Rothenberger ROPOWER 50 R Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
ROPOWER 50 R
ROPOWER 50 R
www.rothenberger.com
DE Bedienungsanleitung
EN Instructions for use
FR Instruction d’utilisation
ES Instrucciones de uso
IT Istruzioni d’uso
NL Gebruiksaanwijzing
PT Instruções de serviço
DA Brugsanvisning
SV Bruksanvisning
NO Bruksanvisning
FI Käyttöohje
PL Instrukcja obslugi
CZ Návodkpoužívání
TR Kullanim kilavuzu
HU Kezelési útmutató
ET Kasutusjuhend läbi
LT Naudojimoinstrukciją
LV Lietošanaspamācība
EL Οδηγίεςχρήσεως
RU Инструкцияпоиспользованию
Intro
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses
Produkt mit den angegebenen Normen und Richtlinien
übereinstimmt.
EU-DECLARATION OF CONFORMITY
We declare on our sole accountability that this product
conforms to the standards and guidelines stated.
DECLARATION EU DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce
produit est conforme aux normes et directives indiquées.
DECLARACION DE CONFORMIDAD EU
Declaramos, bajo nuestra responsabilidad exclusiva, que
este producto cumple con las normas y directivas
mencionadas.
DICHARAZIONE DI CONFORMITÀ EU
Dichiariamo su nostra unica responsabilità, che questo
prodotto è conforme alle norme ed alle direttive indicate.
EU-KONFORMITEITSVERKLARING
Wij verklaren in eigen verantwoordelijkheid dat dit
product overeenstemt met de van toepassing zijnde
normen en richtlijnen.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE EU
Declaramos, sob responsabilidade exclusiva, que o
presente produto está conforme com as Normas e
Directivas indicadas.
EU-KONFORMITETSERKLÆRING
Vi erklærer som eneansvarlig, at dette produkt er i
overensstemmelse med anførte standarder,
retningslinjer og direktiver.
EU-FÖRSÄKRAN
Vi försäkrar på eget ansvar att denna produkt uppfyller
de angivna normerna och riktlinjerna.
EU-SAMSVARSERKLÆRING
Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet stemmer
overens med de følgende normer eller normative
dokumenter.
TODISTUS EU-STANDARDINMUKAISUUDESTA
Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä
tuote on allalueteltujen standardien ja
standardomisasiakirjojen vaatimusten mukainen.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI EU
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że produkt
ten odpowiada wymaganiom następujących norm i
dokumentów normatywnych.
EU-PROHLÁŠENÍ O SHODÌ
Se vší zodpovìdností prohlašujeme, že tento výrobek
odpovídá následujícím normám a normativním
dokumentům.
EU UYGUNLUK BEYANI
Tek sorumlu olarak bu ürünün yönetmelik hükümleri
uyarýnca aþaðýdaki normlara ve norm dokümanlarýna
uygunluðunu beyan ederiz.
EU-AZONOSSÁGI NYILATKOZAT
Teljes felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy jelen
termék megfelel a következő szabványoknak vagy
szabványossági dokumentumoknak.
EL VASTAVUSDEKLARATSIOON
Me deklareerimine ainuisikuliselt vastutades, et
nealune toode üh-ildub esitatud normide ja
direktiividega.
EU ATITIKTIES DEKLARACIJA
Prisiimdami visą atsakomybę deklaruojame, kad šis
gaminys atitinka visus nurodytus standartus ir direktyvas.
ES ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA
Mēs uz savu atbildību darām zināmu, ka šī prece atbilst
norādītajiem standartiem un direktīvām
ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ΕΕ
Δήλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύvη, ότι αυτό το
προϊόv αvταποκρίvεται στα ακόλουθα πρότυπα ή
έγγραφα τυποποίησης.
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ СТАНДАРТАМ EU.
Мы заявляем что этот продукт соответствует
следующим стандартам.
2014/30/EU, 2006/42/EG, 2011/65/EU
EN 61029-1, EN 61029-2-12, EN 55014-1,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
Herstellerunterschrift
Manufacturer/ authorized representative signature
ppa. Thorsten Bühl Kelkheim, 25.08.2016
Director Corporate Technology
Technische Unterlagen bei/ Technical file at:
ROTHENBERGER Werkzeuge GmbH
Spessartstrasse 2-4
D-65779 Kelkheim/Germany
EESTI KEEL 211
Sisu
Lehekülg
1 Juhised ohutuse kohta ..................................................................................................... 212
1.1 Sihtotstarbekohane kasutus............................................................................................ 212
1.2 Üldised ohutusjuhised..................................................................................................... 212
1.3 Spetsiaalsed ohutusjuhised ............................................................................................ 213
2 Tehnilised andmed ........................................................................................................... 214
3 Seadme talitlus ................................................................................................................. 215
3.1 Ülevaade (A) .................................................................................................................. 215
3.2 Talitluse kirjeldus ............................................................................................................ 215
4 Ettevalmistused käitamiseks ........................................................................................... 215
4.1 Keermelõikamismasina transportimine ........................................................................... 216
4.2 Masina ülespanemine ..................................................................................................... 216
4.3 Masina elektriühendus .................................................................................................... 216
4.4 Keermelõikeõli ................................................................................................................ 216
4.5 Keermelõikeõli kontrollimine ........................................................................................... 217
4.6 Keermelõikeõli pealeantava koguse seadistamine .......................................................... 217
4.7 Õli väljalaskmine............................................................................................................. 217
5 Keermelõikamismasina käitamine ja käsitsemine .......................................................... 217
5.1 Töödetailide kinnipingutamine (B) ................................................................................... 218
5.2 Töödetailide lõikamine torulõikuriga (C) .......................................................................... 218
5.3 Töödetaililt kraatide eemaldamine (D)............................................................................. 218
5.4 Lõikepakkide lõikepeast mahavõtmine ja sellesse paigaldamine (E) ............................... 219
5.5 Eemaldamine ja paigaldamine keermelõikamine peaga välja või sisse vedada
kokkupanek .................................................................................................................... 219
5.6 Keermemõõdu muutmine (F) .......................................................................................... 219
5.7 Keermete lõikamine (G) .................................................................................................. 219
5.8 Keerme pikkuse seadistamine ........................................................................................ 220
5.9 Keerme sügavuse seadistamine ..................................................................................... 220
5.10 Töödetaili väljavõtmine ................................................................................................... 220
5.11 Puhastamine pärast kasutamist ...................................................................................... 220
6 Hooldus ja ülevaatus ........................................................................................................ 221
6.1 Sisekraatide eemaldaja väljavahetamine ........................................................................ 221
6.2 Torulõikuri lõikeratta väljavahetamine ............................................................................. 221
6.3 Pingutuspakkide südamike väljavahetamine (H) ............................................................. 221
6.4 Igapäevane läbivaatus .................................................................................................... 222
6.5 Õlitamine võlli ................................................................................................................. 222
7 Tarvikud ............................................................................................................................. 222
8 Klienditeenindus ............................................................................................................... 223
9 Utiliseerimine .................................................................................................................... 223
9.1 Metall-, elektri- ja elektroonikadetailid ............................................................................. 223
9.2 Õlid ja määrdeained ....................................................................................................... 223
212 EESTI KEEL
Tähistused käesolevas dokumendis:
Oht!
See märk hoiatab inimkahjude eest.
Tähelepanu!
See märk hoiatab materiaalsete kahjude või keskkonnakahjude eest.
Üleskutse tegevusteks
1 Juhised ohutuse kohta
1.1 Sihtotstarbekohane kasutus
Keermelõikamismasinat ROPOWER 50 R tohib kasutada ainult torude lõikamiseks ja kraatide
eemaldamiseks ning keerete valmistamiseks vastavalt peatükile 2, „Tehnilised andmed“!
ROPOWER 50 R keermelõikamismasinat tohib käitada ainult sobivate ja ROTHENBERGERi
poolt kontrollitud ning soovitatud lõikepeadega ja lõikepakkidega vastavalt peatükile 2, „Tehni-
lised andmed“!
Tarnitud ohutus-jalglülitil on ametiliidu GS-heakskiit ja see on masina kasutamisel Saksamaa
Liitvabariigis kohustuslikult ette kirjutatud!
Ärge teostage keermelõikamismasinal ja tarvikudetailidel kunagi tehnilisi ega konstrukti-
ivseid muudatusi!
Käitusloa kehtetuks muutumine!
Õnnetus- ja vigastusoht!
Elektritööriistade ja masinate kasutamisel tuleb pidada kaitseks elektrilöögi ohu eest, vi-
gastus- ja tuleohu eest silmas ning kinni põhilistest kaitsemeetmetest! Lugege enne
masina kasutamist need juhised täpselt läbi! Säilitage ohutusjuhiseid alati käepärast!
1.2 Üldised ohutusjuhised
TÄHELEPANU! Elektritööriista kasutamisel tuleb kaitseks elektrilöögi, vigastus- ja
tuleohu eest järgmisi põhimõttelisi ohutusmeetmeid järgida.
Lugege kõik need juhised enne antud elektritööriista kasutamist läbi ning hoidke ohutus-
juhiseid korralikult alal.
Hooldus ja korrashoid:
1 Regulaarne puhastus, hooldus ja määrimine. Tõmmake enne igasuguseid seadistamisi,
korrashoiutöid ja parandamisi võrgupistik välja.
2 Laske seadet remontida ainult kvalifitseeritud personalil ja ainult
originaalvaruosadega. Seeläbi tehakse kindlaks seadme turvalisuse säilimine.
Ohutu töötamine:
1 Hoidke oma tööpiirkond korras. Tööpiirkonnas valitseva korratuse tagajärjeks võivad olla
õnnetused.
2 Arvestage ümbrusmõjudega. Ärge jätke elektritööriistu vihma kätte. Ärge kasutage
elektritööriistu niiskes või märjas keskkonnas. Hoolitsege tööpiirkonna hea valgustuse eest.
Ärge kasutage elektritööriista kohtades, kus valitseb tulekahju- või plahvatusoht.
3 Kaitske ennast elektrilöögi eest. Vältige kehaga maandatud osade nagu (nt torud,
radiaatorid, elektripliidid, külmutusseadmed) puudutamist.
4 Hoidke teised isikud eemal. Ärge laske teistel isikutel, eriti lastel, elektritööriista ega kaablit
puudutada. Hoidke nad tööpiirkonnast eemal.
5 Hoidke mittekasutatavaid elektritööriistu turvaliselt alal. Mittekasutatavad
elektritööriistad tuleks panna ära kuiva kõrgemal asuvasse või lukustatud kohta, väljapoole
laste käeulatust.
6 Ärge koormake elektritööriista üle. Nad töötavad paremini ja ohutumalt esitatud
võimsusvahemikus.
EESTI KEEL 213
7 Kasutage õiget elektritööriista. Ärge kasutage rasketeks töödeks väikese võimsusega
masinaid. Ärge kasutage elektritööriista eesmärkidel, milleks see pole ette nähtud. Ärge
kasutage nt käsiketassaagi puuokste ega puuhalgude lõikamiseks.
8 Kandke sobivat riietust. Ärge kandke avarat riietust või ehteid, mis võiksid liikuvatesse
osadesse kinni jääda. Õues töötamisel on soovitatav libisemiskindlad jalatsid. Kandke
pikkade juuste korral juuksevõrku.
9 Kasutage kaitsevarustust. Kandke kaitseprille. Kasutage tolmu tekitavatel töödel
respiraatorit.
10 Ühendage tolmuimuseadis külge. Kui on olemas ühendused tolmuimusüsteemi ja
püüdeseadiste juurde, siis veenduge, et need on külge ühendatud ja neid kasutatakse
õigesti.
11 Ärge kasutage kaablit eesmärkidel, milleks see pole ette nähtud. Ärge kasutage kaablit,
et pistikut pistikupesast välja tõmmata. Kaitske kaablit kuumuse, õli ja teravate servade eest.
12 Kindlustage töödetail. Kasutage pingutusrakiseid või kruustange, et töödetaili kinni hoida.
Seda hoitakse nendega kindlamalt kui Teie käega.
13 Vältige ebanormaalset kehahoiakut. Hoolitsege stabiilse seisuasendi eest ja hoidke alati
tasakaalu.
14 Hoolitsege oma tööriistade eest hästi. Hoidke lõiketööriistad teravad ja puhtad, et
paremini ning ohutumalt töötada. Järgige juhiseid määrimise ja tööriistavahetuse kohta.
Kontrollige regulaarselt elektritööriista ühendusjuhet ja laske see kahjustuse korral üksnes
tunnustatud spetsialistil uuega asendada. Kontrollige regulaarselt pikendusjuhtmeid ja
asendage, kui need on kahjustunud. Hoidke käepidemed kuivad, puhtad ning vabad ras-
vast ja õlist.
15 Tõmmake pistik pistikupesast välja. Elektritööriista mittekasutuse korral, enne hooldust ja
tööriistade nagu nt saeketta, puuri, freesi vahetamist.
16 Ärge jätke tööriistavõtit ette. Kontrollige enne sisselülitamist üle, kas võti ja
seadistustööriist on eemaldatud.
17 Vältige ettekavatsematut käivitumist. Veenduge, et lüliti on pistiku pistikupesasse
pistmisel välja lülitatud.
18 Kasutage väliskeskkonnas pikenduskaablit. Kasutage õues ainult selleks heaks kiidetud
ja vastavalt tähistatud pikenduskaableid.
19 Olge tähelepanelik. Jälgige, mida Te teete. Toimige töötamisel mõistlikult. Ärge kasutage
elektritööriista, kui olete hajevil.
20 Kontrollige elektritööriista võimalike kahjustuste suhtes. Enne elektritööriista edasist
kasutamist tuleb uurida kaitseseadiseid või kergesti kahjustatud detaile nende laitmatu ja
sihtotstarbekohase talitluse suhtes. Kontrollige üle, kas liikuvad detailid talitlevad laitmatult
ega kiilu kinni või kas detailid on kahjustatud. Kõik detailid peavad olema õigesti monteeritud
ja täitma kõiki tingimusi, et elektritööriista laitmatut käitamist tagada.
Laske kahjustatud kaitseseadised ja detailid tunnustatud oskustöökojas remontida või välja
vahetada, kui kasutusjuhendis pole mainitud teisiti. Kahjustatud lülitid tuleb lasta asendada
kliendi-teeninduse töökojas.
Ärge kasutage elektritööriistu, millel ei saa lülitit sisse ja välja lülitada.
21 Tähelepanu. Muude rakendustööriistade ja muude tarvikute kasutamine võib tähendada
Teile vigastusohtu.
22 Laske oma elektritööriist elektrispetsialistil remontida. Antud elektritööriist vastab
asjaomastele ohutusnõuete. Remonti tohib teostada ainult elektrispetsialist originaalvaruosi
kasutades; vastasel juhul võivad kasutajal õnnetused juhtuda.
1.3 Spetsiaalsed ohutusjuhised
Ärge pange sõrmi, nägu, juukseid ega muid kehaosi ning lahtisi avaraid riideesemeid pöörlevate
osade (töödetail, löökpingutuspadrun, tsentreerimispadrun) töö- ning sissetõmbepiirkonda! Ärge
kandke ehteid (sõrmused, kaelaketid)! Vigastus- ja õnnetusoht!
Vajutage ROPOWER 50 R-ga töötamisel rikete (ebatavaline lõhn, vibratsioonid, ebatavalised
mürad) korral tingimata ohutus-jalglülitit ja lülitage masina AVARII-VÄLJA-lülitit!
214 EESTI KEEL
Töötava masina korral on kanepi pealekandmine, töödetailide käega hoidmine ja sarnased tööd,
detailide nagu filtrite, ventiilide, torulõikude jms monteerimine ning demonteerimine keelatud!
Kandke töökaitseriietust! Kandke eemale lendavate laastude, pritsiva keermelõikeõli ning võim.
tekkivate mürgiste kloorgaasiaurude (keermelõikeõli põlemise tõttu tööriista või töödetaili ku-
umadel pealispindadel) tõttu näokaitset! Kandke kaitsekapuutsi, mis katab ära ja kaitseb pikki
juukseid! Kandke lõikepakkide, torulõikuri lõikeratta ja torukraatide eemaldaja vahetamisel kait-
sekindaid! Sisselõikeoht! Kandke tööriista ja töödetaili vahetamisel kaitsekindaid! Keere ja
lõikepakid lähevad keerme lõikamise ajal kuumaks! Kandke turvajalatseid! Vigastusoht (libastu-
mine) võim. väljavoolaval keermelõikeõlil! Vigastusoht niiskete, libedate ja võim. käest libisevate
masinaosade tõttu tööriista vahetamisel!
Ärge kõrvaldage metallilaaste suruõhuga! Silmade vigastamise oht ja nägemiskadu!
Hoolitsege sisetingimustes (suletud ruumid) kasutamisel piisava ventilatsiooni eest! Lubatud
ümbrustemperatuur on vahemikus 0 °C kuni 40 °C!
Lülitage enne lõikepea, lõikeratta ja torukraatide eemaldaja väljavahetamist tingimata masin
välja ning tõmmake võrgupistik välja (vooluta käitus)! Masinal pärast väljalülitamist kuni ab-
soluutse seiskumiseni veel teatud järeltalitusaeg! Ärge puudutage ühtki osa enne, kui masin ei
seisa absoluutselt paigal ja võrgupistik on välja tõmmatud!
Viige keermega varustatud torudel läbi rõhuproov tegemaks kindlaks, et pärast montaaži ei saa
torudest gaasi ega vett välja tungida!
Elektrilise tööriista pistik peab pistikupessa sobima. Pistiku kallal ei tohi teha mingeid
muudatusi. Ärge kasutage kaitsemaandusega elektriliste tööriistade puhul adapter-
pistikuid. Muutmata pistikud ja sobivad pistikupesad vähendavad elektrilöögi ohtu.
Kasutage elektrilist tööriista, lisavarustust, tarvikuid jne vastavalt siintoodud juhistele
ning nii, nagu konkreetse seadmetüübi jaoks ette nähtud. Arvestage seejuures töö-
tingimuste ja teostatava töö iseloomuga. Elektriliste tööriistade nõuetevastane kasutamine
võib põhjustada ohtlikke olukordi.
Järgige selle masina õigeks kasutamiseks juhiseid. Ärge kasutage muudel eesmärkidel peale
aukude puurimise või vintside keeramise.
Kinnitage masin pingi või aluse külge. Toetage pikad ja rasked torud vastavate tugedega.
Masina käitamise ajal seiske küljel, kus on lüliti REVERSE/OFF/FORWARD (TA-
GASI/VÄLJA/EDASI) või FORWARD/REVERSE (EDASI/TAGASI).
Hoidke katteid oma kohal. Ärge käitage masinaid, kui katted on eemaldatud.
Ärge kasutage seda masinat, kui jalglüliti on murdunud või puudub.
Tööriista ülesseadmiseks või kinnitamiseks stabiilses asendis, mõeldud elektritööriistadele, mille
saab paigaldada tugedele või kinnitada põrandale.
Ühendage toitejuhtme, kaabli, kaitsme, pistikupesatüübi ja maandusega vastavalt nõuetele.
Erineva nimipinge jaoks kohandatavad tööriistad tulevad koos juhiste, illustratsioonidega või
mõlemaga, et osata pinget muuta. Terminali identifikatsioon on olemas, kui mootori ühendust
tuleb muuta, et töötada muu pingega kui see, millega töötamiseks ühendus tehasest tarnides
loodi.
Hoidke käepidemed ja haardepinnad kuiva ja puhtana ning vabana õlist ja
määrdeainetest. Libedad käepidemed ja haardepinnad ei luba tööriista ohutult käsitseda ja
ootamatutes olukordades kontrolli all hoida.
2 Tehnilised andmed
Art-nr 56050 ...................................
ROPOWER 50 R, 230 V, BSPT R 1/2" 2“
Art-nr 56045 ...................................
ROPOWER 50 R, 110 V, BSPT R 1/2" 2“
Art-nr 56057 ...................................
ROPOWER 50 R, 230 V, BSPP R 1/2" 2“
Kiirus nullkoormusel ........................
40 min
-1
(rpm)
Ühefaasiline universaalmootor ........
1150 W, ülekoormuskaitse
Sagedus ........................................
50 / 60 Hz
Kaal (ilma tarvikud) .........................
u 68 kg
EESTI KEEL 215
Mõõtmed (P x L x K) .......................
535 x 430 x 340 mm
Lõikepea ........................................
automaat-lõikepea 1/2“ – 2“ või 2 SE lõikepead
Lõikepakid .....................................
1/2“ – 3/4“, 1“ – 2“ (optsionaalselt 1/4“ – 3/8“ art-nr 56369)
Helirõhutase (L
pA
) ..........................
85 dB (A) ¦ K
pA
3 dB (A)
Helivõimsustase (L
WA
) ....................
96 dB (A) ¦ K
WA
3 dB (A)
Töötamisel võib müratase ületada 85 dB (A). Kandke kuulmekaitset!
Mõõteväärtused kindlaks määratud vastavalt EN 61029-1:2010.
Vibratsioonitase ...................................................................
< 2,5 m/s
2
¦ K= 1,5m/s
2
Käesolevas juhendis esitatud vibratsioonitase on mõõdetud standardi EN 61029 kohase
mõõtemeetodi järgi ja seda saab kasutada elektriliste tööriistade omavaheliseks võrdlemiseks.
See sobib ka vibratsiooni esialgseks hindamiseks.
Toodud vibratsioonitase on tüüpiline elektrilise tööriista kasutamisel ettenähtud
töödeks. Kui elektrilist tööriista kasutatakse muudeks töödeks, kui kasutatakse teisi
tarvikuid või kui tööriista hooldus pole piisav, võib vibratsioonitase olla siiski
teistsugune. Sellest tingituna võib vibratsioon olla tööperioodil tervikuna tunduvalt
suurem.
Vibratsiooni täpseks hindamiseks tuleb arvesse võtta ka aega, mil seade oli välja
lülitatud või küll sisse lülitatud, kuid tegelikult tööle rakendamata. Sellest tingituna
võib vibratsioon olla tööperioodil tervikuna tunduvalt väiksem.
Rakendage tööriista kasutaja kaitsmiseks vibratsiooni mõju eest täiendavaid
kaitsemeetmeid, näiteks: hooldage tööriistu ja tarvikuid piisavalt, hoidke käed soo-
jas, tagage sujuv töökorraldus.
3 Seadme talitlus
3.1 Ülevaade (A)
1
Torulõikur
8
Löökpingutuspadrun
2
Lõikepakid
10
T-käepide
3
Sisekraatide eemaldaja
11
Seadepolt
4
Tööriista kelk
12
Selektor-tihvt
5
Õli väljalaskepolt
13
Selektoriplokk
6
Ettenihke käsiratas
14
Kurviseib
7
Tsentreerimispadrun
15
Fiksaatorhoob
3.2 Talitluse kirjeldus
Keermelõikamismasinaga ROPOWER 50 R lõigatakse torudele või varrastele keeret.
Masin koosneb:
- ajamimootorist, mis paneb tsentreerimispadruni pöörlevalt liikuma
- löökpingutuspadrunist töödetaili kinnihoidmiseks
- torulõikurist töödetaili järkamiseks
- sisekraatide eemaldajast
- lõikepeast, et töödetail keermega varustada
- õlipumbast, mis hoolitseb määrimise ja keermelõikeõli jahutamise eest
- mõlemapoolselt juhitavast, hammastusega ettenihkega tööriistakelgust
- laastupüüde- ja õlivannist
- ohutus-jalglülitist
- järeltalitluspiirajast
4 Ettevalmistused käitamiseks
216 EESTI KEEL
4.1 Keermelõikamismasina transportimine
Kõverdage masina ülestõstmisel põlvi, et oma selga ülekoormusest säästa!
Üle 35 kg puhul vajate masina kindlaks kandmiseks 2 inimest!
Fikseerige tööriista kelk nii, et see ei saa masina transportimise ajal liikuda! Hoidke
masinat ülestõstmiseks masinapõhjast kinni! Ärge hoidke masinat kandmisel tsen-
treerimispadrunist või sisekraatide eemaldajast kinni!
Kui masinat transporditakse koos sellesse jääva keermelõikeõliga, siis võib juhtuda, et
õli pritsib tekkiva vibratsiooni tõttu välja ja määrib riietust!
Keermelõikeõliga määrdumise tõttu on masin libe! Pidage silmas, et see ei libise
ülestõstmisel käte vahelt välja!
4.2 Masina ülespanemine
Asetage masin ilma vaheruumita tasasele pinnale või
tasasele tööpingile! Tsentreerimispadruni külg peab
paiknema teistest masinaosadest suhteliselt kõrge-
mal, et keermelõikeõli ei saaks töödeldavast torust
välja voolata ja põrandat määrida!
Pange masin üles seismiskohta, kus pole niiskust!
Kui masinast ja ringlevast töödetailist moodustuv ohupiirkond pole ülevaatlik,
siis tuleb ringlevad töödetailid nt kogu pikkuses tükeldada või ohupiirkond
piirde või hoiatuspostidega kindlustada! Kaitseseadised tuleb kindlalt üles
panna või kinnitada! Kui selleks kasutatakse tugesid, siis peavad need olema
seatava kõrgusega ja seisustabiilsed ning neid olema piisaval arvul!
4.3 Masina elektriühendus
Ärge asetage masinat ega töödetaile ühenduskaabli peale! See võib seetõttu
kahjustada saada! Oht elektrilöögi tõttu!
Ärge puudutage võrgupistikut ja võrgukaablit mitte mingil juhul märgade kätega!
Oht elektrilöögi tõttu!
Masina tüübisildil esitatud pinge peab tingimata ühilduma vooluallika pingega!
Vastasel juhul võib masin kuumaks minna, suitsu tekitada, tuld võtta ja kahjustada
saada!
Pidage masina vooluvõrku ühendamisel alati silmas, et lüliti paikneb „VÄLJA
peal! Vastasel juhul valitseb oht, et masin hakkab elektrivooluga ühendamisel
märkamatult ja ettekavatsematult tööle! Vigastus- ja õnnetusoht!
Integreeritud ülekoormuskaitse peatab masina ülekoormuse või voolukõikumiste
korral automaatselt! Uuesti sisselülitamine on võimalik alles ühe minuti möödu-
des!
Kasutage pikenduskaablit H07 RN 3 x 1,5 mm2! Kaabel ei tohi olla pikem kui 30 m!
4.4 Keermelõikeõli
Kasutage lõikamiseks ROTHENBERGERi kõrgtõhusat keermelõikevedelikku art-nr
65015. See vedelik sobib kõigi torude (sh joogiveetorud) lõikamiseks.
Alternatiivselt võite kasutada ROTHENBERGERi kõrgtõhusat keermelõikeõli art-nr 65010. See
õli ei sobi joogiveetorude lõikamiseks!
Säilitage keermelõikeõli lastele kättesaamatult!
Kõrgemal
Madalamal
EESTI KEEL 217
Ärge lahjendage ega segage keermelõikeõli teiste õlidega! Kui keermelõikeõli peaks
veega segunema, siis muutub see piimjalt valgeks, selle kvaliteet halveneb ja lõigatud
keere on halvema kvaliteediga! Siis on soovitatav õli vahetada!
Vältige vahetut päikesekiirgust ja ladustage õli pimedas!
Sulgege õlimahuti pärast kasutamist tugevasti, et takistada mustuse ja vee sissetungi-
mist!
TÄHELEPANU ALLERGIKUD!
Nahale sattuv keermelõikeõli või nahaärritusi, põletikke ja allergilisi reaktsioone
põhjustada! Kandke õliga ümberkäimisel kaitseriietust või katke ohustatud nahapiir-
konnad kinni! Kui Teie nahk peaks õliga kokku puutuma, siis peske see kohe
kraanivee ja seebiga ära! Keermelõikeõli põlemise korral töödetaili või tööriista
kuumadel pealispindadel võivad tekkida mürgised aurud või gaasid (nt punase õli
põlemisel kloorgaas)! Kui olete kogemata seda õliudu või neid õliaure sisse hin-
ganud, siis minge kohe värske õhu kätte ja pöörduge viivitamatult arsti poole!
4.5 Keermelõikeõli kontrollimine
Kui masinat puhastatakse, hooldatakse, kontrollitakse või remonditakse, siis
lülitage masin tingimata välja ja tõmmake võrgupistik välja (vooluta käitus)!
Keerake pöördkäepidet päripäeva, et tööriista kelk löökpin-
gutuspadruni juurde liigutada.
Valage kaasasolev keermelõikeõli masina paremal küljel
sõelakoe kõrguseni sisse.
Pidage silmas, et masin on välja lülitatud ja pistke
võrgupistik taas pistikupessa.
Lülitage masin sisse ja veenduge selles, et keermelõikeõli
voolab lõikepeast lõikepakkide juurde. Kui ei anta peale
õiget õlikogust, siis reguleerige seda õliseadepoldiga.
4.6 Keermelõikeõli pealeantava koguse seadistamine
Kui masinat puhastatakse, hooldatakse, kontrollitakse või remonditakse, siis
lülitage masin tingimata välja ja tõmmake võrgupistik välja (vooluta käitus)!
Veenduge, et õlipaak on sõelakoe kõrguseni õliga täidetud.
Kui lõikepea kaudu voolava keermelõikeõli kogus ei vasta
nõudmistele, siis tuleb pealeandekogust õli seadepoldi abi-
ga korrigeerida.
Vabastage õli seadepoldi lukustusmutter.
Õli seadepoldi päripäeva keeramisega suurendatakse
pealeantavat õlikogust, vastupäeva keeramisega vähen-
datakse seda.
Pingutage lukustusmutter pärast seadistamist tugevasti
kinni.
4.7 Õli väljalaskmine
Järgige selle kohta tingimata ka ohutus- ja
utiliseerimiseeskirju peatükis 9!
5 Keermelõikamismasina käitamine ja käsitsemine
Pöörd-käepide
Sõel
Lukustusmutter
Vähem
Rohkem
Õli väljalaskepolt
218 EESTI KEEL
5.1 Töödetailide kinnipingutamine (B)
Tööriistakelk võib enne keermelõikeprotseduuri lõppu raami puudutada ja löökpin-
gutuspadrun ning masin võivad seetõttu muul viisil kahjustada saada! Töödetailil
lõigatava keerme ja löökpingutuspadruni vahel tuleb seetõttu vähemalt 70 mm
vahekaugusest kinni pidada!
Pöörake torulõikur ja lõikepea ülespoole ümber nii, et need pole ees ning pange sisekraatide
eemaldaja tagaküljel kohale.
Pange töödetail tsentreerimispadruni poolt sisse (pilt 1) ja pingutage tsentreerimispadrun
kinni (pilt 2).
Hoidke töödetaili löökpingutuspadruni küljel parema käega kinni ja pingutage see järk-järgult
löökpingutuspadruniga kinni (pilt 3).
Veenduge, et pingutuspakid on töödetailiga kokkupuutes.
Kui kõik pingutuspakid pole töödetailiga korralikult kokkupuutes, siis see loksub ja
lõikamist ega keerme lõikamist ei saa nõuetekohaselt läbi viia.
Tõmmake töödetail hooga kinni ja pingutage see korralikult kinni.
Kasutage pikkade ja raskete torude korral tingimata torualust art-nr 56047, et vältida
pööramise ajal töödetaili loksumist või paindumist ning masina kaldumist töödetaili
kaalu tõttu! Töödetail ja masin võivad muidu ebastabiilseks muutuda!
5.2 Töödetailide lõikamine torulõikuriga (C)
Ärge puudutage lõikepinda paljaste kätega, sest see on kuum ja teravate ser-
vadega! Vigastus- ja põletusoht!
Kui torulõikuri käepidet pööratakse toore jõuga, siis võtab toru lõikepind ovaalse
kuju, mistõttu muutub keerme nõuetekohane lõikamine võimatuks! Liigutage
torulõikuri käepidet seetõttu toru täispöörde kohta pool pööret!
Pöörake torulõikur ülespoole ümber nii, et see pole ees. Pöörake ettenihke käsiratast
päripäeva, et torulõikur töödetaili lõikamiseks nõutavasse asendisse seada.
Liigutage torulõikur alla töödetailile ja vajutage siis lüliti SISSE või vastavalt vajutage jalglüli-
tit.
Pöörake torulõikuri käepidet päripäeva ja alustage töödetaili lõikamisega.
Pöörake torulõikur taas üles ja tagasi.
Ärge koguge lõigatud torusid süvendisse! Võtke need kohe pärast lõikeprotseduuri
lõpetamist süvendist välja!
5.3 Töödetaililt kraatide eemaldamine (D)
Sisekraatide eemaldaja lõiketipp on väga terav! Ärge puudutage seda palja
käega! Lõike- ja vigastusoht!
Tõmmake sisekraatide eemaldaja enda juurde.
Pöörake ettenihke käsiratast päripäeva, et kraatieemaldaja tera vastu pöörleva toru
otsmikupinda juhtida.
Pöörake pöördkäepide edasi, vajutage kraatide eemaldamiseks kraatieemaldaja tera vastu
toru sisemust.
Pingutuspadrun
Toru
EESTI KEEL 219
5.4 Lõikepakkide lõikepeast mahavõtmine ja sellesse paigaldamine (E)
Kandke kaitsekindaid, et vältida kätel lõikepakkidest tingitud lõikevigastusi!
Mahavõtmine:
Tõmmake fiksaatorhooba suunas „A.
Avage Selektorpin (Silver) alates valija plokk.
Tõsta teemat lõikepea masinast välja ja tõmba niit lõuad nr 1 kuni 4 alates.
Paigaldamine:
Tõmmake fiksaatorhooba suunas „A.
Avage Selektorpin (Silver) alates valija plokk.
Pange sama numbriga lõikepakid sisse nagu vastaval lõikepeal esitatud.
Slide nukkplaadil poole C kuni klõps heli kuuleb lukustushooba.
Veenduge, et numbrid on lõikepeal ja lõikepakkidel samal küljel
Keerme täpne lõikamine on võimalik ainult siis, kui number lõikepea lõhikul ühildub
numbriga lõikepakil!
Kontrollige lõikep.akke pärast vahetust tugeva kinnituse suhtes! Kontrollige
lõikepead pärast vahetust või lõikepakkide väljavahetust tugeva fikseerimise suhtes
tööriistakelgus!
5.5 Eemaldamine ja paigaldamine keermelõikamine peaga välja või sisse vedada
kokkupanek
Tõstke koputades pea poole kõrguseni.
Too keermelõikamine peaga diagonaali ja võtke see välja.
Ainult siis, kui koputades peaga on paralleelselt seisukoht lamedal küljel Schneidkopfpins ta
saab välja masina või sellega ühendatud.
5.6 Keermemõõdu muutmine (F)
Veenduge, et lõikepea toetub tööriistakelgule ja lõikepakid vastavad keermemõõdule.
Pange selektoriviik nõutava keermemõõduga selektoriplokki).
Mõõt on esitatud vastaval selektoriplokil.
5.7 Keermete lõikamine (G)
Vajutage ohu korral ohutus-jalglüliti pedaal täiesti alla. Seetõttu jääb masin seisma.
Vajutage masina uuesti käivitamiseks sinist loanuppu ohutus-jalglüliti küljel.
Palun järgige keerme täpseks lõikamiseks järgimisi juhiseid:
Kasutage keerme lõikamiseks ainult laitmatut torumaterjali! Deformeerunud ja/või kaldu
järgatud torude korral pole normikohaste keerete lõikamine võimalik!
Kasutage keermemõõdule sobivat lõikepead ja vastavaid lõikepakke!
Kinnitage lõikepea nõuetekohaselt tööriistakelgule!
Ärge asetage lõikepead vahetult ja kaitsmata põrandale ning käige sellega hoolikalt üm-
ber!
Veenduge, et keermelõikeõli voolab lõikepakkide peale!
220 EESTI KEEL
Langetage lõikepead ja pange T-käepide sisse, mil seda surutakse täielikult suunas „B“,
kuni lõikepakid fikseeruvad tööpositsiooni.
Lülitage masin jalglülitiga sisse, pöörake pöördkäepidet päripäeva nii, et lõikepakid suruvad
töödetailile.
Laske pöördkäepide lahti, kui kaks kuni kolm keermekäiku on lõigatud.
Lõikepakid avanevad automaatselt pikkusepiirdehoova kaudu, kui keere on valmis lõigatud.
Lülitage masin välja, võttes selleks jala ohutus-jalglülitilt.
5.8 Keerme pikkuse seadistamine
Keerme pikkust seadistati juba tootja poolt standardpikkuse piires, kuid seda saab vajaduse
korral muuta.
Hoidke keermetihvti lapikkruvikeerajaga kinni ja vabastage
kuuskantmutter.
Keerake keermetihvti pikema keerme jaoks suunas „F“, lühe-
ma keerme jaoks suunas „E“. Keerme pikkust saab muuta
poole pöörde kohta umbes 2 mm.
Hoidke keermetihvti ilma keeramata lapikkruvikeerajaga kinni
ja pingutage kuuskantmutter taas kinni.
5.9 Keerme sügavuse seadistamine
Pange selektoriviik mitteseadistatavasse selektoriplokki.
Vabastage polt ja nihutage selektoriplokki, et seadistada
keerme sügavust.
Lükake sügavama keerme jaoks suunas „G“, laugema keerme
jaoks suunas „H“. Keerme sügavust saab mõõtejaotise kohta
1,5 kuni 2 mm allapoole või ülespoole muuta.
Kontrollige lõigatud toru mõõteinstrumendi abil koonusekujulise keerme jms suhtes ning korrige-
erige vajaduse korral seadistust.
5.10 Töödetaili väljavõtmine
Töödetail on keermelõikeõlist niiske ja libe! Pöörake hoolikalt tähelepanu selle-
le, et see ei libise Teil masinast väljavõtmisel käest ega kuku seejuures nt
jalgade peale!
Keerake ettenihke käsiratast vastupäeva ja sõidutage tööriistakelk tagasi.
Vabastage löökpingutuspadrun.
Vabastage tsentreerimispadrun ja tõmmake töödetail välja.
5.11 Puhastamine pärast kasutamist
Ärge kõrvaldage metallilaaste suruõhuga! Silmade vigastamise oht ja nägemis-
kadu! Ärge korjake teravaservalisi metallilaaste paljaste kätega üles! Vigastu-
soht! Kanda kaitsekindaid!
Kõrvaldage masinal ja selle ümber lebavad laastud.
Kasutage traatharja, et löökpingutuspadrun, lõikepakid ja sisekraatide eemaldaja laastudest
vabastada ning puhastada.
EESTI KEEL 221
Pühkige masin puhastuslapiga üle ja töökohale pritsinud keermelõikeõli ära.
6 Hooldus ja ülevaatus
Asendamine pistik või juhe on alati läbi viia tootja elektrilise tööriista või oma teenust..
Kõik masinad alluvad loomulikule kulumisele.
Neid tuleb aeg-ajalt hooldada ja kuluosad välja vahetada.
Neid töid tohivad teostada ainult volitatud ROTHENBERGERi teenindusjaamad! Seejuures saa-
te täieliku garantii materjalile ja teenusele!
Kui masinat puhastatakse, hooldatakse, kontrollitakse või remonditakse, siis
lülitage masin tingimata välja ja tõmmake võrgupistik välja! Vältige tingimata
masina kontrollimatut käivitumist!
6.1 Sisekraatide eemaldaja väljavahetamine
Kandke väljavahetamisel alati kaitsekindaid! Lõike- ja vigastusoht!
Võtke vedrutihvt kraatieemaldaja lehe kaelast välja.
Kraatieemaldaja leht lastakse vabaks, kui kraatieemaldaja hoidikut tõmmatakse ettepoole.
Paigaldage uus kraatieemaldaja leht.
Pange eelnevalt väljavõetud vedrutihvt taas uue kraatieemaldaja lehe avasse.
6.2 Torulõikuri lõikeratta väljavahetamine
Kandke väljavahetamisel alati kaitsekindaid! Lõike- ja vigastusoht!
Seadke torulõikur püstisesse positsiooni ja langetage lõikepead.
Tõmmake splint ülespoole välja.
Hoidke lõikeratast ja lõkake lõikeratta sobitustihvt aeglaselt vastaspoolselt küljelt välja.
Pange uus lõikeratas noahoidikusse ja pistke tihvt taas sisse.
Pange uus splint lõikeratta sobitustihvti sisse ja kindlustage see laiali painutamisega.
6.3 Pingutuspakkide südamike väljavahetamine (H)
Pöörake löökpingutuspadrunit ja avage seda niipalju, kuni
kruvikeeraja mahub sisse.
Vabastage poldid, millega on pingutuspakkide südamikud
kinnitatud (pilt 1).
Pange peen varras vedru ülaservale ja tõmmake vedru ja
löökpingutuspadruni tihvt välja (pilt 2).
Tõmmake pingutuspaki südamikku ettepoole (pilt 3).
Pange uus pingutuspaki südamik sisse ja lükake see täielikult
vastu tagakülge, asendage vedru ning löökpingutuspadruni ti-
hvt. Pingutage polt tugevasti kinni
222 EESTI KEEL
6.4 Igapäevane läbivaatus
Tähelepanu! Tõmmake enne kõigi tööde algust võrgupistik pistikupesast välja!
Kontrollige võrgupistikut, võrgukaablit ja pikenduskaablit kahjustuste puudumise suhtes
Korrektselt täidetud õlivann
Puhastage selles esineva mustuse korral õlipaak
Kontrollige lõikepakke, torulõikurit ja sisekraatide eemaldajat võim. kulumise suhtes
Puhastage määrdumise korral pingutuspakid traatharjaga
Kontrollige sobituspoltide tugevat kinnitust; vaj. korral pingutage üle
Puhastage masin regulaarselt mustusest ja laastudest
Kandke pikemate käigustvõtmiste korral roostekaitsemääret peale.
Tööspindli tagumist juhikut tuleb regulaarselt piisava määrituse suhtes kontrollida! Määrimist
tohivad teostada ainult elektrotehniliselt instrueeritud isikud!
6.5 Õlitamine võlli
Tagumise võlli juhend tuleb korrapäraselt määrida.
1. Eemaldage kinnituskruvi mootori kate ja eemaldage kate masin.
2. Määrde nibud taga asuvad piloot sond (pilt 52).
3. Kasutage määrdepritsiga et määrimisnipleid määrida (pilt 53).
7 Tarvikud
Tarvikudetaili nimetus
ROTHENBERGERi artiklinumber
Torualus-püstjalg torudele kuni 6“
56047
Asendus-lõikeratas
70074
RONOL kanister
65010
RONOL pihuseballoon
65008
RONOL SYN kanister (joogiveele sobiv)
65015
RONOL SYN pihuseballoon (joogiveele sobiv)
65013
Keermestuspead
www.rothenberger.com
NIPPEL MAX 1/2 3/4 1 1.1/4 1.1/2“
56056
Kanepidosaator rulliga, 40 g / 40 m
70623
Ohutus-jalglüliti, 3-astmeline, 230 V
56335
Koputamine lõuad
www.rothenberger.com
Keerme karestusseade 3/8 2“
56500
EESTI KEEL 223
8 Klienditeenindus
ROTHENBERGERi klienditeeninduste asukohad on Teie abistami-seks saadaval (vt loendit ka-
taloogist või online); varuosi ja kliendi-teenindust pakutakse samades asukohtades.
Tellige tarvikudetaile ja varuosi esindusest või meie Service-After-Sales-Hotline'i kaudu:
Telefon: + 49 (0) 61 95 / 800 8200
Faks: + 49 (0) 61 95 / 800 7491
www.rothenberger.com
9 Utiliseerimine
9.1 Metall-, elektri- ja elektroonikadetailid
Seadme osad on väärtuslik toore ja need saab taaskäitlusse suunata. Selleks on saadaval
heaks kiidetud ja sertifitseeritud esindusettevõtted. Palun küsige mittekäideldavate osade (nt el-
ektroonikaromu) keskkonnasõbralikuks utiliseerimiseks pädevast jäätmeametist järele.
Ainult ELi riikidele:
Ärge visake elektritööriistu olmejäätmete hulka! Vastavalt Euroopa direktiivile
2012/19/EÜ vanade elektri- ja elektroonikaseadmete kohta ja selle rakendusele rah-
vuslikus seadusandluses tuleb kasutuskõlb-matud elektriseadmed eraldi kokku koguda
ning keskkonnasõbralikku taaskäitlusse suunata.
9.2 Õlid ja määrdeained
Vanade õlide utiliseerimine on lubatud eranditult erialaettevõtetel!
Vanu õlisid ja määrdunud õlisid tuleb tihedates õlikindlates mahutites (metallnõud) alal hoida
ning utiliseerida!
Defektsed, mitteremonditavad elektriseadmed ja -masinad tuleb avada ja jäägitult õlist puhas-
tada!
Õlivannid tuleb jäägitult ka õlijälgedest puhastada! Õlid (ka väikestes kogustes) ei tohi mitte
mingil juhul maapinda sattuda!
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288

Rothenberger ROPOWER 50 R Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend