovgivningen i det land, hvori bortskaffelsen skal foregå.
8) MANIPULERINGER OG REPARATIONER.
Enhver modificering eller manipulering medfører et øjeblikkeligt bortfald af garan-
tirettigheden og er forbudt, da det kan indvirke på sikkerheden på selve anordnin-
gen. Reparationer skal, hvor de er mulige, udelukkende udføres af producenten
eller af personale, som udtrykkeligt er autoriseret af producenten selv.
9) SMØRING.
På metalliske anordninger skal man om nødvendigt smøre de eventuelt bevægeli-
ge dele udelukkende ved brug af oliespray på silikonebasis. Advarsel! For store
mængder olie fremmer tilklæbning af støv eller snavs. Fjern eventuelt overskyden-
de olie med en klud. Advarsel! Kontrollér at smøringen ikke indvirker på et korrekt
samspil mellem anordningen og andre komponenter på systemet (f.eks. liner).
10) VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING.
Undgå kontakt med varmekilder, slibende og skærende materialer, samt korrosive
midler eller opløsningsmidler. Vask med rent vand og tilsæt om nødvendigt en
minimal mængde neutral sæbe for at fjerne det mest genstridige snavs; benyt dig
af en ren klud, som ikke ridser. Til desinfektion skal du bruge ammoniumsalte ifølge
sikkerhedsforskrifterne, som leveres med produktet. I tilfælde af fugtige eller våde
anordninger skal du lade dem tørre i fri luft langt fra direkte varmekilder.
11) OPBEVARING OG TRANSPORT.
For en optimal opbevaring skal man placere de helt tørre anordninger ved omgi-
velsestemperatur i godt udluftede lokaler. Udsæt ikke anordningerne for påvirknin-
ger fra substanser, som er kemisk aggressive, for genstridigt støv eller snavs, eller
for omgivelser med en høj koncentration af salt. Undgå sammenpresningen under
transporten, samt eksponering over for direkte sollys og kontakt med skærende
redskaber. Efterlad ikke anordningerne i en bil eller i lukkede omgivelser, som
eksponeres over for solen.
12) GARANTI.
3 år fra købsdatoen, for enhver fabrikationsfejl eller fejl på anvendte materialer.
Garantien omfatter ikke: Normalt slid, utilstrækkelig vedligeholdelse og opbeva-
ring, ukorrekt eller upassende brug, uautoriserede manipuleringer eller reparatio-
ner, samt manglende overholdelse af brugsanvisningen. Producenten fralægger
sig ethvert ansvar for direkte eller tilfældige følger, herunder enhver skade, som
måtte opstå af en ukorrekt brug af anordningerne, herunder også korrekt brug i
situationer, som ikke er egnede til at garantere passende standarder for sikkerhe-
den. For brugerens sikkerhed er det bydende nødvendigt, såfremt anordningerne
sælges uden for det oprindelige destinationsland, at forhandleren udleverer an-
visningerne til brug, vedligeholdelse, reparation og periodisk vedligeholdelse på
sproget i det land, hvor de vil blive anvendt.
Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22
24034 Cisano B.sco BG ITALY www.climbingtechnology.com 13/28
ISTGE-000CT_rev.6 07-22
NEDERLANDS
De gebruiksaanwijzing van dit apparaat bestaat uit algemene, specifieke en
eventuele aanvullende instructies. Alle instructies die bij het apparaat zijn ge-
voegd, moeten vóór gebruik zorgvuldig worden gelezen en begrepen.
Let op!
Hier worden alleen de algemene instructies beschreven.
Op de website www.
climbingtechnology.com kan het volgende worden gevonden: aanvullende infor-
matie; andere talen en/of bijgewerkte versies van de gebruiksaanwijzingen; UE-/
UKCA-conformiteitsverklaring.
1) TRAINING EN FYSIEKE CONDITIE.
De activiteiten waarvoor deze uitrusting gebruikt wordt, kunnen gevaarlijk zijn en
het gebruik van deze uitrusting is uitsluitend voorbehouden aan ervaren en ge-
trainde personen. Voor het gebruik is het noodzakelijk dat: de gebruiker geschikte
instructies en training gehad heeft of, indien nodig, een speciale training voor het
gebruik van de uitrusting; de gebruiker bekend is met de uitrusting; de gebruiker in
perfecte psychologische en fysieke staat is. Let op! Het is verboden alcoholische
of psychotrope middelen te nuttigen, evenals medicijnen die het waarnemingsver-
mogen, het evenwichtsgevoel en de concentratie kunnen beïnvloeden.
2) WAARSCHUWINGEN VOOR HET GEBRUIK.
Voor het gebruik: de gebruiker dient de algemene en specifieke instructies aan-
dachtig te lezen en te begrijpen, deze instructies moeten bij elke uitrusting gele-
verd worden; de gebruiker dient zich ervan te verzekeren dat de uitrusting in zijn
geheel in goede staat verkeert en goed werkt en dat de uitrusting geschikt is voor
het bedoelde gebruik en dat alle onderdelen onderling compatibel zijn en vol-
doen aan de geldende regels, normen en richtlijnen; de gebruiker dient te contro-
leren dat het systeem op de juiste manier is samengesteld en dat de verschillende
onderdelen elkaar niet compromitteren. Let op! Controleer altijd de geschiktheid
van de touwen die eventueel worden gebruikt: het is mogelijk dat bepaalde
touwsoorten minder glijden, dit komt door verschillende factoren (constructie van
de bekleding, eventuele oppervlaktebehandelingen, ongeschikte diameter, natte
of bevroren touwen). Let op! Gebruik de uitrusting alleen binnen de gebruiksgren-
zen en voor de voorziene gebruiksdoeleinden! Een ieder is verantwoordelijk voor
zijn eigen keuzes en daden: wie niet in staat is deze verantwoordelijkheid op zich
te nemen, mag deze uitrusting absoluut niet gebruiken. De verantwoordelijkheid
van de fabrikant is beperkt tot fabricagefouten en fouten in het gebruikte materi-
aal. Let op! Het gebruik van persoonlijke beveiligingsmiddelen betekent in geen
geval dat de gebruiker zichzelf bloot mag stellen aan mogelijk dodelijke risico’s.
Let op! Er zijn talloze manieren om de uitrusting oneigenlijk of onjuist te gebruiken.
Alleen de aangegeven correcte manier, is toegestaan. Alle andere mogelijke
manieren zijn verboden.
3) PERSOONLIJKE UITRUSTING.
Elke uitrusting is uitsluitend voor persoonlijk gebruik. In het geval een andere
gebruiker de uitrusting gebruikt, moet de uitrusting voor en na het gebruik ge-
controleerd worden en moeten, waar nodig, de details van de controle op de
speciale kaart genoteerd worden. Let op! Gebruik nooit een uitrusting waarvan
de gebruiksgeschiedenis niet volledig bekend is of waarbij niet de juiste docu-
mentatie geleverd is (gebruiksinstructies, eventuele controlekaart, etc.).
4) MARKERING.
De aanwijzingen kunnen op verschillende plekken op de uitrusting staan, dit is
afhankelijk van de afmetingen van de uitrusting. Let op! Verwijder nooit de etiket-
ten of markeringen. Controleer dat ze allemaal leesbaar zijn, ook na het gebruik.
5) LEVENSDUUR.
Het is moeilijk om met precisie de werkelijke levensduur van een apparaat vooraf te
bepalen, omdat dit van verschillende factoren afhangt (omgeving waarin de appa-
ratuur wordt gebruikt, klimaatfactoren, opslagcondities, frequentie en intensiteit van
gebruik enz.). Niettemin kan de maximale levensduur van het apparaat worden
geschat op basis van een initiële optimale opslag en gebruiksduur. Voor textiel en
plastic producten is de maximale levensduur 12 maanden vanaf de datum van
fabricatie, en maximaal 10 jaar vanaf de datum van eerste gebruik. De maximale
levensduur van metalen producten is theoretisch onbeperkt, maar het is nog steeds
raadzaam om ze na 10 jaar gebruik te vervangen.
Let op! De levensduur van een
hulpmiddel kan zelfs beperkt worden tot slechts één gebruik, wanneer het betrok-
ken is bij een uitzonderlijke gebeurtenis (grote valpartijen, extreme temperaturen,
contact met schadelijke chemische middelen of scherpe randen, enz.). Bij twijfel
over de werking en de goede staat van een uitrusting, mag deze niet gebruikt
worden en moet er direct contact worden opgenomen met het verkooppunt of de
fabrikant zelf.
6) VERWIJDEREN.
Stop direct met het gebruiken van de uitrusting: als de maximale levensduur is
overschreden; wanneer ze verouderd of incompatibel met de moderne apparaten
zijn of wanneer ze niet meer voldoen aan de bijgewerkte normen; als de contro-
leresultaten niet goed zijn; als er twijfels bestaan over de staat waarin de uitrusting
verkeert; als de uitrusting is blootgesteld aan een uitzonderlijke gebeurtenis of een
zware val, zelfs als er bij een visuele controle geen defecten of achteruitgang is
waargenomen, kan de weerstand ernstig verminderd zijn. Let op! Vernietig de
producten die u niet meer gebruikt om te voorkomen dat ze toch gebruikt worden.
7) AFVALVERWERKING.
Aan het einde van de levenscyclus van de uitrusting, dat wil zeggen het einde van
de levensduur, dient de uitrusting te worden afgevoerd voor afvalverwerking met
in achtneming van het milieu. Om deze reden is het aangeraden dat het product
wordt verwerkt in volledige overeenstemming met de geldende wetgevingen van
het land waar de verwerking zal plaatsvinden.
8) FORCEREN EN REPARATIE.
De garantie vervalt direct in het geval van aanpassen of forceren van de uitrus-
ting. Het is verboden de uitrusting aan te passen of te forceren, omdat hierdoor
de veiligheid van de uitrusting in het geding komt. Mogelijke reparaties mogen
alleen worden uitgevoerd door de fabrikant of door de fabrikant geautoriseerde
personen.
9) SMEREN.
Smeer bij metalen uitrustingen, indien nodig, de eventuele bewegende onderde-
len en gebruik uitsluitend oliespray op siliconenbasis. Let op! Bij het gebruik van
teveel olie, is de kans groter dat zich stof of vuil aan de uitrusting hecht. Verwijder
eventuele overvloedige olie met een doek. Let op! Controleer dat het smeren niet
de juiste interactie tussen de uitrusting en andere onderdelen van het systeem (bijv.
touwen) in gevaar brengt.
10) ONDERHOUD EN REINIGING.
Vermijd contact met warmtebronnen, schurend en snijdend materiaal, bijtende
stoffen of oplosmiddelen. Reinig met schoon water en voeg, indien nodig, een
kleine hoeveelheid neutrale zeep toe om het meest hardnekkige vuil te verwijde-
ren. Gebruik hierbij een schone, niet schurende doek. Gebruik voor het desin-
fecteren verdund ammoniumzout en volg hierbij de aanwijzingen op het product
op. Laat een vochtige of natte uitrusting in de open lucht drogen, uit de buurt van
directe warmtebronnen.
11) OPSLAG EN TRANSPORT.
Zorg ervoor dat de uitrusting helemaal droog is en sla deze op in een goed
geventileerde ruimte bij kamertemperatuur. Stel de uitrusting nooit bloot aan de
werking van chemisch agressieve stoffen, aan hardnekkig stof of vuil, of aan een
omgeving met een hoog zoutgehalte. Vermijd tijdens het transport dat de uitrusting
samengeperst wordt, blootgesteld wordt aan direct zonlicht en in contact komt
met snijdende voorwerpen. Laat de uitrusting niet in de auto liggen of in afgeslo-
ten ruimtes met direct zonlicht.
12) GARANTIE.
3 jaar vanaf de aankoopdatum, bij constructiefouten of fouten in de gebruikte
materialen. Buiten de garantie vallen: normale slijtage, verkeerd onderhoud en
opslag, onjuist of oneigenlijk gebruik, forceren van de uitrusting, niet geautoriseer-
de reparaties, het niet volgen van de gebruiksinstructies. De fabrikant is niet aan-
sprakelijk voor de directe, indirecte of onvoorziene gevolgen, inclusief schade,
die afkomstig zijn van oneigenlijk gebruik van de uitrusting evenals juist gebruik
in situaties die niet voldoen aan de veiligheidsrichtlijnen en waarin de veiligheid
niet gegarandeerd wordt. Voor de veiligheid van de gebruiker is het van essen-
tieel belang dat, in het geval dat de uitrustingen worden doorverkocht in landen
buiten het oorspronkelijke land van bestemming, de verkoper de gebruiks-, onder-
houds- en reparatiehandleiding, evenals de instructies voor de periodieke controle
meelevert in de taal van het land waarin de uitrustingen zullen worden gebruikt.
Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22
24034 Cisano B.sco BG ITALY www.climbingtechnology.com 14/28
ISTGE-000CT_rev.6 07-22
SLOVENŠČINA
Navodila za uporabo te naprave so sestavljena iz splošnih in posebnih navodil ter morebitnih dodatnih navodil. Vse
dele navodil, priložene napravi, morate pred uporabo skrbno prebrati.
Pozor!
Ta list zajema samo splošna navodila.
Na spletni strani www.climbingtechnology.com so na voljo: dodatne informacije; informacije v drugih jezikih in/ali
posodobljene različice navodil za uporabo; izjave o skladnosti EU/UKCA.
1) USPOSABLJANJE IN FITNES.
Aktivnosti vezane na to opremo so potencialno nevarne narave, zato se uporaba
te opreme priporoča samo izkušenim in usposobljenim osebam. Pred uporabo je
treba: zagotoviti ustrezna navodila in o njihovem namenu ter uporabi seznaniti
in usposobiti uporabnika in, ko je to potrebno, je treba uporabniku zagotoviti
ustrezno tehnično znanje za uporabo opreme; natančno preučiti opremo; od-
lično psihofizično počutje. Pozor! Med uporabo opreme je uživanje alkoholnih
ali psihotropskih snovi, kakor tudi zdravil, ki lahko ovirajo občutek dojemanja,
stabilnosti in pozornosti strogo prepovedano.
2) OPOZORILA PRED UPORABO.
Pred uporabo: natančno preberite splošna in tehnična navodila, ki so prilože-
na vsem napravam; preverite, ali je celotna oprema v brezhibnem stanju, ali je
primerna namenu uporabe in ali so vsi posamezni deli kompatibilni in skladni z
veljavnimi predpisi, zahtevami in direktivami; preverite, da so posamezni deli pra-
vilno pripeti in da se med uporabo med seboj ne ovirajo. Pozor! Vedno preverite
kompatibilnost morebitnih uporabljenih vrvi: nekatere vrvi so namreč lahko bolj
ali manj prožne zaradi različnih dejavnikov (sestava vrvi, morebitna površinska
obdelava, neustrezen premer, mokre ali ledene vrvi). Pozor! Opremo uporabljajte
izključno v predviden namen in je ne preobremenjujte! Vsakdo odgovarja za
svoje izbire in dejanja: kdorkoli si ne prevzame take odgovornosti, naj nikakor ne
uporabi te opreme. Odgovornost proizvajalca je omejena na morebitne napake
v izdelavi in uporabljenih materialih. Pozor! Tudi če uporabite osebno varovalno
opremo, to še ne pomeni, da se lahko ispostavite tveganjem, ki lahko ogrožajo
vaše življenje. Pozor! Veliko je neustreznih in nepravilnih načinov uporabe, zato
je edina dovoljena pravilna uporaba naprave izključno tista, ki je navedena v
navodilih, vsi ostali načini uporabe naj se smatrajo kot prepovedani.
3) OSEBNA OPREMA.
Vse naprave so namenjene izključno osebni uporabi. V primeru da napravo poleg
vas uporablja še kdo, preverite stanje naprave pred in po uporabi. V primerih, ko
se to zahteva, je treba vse podatke navesti v ustreznem listu. Pozor! Nikakor ne
uporabljajte opreme, za katero ne veste, kdaj, kako in kje je bila uporabljena ali
ki nima ustrezne dokumentacije (navodila uporabe, morebitni kontrolni list … itn.).
4) OZNAČBA.
Oznaka se lahko nahaja na različnih delih naprave, in sicer glede na njeno ve-
likost. Pozor! Ne odstranite nalepk ali oznak ter preverite, ali so še vedno čitljive
tudi po uporabi.
5) ŽIVLJENJSKA DOBA.
Predhodno je z natančnostjo težko določiti resnično življenjsko dobo naprave,
ker nanjo vpliva več dejavnikov (okolje, v katerem se oprema uporablja, klimatski
pogoji, pogoji skladiščenja, pogostost in intenzivnost uporabe itd.). Kljub temu
pa lahko ocenimo najdaljšo možno življenjsko dobo naprave, ki jo opredelimo s
pomočjo začetnega obdobja v optimalnih pogojih skladiščenja in obdobjem upo-
rabe. Za tekstilne in plastične izdelke je najdaljša možna življenjska doba 12 let
od dneva izdelave, od tega največ 10 let od datuma prve uporabe. Maksimalna
življenjska doba kovinskih izdelkov je teoretično neskončna, vendar pa kljub temu
priporočamo, da kovinske izdelke zamenjate po 10 letih uporabe.
Pozor!
Življenj-
ska doba naprave je lahko omejena na samo eno uporabo, pri kateri nastopi
izjemen dogodek (padec z velike višine, ekstremne temperature, stik s škodljivimi
kemičnimi snovmi ali ostrimi robovi itd.). V primeru dvoma glede uporabnosti in
stanja naprave je ne uporabite in nemudoma kontaktirajte pooblaščeno osebo za
varnost ali neposredno proizvajalca.
6) ODSTRANJEVANJE.
Takoj prenehajte uporabljati opremo: če ste presegli maksimalno dovoljeno ži-
vljenjsko dobo; če so v tem času postali zastareli, nekompatibilni z novejšimi
napravami ali niso več skladni z veljavnimi predpisi, ki so se medtem spremenili;
če ste med pregledom naprave naleteli na morebitne napake; če niste prepričani,
da je stanje opreme brezhibnoalno; če je bila oprema med izrednim dogodkom
ali silovitim padcem peobremenjena: tudi če na prvi videz ni vidna nobena hipa
ali napaka, je lahko njena začetna odpornost močno upadla. Pozor! Odrabljeno
opremo odvrzite, da je ne boste pomotoma ponovno uporabili.
7) ODSTRANJEVANJE.
Ob koncu življenjskega cikla naprave, torej po koncu njene uporabne dobe se
mora naprava odstraniti upoštevajoč njen potencialni vpliv na okolje. V ta namen
priporočamo, da proizvode odstranite skladno z veljavno zakonodajo in predpisi
v državi, kjer bo potekalo odlaganje med odpadke.
8) POPRAVILA IN PREDELAVE.
Katerakoli vrsta popravila ali predelave je vzrok za takojšnje prenehanje veljav-
nosti garancije. Opremo je prepovedano kakorkoli spreminjati ali prirejati, da ne
pride do negativnih vplivov na njeno varnost. Popravila lahko izvede izključno
proizvajalec ali osebje, ki je pooblaščeno s strani proizvajalca, in sicer ko je to
mogoče.
9) MAZANJE.
Po potrebi lahko morebitne gibljive metalne dele namažete izključno z oljem
oziroma pršilom na silikonski osnovi. Pozor! Zaradi prevelikih količin olja se na
napravo lahko oprijemajo prah in umazanija. S krpo odstranite morebitno odveč-
no količino olja. Pozor! Preverite, da zaradi mazanja ne pride do nepravilnega
delovanja metalnih elementov in drugih morebitnih delov, kot so na primer vrvi.
10) VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE.
Pazite, da napravo ne izpostavite virom toplote, da ne pride v stik z ostrimi
robovi, korozivnimi snovmi ali topili. Umijte jo s čisto vodo in po potrebi dodajte
minimalno količino blagega mila, da odstranite najbolj trdovratno umazanijo; pri
tem uporabite čisto neabrazivno krpo. Za razkuženje uporabite aminijevo sol, ki
jo razredčite v skladu s priloženimi navodili. Če je naprava vlažna ali mokra, pus-
tite, da se posuši na zraku, vendar je ne izpostavite neposrednemu viru toplote.
11) SKLADIŠČENJE IN PREVOZ.
Za optimalne pogoje skladiščenja je treba povsem suho opremo pospraviti v pros-
torih, v katerih se vzdržuje sobna temperatura in ki so dobro prezračeni. Naprava
naj ne pride v stik z agresivnimi kemijskimi snovmi, s prahom ali umazanijo in se
ne sme hraniti v prostorih z visoko koncentracijo soli. Med transportom oprema
ne sme biti izpostavljena stiskanju, direktni sončni svetlobi in orodju z ostrimi ro-
bovi. Naprave ne puščajte v avtomobilu ali v zaprtih prostorih, ki so izpostavljeni
sončni toploti.
12) GARANCIJA.
3 leta od datuma nakupa, krije vse morebitne napake nastale v proizvodnji ali
napake na uporabljenih materialih.V garancijo niso vključeni: navadna obraba,
neprimerno skladiščenje in vzdrževanje, neprimerna ali neustrezna uporaba, ne-
pooblaščene predelave ali popravila, nespoštovanje navodil za uporabo. Proi-
zvajalec odklanja katerokoli odgovornost izhajajočo iz neposrednih ali posrednih
posledic neustrezne in nepravilne uporabe ali nesreč, kot tudi vsako škodo, ki je
posledica neustrezne rabe opreme, ali tudi pravilne uporabe opreme, vendar v
okoliščinah, v katerih niso zajamčeni ustrezni varnostni pogoji. Če se oprema
prodaja izven izvorne namembne države, je za varnost uporabnika bistvenega
pomena, da lokalni preprodajalec zagotovi navodila za uporabo, vzdrževanje
in popravila ter dokumentacijo za redno preverjanje opreme v jeziku države, v
kateri se bo slednja uporabljala.
Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22
24034 Cisano B.sco BG ITALY www.climbingtechnology.com 15/28
ISTGE-000CT_rev.6 07-22
SLOVENČINA
Návod na použitie tohto zariadenia sa skladá zo všeobecných pokynov, z osobit-
ných pokynov a prípadne z doplňujúcich pokynov. Pred použitím výrobku si musíte
pozorne prečítať všetky pokyny priložené k zariadeniu a porozumieť im.
Upozor-
nenie!
Tento návod obsahuje len všeobecné pokyny.
Na webovej stránke www.
climbingtechnology.com nájdete: dodatočné informácie; aj v iných jazykoch a /
alebo aktualizované verzie návodu na použitie; vyhlásenia o zhode EÚ/UKCA.
1) TRÉNING A FYZICKÁ FORMA.
Činnosti súvisiace s používaním tohto prístroja môžu byť nebezpečné a jeho po-
užitie je vyhradené výlučne pre vyškolený a poučený personál. Pred použitím
je nutné: získať zodpovedajúce vzdelanie a odbornú prípravu alebo v prípade
potreby špecifické školenie pre použitie zariadení; oboznámiť sa so zariadením;
byť v dokonalej duševnej a fyzickej kondícii. Upozornenie! Bezpodmienečne sa
vyhýbajte príjmu alkoholu alebo psychotropných látok, vrátane liekov, ktoré môžu
pozmeniť vnímanie, pozornosť a stabilitu.
2) UPOZORNENIA PRED POUŽITÍM.
Pred použitím: prečítajte si a pochopte všeobecné a špecifické pokyny, ktoré
musia sprevádzať každé zariadenie; uistite sa, že zariadenie ako celok je v bez-
chybnom stave, je vhodné pre zamýšľané použitie a všetky prvky sú vzájomne
kompatibilné a v súlade s platnými pravidlami, predpismi a smernicami; overte,
či je systém správne zmontovaný a či jednotlivé komponenty pracujú, bez toho,
aby do seba zasahovali. Upozornenie! Vždy skontrolujte kompatibilitu všetkých
použitých lán: niektoré z nich môžu byť v skutočnosti viac či menej posuvné v
dôsledku rôznych faktorov (štruktúry plášťa, akejkoľvek povrchovej úpravy, nedo-
statočného priemeru, z dôvodu mokrých alebo zľadovatených lán). Upozornenie!
Nepoužívajte prístroj mimo jeho obmedzenia alebo na iné účely, než ktoré sú
uvedené! Každý je zodpovedný za svoje voľby a úkony: ten, kto nie je schopný
túto zodpovednosť prevziať nesmie vôbec toto zriadenie používať. Zodpovednosti
výrobcu je obmedzená na chyby z dôsledku spracovania a použitých materiá-
lov. Upozornenie! To, že máte osobné ochranné prostriedky nie je dôvodom,
aby ste sa vystavili potenciálne smrteľným rizikám. Upozornenie! Existuje mnoho
nevhodných alebo chybných spôsobov použitia, avšak len uvedené spôsoby sú
považované za správne: všetky ostatné možné spôsoby použitia sú považované
za zakázané.
3) PRÍSTROJE PRE OSOBNÉ POUŽITIE.
Každé zariadenie je vyhradené len na osobné použitie. V prípade použitia za-
riadenia iným užívateľom zariadenie skontrolujte pred a po použití a v prípade
potreby urobte záznam v príslušnom formulári. Upozornenie! Nikdy nepoužívajte
zariadenie, ktorého životnosť dokonale nepoznáte doplnil alebo nie je k nemu pri-
ložená riadna dokumentácia (návod na obsluhu a ak existujú, kontrolné štítky atď).
4) OZNAČENIE.
Údaje uvedené na zariadení sa môžu objaviť na rôznych miestach v závislosti
od jeho rozmerov. Upozornenie! Neodstraňujte žiadne označenie alebo štítky a
uistite sa, že sú čitateľné aj po použití.
5) DĹŽKA ŽIVOTA.
Je ťažké presne predpovedať skutočnú životnosť zariadenia, pretože je ovplyvnené
niekoľkými faktormi (prostredie, v ktorom sa zariadenie používa, klimatické faktory,
podmienky skladovania, frekvencia a intenzita používania atď.). Napriek tomu je
možné odhadnúť maximálnu životnosť zariadenia, ktorá sa skladá z počiatočného
obdobia optimálneho skladovania a obdobie používania. U textilných a plasto-
vých výrobkov je maximálna životnosť 12 rokov od dátumu výroby, z čoho najviac
10 rokov od dátumu prvého použitia. Maximálna životnosť kovových produktov je
teoreticky nekonečná, ale i tak sa odporúča vymeniť ich po 10 rokoch používania.
Upozornenie!
Životnosť zariadenia môže byť obmedzená aj na jedno použitie,
ak je použitá v mimoriadnej udalosti (veľké pády, extrémne teploty, styk so škod-
livými chemickými látkami alebo ostrými hranami atď.). V prípade pochybností o
použití a dobrom stave zariadenia ho prestaňte používať a okamžite sa obráťte
na svojho zástupcu bezpečnosti alebo priamo na výrobcu.
6) ELIMINÁCIA.
Okamžite prestaňte používať zariadenie: keď bola prekročená maximálna život-
nosť; ak sa stanú zastaranými, nekompatibilnými s modernejšími zariadeniami
alebo nespĺňajú aktualizované normy; ak výsledky kontrol nie sú uspokojivé; ak
si nie ste istí dobrým stavom zariadenia; ak bolo zariadenie vystavené mimoriad-
nej udalosti alebo závažnému pádu: aj keď ste nezistili žiadnu závadu alebo
poškodenie pri vizuálnej kontrole, pretože by mohla byť pôvodná odolnosť dosť
znížená. Upozornenie! Zlikvidujte vyradené produkty, aby ste tak zabránili ďal-
šiemu používaniu.
7) LIKVIDÁCIA.
Po skončení životnosti a prevádzkyschopnosti zariadenia je zariadenie potrebné
zlikvidovať. Pri likvidácii sa musí zohľadniť prípadný dopad na životné prostredie.
Výrobky musia byť zlikvidované v súlade s legislatívnymi požiadavkami platnými
v krajine likvidácie.
8) NEPOVOLENÉ ZÁSAHY A OPRAVY.
Akékoľvek zmeny alebo nepovolené zásahy, ktoré priamo spôsobia zrušenie
záruky sú zakázané, pretože môžu ohroziť bezpečnosť samotného zariadenia.
Opravy, pokiaľ je to možné, by mal vykonávať iba výrobca alebo osoba opráv-
nená výrobcom.
9) MAZANIE.
V prípade potreby namažte v kovových zariadeniach všetky pohyblivé časti a
výhradne používať olej v spreji na báze silikónu. Upozornenie! Nadmerné množ-
stvo oleja priťahuje prach a nečistoty. Prípadný nadbytočný olej odstráňte handrič-
kou. Upozornenie! Skontrolujte, či je mazivo neohrozí správnu interakciu medzi
zariadením a ďalšími systémovými komponentmi (napr. lanami).
10) ÚDRŽBA A ČISTENIE.
Vyhnite sa kontaktu s teplom, abrazívnymi a ostrými predmetmi, dráždivými látka-
mi alebo rozpúšťadlami. Opláchnite čistou vodou, a ak je to potrebné, pridajte
malé množstvo jemného mydla na odstraňovanie zažratých nečistôt; pomôžte si
čistou a jemnou handričkou. Pre dezinfekciu používajte zriedené amóniové soli v
súlade s požiadavkami na bezpečnosť, ktoré sú priložené k produktu. Ak je za-
riadenie vlhké alebo mokré, nechajte ho uschnúť na vzduchu ďaleko od priamych
zdrojov tepla.
11) SKLADOVANIE A DOPRAVA.
Za účelom optimálneho skladovania nechajte zariadenie úplne vyschnúť pri izbo-
vej teplote v dobre vetraných priestoroch. Nevystavujte prístroj pôsobeniu chemic-
ky agresívnych látok, prachu a perzistentných nečistôt alebo prostredia s vysokou
koncentráciou soli. Počas prepravy dbajte, aby nedošlo k stlačeniu, vystavenie
priamemu slnečnému žiareniu a kontaktu s ostrými nástrojmi. Nenechávajte prí-
stroj vo vozidle alebo v uzavretých priestoroch, ktoré sú vystavené slnku.
12) ZÁRUKA.
3 roky od dátumu zakúpenia na akúkoľvek chybu v materiáli alebo v dôsledku
výrobného spracovania. Záruka sa nevzťahuje na: normálne opotrebenie, ne-
dostatočnú údržbu a skladovanie, nevhodné a nesprávne použitie, manipuláciu
alebo neoprávnené opravy, nedodržanie pokynov. Výrobca odmieta akúkoľvek
zodpovednosť za dôsledky, priame, nepriame alebo náhodné škody, vrátane
škôd vzniknutých v dôsledku nevhodného použitia zariadení, vrátane správneho
použitia v nevhodných situáciách, ktoré nespĺňajú zodpovedajúce bezpečnostné
normy. Pre bezpečnosť používateľa, v prípade, ak sa prístroje predávajú mimo
pôvodnej krajiny určenia, maloobchodník dodá v jazyku krajiny, v ktorej budú
používané, návody na používanie, údržbu, opravu a periodické kontroly.
Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22
24034 Cisano B.sco BG ITALY www.climbingtechnology.com 16/28
ISTGE-000CT_rev.6 07-22
ROMÂNĂ
Instrucţiunile de utilizare ale acestui dispozitiv constau în instrucţiuni generale,
instrucţiuni specifice şi instrucţiuni suplimentare. Toate instrucţiunile ataşate la dis-
pozitiv trebuie citite şi înţelese cu atenţie înainte de utilizare.
Atenţie!
Această
broşură conţine doar instrucţiunile generale.
Pe pagina www.climbingtechnology.
com puteţi găsi: informaţii suplimentare, alte limbi şi/sau versiuni actualizate ale
instrucţiunilor de utilizare; declaraţii de conformitate UE/UKCA
.
1) INSTRUIREA ŞI FORMA FIZICĂ.
Activităţile legate de utilizarea acestui dispozitiv sunt potenţial periculoase şi aces-
ta trebuie utilizat doar de către persoane experte şi instruite. Înainte de utilizare,
trebuie: să fi primit instructajul şi o formare adecvată sau dacă este necesar, un
instructaj specific pentru utilizarea dispozitivelor; trebuie să vă familiarizaţi cu
dispozitivul; trebuie să fiţi în formă psihică şi fizică perfectă. Atenţie! Consumul
de substanţe alcoolice sau psihotrope, inclusiv de medicamente care pot modifica
percepţia, stabilitatea şi atenţia, trebuie evitat cu orice preţ.
2) AVERTISMENTE ÎNAINTE DE UTILIZARE.
Înainte de utilizare: citiţi şi înţelegeţi instrucţiunile generale şi cele specifice care
trebuie să însoţească în mod obligatoriu orice dispozitiv; asiguraţi-vă că echipa-
mentul complet este în stare perfectă de funcţionare şi că este adecvat pentru
utilizarea prevăzută şi că toate elementele sunt compatibile şi conforme regulilor,
standardelor şi directivelor în vigoare; verificaţi ca sistemul să fie asamblat corect
şi ca diferitele componente să lucreze fără a intra în interferenţă unele cu altele.
Atenţie! Verificaţi întotdeauna compatibilitatea eventualelor coarde utilizate: unele
dintre acestea s-ar putea să fie mai mult sau mai puţin alunecoase din cauza
mai multor factori (construcţia învelişului, eventualele tratamente ale suprafeţei,
diametru inadecvat, coarde ude sau îngheţate). Atenţie! Nu utilizaţi un dispozitiv
în afara limitelor sale sau în scopuri diferite de cele prevăzute! Fiecare dintre noi
e responsabil de propriile alegeri şi acţiuni: oricine nu este capabil să-şi asume
această responsabilitate, nu trebuie în niciun caz să utilizeze aceste dispozitive.
Răspunderea constructorului este limitată la defectele de fabricaţie şi la materiale-
le utilizate. Atenţie! Echiparea cu un dispozitiv de protecţie individuală nu justifică
expunerea la riscuri, potenţial mortale. Atenţie! Modurile incorecte sau greşite de
utilizare sunt multiple şi sunt acceptate numai modurile indicate ca fiind corecte:
toate celelalte moduri de utilizare posibile trebuie considerate interzise.
3) DISPOZITIVE DE UZ PERSONAL.
Fiecare dispozitiv trebuie considerat de uz strict personal. În cazul utilizării de
către un al doilea utilizator, efectuaţi un control al dispozitivului înainte şi după
utilizare şi atunci când este necesar, notaţi informaţiile pe fişa aferentă. Atenţie!
Nu utilizaţi niciodată un dispozitiv al cărui istoric complet nu vă este cunoscut sau
fără documentaţia corectă (instrucţiuni de utilizare, eventuala fişă de control etc.).
4) MARCAJ.
Indicaţiile prezente pe dispozitiv pot apărea în locuri diferite în funcţie de dimen-
siunea acestuia. Atenţie! Nu îndepărtaţi etichetele sau marcajele şi verificaţi să
fie toate lizibile şi după utilizare.
5) DURATA DE VIAŢĂ.
Este dificil să predeterminaţi cu precizie durata de funcţionare reală a unui dispo-
zitiv, deoarece acest lucru este influenţat de mai mulţi factori (mediul în care este
utilizat echipamentul, condiţiile de depozitare, frecvenţa şi intensitatea utilizării,
etc.). Cu toate acestea, puteţi estima durata de funcţionare maximă a dispozitivului,
care constă într-o perioadă iniţială de stocare optimă şi o perioadă de utilizare.
Pentru produsele textile şi din plastic, durata de funcţionare maximă este de 12 ani
de la data fabricării, dar nu mai mult de 10 ani de la data primei utilizări. Durata
maximă de viaţă a produselor din metal este teoretic nedeterminată, dar este reco-
mandabil să le înlocuiţi după 10 ani de utilizare.
Atenţie!
Durata de viaţă a unui
dispozitiv poate fi limitată chiar şi la o singură utilizare, dacă acesta este impli-
cat într-un eveniment excepţional (căderi de la înălţimi mari, temperaturi extreme,
contact cu agenţi chimici nocivi sau muchii ascuţite etc.). În cazul în care aveţi
îndoieli referitoare la funcţionare şi la starea bună de păstrare a unui dispozitiv,
nu îl utilizaţi şi contactaţi imediat responsabilul de securitate sau producătorul.
6) ELIMINARE.
Întrerupeţi imediat utilizarea dispozitivului: dacă a fost depăşită durata maximă
de viaţă; dacă sunt depăşite, incompatibile cu dispozitivele mai moderne sau
perimate din cauza actualizărilor legale; dacă rezultatul controalelor nu este sa-
tisfăcător; dacă nu sunteţi siguri de starea bună a acestuia; dacă acesta a fost
supus unui eveniment excepţional sau unei căderi puternice: chiar dacă nu puteţi
observa niciun defect sau degradare la examenul vizual, rezistenţa sa iniţială
ar putea fi diminuată grav. Atenţie! Distrugeţi produsele eliminate pentru a evita
utilizarea ulterioară a acestora.
7) ELIMINARE.
La finalul vieţii dispozitivului, adică atunci când nu mai este folosit, trebuie dispusă
eliminarea acestuia ţinând cont de impactul potenţial asupra mediului. În acest
scop vă recomandăm ca produsele să fie eliminate respectând pe deplin preve-
derile legislative în vigoare în ţara în care se va face eliminarea.
8) MANIPULĂRI GREŞITE ŞI REPARAŢII.
Orice modificare sau manipulare greşită anulează imediat dreptul de garanţie
şi este interzisă deoarece poate compromite siguranţa dispozitivului. Reparaţiile,
dacă sunt posibile, trebuie efectuate de producător sau de personal autorizat
expres de producător.
9) LUBRIFIERE.
În cazul în care este nevoie, la dispozitivele mecanice trebuie lubrifiate compo-
nentele mobile utilizând exclusiv ulei spray pe bază de silicon. Atenţie! Cantităţile
de ulei excesive favorizează aderarea prafului şi murdăriei. Îndepărtaţi cu o câr-
pă uleiul în exces. Atenţie! Verificaţi ca lubrifierea să nu compromită interacţiunea
corectă între dispozitiv şi alte componente ale sistemului (ex. coarde).
10) ÎNTREŢINERE ŞI CURĂŢARE.
Evitaţi contactul cu surse de căldură, materiale abrazive şi tăioase, substanţe coro-
sive sau solvenţi. Spălaţi cu apă curată şi dacă este necesar adăugaţi o cantitate
minimă de săpun neutru pentru a îndepărta murdăria mai persistentă; utilizaţi o
cârpă moale şi curată. Pentru dezinfectare, utilizaţi săruri de amoniu diluate con-
form indicaţiilor de securitate furnizate cu produsul. În caz de dispozitive umede
sau ude, lăsaţi-le să se usuce în aer liber, departe de surse de căldură directe.
11) DEPOZITARE ŞI TRANSPORT.
Pentru o depozitare optimă, stocaţi dispozitivele complet uscate, la temperatura
camerei, în încăperi bine ventilate. Nu expuneţi dispozitivele la acţiunea substan-
ţelor chimice agresive, prafului sau murdăriei persistente sau mediilor cu concen-
traţii mari de sare. În timpul transportului evitaţi comprimarea, expunerea la lumina
directă a soarelui şi contactul cu ustensilele tăioase. Evitaţi lăsarea dispozitivelor
în automobil sau în medii închise expuse la soare.
12) GARANŢIE.
3 ani de la data cumpărării, pentru orice defect de fabricaţie sau al materialelor
utilizate. Nu sunt acoperite de garanţie: uzura normală, întreţinerea şi stocarea
inadecvată, utilizarea incorectă sau inadecvată, manipularea sau reparaţiile
neautorizate, nerespectarea instrucţiunilor de utilizare. Producătorul neagă orice
răspundere cu referire la consecinţele directe, indirecte sau accidentale, inclusiv
la orice prejudiciu produs de utilizarea incorectă a dispozitivelor, printre care utili-
zarea incorectă în situaţii inadecvate pentru a garanta standardele de siguranţă.
Pentru siguranţa utilizatorului este indispensabil, în acele cazuri în care dispoziti-
vele sunt revândute în afara ţării iniţiale de destinaţie, ca revânzătorul să furnizeze
în limba ţării în care acestea vor fi utilizate instrucţiunile de utilizare, de întreţinere,
privind reparaţiile şi controlul periodic.
Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22
24034 Cisano B.sco BG ITALY www.climbingtechnology.com 17/28
ISTGE-000CT_rev.6 07-22
ČEŠTINA
Návod k použití tohoto zařízení se skládá ze všeobecných, specifických a případných doplňkových pokynů. Před
použitím je nutno všechny přiložené pokyny pečlivě přečíst a porozumět jim.
Pozor!
Tento dokument obsahuje pouze
všeobecné instrukce.
Na internetových stránkách www.climbingtechnology.com naleznete: doplňující informace;
aktualizované či jiné jazykové verze návodů k použití; prohlášení o shodě EU/UKCA.
1) VÝCVIK A FYZICKÁ FORMA.
Činnosti spojené s používáním tohoto výrobku jsou potenciálně nebezpečné
a jeho použití je určeno výhradně pro osoby trénované a s odpovídajícími
zkušenostmi. Před samotným použitím je bezpodmínečně nutné: absolvovat
patřičné proškolení a, kde to bude nutné, zvláštní výcvik pro používání těchto
prostředků; důvěrně se se zařízením seznámit; být v perfektní psychické a
fyzické formě. Pozor! Je bezpodmínečně nutné se vyvarovat jakéhokoliv požití
alkoholických či psychotropních látek, včetně léků, které by mohly narušovat
rovnováhu a pozornost.
2) UPOZORNĚNÍ PŘED POUŽITÍM.
ed použitím: je nutné si pozorně přečíst a pochopit všeobecné i odborné
instrukce, které musí být povinně přiloženy ke každému výrobku; ujistit se, že
je veškeré vybavení v perfektním a funkčním stavu, že je vhodné pro zamýšlený
způsob použití a že jsou všechny prvky vzájemně kompatibilní a odpovídají
platným předpisům, normám a směrnicím; ověřit, že je systém správně sestaven a
že jednotlivé dílce pracují, aniž by si navzájem překážely. Pozor! Je nutné vždy
ověřit vhodnost případně použitých lan: některá by mohla lépe či hůře prokluzovat,
a to z důvodu vlivu různých faktorů (stavba opletu, případná povrchová úprava,
nevhodný průměr, mokré či zmrzlé lano). Pozor! Nepoužívejte tento výrobek
nad předepsané limity použití či pro zcela jiné účely, než pro které byl vyroben!
Každý je zodpovědný za svá rozhodnutí a za své činy: kdokoliv není schopen
převzít tuto zodpovědnost, neměl by v žádném případě toto zařízení používat.
Odpovědnost výrobce je omezena pouze na výrobní vady a na vady použitého
materiálu. Pozor! Skutečnost, že je člověk vybaven ochrannými prostředky, ještě
neznamená, že by nebyl vystaven riziku případného smrtelného úrazu. Pozor!
Existuje mnoho nevhodných či nesprávných způsobů použití tohoto zařízení a
pouze způsoby zde označené jako správné, jsou povolené: všechny ostatní
možné způsoby použití jsou považovány za zakázané.
3) PROSTŘEDKY PRO OSOBNÍ ÚČELY.
Všechny tyto výrobky jsou považovány za prostředky pro přísně osobní účely.
V případě použití druhým uživatelem je nutné provést důkladnou kontrolu
zařízení před i po jeho použití a, kde to je vyžadováno, zapsat zjištěné údaje
do příslušného formuláře. Pozor! Nepoužívejte nikdy takové zařízení, pro které
nejsou dostupné údaje o celé jeho minulosti či ke kterému chybí jeho kompletní
dokumentace (návod k použití, případný kontrolní list atd.).
4) OZNAČENÍ.
Informační údaje na výrobku se mohou vyskytovat na různých místech, a to podle
velikosti daného zařízení. Pozor! Neodstraňujte jakékoliv štítky či označení a
ověřte, že jsou čitelné i po použití.
5) ŽIVOTNOST.
Je obtížné přesně předpovědět skutečnou životnost zařízení, protože je ovlivně-
no několika faktory (prostředí, ve kterém je zařízení používáno, klimatické fakto-
ry, podmínky skladování, frekvence a intenzita používání atd.). Přesto je možné
odhadnout maximální životnost zařízení, která se skládá z počátečního období
optimálního skladování a období používání. U textilních a plastových výrobků je
maximální životnost 12 let od data výroby, z čehož nejvýše 10 let od data prv-
ního použití. Maximální životnost kovových výrobků je teoreticky neurčitá, ale je
vhodné je po 10 letech používání vyměnit.
Pozor!
Životnost vybavení může být
omezena i na jedno použití, pokud se jedná o mimořádnou událost (velké pády,
extrémní teploty, kontakt se škodlivými chemickými látkami nebo ostrými hranami
atd.). V případě pochybností o funkčnosti a o dobrém stavu uskladnění výrobku
se vyvarujte jeho použití a kontaktujte bezprostředně Vašeho bezpečnostního
referenta či samotného výrobce.
6) LIKVIDACE.
erušte okamžitě používání zařízení: pokud byla překročena jeho maximální
životnost: pokud je výsledek kontroly neuspokojivý; pokud by zařízení bylo
zastaralé, nekompatibilní s modernějším zařízením, nebo již překonané z důvodu
aktualizace norem; pokud máte pochyby o dobrém stavu výrobku; pokud byl tento
vystaven jakékoliv výjimečné události či těžkému pádu: i když na pohled nejsou
viditelné žádné vady či poškození, mohla by být jeho původní odolnost vážně
snížena. Pozor! Zničte vyřazené výrobky, abyste předešli jejich dalšímu použití.
7) LIKVIDACE.
Na konci cyklu životnosti zařízení, tj. po ukončení jeho provozu, je nutné zařízení
zlikvidovat s ohledem na případný dopad na životní prostředí. Za tímto účelem je
doporučeno se při likvidaci zařízení plně řídit platným nařízením zákona země,
kde má likvidace proběhnout.
8) NEODBORNÝ ZÁSAH A OPRAVY.
Jakékoliv poškození či neodborný zásah dává podnět k okamžitému zániku práva
na záruku a je samozřejmě zakázaný, jelikož může dojít k ohrožení bezpečnosti
zařízení. Opravy, kde to bude možné, může provádět výhradně výrobce či
personál výslovně pověřený samotným výrobcem.
9) MAZÁNÍ.
U kovových výrobků je v případě potřeby vhodné namazat pohyblivé součásti, a
to za použití výhradně silikonového oleje ve spreji. Pozor! Nadměrné množství
oleje zvyšuje usazování prachu a špíny. Odstraňte tedy přebytečný olej hadrem.
Pozor! Ověřte, zda promazání neohrozilo správnou funkci zařízení či jiných prvků
v systému (např. lan).
10) ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ.
Vyvarujte se kontaktu se zdroji tepla, s hrubými a ostrými materiály, s žíravinami či
rozpouštědly. Omyjte výrobek čistou vodou. Pokud to bude nutné pro odstranění
přetrvávající špíny, přidejte minimální množství neutrálního mýdla; můžete si
vypomoci čistým jemným hadrem. Co se týče desinfekce, lze použít amonné soli
naředěné dle bezpečnostních předpisů přiložených k výrobku. Vlhké či mokré
prostředky je nutno nechat uschnout na volném vzduchu daleko od přímých zdrojů
tepla.
11) SKLADOVÁNÍ A PŘEPRAVA.
Skladovat je možno pouze zcela suché výrobky, a to při běžné pokojové teplotě
v dobře větraných místnostech. Nevystavujte výrobky působení agresivních
chemických látek, prachu či silné špíně, neskladujte je v prostředí s vysokou
koncentrací soli. Během přepravy se vyvarujte kompresi, vystavení přímým
slunečním paprskům a kontaktu s ostrým nářadím. Nenechávejte výrobky v
automobilech či v jiném uzavřeném prostředí vystaveném na slunci.
12) ZÁRUKA.
3 roky od data nákupu, na jakoukoliv výrobní vadu či použitý materiál. Ze záruky
je vyjmuto: běžné používání, nevhodná údržba a skladování, nesprávné či
nevhodné používání, neodborný zásah či neautorizovaná oprava a nedodržení
instrukcí uvedených v návodu k použití. Výrobce nenese žádnou zodpovědnost
za přímé, nepřímé či náhodné následky, včetně jakýchkoliv škod, z důvodu
nesprávného používání zařízení a taktéž z důvodu použití v situacích, které nejsou
vhodné pro zajištění odpovídajícího bezpečnostního standardu. Pro zajištění
bezpečnosti uživatele v případě prodeje jednotlivých zařízení mimo původní zemi
určení je bezpodmínečně nutné, aby prodejce dodal příslušné verze návodů k
použití, k údržbě a k opravě a pokynů pro pravidelnou kontrolu v jazyce země,
ve které budou zařízení používána.
Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22
24034 Cisano B.sco BG ITALY www.climbingtechnology.com 18/28
ISTGE-000CT_rev.6 07-22
TÜRKÇE
Bu cihazın kullanım talimatları genel talimatlar, özel talimatlar ve ek talimatlardan
oluşmaktadır. Cihaz ile ilgili tüm talimatlar cihazı kullanmadan önce dikkatlice
okunmalı ve anlaşılmalıdır. Dikkat! Bu sayfada sadece genel kullanım talimatları
yer almaktadır. Www.climbingtechnology.com web sitesinde yer alan içerikler:
ilave bilgiler; diğer diller ve/veya kullanım talimatlarının güncellenmiş versiyonları;
AB/UKCA uygunluk beyanları.
1) EĞİTİM VE FİZİKSEL YETERLİLİK.
Bu aygıtın kullanımına ilişkin faaliyetler potansiyel tehlikeler içermektedir ve aygıt
sadece eğitimli ve tecrübeli kişiler tarafından kullanılmalıdır. Aygıtı kullanmadan
önce : yeterli miktarda eğitim ve talimat almış olmak, cihazı tanımak, ve fizik-
sel-psikolojik olarak mükemmel durumda olmak gerekmektedir. Uyarı! Alkol veya,
algıda, dengede ve konsantrasyonda bozukluklara neden olan ilaçlar dahil, psi-
kotropik madde kullanmaktan kaçınınız.
2) KULLANIM ÖNCESİ UYARILAR.
Kullanımdan önce: Her aygıtla birlikte verilmesi zorunlu olan genel ve spesifik
kullanım talimatlarını dikkatlice okuyunuz ve tamamen anladığınızdan emin olu-
nuz. Her ekipmanın mükemmel kullanım koşullarında bulunduğundan emin olunuz.
Aygıtın kullanım amacına uygun olduğundan, tüm parçaların birbiriyle uyumlu ve
mevcut kurallara, düzenlemelere, ve talimatlara uygun olduğundan emin olunuz.
Aygıtın parçalarının birbirini bozmayacak şekilde çalıştığından emin olunuz. Uya-
rı! Kullanılan iplerin sistemle uyumlu olduğundan emin olunuz: Bazı ipler farklı
koşullarda (kılıf yapısı, yüzey işlemesi, yetersiz çap, ıslak veya donmuş ipler) daha
fazla veya daha az kayarlar. Uyarı! Bu aygıtı kullanım amacının dışına taşan fa-
aliyetlerde üretim sınırlamalarını aşacak şekilde kullanmayınız! Her birey kendi se-
çimlerinden ve faaliyetlerinden sorumludur: Bu sorumluluğu taşıyamayacak kişilerin
hiçbir koşul altında bu aygıtı kullanmaması gerekmektedir. Üreticinin sorumluluğu
üretim hataları ve kullanılan malzemeyle sınırlıdır. Uyarı! Kendini koruyucu gereç-
lerle koruyor olmak potansiyel olarak ölüm riski tehlikeler almayı normal kılmaz.
Uyarı! Pek çok hatalı kullanım şekli olabilir ve doğru olduğu belirtilen kullanımlar
dışındaki tüm kullanımlar hatalı kabul edilmelidir.
3) KİŞİSEL KULLANIM AYGITLARI.
Her aygıtın kesin olarak kişisel kullanım için olduğu kabul edilmelidir. Eğer ikinci
bir şahıs tarafından kullanım olacaksa, kullanım öncesi ve sonrası aygıtın tam
kontrolü sağlanmalıdır ve gerekli olduğu durumlarda uygun bir forma ilgili veri
ve bilgilerin not alınması tavsiye edilir. Uyarı! Geçmişi belli olmayan veya doğru
belgelere (kullanım kılavuzu, kontrol formları, vs.) sahip olmayan aygıtları kullan-
mayınız.
4) İŞARETLER.
Aygıtın boyutuna göre farklı yerlerinde işaretler bulunabilir. Uyarı! Aygıtın üzerin-
deki işaret ve etiketleri çıkarmayınız ve kullanım sonrası da okunabilir durumda
olduğundan emin olunuz.
5) HİZMET SÜRESİ.
Cihazın gerçek kullanım ömrünün doğruluğu önceden tespit etmek zordur, çünkü
çok sayıda etkenden etkilenir (ekipmanın kullanıldığı ortam, iklim faktörleri, sakla-
ma koşulları, frekans ve kullanım şiddeti vb.) Buna rağmen, optimum saklamanın
ilk dönemi ve kullanım döneminden oluşan cihazın maksimum kullanım ömrünü
tahmin etmek mümkündür. Tekstil ve plastik ürünleri için, maksimum kullanım ömrü,
üretimden itibaren 12 yıldır ve bunun 10 yılı aşmayan kısmı ilk kullanım tarihinden
itibaren başlar. Metal ürünlerin kullanım ömrü ise teoride sonsuz olsa da bu ürün-
lerin 10 yıl kullanım sonrasında değiştirilmesi önerilir. Dikkat! Cihazın olağanüstü
koşullara (şiddetli düşme, ekstrem sıcaklıklar, zararlı kimyasal maddelerle veya
keskin kenarlarla temas vb.) maruz kalması halinde kullanım ömrü tek kullanımla
bile sınırlı olabilir. Eğer aygıtın iyi durumda olmadığına dair bir şüpheniz varsa
aygıtı kullanmayın ve hemen güvenlir konularında referans olabilecek birisine veya
üreticiye danışın.
6) TASFİYE.
Derhal aygıtı kullanmayı bırakın: eğer hizmet süresi aşılmışsa; eğer eskimişlerse,
daha modern donanımlarla uyumsuz hale gelmişlerse veya standartlardaki kulla-
nımlar nedeniyle kullanılmaz olmuşlarsa; eğer kontrol sonuçları olumlu değilse;
eğer aygıtın iyi durumda olduğundan emin değilseniz; eğer sıra dışı bir olaya ya
da sert bir düşmeye maruz kaldıysa, her ne kadar gözle görülebilir bir bozulma
ya da hata oluşmamış da olsa, aygıt eski gücünü ve dayanıklılığını yitirmiş olabilir.
Uyarı! Atıl ürünleri yok ederek daha sonra kullanılamayacağından emin olunuz.
7) BERTARAF ETME.
Cihaz ömrünün sonunda, yani operasyonel ömrünün sonunda, çevreye olan po-
tansiyel etkisi göz önünde bulundurularak bertaraf edilmesi gerekmektedir. Bu
amaçla ürünlerin bertaraf etme işleminin gerçekleştirileceği ülkede yürürlükte olan
yasalara uygun olarak bertaraf edilmesi önerilir.
8) SERTLEŞTİRME VE TAMİR.
Her türlü değişim ve sertleştirme işlemi ürün garantisini anında geçersiz kılar. Bu tür
işlemler aygıtın güvenilirliğine de zarar verebileceğinden aynı zamanda yasaktır.
Uygun durumlarda, tamir işlemler ancak üretici veya üretici tarafından yetkilendiril-
miş personel tarafından yapılabilir.
9) LUBRİKASYON (KAYGANLAŞTIRMA).
Gerekli olduğu durumlarda, metal parçaların hareketli kısımlarını sadece silikon ta-
banlı yağ spreyi kullanarak kayganlaştırın. Uyarı! Aşırı yağ kullanımı kir ve tozların
birikmesine neden olur. Fazla yağı bir bez kullanarak alın. Uyarı! Kayganlaştırma
işleminin aygıt ve sistemin diğer bileşenleri (örn. ipler) arasındaki etkileşimi boz-
madığından emin olunuz.
10) BAKIM VE TEMİZLİK.
Isı kaynaklarıyla, aşındırıcı ve sivri cisimlerle, korozyona uğratıcı madde ve çözü-
cülerle teması engelleyiniz. Temiz suyla temizleyiniz ve eğer gerekiyorsa kalıcı kir-
leri almak için az bir miktar sabunla yıkayınız. Temiz ve aşındırıcı olmayan bir bez
kullanınız. Mikroplardan arındırmak için ürünle birlikte gelen güvenlik talimatlarına
göre sulandırılmış amonyak tuzları kullanınız. Eğer aygıt ıslak veya nemliyse, açık
havada kuruması için bırakınız ve ısı kaynaklarına doğrudan maruz bırakmayınız.
11) SAKLAMA VE TAŞIMA.
En uygun saklama için aygıtları iyi havalandırılmış kuru bir odada tutunuz. Ay-
gıtları kimyasal olarak aktif maddelerin yanına, tozlu ve kirli ortamlara, yüksek
tuz konsantrasyonu bulunan ortamlara koymayınız. Taşıma sırasında aşırı basınç,
güneş ışığı, sivri cisimlerle temas gibi durumlardan kaçınınız. Araba veya benzer
kapalı ortamlarda güneş ışığı altında bırakmayınız.
12) GARANTİ.
Garanti süresi satın alma tarihinden itibaren 3 yıldır ve üretim hataları ve kullanılan
malzemedeki hataları kapsar. Belirtilen durumlar garanti kapsamı dışındadır: Nor-
mal yıpranma, yetersiz bakım ve saklama, doğru olmayan kullanım, yetkili olma-
yan kişiler tarafından yapılan sertleştirme ve tamir, kullanım talimatlarına uyumsuz
kullanım. Üretici, aygıtın yanlış kullanımından kaynaklanan veya doğru da kullanıl-
mış olsa uygun olmayan bir durumda, yeterli güvenlik seviyesi olmayacak şekilde,
kullanımından kaynaklanan, doğrudan ya da dolaylı hiçbir sonuç için yükümlülük
kabul etmemektedir. Kullanıcının güvenliği için, cihazların orijinal gideceği ülke
haricinde satıldığı yerlerde, perakendecinin onların kullanılacağı ülkenin dilinde
kullanım, bakım, onarım ve periyodik kontrol talimatlarını temin etmesi zorunludur.
Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22
24034 Cisano B.sco BG ITALY www.climbingtechnology.com 19/28
ISTGE-000CT_rev.6 07-22
MAGYAR
Ennek a felszerelésnek a használati utasításai általános, speciális és esetleges
kiegészítő utsításokból állnak. Használat előtt a felszereléshez csatolt összes
utasítást figyelmesen el kell olvasni. Figyelem! Ez a dokumentum csak az általános
információkat tartalmazza. A www.climbingtechnology.com oldalon további
információk találhatók; más nyelveken és/vagy a használati útmutató frissített
verziója; és az UE/UKCA megfelelőségi nyilatkozat.
1) EDZÉS ÉS FIZIKAI ERŐNLÉT.
Ezen készülék használatával összefüggő tevékenységek potenciálisan veszélyesek
és használata kizárólag tapasztalt és edzett/képzett személyeknek van fenntartva.
Használat előtt elengedhetetlen: megfelelő oktatás és kiképzés, vagy ahol
szükséges, speciális, a készülék használatára vonatkozó kiképzés; a készülék
ismerete; tökéletes pszicho-fizikai állapot. Figyelem! Szigorúan tilos alkohol vagy
pszichotróp anyagok szedése, beleértve az érzékszervi érzékelést, stabilitást és
figyelmet befolyásoló gyógyszereket.
2) HASZNÁLAT ELŐTT FIGYELMEZTETÉSEK.
Használat előtt: olvassa el és értse meg az általános és speciális használati
utasításokat, amelyeket minden készülékhez szigorúan mellékelni kell; győződjön
meg arról, hogy a felszerelés a maga összességében tökéletesen működőképes
állapotban van, megfelel a tervezett használatnak és minden alkatrésze egymással
kompatibilis és a hatályos szabályoknak, előírásoknak és irányelveknek megfelel;
ellenőrizze, hogy a rendszer megfelelően legyen összeszerelve és a különböző
alkotóelemek egymás befolyásolása nélkül működjenek. Figyelem! Mindig
ellenőrizze az esetlegesen használt kötelek összeférhetőségét: ezek közül néhány
a különböző gyártási tényezők miatt többé-kevésbé gördülékeny lehet (a tok
felépítése, esetleges felületi kezelések, nem megfelelő átmérő, nedves vagy
fagyott kötelek). Figyelem! Ne használjon a korlátozásokon kívüli készüléket
vagy ne használja a készüléket a tervezettől eltérő célokra! Mindenki felelős
saját választásaiért és tetteiért: aki nem képes ezt a felelősséget felvállalni,
semmiképpen ne használja ezt a készüléket. A gyártó felelőssége a gyártási
hibákra és az anyaghibákra korlátozódik. Figyelem! Személyes védőfelszerelés
használata nem indokolja a potenciálisan életveszélyes kockázatoknak való
kitételt. Figyelem! Számos nem megfelelő vagy hibás használati mód létezik és
csak a megfelelőként felsorolt módok megengedettek: minden más, lehetséges
használati mód tilosnak tekintendő.
3) SZEMÉLYES HASZNÁLATOT SZOLGÁLÓ KÉSZÜLÉK.
Minden egyes készülék szigorúan személyes használatot szolgál. Második
felhasználó általi használat esetén, végezze el a készülék vizsgálatát annak
használata előtt és azt követően, és szükség esetén jegyezze fel annak adatait a
megfelelő adatlapon. Figyelem! Sose használjon olyan készüléket, melynek nem
ismeri teljes életmenetét vagy amelyik nem rendelkezik megfelelő dokumentációval
(használati útmutató, esetleges ellenőrző lap stb.).
4) MÁRKAJELZÉS.
A készüléken látható jelzések annak méretétől függően különböző helyeken
jelenhetnek meg. Figyelem! Ne távolítsa el a címkéket vagy a márkajelzéseket,
és ellenőrizze, hogy használat után is mindegyik olvasható legyen.
5) ÉLETTARTAM.
Nehéz pontosan előre meghatározni egy eszköz tényleges élettartamát, mivel ezt
számos tényező befolyásolja (a környezet, amelyben a felszerelést használják, az
éghajlati tényezők, a tárolási feltételek, a használat gyakorisága és intenzitása
stb.). Ennek ellenére meg lehet becsülni az eszköz maximális élettartamát, amely
az optimális tárolás kezdeti periódusából és a felhasználási időtartamból áll. A
textil- és műanyag termékek esetében a maximális élettartam a gyártás időpontjától
számított 12 év, ebből az első használat napjától számítva legfeljebb 10 év. A
fémből készült termékek maximális élettartama elvileg végtelen, ennek ellenére
ajánlott 10 év használat után lecserélni őket. Figyelem! Egy eszköz élettartama
akár csak egyetlen használatra is korlátozódhat, ha kivételes esemény következeik
be (nagy zuhanás, szélsőséges hőmérsékleti érték, káros vegyi anyagokkal vagy
éles szélű objektumokkal való érintkezés stb.). Egy készülék működésével vagy
jó állapotával kapcsolatos kétségek esetén tartózkodjon annak használatától és
azonnal vegye fel a kapcsolatot saját biztonsági felelősével vagy magával a
gyártóval.
6) KIVONÁS.
Azonnal szakítsa meg a készülék használatát: ha túllépte a maximális élettartamot;
ha elavultnak bizonyul, a korszerűbb eszközökkel összeegyeztethetlennek vagy a
szabványos naprakész állapotba hozások miatt túlhaladottnak; ha az ellenőrzések
eredménye nem kielégítő; ha nincs meggyőződve a készülék jó állapotáról; ha
a készüléket kivételes események vetették alá vagy erős esést szenvedett: még
akkor is, ha nincs látható sérülési nyom, kezdeti ellenállása jelentős mértékben
csökkenhet. Figyelem! Semmisítse meg a kiselejtezett termékeket azok további
használatának megelőzése érdekében.
7) ÁRTALMATLANÍTÁS.
Élettartama végén, vagyis üzemi élettartama lejártakor ártalmatlanítsa a
készüléket, vegye figyelembe a környezetre gyakorolt lehetséges hatását. Éppen
ezért a termékeket az ártalmatlanítás helyén érvényben lévő jogi szabályozás
teljes tiszteletben tartásával végezze.
8) MÓDOSÍTÁSOK ÉS JAVÍTÁSOK.
Bármilyen változás vagy módosítás a garancia azonnali megszűnését
eredményezi és tilos, mert veszélyezteti magának a készüléknek a biztonságát. A
javításokat, ahol ez lehetséges, kizárólag a gyártó vagy a gyártó által kifejezetten
felhatalmazott személyek végezzék.
9) KENÉS.
A fém készülékekben, szükség esetén, kenje meg az esetleges mozgó részeket,
kizárólag szilikon alapú olaj sprayt használva. Figyelem! Túlzott mennyiségű olaj
elősegíti a por vagy kosz megtapadását. Egy ronggyal távolítsa el a felesleges
olajat. Figyelem! Ellenőrizze, hogy a kenés nem veszélyezteti a készülék és a
rendszer többi alkatrésze (pl. kötelek) közötti megfelelő kölcsönhatást.
10) KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS.
Kerülje a kontaktust hőforrásokkal, csiszoló és éles anyagokkal, maró anyagokkal
vagy oldószerekkel. Tiszta vízzel mossa meg és szükség esetén adjon hozzá
minimális mennyiségű semleges szappant a makacs szennyeződések
eltávolításához; használjon tiszta, nem karcoló rongyot. A fertőtlenítéshez
használjon a termékhez kapott utasításoknak megfelelően higított ammónium
sót. Nedves vagy vizes készülékek esetén hagyja azokat a szabad levegőn,
közvetlen hőforrástól távol eső helyen megszáradni.
11) TÁROLÁS ÉS SZÁLLÍTÁS.
Az optimális tároláshoz helyezze a készüléket teljesen száraz, környezeti
hőmérsékletű, jól szellőző helyiségbe. Ne tegye ki a készüléket vegyileg agresszív
anyagoknak, makacs pornak vagy szennyeződésnek, vagy olyan környezetnek,
melynek só-koncentrációja magas. Szállítás során kerülje az összenyomást, a
közvetlen napsugárnak való kitételt és az éles szerszámokkal történő érintkezést.
Ne hagyja a készülékeket az autóban vagy napsugárzásnak kitett, zárt
helyiségekben.
12) GARANCIA.
A vásárlástól számított 3 év bármilyen gyártási vagy a gyártáshoz használt
anyagok meghibásodása esetén. A garancia nem vonatkozik: a normál kopásra,
nem megfelelő karbantartásra és tárolásra, helytelen vagy nem megfelelő
használat, nem engedélyezett módosítás vagy javítás, a használati utasítások be
nem tartása. Gyártó nem vállal felelősséget a közvetlen, közvetett vagy véletlen
következményekért, beleértve bármilyen, a készülék nem megfelelő használatából
eredő bármilyen kárt, beleértve a nem megfelelő helyzetekben történő helyes
használatot a megfelelő biztonsági szabványok biztosítása érdekében.
Amennyiben a termékek értékesítésére nem csak az eredeti, rendeltetési országban
kerül sor, a termék használóinak biztonsága érdekében feltétlenül szükség van
arra, hogy a viszonteladó gondoskodjon az adott országok nyelvére lefordított
használati és karbantartási, továbbá a javítási és az időszakos ellenőrzési
útmutatókról.
Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22
24034 Cisano B.sco BG ITALY www.climbingtechnology.com 20/28
ISTGE-000CT_rev.6 07-22
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Οι οδηγίες για τη χρήση της συσκευής αυτής αποτελούνται από ένα γενικό και ένα
ειδικό μέρος, και από ενδεχόμενες συμπληρωματικές οδηγίες. Πρέπει να διαβά-
σετε προσεκτικά όλες τις οδηγίες πριν από τη χρήση. Προσοχή! Αυτό το φυλλά-
διο περιέχει μόνο τις γενικές οδηγίες. Στην ιστοσελίδα www.climbingtechnology.
com θα βρείτε: επιπλέον πληροφορίες, άλλες ενημερωμένες γλώσσες και / ή
εκδόσεις των οδηγιών χρήσης, δηλώσεις πιστότητας ΕE/UKCA.
1) ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗ ΚΑΙ ΦΥΣΙΚΗ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ.
Οι δραστηριότητες που σχετίζονται με τη χρήση αυτής της συσκευής ενδέχεται
να είναι επικίνδυνες και προορίζεται για χρήση μόνο από έμπειρα και εκπαιδευ-
μένα πρόσωπα. Πριν από τη χρήση, είναι απαραίτητο να: έχετε εκπαιδευτεί και
ενημερωθεί κατάλληλα, ή όπου είναι αναγκαίο, να έχετε κάνει ειδική εκπαίδευση
για τη χρήση των συσκευών• να έχετε εξοικειωθεί με τη συσκευή• να είστε σε
άριστη ψυχοσωματική κατάσταση. Προσοχή! Η κατανάλωση αλκοόλ ή ψυχο-
τρόπων ουσιών, συμπεριλαμβανομένων των φαρμάκων που μπορούν να επηρε-
άσουν την αντίληψη, την προσοχή και τη σταθερότητα απαγορεύεται αυστηρά.
2) ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ.
Πριν από τη χρήση: Διαβάστε και κατανοήστε τις γενικές και ειδικές οδηγίες
που πρέπει να συνοδεύουν υποχρεωτικά κάθε συσκευή• βεβαιωθείτε ότι ο εξο-
πλισμός, ως σύνολο, είναι σε άριστη λειτουργική κατάσταση, είναι κατάλληλος
για την προβλεπόμενη χρήση και όλα τα εξαρτήματα είναι συμβατά μεταξύ τους
και συμμορφώνονται με τους κανόνες, τους κανονισμούς και τις οδηγίες που
ισχύουν; Sβεβαιωθείτε ότι το σύστημα είναι σωστά συναρμολογημένο και ότι
τα διάφορα μέρη λειτουργούν χωρίς παρεμβολές μεταξύ τους. Προσοχή! Να
ελέγχετε πάντα την συμβατότητα των σχοινιών που ενδεχομένως χρησιμοποιείτε:
μερικά από αυτά μπορεί στην πραγματικότητα να γλιστράνε περισσότερο ή λιγό-
τερο ομαλά λόγω διαφόρων παραγόντων (κατασκευή του περιβλήματος, τυχόν
επιφανειακές επεξεργασίες, ακατάλληλη διάμετρος, υγρά ή παγωμένα σχοινιά).
Προσοχή! Μην χρησιμοποιείτε μια συσκευή έξω από τα όρια της ή για διαφο-
ρετικούς σκοπούς από εκείνους που προβλέπονται! Ο καθένας είναι υπεύθυνος
για τις επιλογές και τις ενέργειες του: όποιος δεν είναι σε θέση να αναλάβει
την ευθύνη αυτή δεν θα πρέπει σε καμία περίπτωση να χρησιμοποιήσει αυτές
τις συσκευές. Η ευθύνη του κατασκευαστή περιορίζεται σε ελαττώματα στην
κατασκευή και τα υλικά που χρησιμοποιούνται. Προσοχή! Η χρήση ατομικού προ-
στατευτικού εξοπλισμού δεν δικαιολογεί την έκθεση σε δυνητικά θανατηφόρους
κινδύνους. Προσοχή! Οι ακατάλληλοι ή λανθασμένοι τρόποι χρήσης είναι πολλοί
και επιτρέπονται μόνο οι μέθοδοι που αναφέρονται ως σωστές: όλοι οι άλλοι
πιθανοί τρόποι χρήσης πρέπει να θεωρούνται απαγορευμένοι.
3) ΣΥΣΚΕΥΕΣ ΓΙΑ ΠΡΟΣΩΠΙΚΗ ΧΡΗΣΗ.
Κάθε συσκευή πρέπει να θεωρείται αυστηρά προσωπικής χρήσης. Σε περίπτω-
ση χρήσης από δεύτερο χρήστη, ελέγξτε την συσκευή πριν και μετά τη χρήση
και όπου απαιτείται, σημειώστε τις σχετικές λεπτομέρειες στην ειδική καρτέλα.
Προσοχή! Μην χρησιμοποιείτε ποτέ μια συσκευή για την οποία δεν γνωρίζετε την
πλήρη διαδρομή της ζωής της ή χωρίς την σωστή τεκμηρίωση (οδηγίες λειτουρ-
γίας, τυχόν καρτέλα ελέγχου, κλπ).
4) ΣΗΜΑΝΣΗ. Οι ενδείξεις επάνω στην συσκευή μπορεί να υπάρχουν σε διάφο-
ρα σημεία ανάλογα με το μέγεθος της. Προσοχή! Μην αφαιρείτε τις ετικέτες ή τις
ενδείξεις και βεβαιωθείτε ότι είναι όλα ευανάγνωστες ακόμη και μετά τη χρήση.
5) ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΖΩΗΣ.
Είναι δύσκολο να προκαθορίσετε με ακρίβεια την πραγματική διάρκεια ζωής
μιας συσκευής, επειδή επηρεάζεται από διάφορους παράγοντες (περιβάλλον
στο οποίο χρησιμοποιείται ο εξοπλισμός, κλιματολογικοί παράγοντες, συνθήκες
αποθήκευσης, συχνότητα και ένταση χρήσης κ.λπ.). Ωστόσο, είναι δυνατόν να
εκτιμηθεί η μέγιστη διάρκεια ζωής της συσκευής, που αποτελείται από μια αρχική
περίοδο βέλτιστης αποθήκευσης και μια περίοδο χρήσης. Για τα κλωστοϋφα-
ντουργικά και πλαστικά προϊόντα, η μέγιστη διάρκεια ζωής είναι 12 έτη από την
ημερομηνία κατασκευής, εκ των οποίων το πολύ 10 έτη από την ημερομηνία της
πρώτης χρήσης. Η μέγιστη διάρκεια ζωής μεταλλικών προϊόντων είναι θεωρητι-
κά απεριόριστη, αλλά συνίσταται η αντικατάστασή τους μετά από 10 έτη χρή-
σης. Προσοχή! Η διάρκεια ζωής μιας συσκευής μπορεί να περιοριστεί ακόμα και
σε μία μόνο χρήση, σε περιπτώσεις εξαιρετικών περιστάσεων (μεγάλες πτώσεις,
ακραίες θερμοκρασίες, επαφή με βλαβερούς χημικούς παράγοντες ή αιχμηρά
αντικείμενα κ.λ.π.). Σε περίπτωση αμφιβολίας σχετικά με τη λειτουργία και την
καλή κατάσταση μιας συσκευής πρέπει να αποφύγετε την χρήση της και να επικοι-
νωνήστε αμέσως με τον αρμόδιο για την ασφάλεια ή τον ίδιο τον κατασκευαστή.
6) ΑΠΟΡΡΙΨΗ.
Διακόψτε αμέσως την χρήση της συσκευής: αν η μέγιστη διάρκεια ζωής έχει
ξεπεραστεί• αν αποδειχθεί παρωχημένη, ασύμβατη με πιο σύγχρονες συσκευές
ή ξεπερασμένη λόγω αλλαγής κανονισμών• αν το αποτέλεσμα των ελέγχων δεν
είναι ικανοποιητικό• αν δεν είστε σίγουροι για την καλή της κατάσταση• αν έχει
υποβληθεί σε ένα εξαιρετικό γεγονός ή μια ισχυρή πτώση: ακόμη και αν δεν
παρατηρείται κανένα ελάττωμα ή υποβάθμιση κατά την οπτική εξέταση, η αρχική
της αντοχή μπορεί να έχει μειωθεί σοβαρά. Προσοχή! Καταστρέφετε τα προϊό-
ντα που αποσύρονται για να αποτρέψετε περαιτέρω χρήση τους.
7) ΔΙΑΘΕΣΗ.
Στο τέλος του κύκλου ζωής του προϊόντος, δηλαδή στο τέλος της λειτουργικής
ζωής του, είναι αναγκαίο να ληφθούν μέτρα για τη διαθεσή του, έχοντας υπόψη
τις πιθανές επιπτώσεις στο περιβάλλον. Για αυτό τον λόγο συνιστάται τα προϊό-
ντα να διατίθενται με πλήρη σεβασμό της νομοθεσίας που ισχύει στη χώρα όπου
θα πραγματοποιηθεί η διάθεση.
8) ΑΛΛΑΓΕΣ ΚΑΙ ΕΠΙΣΚΕΥΕΣ.
Οποιαδήποτε τροποποίηση ή αλλοίωση ακυρώνει αμέσως την εγγύηση και
απαγορεύεται διότι μπορεί να θέσει σε κίνδυνο την ασφάλεια της συσκευής.
Οι επισκευές, όπου είναι δυνατόν, θα πρέπει να εκτελούνται αποκλειστικά από
τον κατασκευαστή ή πρόσωπα που είναι ειδικά εξουσιοδοτημένα από τον ίδιο
κατασκευαστή.
9) ΛΙΠΑΝΣΗ.
Στις μεταλλικές συσκευές, σε περίπτωση ανάγκης, λιπαίνετε τα τυχόν κινούμενα
μέρη χρησιμοποιώντας μόνο λιπαντικό σε σπρέι με βάση σιλικόνης. Προσοχή!
Υπερβολική ποσότητα λαδιού ευνοεί την προσκόλληση σκόνης ή βρωμιάς. Σκου-
πίστε με ένα πανί τυχόν περίσσεια λαδιού. Προσοχή! Επαληθεύστε ότι το λιπαντι-
κό δεν εμποδίζει τη σωστή αλληλεπίδραση μεταξύ της συσκευής και των άλλων
μερών του συστήματος (π.χ. σχοινιά).
10) ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ.
Αποφύγετε την επαφή με πηγές θερμότητας, λειαντικά και κοφτερά υλικά, δια-
βρωτικές ουσίες ή διαλύτες. Πλύνετε με καθαρό νερό και αν χρειάζεται, προ-
σθέστε μια μικρή ποσότητα από ουδέτερο σαπούνι για να αφαιρέσετε επίμονες
ακαθαρσίες• χρησιμοποιήστε καθαρό πανί χωρίς λειαντικές ιδιότητες. Για την
απολύμανση, χρησιμοποιήστε άλατα αμμωνίου αραιωμένα σύμφωνα με τις υπο-
δείξεις ασφαλείας που παρέχονται με το προϊόν. Σε περίπτωση υγρών ή βρεγμέ-
νων συσκευών, αφήστε τις να στεγνώσουν στον αέρα μακριά από άμεσες πηγές
θερμότητας.
11) ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΚΑΙ ΜΕΤΑΦΟΡΑ.
Για βέλτιστη αποθήκευση τοποθετήστε τις συσκευές εντελώς στεγνές σε θερμο-
κρασία περιβάλλοντος σε καλά αεριζόμενο χώρο. Μην αφήνετε τις συσκευές
εκτεθειμένες σε χημικά δραστικές ουσίες, σε σκόνη ή βρωμιά συνεχώς ή σε πε-
ριβάλλοντα με υψηλές συγκεντρώσεις αλατιού. Κατά την μεταφορά αποφύγετε
τις συμπιέσεις, την έκθεση σε άμεσο ηλιακό φως και την επαφή με αιχμηρά ερ-
γαλεία. Μην αφήνετε τις συσκευές μέσα στο αυτοκίνητο ή σε κλειστούς χώρους
που εκτίθενται στον ήλιο.
12) ΕΓΓΥΗΣΗ.
3 χρόνια από την ημερομηνία αγοράς για οποιαδήποτε ελαττώματα κατασκευής
ή υλικών. Εξαιρούνται από την εγγύηση: η φυσιολογική φθορά, η ανεπαρκής
συντήρηση και η ακατάλληλη αποθήκευση, η κακή χρήση ή κατάχρηση, τροπο-
ποιήσεις ή μη εξουσιοδοτημένες επισκευές, η παράλειψη τήρησης των οδηγιών
χρήσης. Ο κατασκευαστής δεν φέρει καμία ευθύνη για τις συνέπειες, άμεσες,
έμμεσες ή τυχαίες, συμπεριλαμβανομένης οποιασδήποτε ζημίας που προέκυψε
από κακή χρήση των συσκευών, συμπεριλαμβανομένης της ορθής χρήσης σε κα-
ταστάσεις ακατάλληλες για την εξασφάλιση επαρκών προτύπων ασφαλείας. Για
την ασφάλεια του χρήστη ο διανομέας πρέπει, σε περίπτωση όπου οι συσκευές
πωλούνται εκτός της αρχικής χώρας προορισμού, να παρέχει στη γλώσσα της
χώρας στην οποία αυτές θα χρησιμοποιηθούν τις οδηγίες χρήσης, συντήρησης,
επισκευής και για τον περιοδικό έλεγχο.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Climbing Technology 4A163 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend