Adler AD 4815 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
1
AD 4815
(PT) manual de serviço - 16 (LT) naudojimo instrukcija - 19
(GB) user manual - 5 (DE) bedienungsanweisung - 8
(FR) mode d'emploi - 11 (ES) manual de uso - 13
(LV) lietošanas instrukcija - 22 (EST) kasutusjuhend - 25
(HU) felhasználói kézikönyv - 32 (BS) upute za rad - 30
(RO) Instrucţiunea de deservire - 27 (CZ) návod k obsluze - 41
(RU) инструкция обслуживания - 49 (GR) οδηγίες χρήσεως - 37
(MK) упатство за корисникот - 35 (NL) handleiding - 44
(SL) navodila za uporabo - 47 (FI) manwal ng pagtuturo - 54
(PL) instrukcja obsługi - 85 (IT) istruzioni operative - 62
(HR) upute za uporabu - 52 (SV) instruktionsbok - 56
(DK) brugsanvisning - 68 (UA) інструкція з експлуатації - 71
(SR) Корисничко упутство - 65 (SK) Používateľská príručka - 59
(AR) تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻟا لﯾﻟد - 74 (BG) Инструкция за употреба - 77
(AZ) istifadəçi kitabçası - 81
2
3
F
G
1 2
3 4
1 2
4
D1 D2
D3 D4
D5
5
ENGLISH
GENERAL SAFETY TERMS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS READ CAREFULLY
AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
1. Before using the device, read the user manual and follow the instructions contained
therein. The manufacturer is not liable for damage caused by using the device contrary to
its intended use or improper operation.
2. The device is for home use only. Do not use it for other purposes that are inconsistent
with its intended use.
3. The device should only be connected to a 220-240V, ~50/60Hz socket. In order to
increase the safety of use, many electrical devices should not be connected to one power
circuit at the same time.
4. Be especially careful when using the device when children are around. Do not allow
children to play with the device and do not allow children or people unfamiliar with the
device to use it
5. WARNING: This equipment can be used by children over 8 years of age and persons
with reduced physical, sensory or mental abilities, or persons without experience or
knowledge of the equipment, if it is carried out under the supervision of a person
responsible for their safety or they have been given instructions on the safe use of the
device and are aware of the dangers associated with its use. Children should not play with
the equipment. Cleaning and user maintenance should not be performed by children,
unless they are over 8 years of age and are supervised.
6. Always remove the plug from the socket after use by holding the socket with your hand.
DO NOT pull on the power cord.
7. Do not immerse the cord, plug or the entire appliance in water or any other liquid. Do not
expose the device to weather conditions (rain, sun, etc.) or use it in high humidity
conditions (bathrooms, damp mobile homes).
8. Periodically check the condition of the power cord. If the power cord is damaged, it
should be replaced by a specialist repair facility in order to avoid a hazard.
9. Do not use the appliance with a damaged power cord or if it has been dropped or
damaged in any other way or is not working properly. Do not repair the device yourself, as
it may cause electric shock. Return the damaged device to the appropriate service center
for inspection or repair. Any repairs may only be made by authorized service points.
Improperly performed repair may result in serious danger to the user.
10. Place the device on a cool, stable, level surface, away from hot kitchen appliances
such as: electric cooker, gas burner, etc...
11. Do not use the device near flammable materials.
12. The power cord must not hang over the edge of the table or touch hot surfaces.
13. Before cleaning or after use, remove the plug from the mains socket by holding the
socket with your hand. DO NOT pull on the net cord.
14. Do not use the device near water, e.g. in the shower, bathtub or over a wash basin with
water.
15. Never wash the appliance under running water or in such a way that water drips into it
16. Do not allow the device to get wet. If the device falls into water, pull the plug out of the
socket immediately. Do not put your hands into the water when the device is connected to
the mains. It must be checked by a qualified electrician before being used again.
17. Do not handle or use the device with wet hands.
18. The device should be turned off each time after finishing work.
19. Do not leave the device connected to the socket unattended.
20. For additional protection, it is advisable to install a residual current device (RCD) in the
electrical circuit with a rated residual current not exceeding 30 mA. Please consult an
electrician for this.
6
21. Before you turn on the device, make sure that all parts are installed correctly.
22. WARNING: Be careful when handling the blades
cutting blades, when emptying and cleaning the machine.
23. WARNING: Always unplug the appliance when left unattended and before assembling
or disassembling or cleaning.
24. WARNING: Do not use the equipment if the rotating blades are damaged.
25. WARNING: Before replacing equipment or approaching parts that move during use,
switch off and disconnect equipment.
26. Only use the device when the safety lock is closed.
27. Do not touch the small blades of the grater.
28. Use only accessories supplied by the manufacturer.
29. When the device is operating, do not put your hand or any objects into the feeder
opening. Only use the pusher for this purpose.
30. Fruits and vegetables should be inserted into the feeder opening while the device is
operating, it is not allowed to fill the feeder opening with fruit or vegetables during
standstill.
31. Be careful not to overload the grater, do not use too much force to push the products
through the feeder.
32. Always disconnect the device from the mains when it is not in use or you want to clean
it.
33. Do not disassemble the grater while it is plugged into a power outlet.
34. Do not use harsh scourers or abrasive cleaners for cleaning.
35. Do not immerse the motor unit in water or any other liquid.
Device description Vegetable shredded AD4815:
A. Food Pusher B. Feed Tube
C. ON\OFF Button D. Blades
E. Housing
Blades:
D1. Coarse grater (Dark red): carrots, cucumbers, zucchini, boiled potatoes, radishes, peppers, hard cheeses, and chocolate.
D2. Fine grater (Orange): carrots, cucumbers, zucchini, boiled potatoes, radishes, hard cheeses, and chocolate.
D3. Fine Slicer (Dark Green): carrots, zucchini, boiled potatoes, cucumbers, peppers, onions, turnips, red cabbage, white cabbage,
apples, or hard cheese.
D4. Thick Slicer (Light Green): carrots, zucchini, boiled potatoes, cucumbers, peppers, onions, turnips, red cabbage, white cabbage,
apples, or hard cheese
D5. Rough Grinder (Yellow): dry bread, hazelnut, walnut, almond, parmesan cheese, chocolate, pastries, biscuit
Before first use:
1. Before first use please unwrap all of the parts of the device and remove all packaging material, then clean the device and all its parts
with a damp cloth and then dry with a soft dry paper towel.
Assembly:
1. Hold the feed tube, and slightly insert it into the housing. As shown on page 4 picture F1
2. Rotate a quarter turn to the left until it engages with the housing. As shown on page 4 picture F2
3. Select a suitable attachment (see Accessories section). Hold the plastic edges and insert the attachment into the food tube. As shown
on page 4 picture F3
4. Turn the blade cone clockwise. Make sure that it is placed correctly on the drive shaft. Put the food pusher into the food tube. As
shown on page 4 picture F4
Disassembly:
1. Hold the plastic edges of the blade cone, and turn it counterclockwise. Remove the blade cone out of the food tube. Take out the food
pusher from the food tube. As shown on page 4 picture G1
2. Turn the food tube clockwise. As shown on page 4 picture G2
3. Remove the food tube from the housing.
Using the device:
1. Place a bowl under the opening of the attachment (B).
2. Plug in the device to mains power and press the ON\OFF Button briefly one or two times before placing food into the feed tube, to
ensure that the attachment locks into the drive shaft and it is securely in place.
3. Switch on the device by holding down the ON\OFF button (C).
4. Pull out the food pusher (A) and place the cut food into the feed tube.
5. Gently press down the food with the food pusher (A). Please do not put too much pressure on the pusher. Doing so might damage the
blades and the device itself.
6. Let go of the ON\OFF button once finished.
7. Unplug the device from main power and remove the attachment (follow cleaning instructions).
7
ATTENTION: DO NOT TOUCH THE BLADES OR THE INSIDE OF THE GRINDING CHAMBER AND THE DEVICE WHILE THE
DEVICE IS POWERED ON. DOING SO MIGHT INJURE YOU, CUT YOUR FINGERS, OR YOUR HANDS.
ATTENTION: Do not use the device without food.
ATTENTION: Please make sure that you chop your food into small pieces before placing them into the feed tube. Otherwise, the device
might stop and break.
To safeguard your fingers always use the food pusher. Never put your hand, or utensils into the feed tube or into rotating attachment
blades.
Use the Salad Maker only for slicing and grating normal household foods, such as fruit, vegetables, nuts, chocolate, and hard cheeses.
Cleaning:
1. Before cleaning the device, switch it off, and unplug from the mains power.
2. Remove the attachment, the food pusher, and the feed tube and clean in warm water and mild dish soap.
3. Clean the housing with a damp cloth and dry it with a soft cloth.
ATTENTION: PLEASE MAKE ESPECIALLY SURE THAT THE PARTS THAT HAVE DIRECT CONTACT WITH FOOD: PUSHER, FEED
TUBE, GRINDING CHAMBER, AND BLADES. ARE CLEANED ESPECIALLY CAREFULLY AND THOROUGHLY. REMAINING FOOD
MIGHT CAUSE BACTERIA GROWTH AND LEAD TO SICKNESS, OR INJURY.
Technical description:
Maximum continuous use: 3 minutes
Power: 150 W
Input Voltage: 220-240V 50/60Hz
To protect your environment: please separate carton boxes and plastic bags and dispose them in corresponding waste bins.
Used appliance should be delivered to the dedicated collecting points due to hazarsous components, which may effect the
environment. Electrical appliance must be returned in order to reduce its reuse and utilization. If the device contains batteries
they should be delivered to dedicated points separatelly.
8
ALLGEMEINE SICHERHEITSBESTIMMUNGEN WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
SORGFÄLTIG LESEN UND ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN
1. Lesen Sie vor der Verwendung des Geräts die Bedienungsanleitung und befolgen Sie die
darin enthaltenen Anweisungen. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch
bestimmungswidrige Verwendung oder unsachgemäße Bedienung des Gerätes entstehen.
2. Das Gerät ist nur für den Heimgebrauch bestimmt. Benutzen Sie es nicht für andere
Zwecke, die nicht seinem Verwendungszweck entsprechen.
3. Das Gerät darf nur an eine Steckdose mit 220–240 V, ~50/60 Hz angeschlossen werden.
Um die Nutzungssicherheit zu erhöhen, sollten nicht viele Elektrogeräte gleichzeitig an einen
Stromkreis angeschlossen werden.
4. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie das Gerät in der Nähe von Kindern verwenden.
Erlauben Sie Kindern nicht, mit dem Gerät zu spielen und erlauben Sie nicht, dass Kinder
oder Personen, die mit dem Gerät nicht vertraut sind, es benutzen
5. WARNUNG: Dieses Gerät kann von Kindern über 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen ohne
Erfahrung oder Kenntnis des Geräts verwendet werden, wenn es unter Aufsicht einer dafür
verantwortlichen Person durchgeführt wird auf ihre Sicherheit achten oder eine Einweisung
in den sicheren Umgang mit dem Gerät erhalten haben und sich der mit dem Gebrauch
verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung
und Benutzerwartung sollten nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, sie sind
älter als 8 Jahre und werden beaufsichtigt.
6. Ziehen Sie den Stecker nach Gebrauch immer aus der Steckdose, indem Sie die
Steckdose mit der Hand festhalten. Ziehen Sie NICHT am Strom Schnur .
7. Tauchen Sie das Kabel, den Stecker oder das gesamte Gerät nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten. Setzen Sie das Gerät keinen Witterungseinflüssen (Regen, Sonne usw.) aus
und verwenden Sie es nicht in Umgebungen mit hoher Luftfeuchtigkeit (Badezimmer,
feuchte Wohnmobile).
8. Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand des Netzkabels. Wenn das Netzkabel beschädigt
ist, sollte es von einer Fachwerkstatt ausgetauscht werden, um Gefahren zu vermeiden.
9. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel beschädigt ist, es heruntergefallen ist,
auf andere Weise beschädigt wurde oder nicht ordnungsgemäß funktioniert. Reparieren Sie
das Gerät nicht selbst, da dies zu einem Stromschlag führen kann. Senden Sie das
beschädigte Gerät zur Inspektion oder Reparatur an das entsprechende Servicecenter.
Eventuelle Reparaturen dürfen nur von autorisierten Servicestellen durchgeführt werden.
Durch unsachgemäß durchgeführte Reparaturen können erhebliche Gefahren für den
Benutzer entstehen.
10. Stellen Sie das Gerät auf eine kühle, stabile und ebene Fläche, entfernt von heißen
Küchengeräten wie Elektroherd, Gasbrenner usw.
11. Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von brennbaren Materialien.
12. Das Netzkabel darf nicht über die Tischkante hängen oder heiße Oberflächen berühren.
13. Ziehen Sie vor der Reinigung oder nach dem Gebrauch den Stecker aus der Steckdose,
indem Sie die Steckdose mit der Hand festhalten. Ziehen Sie NICHT am Netzkabel.
14. Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasser, z. B. in der Dusche, Badewanne
oder über einem Waschbecken mit Wasser.
15. Waschen Sie das Gerät niemals unter fließendem Wasser oder so, dass Wasser
hineintropft
16. Lassen Sie das Gerät nicht nass werden. Sollte das Gerät ins Wasser fallen, ziehen Sie
sofort den Stecker aus der Steckdose. Halten Sie Ihre Hände nicht ins Wasser, wenn das
Gerät an das Stromnetz angeschlossen ist. Es muss von einem qualifizierten Elektriker
überprüft werden, bevor es erneut verwendet wird.
17. Berühren oder verwenden Sie das Gerät nicht mit nassen Händen.
DEUTSCH
9
DEUTSCH
Klingen:
18. Das Gerät sollte jedes Mal nach Beendigung der Arbeit ausgeschaltet werden.
19. Lassen Sie das an der Steckdose angeschlossene Gerät nicht unbeaufsichtigt.
20. Für zusätzlichen Schutz empfiehlt es sich, im Stromkreis eine Fehlerstrom-
Schutzeinrichtung (RCD) mit einem Bemessungsfehlerstrom von nicht mehr als 30 mA zu
installieren. Bitte wenden Sie sich hierzu an einen Elektriker.
21. Bevor Sie das Gerät einschalten, stellen Sie sicher, dass alle Teile korrekt installiert sind.
22. WARNUNG: Seien Sie vorsichtig beim Umgang mit den Klingen
Schneidmesser, beim Entleeren und Reinigen der Maschine.
23. WARNUNG: Trennen Sie das Gerät immer vom Netz, wenn es unbeaufsichtigt bleibt und
bevor Sie es zusammenbauen, demontieren oder reinigen.
24. WARNUNG: Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn die rotierenden Messer beschädigt
sind.
25. WARNUNG: Bevor Sie Geräte austauschen oder sich Teilen nähern, die sich während
des Gebrauchs bewegen, schalten Sie die Geräte aus und trennen Sie sie vom Stromnetz.
26. Benutzen Sie das Gerät nur, wenn die Sicherheitsverriegelung geschlossen ist.
27. Berühren Sie nicht die kleinen Klingen der Reibe.
28. Verwenden Sie nur vom Hersteller geliefertes Zubehör.
29. Wenn das Gerät in Betrieb ist, stecken Sie weder Ihre Hand noch andere Gegenstände
in die Einfüllöffnung. Benutzen Sie den Stopfer ausschließlich zu diesem Zweck.
30. Obst und Gemüse sollten in die Einfüllöffnung eingelegt werden, während das Gerät in
Betrieb ist. Es ist nicht gestattet, die Einfüllöffnung im Stillstand mit Obst oder Gemüse zu
füllen.
31. Achten Sie darauf, die Reibe nicht zu überlasten und wenden Sie nicht zu viel Kraft an,
um die Produkte durch die Zuführung zu schieben.
32. Trennen Sie das Gerät immer vom Stromnetz, wenn es nicht verwendet wird oder Sie es
reinigen möchten.
33. Zerlegen Sie die Reibe nicht, während sie an eine Steckdose angeschlossen ist.
34. Verwenden Sie zum Reinigen keine scharfen Scheuermittel oder Scheuermittel.
35. Tauchen Sie die Motoreinheit nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Gerätebeschreibung Gemüseschnitzel AD4815:
A. Lebensmittelschieber B. Einfüllrohr
C. EIN/AUS-Taste D. Klingen
E. Wohnen
D1. Grobe Reibe (dunkelrot): Karotten, Gurken, Zucchini, Salzkartoffeln, Radieschen, Paprika, Hartkäse und Schokolade.
D2. Feine Reibe (Orange): Karotten, Gurken, Zucchini, Salzkartoffeln, Radieschen, Hartkäse und Schokolade.
D3. Feinschneider (Dunkelgrün): Karotten, Zucchini, Salzkartoffeln, Gurken, Paprika, Zwiebeln, Rüben, Rotkohl, Weißkohl, Äpfel oder
Hartkäse.
D4. Dicker Hobel (Hellgrün): Karotten, Zucchini, Salzkartoffeln, Gurken, Paprika, Zwiebeln, Rüben, Rotkohl, Weißkohl, Äpfel oder Hartkäse
D5. Grobe Mühle (Gelb): trockenes Brot, Haselnuss, Walnuss, Mandel, Parmesankäse, Schokolade, Gebäck, Keks
Vor dem ersten Gebrauch:
1. Bitte packen Sie vor dem ersten Gebrauch alle Teile des Geräts aus und entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial. Reinigen Sie
dann das Gerät und alle seine Teile mit einem feuchten Tuch und trocknen Sie es anschließend mit einem weichen, trockenen Papiertuch
ab.
Montage:
1. Halten Sie das Einfüllrohr fest und führen Sie es leicht in das Gehäuse ein. Wie auf Seite 4 Bild F1 gezeigt
2. Eine Vierteldrehung nach links drehen, bis es am Gehäuse einrastet. Wie auf Seite 4 Bild F2 gezeigt
3. Wählen Sie einen geeigneten Aufsatz (siehe Abschnitt Zubehör). Halten Sie die Kunststoffkanten fest und stecken Sie den Aufsatz in den
Lebensmittelschlauch. Wie auf Seite 4 Bild F3 gezeigt
4. Drehen Sie den Messerkegel im Uhrzeigersinn. Achten Sie auf den korrekten Sitz auf der Antriebswelle. Stecken Sie den
Lebensmittelschieber in das Lebensmittelrohr. Wie auf Seite 4 Bild F4 gezeigt
Demontage:
1. Halten Sie die Kunststoffkanten des Messerkegels fest und drehen Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn. Entfernen Sie den Messerkegel
aus dem Lebensmittelrohr. Nehmen Sie den Lebensmittelstopfer aus dem Lebensmittelrohr heraus. Wie auf Seite 4 Bild G1 gezeigt
2. Drehen Sie den Lebensmittelschlauch im Uhrzeigersinn. Wie auf Seite 4 Bild G2 gezeigt
3. Entfernen Sie den Lebensmittelschlauch aus dem Gehäuse.
10
Verwendung des Geräts:
1. Stellen Sie eine Schüssel unter die Öffnung des Aufsatzes (B).
2. Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an und drücken Sie ein- oder zweimal kurz die EIN/AUS-Taste, bevor Sie Lebensmittel in den
Einfüllschacht geben, um sicherzustellen, dass der Aufsatz in der Antriebswelle einrastet und sicher sitzt.
3. Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie die EIN/AUS-Taste (C) gedrückt halten.
4. Ziehen Sie den Lebensmittelschieber (A) heraus und geben Sie die geschnittenen Lebensmittel in den Einfüllschacht.
5. Drücken Sie die Lebensmittel vorsichtig mit dem Lebensmittelstopfer ( A) nach unten. Bitte üben Sie nicht zu viel Druck auf den Drücker
aus. Andernfalls könnten die Klingen und das Gerät selbst beschädigt werden.
6. Lassen Sie die EIN/AUS-Taste los, wenn Sie fertig sind.
7. Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz und entfernen Sie den Aufsatz (befolgen Sie die Reinigungsanweisungen).
ACHTUNG: BERÜHREN SIE NICHT DIE KLINGEN ODER DAS INNERE DER MAHLKAMMER UND DES GERÄTS, WÄHREND DAS
GERÄT EINGESCHALTET IST. Dies könnte zu Verletzungen, Schnittverletzungen an den Fingern oder an den Händen führen.
ACHTUNG: Benutzen Sie das Gerät nicht ohne Lebensmittel.
ACHTUNG: Bitte achten Sie darauf, dass Sie Ihre Lebensmittel in kleine Stücke schneiden, bevor Sie sie in den Einfüllschacht geben.
Andernfalls könnte das Gerät anhalten und kaputt gehen.
Um Ihre Finger zu schützen, verwenden Sie immer den Lebensmittelstopfer. Stecken Sie niemals Ihre Hand oder Utensilien in den
Einfüllstutzen oder in rotierende Aufsatzmesser.
Verwenden Sie den Salatzubereiter nur zum Schneiden und Reiben normaler Haushaltslebensmittel wie Obst, Gemüse, Nüsse,
Schokolade und Hartkäse.
Reinigung:
1. Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung aus und ziehen Sie den Netzstecker.
2. Entfernen Sie den Aufsatz, den Lebensmittelstopfer und den Einfüllstutzen und reinigen Sie ihn in warmem Wasser und milder
Spülmittellösung.
3. Reinigen Sie das Gehäuse mit einem feuchten Tuch und trocknen Sie es mit einem weichen Tuch ab.
ACHTUNG: BITTE STELLEN SIE BESONDERS SICHER, DASS DIE TEILE, DIE DIREKTEN KONTAKT MIT LEBENSMITTELN HABEN:
STÜCKER, ZUFÜHRROHR, MAHLKAMMER UND KLINGEN. WERDEN BESONDERS SORGFÄLTIG UND GRÜNDLICH GEREINIGT.
VERBLEIBENDE LEBENSMITTEL KÖNNEN ZUM WACHSTUM VON BAKTERIEN FÜHREN UND ZU KRANKHEITEN ODER
VERLETZUNGEN FÜHREN.
Technische Beschreibung:
Maximale Dauernutzung: 3 Minuten
Leistung: 150 W
Eingangsspannung: 220–240 V, 50/60 Hz
Den Pappkarton im Altpapier entsorgen. Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen. Das abgenutzte Gerät zum Recycling
zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen enthält, die die Umwelt gefährden können. Das Gerät sollte in einer Form
abgegeben werden, die eine weitere Nutzung unmöglich macht. Wenn es Batterien enthält, sollten diese rausgenommen und separat an einer
Sammelstelle abgegeben werden. Das Gerät darf nicht in den Hausmüll rausgeworfen werden!!
11
FRANÇAIS
CONDITIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES À LIRE ATTENTIVEMENT ET À CONSERVER POUR RÉFÉRENCE
ULTÉRIEURE
1. Avant d'utiliser l'appareil, lisez le manuel d'utilisation et suivez les instructions qu'il
contient. Le fabricant n'est pas responsable des dommages causés par une utilisation de
l'appareil contraire à l'usage prévu ou par un fonctionnement incorrect.
2. L'appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Ne l'utilisez pas à d'autres fins
incompatibles avec l'utilisation prévue.
3. L'appareil ne doit être connecté qu'à une prise 220-240V, ~50/60Hz. Afin d'augmenter la
sécurité d'utilisation, de nombreux appareils électriques ne doivent pas être connectés à un
circuit d'alimentation en même temps.
4. Soyez particulièrement prudent lorsque vous utilisez l'appareil en présence d'enfants. Ne
laissez pas les enfants jouer avec l'appareil et ne laissez pas les enfants ou les personnes
non familiarisées avec l'appareil l'utiliser
5. AVERTISSEMENT : Cet équipement peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et
des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou des
personnes sans expérience ou connaissance de l'équipement, s'il est effectué sous la
supervision d'une personne responsable de leur sécurité ou s'ils ont reçu des instructions
sur l'utilisation en toute sécurité de l'appareil et sont conscients des dangers liés à son
utilisation. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'équipement. Le nettoyage et l'entretien
par l'utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants, sauf s'ils ont plus de 8 ans et
sont surveillés.
6. Retirez toujours la fiche de la prise après utilisation en tenant la prise avec votre main. NE
PAS tirer sur l' alimentation cordon .
7. N'immergez pas le cordon, la fiche ou l'ensemble de l'appareil dans l'eau ou tout autre
liquide. N'exposez pas l'appareil aux intempéries (pluie, soleil, etc.) et ne l'utilisez pas dans
des conditions d'humidité élevée (salles de bains, mobil-homes humides).
8. Vérifiez périodiquement l'état du cordon d'alimentation. Si le cordon d'alimentation est
endommagé, il doit être remplacé par un centre de réparation spécialisé afin d'éviter tout
danger.
9. N'utilisez pas l'appareil avec un cordon d'alimentation endommagé ou s'il est tombé ou
endommagé de toute autre manière ou s'il ne fonctionne pas correctement. Ne réparez pas
l'appareil vous-même, car cela pourrait provoquer un choc électrique. Retournez l'appareil
endommagé au centre de service approprié pour inspection ou réparation. Toute réparation
ne peut être effectuée que par des points de service agréés. Une réparation mal effectuée
peut entraîner un grave danger pour l'utilisateur.
10. Placez l'appareil sur une surface fraîche, stable et plane, à l'écart des appareils de
cuisine chauds tels que : cuisinière électrique, brûleur à gaz, etc...
11. N'utilisez pas l'appareil à proximité de matériaux inflammables.
12. Le cordon d'alimentation ne doit pas pendre du bord de la table ou toucher des surfaces
chaudes.
13. Avant le nettoyage ou après utilisation, débranchez la fiche de la prise secteur en tenant
la prise avec votre main. NE PAS tirer sur le cordon du filet.
14. N'utilisez pas l'appareil près de l'eau, par exemple dans la douche, la baignoire ou au-
dessus d'un lavabo rempli d'eau.
15. Ne lavez jamais l'appareil sous l'eau courante ou de manière à ce que de l'eau s'y
égoutte.
16. Ne laissez pas l'appareil se mouiller. Si l'appareil tombe dans l'eau, débranchez
immédiatement la fiche de la prise. Ne mettez pas les mains dans l'eau lorsque l'appareil est
branché au secteur. Il doit être vérifié par un électricien qualifié avant d'être réutilisé.
17. Ne manipulez pas et n'utilisez pas l'appareil avec les mains mouillées.
12
18. L'appareil doit être éteint à chaque fois après avoir terminé le travail.
19. Ne laissez pas l'appareil connecté à la prise sans surveillance.
20. Pour une protection supplémentaire, il est conseillé d'installer un dispositif de courant
résiduel (RCD) dans le circuit électrique avec un courant résiduel nominal ne dépassant pas
30 mA. Veuillez consulter un électricien pour cela.
21. Avant d'allumer l'appareil, assurez-vous que toutes les pièces sont correctement
installées.
22. AVERTISSEMENT : Soyez prudent lorsque vous manipulez les lames
lames de coupe, lors de la vidange et du nettoyage de la machine.
23. AVERTISSEMENT : Débranchez toujours l'appareil lorsqu'il est laissé sans surveillance
et avant de l'assembler, de le démonter ou de le nettoyer.
24. AVERTISSEMENT : N'utilisez pas l'équipement si les lames rotatives sont
endommagées.
25. AVERTISSEMENT : Avant de remplacer l'équipement ou d'approcher des pièces qui
bougent pendant l'utilisation, éteignez et débranchez l'équipement.
26. N'utilisez l'appareil que lorsque le verrou de sécurité est fermé.
27. Ne touchez pas les petites lames de la râpe.
28. Utilisez uniquement les accessoires fournis par le fabricant.
29. Lorsque l'appareil est en marche, ne placez pas votre main ni aucun objet dans
l'ouverture du chargeur. N'utilisez le poussoir qu'à cette fin.
30. Les fruits et légumes doivent être insérés dans l'ouverture du chargeur pendant que
l'appareil fonctionne, il n'est pas permis de remplir l'ouverture du chargeur avec des fruits ou
des légumes pendant l'arrêt.
31. Veillez à ne pas surcharger la râpe, ne forcez pas trop pour pousser les produits dans le
chargeur.
32. Débranchez toujours l'appareil du secteur lorsqu'il n'est pas utilisé ou que vous souhaitez
le nettoyer.
33. Ne démontez pas la râpe lorsqu'elle est branchée sur une prise de courant.
34. N'utilisez pas de tampons à récurer agressifs ou de nettoyants abrasifs pour le
nettoyage.
35. Ne plongez pas le bloc moteur dans l'eau ou tout autre liquide.
Description de l'appareil Légumes râpés AD4815 :
A. Poussoir pour aliments B. Tube d'alimentation
C. Bouton ON\OFF D. Lames
E. Logement
Lames :
D1. Râpe grossière (rouge foncé) : carottes, concombres, courgettes, pommes de terre bouillies, radis, poivrons, fromages à pâte dure et
chocolat.
D2. Râpe fine (Orange) : carottes, concombres, courgettes, pommes de terre bouillies, radis, fromages à pâte dure et chocolat.
D3. Trancheuse fine (vert foncé) : carottes, courgettes, pommes de terre bouillies, concombres, poivrons, oignons, navets, chou rouge,
chou blanc, pommes ou fromage à pâte dure.
D4. Trancheuse épaisse (vert clair) : carottes, courgettes, pommes de terre bouillies, concombres, poivrons, oignons, navets, chou rouge,
chou blanc, pommes ou fromage à pâte dure
D5. Rough Grinder (Jaune) : pain sec, noisette, noix, amande, parmesan, chocolat, viennoiserie, biscuit
Avant la première utilisation :
1. Avant la première utilisation, veuillez déballer toutes les pièces de l'appareil et retirer tous les matériaux d'emballage, puis nettoyer
l'appareil et toutes ses pièces avec un chiffon humide, puis sécher avec une serviette en papier douce et sèche.
Assemblée:
1. Tenez le tube d'alimentation et insérez-le légèrement dans le boîtier. Comme indiqué à la page 4 image F1
2. Tourner d'un quart de tour vers la gauche jusqu'à ce qu'il s'enclenche dans le boîtier. Comme indiqué à la page 4 image F2
3. Sélectionnez un accessoire approprié (voir la section Accessoires). Tenez les bords en plastique et insérez l'accessoire dans le tube
alimentaire. Comme indiqué à la page 4 image F3
4. Tournez le cône de lame dans le sens des aiguilles d'une montre. Assurez-vous qu'il est placé correctement sur l'arbre d'entraînement.
Placez le poussoir alimentaire dans le tube alimentaire. Comme indiqué à la page 4 image F4
Démontage:
1. Tenez les bords en plastique du cône de lame et tournez-le dans le sens antihoraire. Retirez le cône de lame du tube alimentaire. Retirez
13
ESPAÑOL
le poussoir alimentaire du tube alimentaire. Comme indiqué à la page 4 image G1
2. Tournez le tube alimentaire dans le sens des aiguilles d'une montre. Comme indiqué à la page 4 image G2
3. Retirez le tube alimentaire du boîtier.
Utilisation de l'appareil :
1. Placez un bol sous l'ouverture de l'accessoire (B).
2. Branchez l'appareil sur le secteur et appuyez brièvement sur le bouton ON\OFF une ou deux fois avant de placer les aliments dans le
tube d'alimentation, pour vous assurer que l'accessoire se verrouille dans l'arbre d'entraînement et qu'il est bien en place.
3. Allumez l'appareil en maintenant enfoncé le bouton ON\OFF (C).
4. Tirez le poussoir d'aliments (A) et placez les aliments coupés dans le tube d'alimentation.
5. Appuyez doucement sur les aliments avec le poussoir ( A). Veuillez ne pas exercer trop de pression sur le poussoir. Cela pourrait
endommager les lames et l'appareil lui-même.
6. Relâchez le bouton ON\OFF une fois terminé.
7. Débranchez l'appareil de l'alimentation principale et retirez l'accessoire (suivez les instructions de nettoyage).
ATTENTION : NE PAS TOUCHER AUX LAMES OU À L'INTÉRIEUR DE LA CHAMBRE DE BROYAGE ET DE L'APPAREIL LORSQUE
L'APPAREIL EST SOUS TENSION. CELA POURRAIT VOUS BLESSER, VOUS COUPER LES DOIGTS OU LES MAINS.
ATTENTION : Ne pas utiliser l'appareil sans nourriture.
ATTENTION : Assurez-vous de couper vos aliments en petits morceaux avant de les placer dans le tube d'alimentation. Sinon, l'appareil
pourrait s'arrêter et se casser.
Pour protéger vos doigts, utilisez toujours le poussoir alimentaire. Ne mettez jamais votre main ou des ustensiles dans le tube
d'alimentation ou dans les lames rotatives de l'accessoire.
Utilisez le Salad Maker uniquement pour trancher et râper des aliments ménagers normaux, tels que des fruits, des légumes, des noix, du
chocolat et des fromages à pâte dure.
Nettoyage:
1. Avant de nettoyer l'appareil, éteignez-le et débranchez-le du secteur.
2. Retirez l'accessoire, le pousse-aliments et le tube d'alimentation et nettoyez-les à l'eau tiède et au savon à vaisselle doux.
3. Nettoyez le boîtier avec un chiffon humide et séchez-le avec un chiffon doux.
ATTENTION : VEUILLEZ VEILLER SURTOUT AUX PIÈCES EN CONTACT DIRECT AVEC LES ALIMENTS : POUSSOIR, TUBE
D'ALIMENTATION, CHAMBRE DE BROYAGE ET LAMES. SONT NETTOYÉS PARTICULIÈREMENT SOIGNEUSEMENT ET
SOIGNEUSEMENT. LA NOURRITURE RESTANTE PEUT PROVOQUER LA CROISSANCE DE BACTÉRIES ET ENTRAÎNER DES
MALADIES OU DES BLESSURES.
Description technique:
Utilisation continue maximale : 3 minutes
Puissance : 150 W
Tension d'entrée : 220-240V 50/60Hz
Respect de l'environnement. Nous vous prions de bien vouloir trier les emballages en carton ainsi que les sachets plastiques (en polyéthylène).
L'appareil usagé ne doit pas être jeté à la poubelle mais remis au point de collecte prévu à cet effet car il contient des éléments pouvant être
nocifs pour l'environnement. L'appareil électrique doit être remis de manière à limiter au maximum une éventuelle utilisation ultérieure. Si
l'appareil contient des piles, il faut les retirer et les remettre à un autre point de collecte. Ne pas jeter l'appareil dans une poubelle de déchets
ménagers !!!
ESPAÑOL
TÉRMINOS GENERALES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES LÉALAS CUIDADOSAMENTE Y GUARDE PARA FUTURAS CONSULTAS
1. Antes de utilizar el dispositivo, lea el manual del usuario y siga las instrucciones
contenidas en el mismo. El fabricante no se hace responsable de los daños causados por el
uso del dispositivo de forma contraria a su uso previsto o por un funcionamiento
inadecuado.
2. El dispositivo es solo para uso doméstico. No lo utilice para otros fines que sean
incompatibles con el uso previsto.
3. El dispositivo solo debe conectarse a un enchufe de 220-240V, ~50/60Hz. Para aumentar
la seguridad de uso, no se deben conectar muchos dispositivos eléctricos a un circuito de
alimentación al mismo tiempo.
4. Tenga especial cuidado cuando utilice el dispositivo cuando haya niños cerca. No permita
que los niños jueguen con el dispositivo y no permita que los niños o personas que no estén
familiarizadas con el dispositivo lo utilicen
5. ADVERTENCIA: Este equipo puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y personas
con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o personas sin experiencia o
14
conocimiento del equipo, si se realiza bajo la supervisión de una persona responsable de
su seguridad o se les han dado instrucciones sobre el uso seguro del dispositivo y son
conscientes de los peligros asociados con su uso. Los niños no deben jugar con el equipo.
La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben ser realizados por niños, a menos
que sean mayores de 8 años y estén supervisados.
6. Retire siempre el enchufe del tomacorriente después de usarlo sujetando el
tomacorriente con la mano. NO tire de la corriente cordón _
7. No sumerja el cable, el enchufe ni todo el aparato en agua ni en ningún otro líquido. No
exponga el dispositivo a las condiciones climáticas (lluvia, sol, etc.) ni lo utilice en
condiciones de alta humedad (baños, casas rodantes húmedas).
8. Verifique periódicamente el estado del cable de alimentación. Si el cable de alimentación
está dañado, debe ser reemplazado por un centro de reparación especializado para evitar
riesgos.
9. No utilice el aparato con un cable de alimentación dañado o si se ha caído o dañado de
alguna otra forma o si no funciona correctamente. No repare el dispositivo usted mismo, ya
que puede provocar una descarga eléctrica. Devuelva el dispositivo dañado al centro de
servicio adecuado para su inspección o reparación. Las reparaciones solo pueden ser
realizadas por puntos de servicio autorizados. La reparación realizada incorrectamente
puede resultar en un grave peligro para el usuario.
10. Coloque el dispositivo en una superficie nivelada, estable y fresca, lejos de aparatos de
cocina calientes como: cocina eléctrica, quemador de gas, etc.
11. No utilice el dispositivo cerca de materiales inflamables.
12. El cable de alimentación no debe colgar del borde de la mesa ni tocar superficies
calientes.
13. Antes de limpiar o después del uso, retire el enchufe de la toma de corriente sujetando
la toma con la mano. NO tire del cable de la red.
14. No utilice el dispositivo cerca del agua, por ejemplo, en la ducha, la bañera o sobre un
lavabo con agua.
15. Nunca lave el aparato con agua corriente o de tal manera que el agua gotee en él.
16. No permita que el dispositivo se moje. Si el dispositivo cae al agua, desconecte el
enchufe de la toma de inmediato. No introduzca las manos en el agua cuando el
dispositivo esté conectado a la red eléctrica. Debe ser revisado por un electricista
calificado antes de ser utilizado nuevamente.
17. No manipule ni utilice el dispositivo con las manos mojadas.
18. El dispositivo debe apagarse cada vez que termine el trabajo.
19. No deje desatendido el dispositivo conectado al enchufe.
20. Para protección adicional, se recomienda instalar un dispositivo de corriente residual
(RCD) en el circuito eléctrico con una corriente residual nominal que no exceda los 30 mA.
Consulte a un electricista para esto.
21. Antes de encender el dispositivo, asegúrese de que todas las piezas estén instaladas
correctamente.
22. ADVERTENCIA: Tenga cuidado al manipular las cuchillas
cuchillas de corte, al vaciar y limpiar la máquina.
23. ADVERTENCIA: Desenchufe siempre el aparato cuando lo deje desatendido y antes
de montarlo, desmontarlo o limpiarlo.
24. ADVERTENCIA: No utilice el equipo si las cuchillas giratorias están dañadas.
25. ADVERTENCIA: Antes de reemplazar el equipo o acercarse a las piezas que se
mueven durante el uso, apague y desconecte el equipo.
26. Utilice el dispositivo únicamente cuando el bloqueo de seguridad esté cerrado.
27. No toques las cuchillas pequeñas del rallador.
28. Utilice únicamente accesorios suministrados por el fabricante.
15
29. Cuando el dispositivo esté funcionando, no introduzca la mano ni ningún objeto en la
abertura del alimentador. Utilice el empujador únicamente para este fin.
30. Las frutas y verduras deben insertarse en la abertura del alimentador mientras el
dispositivo está funcionando, no está permitido llenar la abertura del alimentador con frutas
o verduras durante la parada.
31. Tenga cuidado de no sobrecargar el rallador, no use demasiada fuerza para empujar
los productos a través del alimentador.
32. Siempre desconecte el dispositivo de la red eléctrica cuando no esté en uso o quiera
limpiarlo.
33. No desmonte el rallador mientras esté enchufado a un tomacorriente.
34. No utilice estropajos duros ni limpiadores abrasivos para la limpieza.
35. No sumerja la unidad del motor en agua ni en ningún otro líquido.
Descripción del dispositivo Vegetal triturado AD4815:
A. Empujador de alimentos B. Tubo de alimentación
C. Botón ON/OFF D. Cuchillas
E Vivienda
Cuchillas:
D1. Rallador grueso (Rojo oscuro): zanahorias, pepinos, calabacines, papas hervidas, rábanos, pimientos, quesos duros y chocolate.
D2. Rallador fino (Naranja): zanahorias, pepinos, calabacines, patatas hervidas, rábanos, quesos duros y chocolate.
D3. Cortador fino (verde oscuro): zanahorias, calabacines, patatas hervidas, pepinos, pimientos, cebollas, nabos, col lombarda, col
blanca, manzanas o queso duro.
D4. Rebanador grueso (verde claro): zanahorias, calabacines, papas hervidas, pepinos, pimientos, cebollas, nabos, repollo rojo, repollo
blanco, manzanas o queso duro
D5. Rough Grinder (Amarillo): pan seco, avellana, nuez, almendra, queso parmesano, chocolate, bollería, galleta
Antes del primer uso:
1. Antes del primer uso, desenvuelva todas las piezas del dispositivo y retire todo el material de embalaje, luego limpie el dispositivo y
todas sus piezas con un paño húmedo y luego séquelo con una toalla de papel seca y suave.
Asamblea:
1. Sostenga el tubo de alimentación e insértelo ligeramente en la carcasa. Como se muestra en la página 4 imagen F1
2. Gire un cuarto de vuelta hacia la izquierda hasta que encaje en la carcasa. Como se muestra en la imagen F2 de la página 4
3. Seleccione un accesorio adecuado (consulte la sección Accesorios). Sostenga los bordes de plástico e inserte el accesorio en el tubo
de alimentos. Como se muestra en la imagen F3 de la página 4
4. Gire el cono de cuchillas en el sentido de las agujas del reloj. Asegúrese de que esté colocado correctamente en el eje de
transmisión. Coloque el empujador de alimentos en el tubo de alimentos. Como se muestra en la imagen F4 de la página 4
Desmontaje:
1. Sostenga los bordes de plástico del cono de la cuchilla y gírelo en sentido contrario a las agujas del reloj. Retire el cono de cuchillas
del tubo de comida. Saque el empujador de alimentos del tubo de alimentos. Como se muestra en la imagen G1 de la página 4
2. Gire el tubo de alimentos en el sentido de las agujas del reloj. Como se muestra en la imagen de la página 4 G2
3. Retire el tubo de alimentación de la carcasa.
Usando el dispositivo:
1. Coloque un recipiente debajo de la abertura del accesorio (B).
2. Enchufe el dispositivo a la red eléctrica y presione el botón ON/OFF brevemente una o dos veces antes de colocar los alimentos en el
tubo de alimentación, para asegurarse de que el accesorio encaje en el eje de transmisión y quede firmemente en su lugar.
3. Encienda el dispositivo manteniendo presionado el botón ON/OFF (C).
4. Saque el empujador de alimentos (A) y coloque los alimentos cortados en el tubo de alimentación.
5. Presione suavemente la comida hacia abajo con el empujador de comida ( A). No ejerza demasiada presión sobre el empujador. Si lo
hace, podría dañar las cuchillas y el propio dispositivo.
6. Suelte el botón ON\OFF una vez que haya terminado.
7. Desenchufe el dispositivo de la alimentación principal y retire el accesorio (siga las instrucciones de limpieza).
ATENCIÓN: NO TOQUE LAS CUCHILLAS O EL INTERIOR DE LA CÁMARA DE MOLIENDA Y EL DISPOSITIVO MIENTRAS EL
DISPOSITIVO ESTÁ ENCENDIDO. HACERLO PODRÍA LESIONARLE, CORTARSE LOS DEDOS O LAS MANOS.
ATENCIÓN: No utilice el dispositivo sin alimentos.
ATENCIÓN: asegúrese de cortar los alimentos en trozos pequeños antes de colocarlos en el tubo de alimentación. De lo contrario, el
dispositivo podría detenerse y romperse.
Para proteger sus dedos, utilice siempre el empujador de alimentos. Nunca coloque la mano o los utensilios en el tubo de alimentación
o en las cuchillas giratorias del accesorio.
Utilice la máquina para hacer ensaladas únicamente para rebanar y rallar alimentos domésticos normales, como frutas, verduras,
nueces, chocolate y quesos duros.
Limpieza:
1. Antes de limpiar el dispositivo, apáguelo y desenchúfelo de la red eléctrica.
2. Retire el accesorio, el empujador de alimentos y el tubo de alimentación y límpielos con agua tibia y jabón lavavajillas suave.
3. Limpie la carcasa con un paño húmedo y séquela con un paño suave.
16
Preocupación por el medio ambiente. Por favor, lleva las cajas de cartón a un sitio de reciclaje. Las bolsas de polietileno se deben tirar al cubo
de la basura amarillo (para envases). El equipo gastado debe ser entregado en el punto de almacenamiento adecuado, porque las piezas que
constituyen el equipo pueden suponer un peligro para el medio ambiente. Debes entregar el equipo Hay que devolver el equipo eléctrico con el
fin de evitar su reutilización. Si en el equipo se encuentran pilas, hay que sacarlas y entregar por separado, en un punto de almacenamiento
adecuado. No tires el equipo al contenedor para residuos urbanos!!
PORTUGUÊS
TERMOS GERAIS DE SEGURANÇA INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
LEIA ATENTAMENTE E GUARDE PARA REFERÊNCIA FUTURA
1. Antes de utilizar o aparelho, leia o manual do usuário e siga as instruções nele contidas.
O fabricante não é responsável por danos causados pelo uso do dispositivo de forma
contrária ao uso pretendido ou operação inadequada.
2. O dispositivo é apenas para uso doméstico. Não o utilize para outros fins que sejam
incompatíveis com o uso pretendido.
3. O dispositivo só deve ser conectado a uma tomada de 220-240V, ~50/60Hz. Para
aumentar a segurança de uso, muitos dispositivos elétricos não devem ser conectados a um
circuito de energia ao mesmo tempo.
4. Seja especialmente cuidadoso ao usar o dispositivo quando houver crianças por perto.
Não permita que crianças brinquem com o dispositivo e não permita que crianças ou
pessoas não familiarizadas com o dispositivo o usem
5. ATENÇÃO: Este equipamento pode ser utilizado por crianças maiores de 8 anos e
pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou pessoas sem
experiência ou conhecimento do equipamento, desde que seja realizado sob a supervisão
de um responsável por sua segurança ou receberam instruções sobre o uso seguro do
dispositivo e estão cientes dos perigos associados ao seu uso. As crianças não devem
brincar com o equipamento. A limpeza e manutenção do usuário não devem ser realizadas
por crianças, a menos que tenham mais de 8 anos de idade e sejam supervisionadas.
6. Sempre remova o plugue da tomada após o uso segurando a tomada com a mão. NÃO
puxe a energia cabo .
7. Não mergulhe o cabo, plugue ou todo o aparelho em água ou qualquer outro líquido. Não
exponha o aparelho a intempéries (chuva, sol, etc.) nem o utilize em condições de humidade
elevada (casas de banho, casas móveis húmidas).
8. Verifique periodicamente o estado do cabo de alimentação. Se o cabo de alimentação
estiver danificado, deve ser substituído por uma oficina especializada para evitar riscos.
9. Não use o aparelho com um cabo de alimentação danificado ou se tiver caído ou
danificado de qualquer outra forma ou não estiver funcionando corretamente. Não repare o
aparelho por conta própria, pois pode causar choque elétrico. Devolva o dispositivo
danificado ao centro de serviço apropriado para inspeção ou reparo. Quaisquer reparações
só podem ser feitas por pontos de serviço autorizados. O reparo realizado de forma
inadequada pode resultar em sérios perigos para o usuário.
10. Coloque o aparelho em uma superfície fria, estável e nivelada, longe de utensílios de
cozinha quentes como: fogão elétrico, queimador de gás, etc...
11. Não use o dispositivo perto de materiais inflamáveis.
ATENCIÓN: ASEGÚRESE ESPECIALMENTE DE QUE LAS PARTES QUE TENGAN CONTACTO DIRECTO CON LOS ALIMENTOS:
EMPUJADOR, TUBO DE ALIMENTACIÓN, CÁMARA DE MOLIENDA Y CUCHILLAS. SE LIMPIAN ESPECIALMENTE CON CUIDADO
Y PROFUNDIDAD. LOS RESTOS DE LOS ALIMENTOS PUEDEN CAUSAR EL CRECIMIENTO DE BACTERIAS Y PROVOCAR
ENFERMEDADES O LESIONES.
Descripción técnica:
Uso continuo máximo: 3 minutos
Potencia: 150W
Voltaje de entrada: 220-240V 50/60Hz
17
12. O cabo de alimentação não deve ficar pendurado na borda da mesa ou tocar em
superfícies quentes.
13. Antes de limpar ou após o uso, remova o plugue da tomada segurando a tomada com
a mão. NÃO puxe o cordão da rede.
14. Não use o aparelho perto de água, por exemplo, no chuveiro, banheira ou sobre um
lavatório com água.
15. Nunca lave o aparelho em água corrente ou de forma que a água pingue nele
16. Não permita que o dispositivo se molhe. Se o aparelho cair na água, retire
imediatamente o plugue da tomada. Não coloque as mãos na água quando o aparelho
estiver conectado à rede elétrica. Deve ser verificado por um eletricista qualificado antes
de ser usado novamente.
17. Não manuseie ou use o aparelho com as mãos molhadas.
18. O dispositivo deve ser desligado todas as vezes após o término do trabalho.
19. Não deixe o aparelho conectado à tomada sem vigilância.
20. Para proteção adicional, é aconselhável instalar um dispositivo de corrente residual
(RCD) no circuito elétrico com uma corrente residual nominal não superior a 30 mA. Por
favor, consulte um eletricista para isso.
21. Antes de ligar o aparelho, certifique-se de que todas as peças estejam instaladas
corretamente.
22. ATENÇÃO: Tenha cuidado ao manusear as lâminas
lâminas de corte, ao esvaziar e limpar a máquina.
23. AVISO: Desligue sempre o aparelho quando o deixar sem vigilância e antes de o
montar, desmontar ou limpar.
24. ATENÇÃO: Não utilize o equipamento se as lâminas rotativas estiverem danificadas.
25. ATENÇÃO: Antes de substituir o equipamento ou de se aproximar de peças que se
movem durante o uso, desligue e desconecte o equipamento.
26. Use o aparelho somente quando a trava de segurança estiver fechada.
27. Não toque nas pequenas lâminas do ralador.
28. Use apenas acessórios fornecidos pelo fabricante.
29. Quando o dispositivo estiver em funcionamento, não coloque a mão ou qualquer
objeto na abertura do alimentador. Utilize o empurrador apenas para este fim.
30. Frutas e legumes devem ser inseridos na abertura do alimentador enquanto o
dispositivo estiver em operação, não é permitido encher a abertura do alimentador com
frutas ou legumes durante a paralisação.
31. Cuidado para não sobrecarregar o ralador, não use muita força para empurrar os
produtos pelo alimentador.
32. Sempre desconecte o aparelho da rede elétrica quando não estiver em uso ou quando
desejar limpá-lo.
33. Não desmonte o ralador enquanto ele estiver conectado a uma tomada elétrica.
34. Não use esfregões ásperos ou produtos de limpeza abrasivos para limpeza.
35. Não mergulhe a unidade do motor em água ou qualquer outro líquido.
Descrição do aparelho AD4815 picado de vegetais:
A. Empurrador de alimentos B. Tubo de alimentação
C. Botão ON\OFF D. Lâminas
E. Habitação
Lâminas:
D1. Ralador grosso (vermelho escuro): cenoura, pepino, abobrinha, batata cozida, rabanete, pimentão, queijos duros e chocolate.
D2. Ralador fino (laranja): cenoura, pepino, abobrinha, batata cozida, rabanete, queijo duro e chocolate.
D3. Fatiador Fino (Verde Escuro): cenoura, abobrinha, batata cozida, pepino, pimentão, cebola, nabo, repolho roxo, repolho branco,
maçã ou queijo duro.
D4. Fatiador grosso (verde claro): cenoura, abobrinha, batata cozida, pepino, pimentão, cebola, nabo, repolho roxo, repolho branco,
maçã ou queijo duro
D5. Rough Grinder (Amarelo): pão seco, avelã, noz, amêndoa, queijo parmesão, chocolate, pastelaria, biscoito
Antes da primeira utilização:
18
1. Antes da primeira utilização, desembrulhe todas as partes do dispositivo e remova todo o material de embalagem, limpe o dispositivo e
todas as suas partes com um pano úmido e depois seque com uma toalha de papel macia e seca.
Conjunto:
1. Segure o tubo de alimentação e insira-o levemente no compartimento. Conforme mostrado na página 4, figura F1
2. Gire um quarto de volta para a esquerda até encaixar no alojamento. Conforme mostrado na página 4, figura F2
3. Selecione um acessório adequado (consulte a seção Acessórios). Segure as bordas de plástico e insira o acessório no tubo de
alimentos. Conforme mostrado na página 4, figura F3
4. Gire o cone da lâmina no sentido horário. Certifique-se de que está colocado corretamente no eixo de acionamento. Coloque o
empurrador de alimentos no tubo de alimentos. Conforme mostrado na página 4, figura F4
Desmontagem:
1. Segure as bordas de plástico do cone da lâmina e gire-o no sentido anti-horário. Remova o cone da lâmina do tubo de alimentos. Retire
o empurrador de alimentos do tubo de alimentos. Como mostrado na página 4 figura G1
2. Gire o tubo de alimentos no sentido horário. Como mostrado na página 4 figura G2
3. Remova o tubo de alimentos do compartimento.
Usando o dispositivo:
1. Coloque uma tigela sob a abertura do acessório (B).
2. Conecte o dispositivo à rede elétrica e pressione o botão ON\OFF brevemente uma ou duas vezes antes de colocar alimentos no tubo
de alimentação, para garantir que o acessório trave no eixo de acionamento e esteja firmemente no lugar.
3. Ligue o aparelho pressionando o botão ON\OFF (C).
4. Puxe o empurrador de alimentos (A) e coloque os alimentos cortados no tubo de alimentação.
5. Pressione suavemente os alimentos com o empurrador de alimentos ( A). Por favor, não coloque muita pressão sobre o empurrador.
Isso pode danificar as lâminas e o próprio dispositivo.
6. Solte o botão ON\OFF quando terminar.
7. Desconecte o dispositivo da alimentação principal e remova o acessório (siga as instruções de limpeza).
ATENÇÃO: NÃO TOQUE NAS LÂMINAS OU NO INTERIOR DA CÂMARA DE MOAGEM E NO APARELHO ENQUANTO ESTIVER
LIGADO. FAZER ISSO PODE FERIR VOCÊ, CORTAR SEUS DEDOS OU SUAS MÃOS.
ATENÇÃO: Não use o aparelho sem alimentos.
ATENÇÃO: Certifique-se de que corta os alimentos em pedaços pequenos antes de os colocar no tubo de alimentação. Caso contrário, o
dispositivo pode parar e quebrar.
Para proteger seus dedos, use sempre o empurrador de alimentos. Nunca coloque a mão ou utensílios no tubo de alimentação ou nas
lâminas de fixação rotativas.
Use o Salad Maker apenas para fatiar e ralar alimentos domésticos normais, como frutas, legumes, nozes, chocolate e queijos duros.
Limpeza:
1. Antes de limpar o aparelho, desligue-o e desconecte-o da tomada.
2. Remova o acessório, o empurrador de alimentos e o tubo de alimentação e limpe com água morna e detergente neutro.
3. Limpe a carcaça com um pano úmido e seque com um pano macio.
ATENÇÃO: CERTIFIQUE-SE ESPECIALMENTE QUE AS PARTES QUE ESTÃO EM CONTATO DIRETO COM OS ALIMENTOS:
EMPURADOR, TUBO DE ALIMENTAÇÃO, CÂMARA DE MOAGEM E LÂMINAS. SÃO LIMPOS ESPECIALMENTE COM CUIDADO E
COMPLETAMENTE. ALIMENTOS REMANESCENTES PODEM CAUSAR CRESCIMENTO DE BACTÉRIAS E CAUSAR DOENÇAS OU
LESÕES.
Descrição técnica:
Uso contínuo máximo: 3 minutos
Potência: 150 W
Tensão de entrada: 220-240V 50/60Hz
Protecção do meio ambiente. Rogamos, os embalagens de cartão destinem-se para papéis velhos. Os sacos de polietileno (PE) devem-se
colocar em contenedores para material plástico. O dispositivo usado deve-se levar a um ponto de armazenamento adequado porque os
componentes perigosos que ficam dentro do dispositivo podem ser perigosos para o meio ambiente. O dispositivo elétrico deve-se entregar de
modo que se reduza a sua nova utilização e uso. Se no dispositivo há pilhas, devem-se tirar e levar a um ponto de armazenamento em separado.
Não colocar o dispositivo em contenedores para resíduos municipais!!
19
BENDROSIOS SAUGOS SĄLYGOS SVARBIOS SAUGOS INSTRUKCIJOS ATIDŽIAI
PERSKAITYKITE IR SAUGOJITE ATTEIKTI
1. Prieš naudodami įrenginį, perskaitykite vartotojo vadovą ir vadovaukitės jame
pateiktomis instrukcijomis. Gamintojas neatsako už žalą, padarytą naudojant prietaisą ne
pagal paskirtį arba netinkamai naudojant.
2. Prietaisas skirtas naudoti tik namuose. Nenaudokite jo kitiems tikslams, kurie neatitinka
numatyto naudojimo.
3. Prietaisas turi būti jungiamas tik į 220-240V, ~50/60Hz lizdą. Siekiant padidinti
naudojimo saugumą, daugelis elektros prietaisų neturėtų būti jungiami prie vienos
maitinimo grandinės vienu metu.
4. Būkite ypač atsargūs naudodami prietaisą, kai šalia yra vaikų. Neleiskite vaikams žaisti
su įrenginiu ir neleiskite juo naudotis vaikams ar žmonėms, kurie nėra susipažinę su
prietaisu
5. ĮSPĖJIMAS: Šią įrangą gali naudoti vyresni nei 8 metų vaikai ir asmenys, turintys ribotų
fizinių, jutiminių ar protinių gebėjimų, arba asmenys, neturintys patirties ar žinių apie
įrangą, jei tai atliekama prižiūrint asmeniui, atsakingam už jų saugumui arba jiems buvo
duota instrukcija, kaip saugiai naudoti prietaisą, ir jie žino su jo naudojimu susijusius
pavojus. Vaikai neturėtų žaisti su įranga. Vaikai neturėtų atlikti valymo ir naudotojo
priežiūros, nebent jie yra vyresni nei 8 metų ir yra prižiūrimi.
6. Po naudojimo visada ištraukite kištuką iš lizdo laikydami už lizdo ranka. NEtraukite
maitinimo _ _ laidas .
7. Nemerkite laido, kištuko ar viso prietaiso į vandenį ar kitą skystį. Nelaikykite prietaiso
nuo oro sąlygų (lietaus, saulės ir kt.) ir nenaudokite jo didelės drėgmės sąlygomis (vonios
kambariuose, drėgnuose nameliuose ant ratų).
8. Periodiškai tikrinkite maitinimo laido būklę. Jei maitinimo laidas pažeistas, jį turi pakeisti
specializuota remonto įmonė, kad būtų išvengta pavojaus.
9. Nenaudokite prietaiso su pažeistu maitinimo laidu arba jei jis buvo numestas ar kitaip
pažeistas arba neveikia tinkamai. Netaisykite įrenginio patys, nes galite sukelti elektros
smūgį. Sugadintą prietaisą grąžinkite į atitinkamą techninės priežiūros centrą, kad jis
apžiūrėtų arba suremontuotų. Bet kokį remontą gali atlikti tik įgalioti techninės priežiūros
centrai. Netinkamai atliktas remontas gali sukelti rimtą pavojų vartotojui.
10. Padėkite prietaisą ant vėsaus, stabilaus, lygaus paviršiaus, toliau nuo karštų virtuvės
prietaisų, tokių kaip: elektrinė viryklė, dujinis degiklis ir kt.
11. Nenaudokite prietaiso šalia degių medžiagų.
12. Maitinimo laidas neturi kabėti virš stalo krašto arba liesti karštų paviršių.
13. Prieš valydami arba po naudojimo ištraukite kištuką iš elektros lizdo, laikydami už lizdo
ranka. NEtraukite už tinklo laido.
14. Nenaudokite prietaiso šalia vandens, pvz., duše, vonioje arba virš vandens praustuvo.
15. Niekada neplaukite prietaiso po tekančiu vandeniu arba taip, kad į jį lašėtų vanduo
16. Neleiskite prietaisui sušlapti. Jei prietaisas nukrenta į vandenį, nedelsdami ištraukite
kištuką iš lizdo. Nekiškite rankų į vandenį, kai prietaisas yra prijungtas prie elektros tinklo.
Prieš vėl naudojant, jį turi patikrinti kvalifikuotas elektrikas.
17. Nenaudokite ir nenaudokite prietaiso šlapiomis rankomis.
18. Kiekvieną kartą baigus darbą prietaisą reikia išjungti.
19. Nepalikite prie lizdo prijungto įrenginio be priežiūros.
20. Papildomai apsaugai elektros grandinėje patartina įrengti liekamosios srovės įtaisą
(RCD), kurio vardinė likutinė srovė neviršija 30 mA. Dėl to kreipkitės į elektriką.
21. Prieš įjungdami įrenginį įsitikinkite, kad visos dalys yra tinkamai sumontuotos.
22. ĮSPĖJIMAS: būkite atsargūs dirbdami su peiliais
pjovimo peilius, ištuštinant ir valant mašiną.
LIETUVIŲ
20
23. ĮSPĖJIMAS: Visada ištraukite prietaisą iš elektros lizdo, kai jis paliekamas be
priežiūros, prieš montuodami, išardydami ar valydami.
24. ĮSPĖJIMAS: Nenaudokite įrangos, jei besisukantys peiliai yra pažeisti.
25. ĮSPĖJIMAS: prieš keisdami įrangą arba priartėdami prie dalių, kurios juda naudojimo
metu, išjunkite ir atjunkite įrangą.
26. Prietaisą naudokite tik tada, kai apsauginis užraktas yra uždarytas.
27. Nelieskite smulkių trintuvės peiliukų.
28. Naudokite tik gamintojo pateiktus priedus.
29. Kai prietaisas veikia, nekiškite rankų ar jokių daiktų į tiektuvo angą. Stūmoklį naudokite
tik šiam tikslui.
30. Vaisiai ir daržovės turi būti kišami į lesyklėlės angą, kai įrenginys veikia, sustojus
lesyklos angą negalima užpildyti vaisiais ar daržovėmis.
31. Būkite atsargūs ir neperkraukite trintuvės, nenaudokite per didelės jėgos stumdami
produktus per tiektuvą.
32. Visada atjunkite prietaisą nuo elektros tinklo, kai jo nenaudojate arba norite jį išvalyti.
33. Neardykite trintuvės, kai ji įjungta į elektros lizdą.
34. Valymui nenaudokite šiurkščių šveitiklių ar abrazyvinių valiklių.
35. Nemerkite variklio bloko į vandenį ar kitą skystį.
Įrenginio aprašymas Daržovės, susmulkintos AD4815:
A. Maisto stūmiklis B. Tiekimo vamzdelis
C. ĮJUNGIMO/IŠJUNGIMO mygtukas D. Ašmenys
E. Būstas
Ašmenys:
D1. Stambia tarka (tamsiai raudona): morkos, agurkai, cukinijos, virtos bulvės, ridikai, paprikos, kietieji sūriai, šokoladas.
D2. Smulkia tarka (oranžinė): morkos, agurkai, cukinijos, virtos bulvės, ridikai, kietieji sūriai, šokoladas.
D3. Smulki pjaustyklė (tamsiai žalia): morkos, cukinijos, virtos bulvės, agurkai, paprika, svogūnai, ropės, raudonieji kopūstai, baltieji
kopūstai, obuoliai arba kietasis sūris.
D4. Storoji pjaustyklė (šviesiai žalia): morkos, cukinijos, virtos bulvės, agurkai, paprikos, svogūnai, ropės, raudonieji kopūstai, baltieji
kopūstai, obuoliai arba kietasis sūris
D5. Grubus malūnėlis (geltonas): sausa duona, lazdyno riešutai, graikiniai riešutai, migdolai, parmezano sūris, šokoladas, pyragaičiai,
biskvitas
Prieš pirmąjį naudojimą:
1. Prieš naudodami pirmą kartą, išpakuokite visas prietaiso dalis ir išimkite visas pakavimo medžiagas, tada nuvalykite įrenginį ir visas jo
dalis drėgna šluoste ir nusausinkite minkštu sausu popieriniu rankšluosčiu.
Surinkimas:
1. Laikykite tiekimo vamzdelį ir šiek tiek įkiškite į korpusą. Kaip parodyta 4 puslapyje F1 paveikslėlyje
2. Pasukite ketvirtį apsisukimo į kairę, kol jis užsifiksuos su korpusu. Kaip parodyta 4 puslapyje F2 paveikslėlyje
3. Pasirinkite tinkamą priedą (žr. skyrių „Priedai“). Laikykite už plastikinių kraštų ir įkiškite priedą į maisto vamzdelį. Kaip parodyta 4
puslapyje F3 paveikslėlyje
4. Pasukite ašmenų kūgį pagal laikrodžio rodyklę. Įsitikinkite, kad jis tinkamai uždėtas ant pavaros veleno. Įdėkite maisto stūmiklį į maisto
vamzdelį. Kaip parodyta 4 puslapyje F4 pav
Išmontavimas:
1. Laikykite už plastikinių peilio kūgio kraštų ir pasukite prieš laikrodžio rodyklę. Išimkite ašmenų kūgį iš maisto vamzdelio. Išimkite
maisto stūmiklį iš maisto vamzdelio. Kaip parodyta 4 puslapyje G1 paveikslėlyje
2. Pasukite maisto vamzdelį pagal laikrodžio rodyklę. Kaip parodyta 4 puslapyje G2 paveikslėlyje
3. Išimkite maisto vamzdelį iš korpuso.
Prietaiso naudojimas:
1. Padėkite dubenį po priedo anga (B).
2. Prijunkite įrenginį prie maitinimo tinklo ir vieną ar du kartus trumpai paspauskite ON/OFF mygtuką, prieš dėdami maistą į tiekimo
vamzdelį, kad įsitikintumėte, jog priedas užsifiksuoja pavaros velene ir tvirtai užsifiksavo.
3. Įjunkite įrenginį laikydami nuspaudę ON/OFF mygtuką (C).
4. Ištraukite maisto stūmiklį (A) ir įdėkite supjaustytą maistą į tiekimo vamzdelį.
5. Švelniai nuspauskite maistą maisto stūmikliu ( A). Nespauskite per daug stūmiklio. Taip darydami galite sugadinti peilius ir patį įrenginį.
6. Baigę atleiskite ON/OFF mygtuką.
7. Atjunkite įrenginį nuo maitinimo šaltinio ir nuimkite priedą (vadovaukitės valymo instrukcijomis).
DĖMESIO: NELIESENKITE PELIŲ AR ŠLIFIMO KAMEROS IR PRIETAISO VIDAUS, KOL PRIETAISAS ĮJUNGTAS. TAIP GALITE
SUSŽALINTI, ĮSIpjauti pirštus ARBA RANKAS.
DĖMESIO: Nenaudokite prietaiso be maisto.
DĖMESIO: Prieš dėdami maistą į tiekimo vamzdelį, susmulkinkite jį į mažus gabalėlius. Priešingu atveju įrenginys gali sustoti ir sugesti.
Norėdami apsaugoti pirštus, visada naudokite maisto stūmiklį. Niekada nekiškite rankos ar indų į tiekimo vamzdelį arba į besisukančius
priedo peilius.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

Adler AD 4815 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend