Ryobi RY18CVA Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
FRONT PAGE
RY18CVA
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and
operating the product.
Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler,
d’entretenir et d’utiliser le produit.
Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen
in dieser Anleitung lesen.
¡Atención! Resulta fundamental que lea este manual de instrucciones antes de realizar el montaje, el
mantenimiento y de utilizar este producto
Attenzione! E’ importante leggere le istruzioni contenute nel presente manuale prima di montare il prodotto,
svolgere le operazioni di manutenzione sullo stesso e metterlo in funzione.
Let op! Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest voor u het product
monteert, onderhoudt en gebruikt.
Atenção! É fundamental que leia as instruções deste manual antes da montagem, manutenção e operação
do aparelho.
OBS! Det er vigtigt, at man læser instrukserne i denne brugsanvisning, inden man samler, vedligeholder
og betjener produktet.
Observera! Det är viktigt att du läser instruktionerna i manualen före montering, användning och underhåll av
produkten.
Huomio! On tärkeää, että luet tämän käsikirjan ohjeet ennen tuotteen kokoamista, huoltoa ja käyttöä.
Advarsel! Det er viktig at du leser instruksjonene i denne manualen før sammensetning, vedlikehold og bruk
av produktet
Внимание! Необходимо прочитать инструкции в данном руководстве перед сборкой, обслуживанием и
эксплуатацией этого изделия.
Uwaga! Koniecznie należy przeczytać instrukcje zawarte w tym podręczniku przed montażem, obsługą oraz
konserwacją produktu.
Důležité
upozornění! Neinstalujte, neprovádějte údržbu ani nepoužívejte tento výrobek dříve, než si přečtete pokyny
uvedené v tomto návodu.
Figyelem! Fontos, hogy a termék összeszerelése, karbantartása és használata előtt elolvassa a kézikönyvben
található utasításokat.
Atenţie! Este esențial să citiți instrucțiunile din acest manual înainte de asamblare, efectuarea întreținerii și
operarea produsului.
Uzmanību! Ir svarīgi izlasīt šīs rokasgrāmatas instrukcijas pirms uzstādīšanas, apkopes un preces
darbināšanas.
Dėmesio! Prieš surenkant, prižiūrint ir naudojant gaminį, būtina perskaityti šiame vadove pateiktus nurodymus.
Tähtis! Enne masina kokkupanekut, hooldamist ja kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud
juhised kindlasti läbi lugeda.
Upozorenje! Vrlo je važno da ste prije sklapanja, održavanja i rada s ovim proizvodom pročitali upute u ovom
priručniku.
Pomembno! Pomembno je da pred montažo vzdrževanjem in uporabo tega izdelka preberete navodila v tem
priročniku.
Upzornenie! Je dôležité, aby ste si pred montážou, údržbou a obsluhou produktu prečítali pokyny v tomto
návode.
Важно! Изключително важно е да прочетете инструкциите в настоящото ръководство, преди да
преминете към сглобяване, поддръжка или работа с продукта.
Важливо! Дуже важливо, щоб ви прочитали інструкції в цьому керівництві перед складанням,
обслуговуванням та експлуатацією цієї машини.
Önemli! Ürünü monte etmeden, kullanmadan ve bakımını yapmadan önce bu kılavuzdaki talimatları
okumanız önemlidir.
Subject to technical modication | Sous réserve de modications techniques | Technische Änderungen vorbehalten
| Bajo reserva de modicaciones técnicas | Con riserva di eventuali modiche tecniche | Technische wijzigingen
voorbehouden | Com reserva de modicações técnicas | Med forbehold for tekniske ændringer | Med förbehåll för
tekniska ändringar | Tekniset muutokset varataan | Med forbehold om tekniske endringer | могут быть внесены
технические изменения | Z zastrzeżeniem modykacji technicznych | Změny technických údajů vyhrazeny
| A műszaki módosítás jogát fenntartjuk | Sub rezerva modicaţiilor tehnice | Paturam tiesības mainīt tehniskos
raksturlielumus | Pasiliekant teisę daryti techninius pakeitimus | Tehnilised muudatused võimalikud | Podloæno
tehniëkim promjenama | Tehnične spremembe dopuščene | Právo na technické zmeny je vyhradené | Подлежи на
технически модификации | Є об’єктом для технічних змін | Teknik değişikliğe tabidir.
3
Original Instructions
Safety, performance, and dependability have
been given top priority in the design of your
cordless cultivator.
INTENDED USE
The cordless cultivator is intended only for
outdoor use by a standing operator walking
with the product. For safety reasons, the
product must be adequately controlled by
using two-handed operation at all times.
The product is designed for cultivating or
loosening soil in an open domestic garden
area. The maximum working depth of the
product is 10 cm deep and 20 cm wide.
The product should be used only as described
in this manual.
Do not use the product for any other purpose.
GENERAL PRODUCT SAFETY WARNINGS
WARNING! Read all safety warnings,
instructions, illustrations, and speci cations
provided with this power tool. Failure to follow
all instructions listed below may result in
electric shock, re, and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term “power tool” in the warnings refers
to your mains-operated (corded) or battery-
operated (cordless) product.
WORK AREA SAFETY
Keep work area clean and well lit. Cluttered
or dark areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
PERSONAL SAFETY
Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while
you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. A moment of
inattention while operating power tools may
result in serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment
such as a dust mask, non-skid safety shoes,
hard hat or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal
injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before
connecting to power source and/or battery
pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have
the switch on invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key
left attached to a rotating part of the power
tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better
control of the power tool in unexpected
situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing
or jewellery. Keep your hair and clothing
away from moving parts. Loose clothes,
jewellery or long hair can be caught in
moving parts.
If devices are provided for the connection
of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly
used. Use of dust collection can reduce
dust-related hazards.
Do not let familiarity gained from frequent
use of tools allow you to become complacent
and ignore tool safety principles. A careless
action can cause severe injury within a
fraction of a second.
POWER TOOL USE AND CARE
Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at
the rate for which it was designed.
Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power tool
that cannot be controlled with switch is
dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power
source and/or remove the battery pack,
if detachable, from the power tool before
making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk
of starting the power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions to
operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
ENGLISH
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
4Original Instructions
Maintain power tools and accessories.
Check for misalignment or binding of moving
parts, breakage of parts and any other
condition that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are
caused by poorly maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier
to control.
Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions
and the work to be performed. Use of the
power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
Keep handles and grasping surfaces dry,
clean and free from oil and grease. Slippery
handles and grasping surfaces do not allow
for safe handling and control of the tool in
unexpected situations.
BATTERY TOOL USE AND CARE
Recharge only with the charger specified by
the manufacturer. A charger that is suitable
for one type of battery pack may create a risk
of fire when used with another battery pack.
Use power tools only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs
may create a risk of injury and fire.
When battery pack is not in use, keep it
away from other metal objects, like paper
clips, coins, keys, nails, screws or other
small metal objects, that can make a
connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may
cause burns or a fire.
Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact.
If contact accidentally occurs, flush with
water. If liquid contacts eyes, additionally
seek medical help. Liquid ejected from the
battery may cause irritation or burns.
Do not use a battery pack or tool that
is damaged or modified. Damaged or
modified batteries may exhibit unpredictable
behaviour resulting in fire, explosion or risk
of injury.
Do not expose a battery pack or tool to fire
or excessive temperature. Exposure to fire or
temperature above 130°C may cause explosion.
Follow all charging instructions and do not
charge the battery pack or tool outside the
temperature range specified in the instructions.
Charging improperly or at temperatures
outside the specified range may damage the
battery and increase the risk of fire.
SERVICE
Have your product serviced by a qualified
repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the
safety of the product is maintained.
Never service damaged battery packs.
Service of battery packs should only
be performed by the manufacturer or
authorised service providers.
CULTIVATOR SAFETY WARNINGS
Use the product across the face of slopes;
never up and down. Exercise extreme
caution when changing direction on slopes.
Exercise extreme caution when reversing or
pulling the product towards you.
Never pick up or carry the product while the
motor is running.
Use the product only in daylight or with
good artificial light.
Keep proper footing and balance at all
times, especially on slopes. Walk, never
run.
Do not use the product near drop-offs,
ditches, excessively steep slopes, or
embankments. Poor footing could cause a
slip-and-fall accident.
Avoid working the soil when soggy or wet.
Wait a day or two after heavy rain for the
ground to dry.
Keep hands and feet away from the rotating
tines at all times and especially when
turning on the motor.
Turn off the product, and remove the battery
pack. Make sure that all moving parts have
come to a complete stop:
before leaving the product unattended
before cleaning the product or clearing a
blockage
before checking for any damage after
hitting an object
5
Original Instructions
if the machine starts to vibrate abnormally
(check immediately)
before performing maintenance
Read the instructions carefully. Be familiar
with the controls and the correct use of the
product.
Never allow children or people unfamiliar
with these instructions to use the product.
Local regulations may restrict the age of the
operator.
Never operate the product while people,
especially children, or pets are nearby.
Keep in mind that the operator or user is
responsible for accidents or hazards.
While operating the product, always wear
substantial footwear and long trousers.
While operating the product always wear
substantial footwear and long trousers.
Thoroughly inspect the area where the
product is to be used and remove all objects
which can be thrown by the product.
Before each use, always visually inspect
to see, that the housing is undamaged
and that guards and handles are in place
and properly secured. Replace worn or
damaged components in sets to preserve
balance.
ADDITIONAL BATTERY SAFETY
WARNINGS
To reduce the risk of re, personal injury, and
product damage due to a short circuit, never
immerse your tool, battery pack or charger in
uid or allow uid to ow inside them. Corrosive
or conductive uids, such as seawater, certain
industrial chemicals, and bleach or bleach-
containing products, etc., can cause a short circuit.
TRANSPORTATION AND STORAGE
Turn off the product, and remove the battery
pack. Make sure that all moving parts have
come to a complete stop. Allow the product
to cool down before storing or transporting.
Remove all foreign materials from the product.
Store the product in a cool, dry, and well-
ventilated place that is inaccessible to children.
Keep the product away from corrosive agents,
such as garden chemicals and de-icing salts.
Do not store the product outdoors.
For transportation in a vehicle, secure the
product against movement or falling to
prevent injury to persons or damage to the
product.
TRANSPORTING LITHIUM BATTERIES
Transport the battery pack in accordance with
local and national provisions and regulations.
Follow all special requirements on packaging
and labelling when transporting batteries by a
third party. Ensure that no batteries can come
in contact with other batteries or conductive
materials while in transport by protecting
exposed connectors with insulating, non-
conductive caps or tape. Do not transport
battery packs that are cracked or leaking. Check
with the forwarding company for further advice.
MAINTENANCE
Use only original manufacturer’s
replacement parts, accessories, and
attachments. Failure to do so can cause
possible injury, can contribute to poor
performance, and may void your warranty.
Servicing requires extreme care and
knowledge and should be performed only
by a qualified service technician. Have the
product serviced by an authorised service
centre only.
Check all nuts, bolts, and screws at frequent
intervals for proper tightness to ensure that
the product is in safe working condition.
KNOW YOUR PRODUCT
See page 109.
1. Lock-out button
2. Speed selection switch
3. Trigger switch
4. Handle
5. Handle adjustment knob
6. Telescopic collar
7. Lower shaft
8. Tine guard
9. Tine guard locking slot
10. Operator's manual
11. Outer tine D
12. Inner tine C
13. Inner tine B
14. Outer tine A
15. Hitch pin
16. Battery pack
17. Charger
ENGLISH
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
6Original Instructions
SYMBOLS ON THE PRODUCT
Safety alert
Beware of thrown or ying
objects. Keep all bystanders,
especially children and pets,
at least 15 m away from the
operating area.
Read and understand
all instructions before
operating the product. Follow
all warnings and safety
instructions.
Wear eye protection.
Wear hearing protection.
Do not expose to rain or damp
condition
93
Guaranteed sound power level
Keep feet and hands away
from rotating tines.
European Conformity Mark
British Conformity Mark
EurAsian Conformity Mark
Ukraine Conformity Mark
Waste electrical products
should not be disposed of
with household waste. Please
recycle where facilities exist.
Check with your local authority
or retailer for recycling advice.
SYMBOLS IN THIS MANUAL
Parts or accessories sold
separately
Note
Warning
7
Traduction de la notice originale
Lors de la conception du motoculteur sans
l, l'accent a été mis sur la sécurité, les
performances et la abilité.
UTILISATION PRÉVUE
Le motoculteur sans l est conçu exclusivement
pour être utilisé en extérieur par un opérateur
se tenant debout et avançant avec le produit.
Pour des raisons de sécurité, le produit doit
être en permanence contrôlé des deux mains.
Ce produit a été conçu pour labourer ou
émietter la terre dans le cadre d'un jardin
particulier de plein air. La profondeur de
travail maximum du produit est de 10 cm en
profondeur et 20 cm en largeur.
Le produit doit toujours être utilisé comme
indiqué dans le présent manuel.
Utilisez ce produit pour aucun autre travail.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
GÉNÉRAUX CONCERNANT LE PRODUIT
AVERTISSEMENT! Lisez l'ensemble des
avertissements, instructions, illustrations et
spéci cations relatifs à la sécurité fournis avec
ce produit. Le non-respect des instructions
présentées ci-après peut entraîner des accidents
tels que des incendies, des décharges électriques
et/ou des blessures corporelles graves.
Bien garder tous les avertissements et instructions.
Dans les avertissements, l'expression « outil
électrique » fait référence au produit alimenté
sur secteur (à l) ou sur batterie (sans l).
SÉCURITÉ DANS LA ZONE DE TRAVAIL
Maintenez l'endroit de travail propre et bien
éclairé. Un lieu de travail en désordre ou
mal éclairé augmente le risque d'accidents.
N'utilisez pas l'outil électroportatif dans
un environnement présentant des risques
d'explosion et où se trouvent des liquides,
des gaz ou poussières inflammables. Les
outils électroportatifs génèrent des étincelles
risquant d'enflammer les poussières ou les
vapeurs.
Tenez les enfants et autres personnes
éloignés durant l'utilisation de l'outil
électroportatif. En cas d'inattention vous
risquez de perdre le contrôle sur l'appareil.
SÉCURITÉ DES PERSONNES
Rester vigilant, surveiller ce que vous
faites. Faire preuve de bon sens en utilisant
l'outil électroportatif. Ne pas utiliser un outil
électroportatif lorsqu'on est fatigué ou après
avoir consommé de l'alcool, des drogues
ou avoir pris des médicaments. Un moment
d'inattention lors de l'utilisation de l'outil
électroportatif peut entraîner de graves
blessures sur les personnes.
Porter des équipements de protection. Porter
toujours des lunettes de protection. Afin
d'éviter tout dommage corporel, il convient
d'utiliser, dans les conditions appropriées,
des équipements de protection tels qu'un
masque anti-poussière, des chaussures
de sécurité antidérapantes, un casque de
sécurité et une protection auditive.
Eviter toute mise en service accidentelle.
Assurez-vous que l'interrupteur est en
position "arrêt" avant la connexion au
secteur et/ou l'insertion de la batterie, ainsi
qu'avant de saisir ou de transporter l'outil.
Le transport d'un outil électrique avec votre
doigt sur l'interrupteur ou la mise sous
tension d'un outil dont l'interrupteur est en
position "marche" est propice aux accidents.
Enlever tout outil de réglage ou toute clé
avant de mettre l'outil électroportatif en
fonctionnement. Une clé ou un outil se
trouvant sur une partie en rotation peut
causer des blessures. Le fait de porter
l'outil électroportatif avec le doigt sur
l'interrupteur ou de le brancher sur la source
de courant lorsque l'outil électroportatif est en
fonctionnement, peut entraîner des accidents.
Ne pas se précipiter. Gardez une position
et un équilibre adaptés à tout moment. Cela
permet un meilleur contrôle de l'outil dans
des situations inattendues.
Portez des vêtements appropriés. Ne pas
porter de vêtements amples ni de bijoux.
Tenir vos cheveux et vos vêtements à l'écart
des pièces en mouvement. Des vêtements
amples, des bijoux ou des cheveux longs
peuvent être happés par des pièces en
mouvement.
Si des dispositifs servant à aspirer ou à
recueillir les poussières doivent être utilisés,
vérifier que ceux ci soient effectivement
raccordés et qu'ils sont correctement
utilisés. L'utilisation d'un dispositif
d'aspiration des poussières peut réduire les
dangers dus aux poussières.
Ne pas relâcher sa vigilance en cas
d'utilisation fréquente de certains outils et
ne pas ignorer les principes de sécurité des
outils. Une action imprudente peut entraîner
de graves blessures en une fraction de
seconde.
FRANÇAIS
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
8Traduction de la notice originale
UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX
D'OUTILS ÉLECTROPORTATIFS
Ne pas surcharger l'appareil. Utiliser l'outil
électroportatif approprié au travail à effectuer.
Avec l'outil électroportatif approprié, vous
travaillerez mieux et avec plus de sécurité à
la vitesse pour laquelle il est prévu.
Ne pas utiliser un outil électroportatif dont
l'interrupteur est défectueux. Tout outil qui
ne peut pas être commandé par l’interrupteur
est dangereux et il faut le réparer.
Débranchez la fiche secteur de la source
de courant et/ou le pack batterie de l'outil
électrique avant d'effectuer tout réglage,
tout changement d'accessoire, et avant
de le ranger. Cette mesure de précaution
empêche une mise en fonctionnement de
l'outil électroportatif par mégarde.
Conserver les outils à l'arrêt hors de la
portée des enfants et ne pas permettre à
des personnes ne connaissant pas l'outil
ou les présentes instructions de le faire
fonctionner. Les outils sont dangereux entre
les mains d'utilisateurs novices.
Entretenir les accessoires et les outils
électriques. Vérifier que les parties en
mouvement fonctionnent correctement et
qu'elles ne soient pas coincées, et contrôler si
des parties sont cassées ou endommagées de
telle sorte que le bon fonctionnement de l'outil
électroportatif s'en trouve entravé. Faire réparer
ces parties endommagées avant d'utiliser
l'appareil. De nombreux accidents sont dus à
des outils électroportatifs mal entretenus.
Maintenir les outils de coupe aiguisés
et propres. Des outils soigneusement
entretenus avec des bords tranchants bien
aiguisés se coincent moins souvent et
peuvent être guidés plus facilement.
Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc.,
conformément à ces instructions, en tenant
compte des conditions de travail et du travail à
réaliser. L'utilisation des outils électroportatifs
à d'autres fins que celles prévues peut
entraîner des situations dangereuses.
Gardez les poignées et les surfaces de
préhension sèches, propres et exemptes
d'huile et de graisse. Des poignées et
des surfaces de préhension glissantes ne
permettent pas une manipulation et un
contrôle de l'outil en toute sécurité en cas
de situation imprévue.
UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX
DES OUTILS ÉLECTRIQUES SANS FIL
Ne chargez les blocs de batteries que dans
des chargeurs recommandés par le fabricant.
Un chargeur approprié à un type spécifique de
batterie peut engendrer un risque d'incendie
lorsqu'il est utilisé avec une autre batterie.
Dans les outils électriques, n'utilisez que
les blocs de batteries spécialement prévus
pour ceux-ci. L'utilisation de tout autre bloc
de batterie peut entraîner des blessures et
des risques d'incendie.
Lorsqu’un bloc de batterie n’est pas utilisé,
maintenez-le à l’écart de tout autre objet
métallique, par exemple trombones, pièces
de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets
de petite taille qui peuvent donner lieu à
une connexion d’une borne à une autre. Un
court-circuit entre les contacts de batterie
peut provoquer des brûlures ou un incendie.
En cas d'utilisation abusive, du liquide peut
sortir du bloc de batterie. Évitez tout contact
avec ce liquide. En cas de contact accidentel,
rincez soigneusement avec de l'eau. Si du
liquide entre en contact avec les yeux, consultez
immédiatement un médecin. Le liquide qui sort
du bloc de batterie peut entraîner des irritations
de la peau ou causer des brûlures.
Ne pas utiliser un outil ou un pack de batterie
endommagé ou modifié. Des batteries
endommagées ou modifiées peuvent
présenter un comportement imprévisible
pouvant causer un incendie, une explosion
ou un risque de blessure.
N'exposez pas un outil ou un bloc-sbatterie au feu
ou à des températures excessives. L'exposition
au feu ou à des températures supérieures à 130
°C peut provoquer une explosion.
Suivre toutes les instructions de chargement et
ne pas charger l'outil ou le pack de batterie en
dehors de la plage de températures spécifiée
dans les instructions. Un chargement incorrect
ou à des températures en dehors de la plage
spécifiée peut endommager la batterie et
augmenter le risque d'incendie.
TRAVAUX D'ENTRETIEN
Faites réparer votre produit réparateur
qualifié n'utilisant que des pièces détachées
d'origine. Cela garantira que la sécurité du
produit est maintenue.
Ne jamais procéder à l'entretien des packs
de batterie endommagés. L'entretien des
packs de batterie ne peut être effectué que
par le fabricant ou des prestataires agréés.
9
Traduction de la notice originale
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
RELATIFS À LA MOTOBINEUSE
Utilisez le produit transversalement par rapport
à la pente, jamais en la remontant ou en la
descendant. Redoublez de vigilance lorsque
vous changez de direction dans une pente.
Soyez particulièrement prudent lors du
changement de sens de rotation ou lorsque
vous tirez le produit vers vous.
Ne transportez ni ne soulevez jamais le
produit lorsque son moteur tourne.
Utilisez le produit en plein jour ou sous un
bon éclairage artificiel.
Gardez un bon appui et un bon équilibre
en permanence, particulièrement dans les
pentes. Marchez, ne courrez jamais.
N'utilisez pas le produit à proximité des
à-pics, des fossés, des fortes pentes ou
des talus. Un mauvais appui sur le sol
peut entraîner une glissade et une chute et
causer un accident.
Évitez de travailler un sol mouillé ou
détrempé. Laissez le sol sécher un jour ou
deux après une forte pluie.
Gardez à tout moment vos pieds et vos mains
éloignés des fraises en rotation, en particulier
lors de la mise en marche du moteur.
Éteindre l'appareil et retirer le bloc batterie.
Assurez-vous que tous les éléments en
mouvement se sont bien arrêtés:
avant de laisser le produit sans surveillance
avant de nettoyer le produit ou de retirer
une obstruction
avant de vérifier l'absence de dommage
après avoir heurté un objet
si la machine se met à vibrer de façon
anormale (vérifiez immédiatement)
avant de procéder à la maintenance
Lisez attentivement les instructions.
Familiarisez-vous avec les commandes du
produit ainsi qu'avec son utilisation correcte.
Ne laissez jamais les enfants ou les personnes
non familiarisées avec ces instructions utiliser
le produit. Les lois locales peuvent imposer un
âge minimum à l’opérateur.
N'utilisez jamais la machine si des
personnes, en particulier des enfants,
ou des animaux familiers se trouvent à
proximité. N'oubliez pas que l'utilisateur est
responsable des accidents ou blessures.
Lorsque vous utilisez le produit, portez
toujours des chaussures adéquates ainsi que
des pantalons longs. Lorsque vous utilisez
le produit, portez toujours des chaussures
adéquates ainsi que des pantalons longs.
Inspectez minutieusement la zone où le
produit doit être utilisé et retirez tous les
objets pouvant être projetés par le produit.
Avant chaque utilisation, procédez toujours à
une vérification visuelle afin de vous assurer
que les carters n'ont pas été endommagés
et que les protections et poignées sont
en place et bien fixées. Remplacez les
éléments usés ou endommagé par jeu
complet pour conserver le bon équilibrage.
MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ
SUPPLÉMENTAIRES CONCERNANT LA
BATTERIE
Pour réduire le risque d‘incendie, de blessures
corporelles et de dommages cau-sés par un court-
circuit, ne jamais immerger l‘outil, le bloc-piles ou le
chargeur dans un liquide ou laisser couler un uide
à l‘intérieur de celui-ci. Les uides corrosifs ou
conducteurs, tels que l‘eau de mer, certains produits
chimiques industriels, les produits de blanchiment
ou contenant des agents de blanchiment etc.
peuvent provoquer un court-circuit
TRANSPORT ET STOCKAGE
Éteindre l'appareil et retirer le bloc batterie.
Assurez-vous que tous les éléments en
mouvement se sont bien arrêtés. Laissez
le produit refroidir suffisamment avant de le
ranger ou de le transporter.
Débarrassez l'appareil de tous les corps
étrangers. Rangez-le dans dans un endroit
sec, bien aéré et hors de portée des enfants.
Tenez le produit à l'écart des agents
corrosifs tels que les produits chimiques
pour le jardin et les sels de dégivrage. Ne
rangez pas ranger le produit à l'extérieur.
Pour le transport dans un véhicule, attachez
le produit pour l'empêcher de bouger ou de
tomber, afin d'éviter toute blessure et tout
dommage matériel.
TRANSPORT DES BATTERIES AU LITHIUM
Transportez les batteries en conformité avec
les dispositions et règlements locaux et
nationaux. Respectez toutes les exigences
légales particulières concernant l’emballage
et l’étiquetage des batteries lorsque vous
con ez leur transport à un tiers. Assurez-vous
qu’aucune batterie ne puisse entrer en contact
avec une autre batterie ou avec des matériaux
conducteurs lors de son transport en isolant
les bornes électriques avec du ruban adhésif
ou des capuchons isolants non conducteurs.
Ne transportez pas une batterie qui serait
fendue ou qui fuirait. Demandez conseil au
transporteur pour de plus amples informations.
FRANÇAIS
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
10 Traduction de la notice originale
ENTRETIEN
N'utilisez que des pièces détachées et des
accessoires d'origine constructeur. Le non
respect de cette précaution peut entraîner
de mauvaises performances, des blessures,
et annuler votre garantie.
Les réparations demandent un soin et des
connaissances extrêmes et ne doivent être
effectuées que par un technicien de service
qualifié. Confiez l’entretien du produit à un
centre de service agréé.
Vérifiez régulièrement le bon serrage des
écrous, vis et boulons pour vous assurer
que le produit soit toujours en bon état de
fonctionnement.
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE PRODUIT
Voir page 109.
1. Bouton de verrouillage
2. Commutateur sélecteur de vitesse
3. Interrupteur à gâchette
4. Poignée
5. Bouton de réglage de la poignée
6. Collier télescopique
7. Arbre inférieur
8. Protection pour les broches
9. Fente de verrouillage de la protection pour
les broches
10. Manuel utilisateur
11. Fraise extérieure D
12. Fraise intérieure C
13. Fraise intérieure B
14. Fraise extérieure A
15. Goupille d’attelage
16. Bloc de batterie
17. Chargeur
SYMBOLES APPLIQUÉS SUR LE
PRODUIT
Alerte de sécurité
Prenez garde à la projection
d'objets au sol et dans les airs.
Gardez tous les passants, en
particulier les enfants et les
animaux, éloignés d'au moins
15 m de la zone de travail.
Lisez et comprennez toutes les
instructions avant d'utiliser le
produit. Respectez l’ensemble
des avertissements et
consignes de sécurité.
Portez une protection oculaire.
Portez une protection auditive.
N'exposez pas ce produit à
la pluie ou à des conditions
humides.
93
Niveau de puissance sonore
garanti
Éloignez vos mains et vos
pieds des fraises en rotation
Marque de conformité
européenne
Marque de conformité
britannique
Marque de conformité
d’Eurasie
Marque de conformité
ukrainienne
Les produits électriques hors
d’usage ne doivent pas être jetés
avec les ordures ménagères.
Recyclez-les par l’intermédiaire
des structures disponibles.
Contactez les autorités locales
ou votre distributeur pour vous
renseigner sur les conditions de
recyclage.
SYMBOLES DE CE MANUEL
Pièces détachées et
accessoires vendus séparément
Remarque
Avertissement
11
Übersetzung der originalanleitung
Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit
hatten oberste Priorität bei der Entwicklung
Ihres Akku-Kultivators.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE
VERWENDUNG
Der Akku-Kultivator ist nur für den Einsatz
im Freien geeignet; der Bediener muss
das Gerät führen, während er geht. Aus
Sicherheitsgründen muss das Produkt bei
der Benutzung immer mit beiden Händen
ausreichend kontrolliert werden.
Das Produkt wurde zum Kultivieren und
Au ockern von Boden in einem o enen,
häuslichen Gartenbereich entwickelt. Die
maximale Arbeitstiefe des Geräts beträgt 10
cm, die Arbeitsbreite beträgt 20 cm.
Das Gerät sollte ausschließlich gemäß der
Beschreibung in dieser Anleitung verwendet
werden.
Es darf zu keinen anderen Zwecken verwenden
werden.
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
ZUM GERÄT
WARNUNG! Lesen Sie aufmerksam alle
mit diesem Werkzeug gelieferten Warnungen,
Anweisungen und Spezi kationen,
beziehen Sie sich auf die Illustrationen.
Die Nichtbeachtung der weiter unten
aufgeführten Anweisungen kann Unfälle wie
Brände, Elektroschocks und/oder schwere
Körperverletzungen zur Folge haben.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Der Begri „Elektrowerkzeug“ in den
Warnhinweisen bezieht sich auf Ihr über einen
Stromanschluss (mit Stromkabel) oder mit
einem Akku (kabellos) betriebenes Werkzeug.
ARBEITSPLATZSICHERHEIT
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung oder
unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu
Unfällen führen.
Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug
nicht in explosionsgefährdeter Umgebung,
in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase
oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder die
Dämpfe entzünden können.
Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benutzung des
Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung
können Sie die Kontrolle über das Gerät
verlieren.
SICHERHEIT VON PERSONEN
Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft
an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn
Sie müde sind oder unter dem Einfluss
von Drogen, Alkohol oder Medikamenten
stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit
beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges
kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
Benutzen Sie eine persönliche Schutzausrüstung.
Immer eine Schutzbrille. Schutzausrüstung,
beispielsweise Staubschutzmasken,
rutschsichere Sicherheitsschuhe,
Schutzhelme oder Gehörschutz, reduziert
unter den entsprechenden Bedingungen die
Verletzungsgefahr.
Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich,
dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet
ist, bevor Sie es an die Stromversorgung
und/oder den Akku anschließen, es
aufnehmen oder tragen. Das Tragen von
Elektrowerkzeugen mit dem Finger am
Schalter bzw. von an das Stromversorgung
angeschlossenen Elektrowerkzeugen bei
eingeschaltetem Schalter kann zu Unfällen
führen.
Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Elektrowerkzeug einschalten. Ein
Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem
drehenden Geräteteil befindet, kann zu
Verletzungen führen.
Vermeiden Sie eine abnormale
Körperhaltung. Sorgen Sie für einen
sicheren Stand und halten Sie jederzeit
das Gleichgewicht. Dadurch können Sie
das Elektrowerkzeug in unerwarteten
Situationen besser kontrollieren.
DEUTSCH
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
12 Übersetzung der originalanleitung
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine locker sitzende Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Ihr Haar und Ihre Kleidung von
beweglichen Teilen fern. Lockere Kleidung,
Schmuck oder lange Haare können von sich
bewegenden Teilen erfasst werden.
Wenn Staubabsaug- und
-auffangeinrichtungen montiert werden
können, vergewissern Sie sich, dass
diese angeschlossen sind und richtig
verwendet werden. Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen
durch Staub verringern.
Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit
und setzen Sie sich nicht über die
Sicherheitsregeln für Elektrowerkzeuge
hinweg, auch wenn sie nach vielfachem
Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug
vertraut sind. Eine unvorsichtige Aktion
kann in einem Sekundenbruchteil eine
schwere Verletzung verursachen.
VERWENDUNG UND BEHANDLUNG DES
ELEKTROWERKZEUGES
Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte
Elektrowerkzeug. Mit dem passenden
Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und
sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug,
das sich nicht mehr ein- oder ausschalten
lässt, ist gefährlich und muss repariert
werden.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und/oder entfernen Sie den Akku, bevor
Sie Geräteeinstellungen vornehmen,
Zubehörteile wechseln oder das Gerät
weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme
verhindert den unbeabsichtigten Start des
Elektrowerkzeuges.
Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern
auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht
benutzen, die mit diesem nicht vertraut
sind oder diese Anweisungen nicht gelesen
haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich,
wenn sie von unerfahrenen Personen
benutzt werden
Warten Sie Elektrowerkzeuge und das
Zubehör. Kontrollieren Sie, ob bewegliche
Teile einwandfrei funktionieren und nicht
klemmen, ob Teile gebrochen oder so
beschädigt sind, dass die Funktion des
Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist.
Lassen Sie beschädigte Teile vor dem
Einsatz des Gerätes reparieren. Viele
Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Elektrowerkzeugen.
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Sorgfältig gepflegte
Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger
und sind leichter zu führen.
Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend
diesen Anweisungen. Berücksichtigen
Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die
auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch
von Elektrowerkzeugen für andere als die
vorgesehenen Anwendungen kann zu
gefährlichen Situationen führen.
Halten Sie die Griffe und Griffflächen trocken,
sauber und frei von Öl und Schmierstoffen.
Rutschige Griffe und Griffflächen verhindern
die sichere Bedienung und Kontrolle des
Werkzeugs in unerwarteten Situationen.
VERWENDUNG UND BEHANDLUNG DES
AKKUWERKZEUGES
Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten
auf, die vom Hersteller empfohlen werden.
Für ein Ladegerät, das für eine bestimmte
Art von Akkus geeignet ist, besteht
Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus
verwendet wird.
Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen
Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der
Gebrauch von anderen Akkus kann zu
Verletzungen und Brandgefahr führen.
Halten Sie den nicht benutzten Akku fern
von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln,
Nägeln, Schrauben oder anderen
kleinen Metallgegenständen, die eine
Überbrückung der Kontakte verursachen
könnten. Ein Kurzschluss zwischen den
Akkukontakten kann Verbrennungen oder
Feuer zur Folge haben.
13
Übersetzung der originalanleitung
Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit
aus dem Akku austreten; vermeiden
Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem
Kontakt mit Wasser abspülen. Suchen Sie
außerdem medizinische Hilfe auf, falls die
Flüssigkeit in die Augen gerät. Austretende
Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen
oder Verbrennungen führen.
Verwenden Sie keinen beschädigten oder
modifizierten Akkupack oder Werkzeuge.
Beschädigte oder modifizierte Akkus
können zu unvorhersehbaren Reaktionen
führen, was zu Feuer, Explosion oder
Verletzungsgefahr führt.
Setzen Sie Akkus oder Werkzeuge nicht
Feuer oder zu hohen Temperaturen aus.
Feuereinwirkung oder Temperaturen über
130° C können zu einer Explosion führen.
Befolgen Sie alle Ladeanweisungen und
laden Sie den Akkupack nicht außerhalb
des in der Anleitung angegebenen
Temperaturbereichs auf. Bei unsachgemäßer
Aufladung oder Aufladung bei Temperaturen
außerhalb des angegebenen Bereichs kann
der Akku beschädigt und das Brandrisiko
erhöht werden.
SERVICE
Lassen Sie Ihr Produkt durch qualifizierte
Fachleute unter ausschließlicher
Verwendung von identischen Ersatzteilen
warten. Dadurch wird gewährleistet, dass
die Sicherheit des Geräts erhalten bleibt.
Warten Sie niemals beschädigte Akkus.
Sämtliche Wartung von Akkus sollte nur
durch den Hersteller oder bevollmächtigte
Kundendienststellen erfolgen.
KULTIVATOR
SICHERHEITSWARNUNGEN
Benutzen Sie das Produkt quer entlang von
Hängen, niemals nach oben und unten.
Seien Sie extrem vorsichtig, wenn Sie auf
Hängen die Räumrichtung wechseln.
Seien Sie äußerst vorsichtig, wenn Sie sich
rückwärts bewegen, oder das Produkt zu
sich ziehen.
Heben oder tragen Sie niemals das Produkt
mit laufendem Motor.
Benutzen Sie das Produkt bei Tageslicht
oder gutem Kunstlicht.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und
halten Sie jederzeit das Gleichgewicht,
besonders auf Böschungen. Gehen Sie
stets; laufen Sie niemals.
Verwenden Sie den Kultivator nicht am
Rand von Abhängen, Gräben, übermäßigen
Steigungen oder Böschungen. Passen Sie
bitte auf Sie könnten hinfallen.
Vermeiden Sie es, Erdreich zu bearbeiten,
wenn es feucht oder nass ist. Warten Sie
nach schweren Regenfällen ein oder zwei
Tage bis der Boden wieder trocken ist.
Halten Sie Hände und Füße immer von
den drehenden Zinken fern, vor allem beim
Einschalten des Motors.
Schalten Sie das Gerät aus und entfernen
Sie den Akku-Pack. Stellen Sie sicher, dass
alle bewegliche Teile vollständig angehalten
sind:
bevor Sie das Produkt unbeaufsichtigt
zurücklassen
vor dem Reinigen des Geräts und vor
dem Beseitigen von Blockaden
Sie auf Schäden überprüfen, nachdem
ein Gegenstand getroffen wurde.
falls das Gerät beginnt ungewöhnlich zu
vibrieren (sofort überprüfen)
vor der Durchführung der Wartung
Lesen Sie die Anweisungen sorgfältig
durch. Seien Sie vertraut mit der Bedienung
und der ordnungsgemäßen Verwendung
der Maschine.
Erlauben Sie niemals Personen, die mit
diesen Anweisungen nicht vertraut sind,
das Produkt zu benutzen. Die lokale
Gesetzgebung regelt das Mindestalter des
Benutzers.
Benutzen Sie nicht das Werkzeug, wenn
andere Personen, insbesondere Kinder, in
der Nähe sind. Denken Sie daran, dass der
Bediener bzw. der Benutzer für Unfälle und
Gefahren verantwortlich ist.
Tragen Sie beim Betrieb des Produktes
immer festes Schuhwerk und lange Hosen.
Tragen Sie beim Betrieb des Produktes
immer festes Schuhwerk und lange Hosen.
DEUTSCH
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
14 Übersetzung der originalanleitung
Untersuchen Sie den Bereich, in dem das
Gerät verwendet werden soll, gründlich und
entfernen Sie alle Objekte, die von dem
Gerät fortgeschleudert werden könnten.
Inspizieren Sie das Produkt vor jeder
Benutzung, ob das Gehäuse unbeschädigt
ist und alle Schutzabdeckungen montiert
und gesichert sind. Ersetzen Sie abgenutzte
oder beschädigte Teile satzweise, um das
Gleichgewicht zu erhalten.
WEITERE SICHERHEITSHINWEISE ZUM
AKKU
Um die durch einen Kurzschluss verursachte
Gefahr eines Brandes, von Verletzungen
oder Produktbeschädigungen zu vermeiden,
tauchen Sie das Werkzeug, den Wechselakku
oder das Ladegerät nicht in Flüssigkeiten ein
und sorgen Sie dafür, dass keine Flüssigkeiten
in die Geräte und Akkus eindringen.
Korrodierende oder leitfähige Flüssigkeiten,
wie Salzwasser, bestimmte Chemikalien und
Bleichmittel oder Produkte, die Bleichmittel
enthalten, können einen Kurzschluss
verursachen.
TRANSPORT UND LAGERUNG
Schalten Sie das Gerät aus und entfernen
Sie den Akku-Pack. Stellen Sie sicher,
dass alle bewegliche Teile vollständig
angehalten sind: Lassen Sie das Produkt
ausreichend abkühlen, bevor Sie es lagern
oder transportieren.
Entfernen Sie alle Fremdkörper vom
Produkt. Lagern Sie das Produkt an einem
kühlen, trockenen und gut belüfteten Ort,
der Kindern keinen Zugang bietet. Halten
Sie das Produkt von ätzenden Mitteln wie
Gartenchemikalien und Streusalz fern.
Lagern Sie das Gerät nicht im Freien.
Sichern Sie das Produkt beim Transport
in einem Fahrzeug gegen Bewegung
oder Herunterfallen, um Verletzungen an
Personen und Beschädigung des Produkts
zu verhindern.
TRANSPORT VON LITHIUM-IONEN-AKKUS
Transportieren Sie Akkus gemäß Ihren
örtlichen und nationalen Bestimmungen
und Regeln. Befolgen Sie alle besonderen
Anforderungen für Verpackung und
Beschriftung, wenn Sie Akkus von Dritten
transportieren lassen. Stellen Sie sicher,
dass beim Transport kein Akku in Kontakt
mit anderen Akkus oder leitenden Materialien
kommt, indem Sie die freien Anschlüsse
mit Isolierband, nichtleitenden Kappen oder
Klebeband schützen. Beschädigte oder
auslaufende Akkus dürfen nicht transportiert
werden. Weitere Informationen erhalten Sie
bei Ihrem Transportunternehmen.
WARTUNG UND PFLEGE
Verwenden Sie ausschließlich original
Ersatzteile, Zubehör und Aufsätze des
Herstellers. Nichtbefolgung kann mögliche
Verletzungen oder schlechte Leistung
verursachen und Ihre Garantie ungültig machen.
Service und Wartung des Gerätes erfordert
besonderen Sorgfalt und Kenntnisstand
und sollte nur durch qualifiziertes Personal
durchgeführt werden. Lassen Sie das Gerät nur
von einem autorisierten Servicecenter warten.
Überprüfen Sie Bolzen, Muttern und
Schrauben in regelmäßigen Abständen,
ob sie alle fest angezogen sind, um somit
sicherzustellen, das das Produkt in einem
sicheren Zustand ist.
MACHEN SIE SICH MIT IHREM
PRODUKT VERTRAUT
Siehe Seite 109.
1. Verriegelungstaste
2. Geschwindigkeitsschalter
3. Auslöseschalter
4. Griff
5. Griff-Einstellknopf
6. Teleskopmanschette
7. Unterer Schaft
8. Zinkenschutz
9. Sicherungsschlitz Zinkenschutz
10. Bedienungsanleitung
11. Äußerer Zinken D
12. Innerer Zinken C
13. Innerer Zinken B
14. Äußerer Zinken A
15. Sicherungssplint
16. Akkupack
17. Ladegerät
15
Übersetzung der originalanleitung
SYMBOLE AUF DEM PRODUKT
Sicherheitswarnung
Achten Sie auf geschleuderte
oder iegende Objekte. Halten
Sie unbeteiligte Personen
(insbesondere Kinder und
Tiere) mindestens 15m vom
Arbeitsbereich fern.
Vor dem Bedienen des
Produkts müssen Sie
alle Anweisungen lesen
und verstehen. Befolgen
Sie alle Warn- und
Sicherheitshinweise.
Tragen Sie einen Augenschutz.
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Nicht Regen oder feuchten
Bedingungen aussetzen.
93
Garantierter
Schallleistungspegel
Füße und Hände von
rotierenden Zinken fern halten.
Europäisches
Konformitätskennzeichen
Britisches
Konformitätskennzeichen
EurAsian Konformitätszeichen
Ukrainisches
Konformitätskennzeichen
Elektrische Geräte sollten nicht
mit dem übrigen Müll entsorgt
werden. Bitte entsorgen Sie
diese an den entsprechenden
Entsorgungsstellen. Wenden
Sie sich an die örtliche
Behörde oder Ihren Händler,
um Auskunft über die
Entsorgung zu erhalten.
SYMBOLE IN DIESER
BEDIENUNGSANLEITUNG
Teile oder Zubehör getrennt
erhältlich
Hinweis
Warnung
DEUTSCH
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
La seguridad, el rendimiento y la abilidad
han sido las máximas prioridades a la hora de
diseñar este motocultor inalámbrico.
USO PREVISTO
El motocultor inalámbrico solo se utilizará en
espacios exteriores, accionado por un usuario
situado de pie y que camine con el producto.
Por razones de seguridad, la herramienta debe
controlarse de forma adecuada utilizando las
dos manos en todo momento.
El producto se ha diseñado para cultivar o
soltar suelo en un área de jardín doméstico. La
profundidad de trabajo máxima del producto es
de 10 cm de profundidad y 20 cm de anchura.
El producto solo se debe utilizar de acuerdo
con lo descrito en el presente manual.
No la use para ninguna otra nalidad.
ADVERTENCIAS GENERALES DE
SEGURIDAD DEL PRODUCTO
ADVERTENCIA! Lea todas las instrucciones
de advertencias de seguridad, ilustraciones
y especi caciones proporcionadas con el
producto. El incumplimiento de las instrucciones
que se indican a continuación puede ocasionar
diversos accidentes como incendios, descargas
eléctricas y/o graves heridas corporales.
Conserve estas advertencias e instrucciones
para poder consultarlas posteriormente.
El término “herramienta eléctrica” incluido en
las advertencias hace referencia a su producto
conectado a la red eléctrica (con cable) o a su
producto alimentado con batería (inalámbrico).
ZONA DE TRABAJO
Mantenga el área de trabajo limpia y bien
iluminada. Las zonas oscuras o poco
despejadas pueden provocar accidentes.
No utilice herramientas eléctricas en
entornos inflamables, como puede ser en
presencia de líquidos inflamables, gases
o polvo. Las herramientas eléctricas crean
chispas que pueden inflamar el polvo o el
humo.
Mantenga a los niños y personas ajenas
alejadas de la zona en la que está utilizando
la herramienta eléctrica. Las distracciones
pueden hacer que pierda el control de la
herramienta.
SEGURIDAD PERSONAL
Manténgase alerta y atento a lo que está
haciendo y utilice el sentido común al
utilizar una herramienta eléctrica. No utilice
una herramienta eléctrica cuando esté
cansado o bajo la influencia de drogas,
alcohol o medicamentos. En un momento
de descuido, mientras utiliza herramientas
eléctricas podrían ocurrir lesiones
personales graves.
Utilice un equipo de protección personal.
Utilice siempre dispositivos de protección
ocular. El equipo de protección como
la máscara antipolvo, los zapatos de
seguridad antideslizantes, el casco o la
protección auditiva utilizados para trabajar
en las condiciones adecuadas reducirá los
daños personales.
Evite la puesta en marcha accidental
de la herramienta. Asegúrese de que el
interruptor está en posición OFF antes
de conectar la herramienta a una toma
de corriente y/o batería, y levantar o
transportar la herramienta. El transporte
de herramientas con el dedo sobre el
interruptor o la conexión de herramientas
eléctricas con el interruptor en ON puede
causar accidentes.
Extraiga cualquier llave de ajuste antes
de encender la herramienta eléctrica. Una
llave que se encuentra conectada a una
pieza de rotación puede resultar en lesiones
personales.
No se extienda demasiado. Afírmese bien
en sus piernas y no extienda demasiado
el brazo. Esto permite un mejor control
de la herramienta eléctrica en situaciones
inesperadas.
Lleve ropa adecuada. No use ropa holgada
o joyas. No acerque el pelo ni la ropa a las
piezas móviles. La ropa suelta, joyas o el
cabello largo pueden quedar atrapados en
las piezas móviles.
Si existen dispositivos para la conexión
de accesorios de recogida y extracción de
polvo, asegúrese de que están conectados
y que se utilizan adecuadamente. El uso
de accesorios de recogida de polvo puede
reducir riesgos relacionados con el polvo.
Aunque se familiarice con el uso de la
herramienta, no se relaje e ignore los
principios de seguridad. Una acción
imprudente puede provocar lesiones graves
en una fracción de segundo.
16 Traducción de las instrucciones originales
USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
ELÉCTRICA
No fuerce el producto. Utilice la herramienta
correcta para su aplicación. La herramienta
correcta hará un trabajo más seguro y mejor
para el que ha sido diseñada.
No utilice la herramienta eléctrica si el
interruptor de encendido no responde.
Cualquier herramienta que no puede ser
controlada con el interruptor de encendido
es peligrosa y debe ser reparada.
Desconecte el enchufe de la fuente de
alimentación y/o quite la batería, si es
extraíble, de la herramienta eléctrica
antes de realizar ningún ajuste, cambiar
los accesorios o guardar las herramientas
eléctricas. Estas medidas preventivas de
seguridad reducen el riesgo de arranque
accidental de la herramienta.
Coloque las herramientas eléctricas a
ralentí fuera del alcance de los niños y no
permita que personas no familiarizadas con
la herramienta o con estas instrucciones
la utilicen. Las herramientas eléctricas
son peligrosas en manos de personas no
capacitadas.
Conserve las herramientas eléctricas y
los accesorios. Compruebe la alineación
o unión de las piezas móviles, si existe
rotura de piezas o cualquier otro problema
que pueda afectar al funcionamiento
de la herramienta. Si alguna pieza está
dañada, la herramienta eléctrica debería
repararse antes de volver a utilizarla.
Muchos accidentes son causados por un
mantenimiento deficiente.
Mantenga las herramientas de corte bien
afiladas y limpias. Las herramientas de
corte con bordes de corte afilados que
tienen un mantenimiento adecuado reducen
su deterioro y son más fáciles de controlar.
Utilice la herramienta, accesorios, partes
eléctricas, etc., de acuerdo con estas
instrucciones, teniendo en cuenta las
condiciones de trabajo y el trabajo que se va
a realizar. Utilizar la herramienta eléctrica
para realizar trabajos diferentes a los que
esta herramienta está destinada podría dar
como resultado una situación peligrosa.
Mantenga los mangos y las superficies de
agarre secos, limpios y libres de aceite o
grasa. Los mangos y superficies de sujeción
resbaladizas no le permiten una sujeción
y un control seguro de la herramienta en
situaciones inesperadas.
USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
Recargue la unidad solamente con el
cargador especificado por el fabricante.
Podría haber un riesgo de incendio cuando
se utilice un cargador con una batería para
la que no está diseñado.
Utilice sólo herramientas eléctricas
específicamente diseñadas para ellos.
Utilizar cualquier otro tipo de baterías puede
causar lesiones o un riesgo de incendio.
Cuando la batería no está en uso,
manténgala alejada de otros objetos
metálicos como clips, monedas, llaves,
clavos, tornillos u otros objetos metálicos
pequeños que puedan crear una conexión
desde una terminal a otra. Causar un
cortocircuito en los terminales de la batería
puede causar quemaduras o un incendio.
En condiciones abusivas, podría salir
expulsado líquido de la batería, por lo que
debería evitar el contacto con éste. Si se
produce un contacto accidental, enjuáguese
las manos con agua. Si el líquido entra en
contacto con los ojos, acuda inmediatamente
al médico. Si el líquido es expulsado de la
batería y entra en contacto con él, podría
causar irritación o quemaduras.
No utilice un paquete de baterías o una
herramienta que esté dañado o modificado.
Las baterías dañadas o modificadas pueden
presentar un comportamiento impredecible
y provocar fuego, explosión o riesgo de
lesión.
No exponga la batería o la herramienta
al fuego o a temperaturas excesivas. La
exposición al fuego o a una temperatura
superior a 130 °C puede provocar una
explosión.
Siga todas las instrucciones de carga y
no cargue el paquete de baterías o la
herramienta fuera del rango de temperatura
especificado en las instrucciones. La carga
inadecuada o a temperaturas fuera del
rango especificado puede dañar la batería
e incrementar el riesgo de fuego.
MANTENIMIENTO
Su producto debe ser reparado por un
técnico cualificado, utilizando únicamente
piezas de repuesto idénticas. Esto
garantizará el mantenimiento de la
seguridad del producto.
Nunca arregle baterías dañadas. Solo el
fabricante o proveedores homologados
deberían reparar las baterías.
ESPAÑOL
17
Traducción de las instrucciones originales
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
AVISOS DE SEGURIDAD DEL ARADO
Utilice el aparato en la superficie de cuestas,
nunca hacia arriba ni abajo Tenga mucho
cuidado cuando cambie de dirección en las
cuestas.
Extreme las precauciones al girar o tirar del
producto hacia usted.
Nunca levante ni transporte el aparato con
el motor en marcha.
Use el producto de día o bajo luz artificial
bien iluminada.
Manténganse bien apoyado y equilibrado
en todas las circunstancias, especialmente
en cuestas. Camine, nunca corra.
No utilice el aparato cerca de zonas
descendientes, zanjas, pendientes
excesivamente pronunciadas o terraplenes.
Una mala pisada podrá causar resbalones
y accidentes de caídas.
Evite trabajar el suelo cuando esté empapado
o mojado. Espere un día o dos después de
fuertes lluvias para que el suelo se seque.
Mantenga las manos y los pies alejados de
los dientes giratorios en todo momento y
especialmente al encender el motor.
Apague la unidad y retire la batería.
Asegúrese de que todas las partes móviles
se han detenido por completo:
antes de dejar el producto sin vigilancia
antes de limpiar el producto o eliminar
una obstrucción
antes de comprobar si se ha producido
algún daño después de golpear un objeto
si la máquina empieza a vibrar de forma
anormal (comprobar inmediatamente)
antes de llevar a cabo el mantenimiento
Lea las instrucciones cuidadosamente.
Familiarícese con los controles y el uso
adecuado del producto.
Nunca permita que niños o personas no
familiarizadas con las instrucciones utilicen
este producto. Las regulaciones locales
pueden restringir la edad del operario.
No haga funcionar la máquina mientras
haya cerca personas, especialmente
niños, o animales. Tenga en cuenta que el
operario o usuario son responsables de los
posibles accidentes o peligros.
Mientras esté manipulando el producto, use
siempre calzado sólido y pantalones largos.
Mientras esté manipulando el producto, use
siempre calzado sólido y pantalones largos.
Compruebe minuciosamente el área donde
se pretende utilizar el producto y retire
cualquier objeto que pueda salir despedido
por la acción del producto.
Antes de cada uso, observe siempre la
carcasa para verificar que no está dañada y
que las protecciones y mangos están en su
sitio y correctamente sujetos. Reemplace
los componentes desgastados o dañados
en grupos para preservar el equilibrio.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA
BATERÍA ADICIONAL
Para reducir el riesgo de incendio, lesion
personales y daños al producto debido a un
cortocircuito, no sumerja nunca la herramienta,
el pa-quete de baterías o el cargador en líquido
ni permita que uya un uido dentro de ellos.
Los uidos corrosivos o conductivos, como
el agua de mar, ciertos productos quími-cos
industriales y blanqueadores o lejías que
contienen, etc., Pueden causar un cortocircuito.
TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO
Apague la unidad y retire la batería.
Asegúrese de que todas las partes móviles
se han detenido por completo. Deje que
el producto se enfríe antes de guardarlo o
transportarlo en un vehículo.
Limpie todo el material extraño que pueda
permanecer en el producto. Guarde en
una zona seca y bien ventilada, a la que
no puedan acceder los niños. Almacene el
producto lejos de agentes corrosivos como
sales de deshielo y productos químicos de
jardín. No guarde el producto a la intemperie.
Para transportar el producto, sujételo de
modo que no se mueva ni se caiga para evitar
lesiones personales o daños al producto.
TRANSPORTE DE BATERÍAS DE LITIO
Transporte de baterías de acuerdo con las
disposiciones y reglamentos nacionales y
locales. Cumpla todos los requisitos especiales
relativos al embalaje y etiquetado cuando
el transporte de baterías se lleve a cabo por
un tercero. Asegúrese de que, durante el
transporte, las baterías no entran en contacto
con otras baterías o materiales conductores
protegiendo los conectores expuestos con
tapones o tapas aislantes de material no
18 Traducción de las instrucciones originales
conductor. No transporte baterías que tengan
grietas o fugas. Consulte a la empresa de
transporte para obtener más asesoramiento.
MANTENIMIENTO
Utilice sólo piezas y accesorios de
recambio originales del fabricante. Si no lo
hace podría ocurrir un mal funcionamiento,
podrían producirse daños o podría quedar
anulada la garantía.
Las reparaciones requieren tener mucho
cuidado y conocimiento y sólo debe realizarse
por un técnico de servicio calificado. Solicite
la reparación del producto únicamente en
un centro de servicio autorizado.
Verifique a intervalos frecuentes si todas las
tuercas, pernos y tornillos están apretados
apropiadamente para asegurarse de que
el producto esté en buenas condiciones de
trabajo.
CONOZCA SU PRODUCTO
Véase la página 109.
1. Botón de bloqueo
2. Interruptor de selección de la velocidad
3. Interruptor de activación
4. Mango
5. Perilla de ajuste del mango
6. Anillo telescópico
7. Eje inferior
8. Protección de las púas
9. Ranura de bloqueo de la protección de las
púas
10. Manual de instrucciones
11. Diente exterior D
12. Diente interior C
13. Diente interior B
14. Diente exterior A
15. Pasador de enganche
16. Batería
17. Cargador
SÍMBOLOS EN EL PRODUCTO
Advertencia
Tenga cuidado con los objetos
volátiles o lanzados. Mantenga
a todos los transeúntes,
especialmente niños y
mascotas, a una distancia
mínima de 15 m de la zona de
trabajo.
Lea y entienda todas las
instrucciones antes de utilizar
el producto. Siga todas las
advertencias e instrucciones
de seguridad.
Utilice protección ocular
Use protección para los oídos.
No la exponga a la lluvia o a
lugares húmedos.
93
Nivel de potencia acústica
garantizado
Mantenga los pies y las manos
lejos de los dientes giratorios.
Marca de conformidad europea
Marca de conformidad
británica
Certi cado EAC de
conformidad
Marca de conformidad de
Ucrania
Los productos eléctricos
de desperdicio no deben
desecharse con desperdicios
caseros. Por favor recíclelos
donde existan dichas
instalaciones. Compruebe con
su autoridad local o minorista
para reciclar.
SÍMBOLOS EN ESTE MANUAL
Las piezas o accesorios se
venden por separado
Nota
Advertencia
ESPAÑOL
19
Traducción de las instrucciones originales
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Durante la progettazione di questa motozappa
cordless è stata data la massima priorità a
sicurezza, prestazioni e a dabilità.
UTILIZZO RACCOMANDATO
La motozappa cordless è destinata al solo
uso esterno da parte di un operatore in
piedi che cammina insieme al prodotto. Per
ragioni di sicurezza, l'utensile deve essere
adeguatamente controllato utilizzando sempre
due mani.
Il prodotto è disegnato per coltivare o arare la
terra in un'area adibita a giardino domestico.
La profondità massima di lavoro del prodotto
è di 10 cm di profondità e 20 cm di larghezza.
Il prodotto deve essere utilizzato solo come
spiegato nel presente manuale.
Non utilizzare per altri scopi.
AVVISI DI SICUREZZA GENERALI PER
IL PRODOTTO
AVVERTENZA! Leggere tutte le istruzioni
e avvertenze di sicurezza, le illustrazioni e
le speci che fornite con questo prodotto. La
mancata osservanza delle istruzioni riportate
di seguito potrebbe provocare incidenti quali
incendi, scosse elettriche e/o gravi lesioni siche.
Conservare le presenti avvertenze ed istruzioni
per poterle consultare in seguito.
Il termine "elettroutensile" nelle avvertenza si
riferisce all'utensile elettrico alimentato con un
cavo o al prodotto alimentato con una batteria
(senza li).
AMBIENTE DI LAVORO
Mantenere l'area di lavoro pulita e ben
illuminata. Aree di lavoro disordinate o
non illuminate adeguatamente potranno
causare incidenti.
Non mettere in funzione gli elettroutensili
in atmosfere esplosive, come in presenza
di liquidi infiammabili, gas o polvere. Gli
elettroutensili creano scintille che possono
causare incendi a contatto con polveri e fumi.
Tenere bambini ed eventuali osservatori
lotani mentre si mette in funzione
l'elettroutensile. Eventuali distrazioni
potranno causare una perdita di controllo.
SICUREZZA PERSONALE
Mantenere sempre l'attenzione e
utilizzare buon senso quando si utilizza
un elettroutensile. Non utilizzare un
elettroutensile se stanchi o sotto l'influenza
di droghe, alcool o farmaci. Un momento di
disattenzione durante le operazioni potrà
risultare in gravi lesioni personali.
Utilizzare equipaggiamento di protezione
personale. Indossare sempre occhiali di
protezione. L'utilizzo di attrezzature di
protezione individuali, come maschere
antipolveri, scarpe di sicurezza
antisdrucciolo, elmetto e dispositivi auricolari
riducono il rischio di lesioni personali.
Prevenire l'avvio accidentale. Assicurarsi
che l'interruttore sia sulla posizione off
(spento) prima di collegare l'utensile
all'alimentazione e/o al gruppo batterie,
o prima di afferre e trasportare l'utensile.
Trasportare elettroutensili tenendo un
dito sull'interruttore o con l'elettroutensile
acceso potrà causare incidenti.
Rimuovere eventuali chiavi o dispositivi
di regolazione prima di accendere
l'elettroutensile. Una chiave o un dispositivo
di blocco collegato a una parte rotante
dell'utensile potrà risultare in gravi lesioni
personali.
Non protendersi. Rimanere bene in
equilibrio sulle gambe e non distendere
troppo lontano le braccia. Ciò permetterà
un miglior controllo dell'elettroutensile in
situazioni inaspettate.
Indossare un abbigliamento adatto. Non
utilizzare abiti con parti svolazzanti o gioielli.
Tenere capelli e abiti a distaza dalle parti
mobili. Abiti con parti svolazzanti, gioielli o
capelli lunghi potranno rimanere impigliati
nelle parti in movimento.
Nel caso in cui vengano forniti dispositivi
per l'estrazione e la raccolta della polvere,
assicurarsi che gli stessi siano collegati
e utilizzati correttamente. Utilizzare il
sacchetto di raccolta della polvere può
ridurre rischi collegati alla polvere.
Non consentire che la familiarità conseguita
con l'uso frequente degli utensili faccia
diventare disinvolti al punto di ignorare i
principi di sicurezza. Eventuali disattenzioni
potranno causare gravi lesioni in una
frazione di un secondo.
UTILIZZO E MANUTENZIONE
ELETTROUTENSILI
Non forzare il prodotto. Utilizzare
l'elettroutensile corretto per il proprio
lavoro. L'elettroutensile corretto svolgerà in
maniera migliore e più sicura il lavoro per il
quale è stato progettato.
20 Traduzione delle istruzioni originali
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144

Ryobi RY18CVA Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend