Adler Europe AD 4212 Kasutusjuhend

Kategooria
Segistid
Tüüp
Kasutusjuhend
AD 4212
(GB)
(F) mode d'emploi - 6 (E) manual de uso - 8
(P) manual de serviço - 10 (LT) naudojimo instrukcija - 11
(LV) lietošanas instrukcija - 13 (EST) kasutusjuhend - 14
(H) felhasználói kézikönyv - 19 (BIH) upute za rad - 18
(RO) Instrucţiunea de deservire - 16 (CZ) návod k obsluze - 25
(RUS) инструкция обслуживания - 38 (GR) οδηγίες χρήσεως - 28
(MK) упатство за корисникот - 34 (NL) handleiding - 36
(SLO) navodila za uporabo - 23 (FIN) manwal ng pagtuturo - 21
(PL) instrukcja obsługi - 27 (I) istruzioni operative - 32
(HR) upute za uporabu - 31 (S) instruktionsbok - 40
(DK) brugsanvisning - 26 (UA) інструкція з експлуатації - 46
(SR) Корисничко упутство - 44 (SK) Používateľská príručka - 42
user manual - 3 (D) bedienungsanweisung - 4
2
1
2
3
2
1
5
3
4
5
2
SAFETY CONDITIONS. IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE
PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
16. Before cleaning and removing accessories set speed control to OFF position and unplug
the power cable.
17. Before operating the device check if all parts and accessories are properly mounted.
18. During mixing of hot products exercise extreme caution to avoid burning.
The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose.
1. Before using the product please read carefully and always comply with the following
instructions. The manufacturer is not responsible for any damages due to any misuse.
2. The product is only to be used indoors. Do not use the product for any purpose that is
not compatible with its application.
3. The appliacable voltage is 220-240V, ~50/60Hz. For safety reasons it is not appropriate
to connect multiple devices to one power outlet.
4. Please be cautious when using around children. Do not let the children to play with the
product. Do not let children or people who do not know the device to use it without
supervision.
5. WARNING: This device may be used by children over 8 years of age and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or persons without experience or
knowledge of the device, only under the supervision of a person responsible for their
safety, or if they were instructed on the safe use of the device and are aware of the
dangers associated with its operation. Children should not play with the device. Cleaning
and maintenance of the device should not be carried out by children, unless they are
over 8 years of age and these activities are carried out under supervision.
6. After you are finished using the product always remember to gently remove the plug from
the power outlet holding the outlet with your hand. Never pull the power cable!!!
7. Never leave the product connected to the power source without supervision.
8. Never put the power cable, the plug or the whole device into the water. Never expose the
product to the atmospheric conditions such as direct sun light or rain, etc.. Never use the
product in humid conditions.
9. Periodically check the power cable condition. If the power cable is damaged the product
should be turned to a professional service location to b e replaced in order to avoid
hazardous situations.
10. Never use the product with a damaged power cable or if it was dropped or damaged in
any other way or if it does not work properly. Do not try to repair the defected product
yourself because it can lead to electric shock. Always turn the damaged device to a
professional service location in order to repair it. All the repairs can be done only by
authorized service professionals. The repair that was done incorrectly can cause
hazardous situations for the user.
11. Never put the product on or close to the hot or warm surfaces or the kitchen appliances
like the electric oven or gas burner.
12. Never use the product close to combustibles.
Even when
use is interrupted for a short time, turn it off from the network, unplug the power.
13. Do not let cord hang over edge of counter.
14. For additional protection, it is advisable to install a residual current device (RCD) with a
rated residual current in the electrical circuit.
15. Do not immerse the motor unit in water. Do not wash in dishwashers.
ENGLISH
3
19.The device has been designed to prepare small amounts of food products. The device is
not intended for industrial food processing.
20. Do not use different type of accessories (e.g. for mixing and whipping) at the same time.
21. Maximum time of continuous operation is 5 minutes. After you operate device for 5
minutes switch it off and allow to cool.
DESCRIPTION OF THE DEVICE (fig. 1 and 2)
1.“Eject” button used to release the attachments 2.Speed control
3. “Blend” button 4.Whipping attachments
5. Mixing attachments 6.Blender attachment
DEVICE UTILIZATION
1. Make sure that the device is disconnected from the power.
2. Insert attachments into holes at the bottom of device. Whipping attachments can be inserted parallel, and the mixing attachments
should be inserted so that the attachment with disc should be placed in bigger hole (fig. 3 and 4). Turn blender attachment (6) on the
motor unit until it is locked (fig. 5).
ATTENTION: Do not use different type of accessories (e.g. for mixing and whipping) at the same time!
3. Make sure the attachments are inserted properly.
4. Connect the mixer to power, insert whipping or mixing attachments. Start the mixer by switching the speed control (2) to appropriate
mixing speed. To turn on the blender attachment set the speed using switch (2) and press the Blend button (3).
5. After the use set the speed control (2) to “0”, and unplug the mixer from the electric power.
6. Press “Eject" button to remove mixer attachments (1). To remove blender attachment (6) turn it left.
CLEANING AND MAINTENANCE
1. Unplug the device from the power before cleaning it.
2. Remove the accessories before cleaning them in water with washing-up liquid. Do not wash in dishwashers.
3. Wipe the external parts with kitchen towel or soft cloth.
4. Do not use abrasive materials to clean the device.
5. Don't immerse in water or other liquids.
TECHNICAL DATA
Power supply: 220-240V~50/60Hz
Power: 300W
Max working time:
mixer - 3 minutes, blender - 50 s
Time to rest of device: 4 min
4
Device is made in class II of insulation. Device is compliant
with EU directives:
- Low voltage directive (LVD)
- Electromagnetic compatibility (EMC)
Device marked CE mark on rating label
To protect your environment: please separate carton boxes and plastic bags and dispose them in corresponding waste bins. Used appliance should
be delivered to the dedicated collecting points due to hazarsous components, which may effect the environment. Do not dispose this appliance in
the common waste bin.
DEUTSCH
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
LESEN SIE AUFMERKSAM WICHTIGE ANWEISUNGEN BEZÜGLICH DER SICHERHEIT
DER BENUTZUNG BEWAHREN SIE DIESE FÜR DIE ZUKUNFT AUF
Bei Verwendung des Gerätes zu gewerblichen Zwecken werden die Garantiebedingungen
geändert.
1. Vor dem ersten Gebrauch, die Bedienungsanleitung lesen und die dort angegebenen
Hinweise beachten. Der Produzent trägt keine Verantwortung für Schäden, die aufgrund
von bestimmungswidriger Nutzung oder unsachgemäßer Bedienung entstanden sind.
2. Das Gerät ausschließlich an die Steckdose 220-240V~ 50/60 Hz anschließen. Es darf
nicht zu anderen, bestimmungswidrigen Zwecken benutzt werden.
3. Wegen Vorsichtsmaßnahmen, sollten keine weiteren Geräte an den gleichen Stromkreis
angeschlossen werden.
4. Falls sich Kinder in der Nähe befinden, sollte bei der Nutzung des Gerätes spezielle
5
Vorsicht bewahrt werden. Dieses Gerät ist nicht zum Spielen für Kinder, sowie für
Erwachsene, die sich mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut gemacht haben, geeignet.
5. WARNHINWEIS: Dieses Gerät kann von Kindern im Alter von über 8 Jahren sowie von
Personen von einer beschränkten körperlichen, sensorischen, psychischen Fähigkeit oder
von Personen, die keine Erfahrung oder kein Kenntnisse von dem Gerät haben, nur dann
genutzt werden, wenn die Nutzung unter Aufsicht einer Person, welche die Verantwortung
für deren Sicherheit trägt, stattfindet oder diesen Personen Ratschläge bezüglich der
sicheren Benutzung des Geräts erteilt wurden und sie sich den mit seiner Benutzung
verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die
Reinigung und die Unterhaltung des Geräts dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden,
es sei denn, dass diese Kinder im Alter von über 8 Jahren sind und diese Tätigkeiten unter
Aufsicht durchgeführt werden.
6. Nach der Benutzung, den Stecker aus der Steckdose ziehen und dabei die Steckdose mit
der Hand festhalten. NIEMALS am Kabel ziehen.
7. Das Gerät nicht unbeaufsichtigt an der Steckdose angeschlossen lassen.
8. Das Kabel, die Buchse, sowie das ganze Gerät nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten tauchen. Das Gerät vor Regen, Sonne usw. und vor Feuchtigkeit (z.B. im
Badezimmer oder Campingwagen) schützen.
9. Regelmäßig das Kabel prüfen. Falls das Kabel beschädigt ist, sollte es in einem
spezialisierten Service ausgetauscht werden, um ev. Gefährdung zu vermeiden. Das
Gerät vor Regen, Sonne usw. und vor Feuchtigkeit (z.B. im Badezimmer oder
Campingwagen) schützen.
10. Falls das Kabel oder ein anderer Teil des Gerätes beschädigt oder das Gerät fallen
gelassen wurde oder nicht ordnungsgemäß arbeitet, sollte es nicht benutzt werden. Das
Gerät darf nicht durch unbefugte Personen repariert werden, da die Gefahr eines
Stromstoßes besteht. Ein beschädigtes Gerät in einem spezialisierten Service zur
Kontrolle oder Reparatur abgeben. Jegliche Reparaturen dürfen nur durch einen
spezialisierten Service vorgenommen werden. Eine nicht korrekt ausgeführte Reparatur
kann das Leben des Benutzers gefährden.
11. Das Gerät auf eine kühle, gerade Fläche, entfernt von wärmeausstrahlenden Geräten,
wie: Elektroherd, Gasherd, usw. stellen.
12. Das Gerät nicht in der Nähe von leicht entzündlichen Materialien benutzen.
13.Lassen Sie das Gerät oder den Adapter nicht unbeaufsichtigt, wenn es an das Stromnetz
angeschlossen ist.
14.Es wird empfohlen, für zusätzlichen Schutz den Fehlerstromschutzschalter (RCD),
dessen Bemessungsdifferenzstrom 30 mA nicht übersteigt, zu installieren. In diesem
Bereich wenden Sie sich an einen Fachelektriker.
15. Tauchen Sie nicht das Gerät in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
16.Vor dem Reinigen und Ersetzen vom Zubehör stellen Sie den Geschwindigkeitsregler in
die OFF-Position ein und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose aus.
17.Vor Inbetriebnahme dieses Gerätes prüfen Sie, ob alle Teile und Zubehör richtig
angebracht wurden.
18.Bei Mixen von warmen Produkten achten Sie besonders darauf, dass Sie
Verbrennungen vermeiden.
19.Das Gerät wurde für die Vorbereitung von kleinen Portionen von Lebensmittelprodukten
ausgelegt. Das Gerät ist nicht für gewerbliche Verarbeitung von Lebensmitteln bestimmt.
20.Verwenden Sie niemals verschiedene Arten vom Zubehör (einen Knethaken und einen
Rührbesen) zusammen.
21.Die maximale ununterbrochene Betriebszeit beträgt 5 Minuten. Nach Ablauf dieser Zeit
warten Sie bis das Gerät abkühlt, bevor es wieder in Gang gesetzt wird.
DEUTSCH
6
GERÄTEBESCHREIBUNG (Abb. 1 und 2)
1. „Eject” - taste zum Freigeben der Anhänge 2. Geschwindigkeitskontrolle
3. "Blend" - taste 4. Aufsätze peitschen
5. Anhänge mischen 6. Mixeraufsatz
GERÄTEVERWENDUNG
1. Stellen Sie sicher, dass das Gerät vom Stromnetz getrennt ist.
2. Setzen Sie die Aufsätze in die Löcher unten am Gerät ein. Schlagapparate können parallel und die Mischapparate eingesetzt werden
sollte so eingesetzt werden, dass der Aufsatz mit der Scheibe in ein größeres Loch gelegt wird (Abb. 3 und 4). Drehen Sie den Mixaufsatz
(6) am Motoreinheit, bis sie einrastet (Abb. 5).
ACHTUNG: Verwenden Sie nicht gleichzeitig verschiedene Zubehörteile (z. B. zum Mischen und Schlagen).
3. Stellen Sie sicher, dass die Anhänge richtig eingelegt sind.
4. Schließen Sie den Mixer an die Stromversorgung an, setzen Sie Schlag- oder Mischgeräte ein. Starten Sie den Mischer, indem Sie den
Drehzahlregler (2) auf die entsprechende Position stellen Mischgeschwindigkeit. Zum Einschalten des Mixaufsatzes stellen Sie die
Geschwindigkeit mit dem Schalter (2) ein und drücken Sie die Mixtaste (3).
5. Stellen Sie nach dem Gebrauch den Drehzahlregler (2) auf „0“ und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
6. Drücken Sie die Auswurftaste, um die Mixeraufsätze (1) zu entfernen. Drehen Sie den Mixeraufsatz (6) nach links, um ihn zu entfernen.
REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG
1. Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, bevor Sie es reinigen.
2. Entfernen Sie das Zubehör, bevor Sie es mit Spülmittel in Wasser reinigen. Nicht in der Spülmaschine waschen.
3. Wischen Sie die Außenteile mit einem Küchentuch oder einem weichen Tuch ab.
4. Reinigen Sie das Gerät nicht mit Scheuermitteln.
5. Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
TECHNISCHE DATEN
Stromversorgung: 220-240V ~50/60 Hz
Leistung: 300W
Maximale Arbeitszeit:
Mixer - 3 Minuten, Mixer - 50 s
Restlaufzeit des Gerätes: 4 min
Das Gerät wurde in der zweiten Isolationsklasse angefertigt, wodurch es keine Erdung
erfordert. Das Gerät ist mit den Voraussetzungen folgender Richtlinien übereinstimmend.
Elektrische Niedrigspannungsgeräte (LVD)
Elektromagnetische Kompatibilität (EMC)
Das Produkt mit CE auf dem Leistungsschild bezeichnet.
Den Pappkarton im Altpapier entsorgen. Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen. Das abgenutzte Gerät zum
Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen enthält, die die Umwelt gefährden können. Das Gerät
sollte in einer Form abgegeben werden, die eine weitere Nutzung unmöglich macht. Wenn es Batterien enthält, sollten diese rausgenommen
und separat an einer Sammelstelle abgegeben werden. Das Gerät darf nicht in den Hausmüll rausgeworfen werden!!
FRANÇAIS
CONSIGNES DE SECURITE.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SECURITE D'UTILISATION.
LISEZ-LES ATTENTIVEMENT ET CONSERVEZ-LES POUR L'AVENIR
En cas d'utilisation dans des fins commerciaux, les conditions de garantie changent.
1. Lisez ce mode d'emploi avant la première utilisation et suivez les conseils d'utilisation. Le
fabriquant n'est pas responsable des dégâts occasionnés par toute utilisation pour
laquelle l'appareil n'est pas destiné ou en cas d'usage non conforme aux règles
d'utilisation.
2. L'appareil est destiné à un usage domestique. Ne pas l'utiliser à d'autres fins que celles
pour lesquelles il a été prévu.
3. L'appareil se branche uniquement à une prise 220-240V~ 50/60 Hz. Afin d'augmenter la
sécurité de l'utilisation, il ne faut pas brancher plusieurs appareils électriques sur le même
circuit électrique.
4. Lors de l'utilisation de l'appareil, il faut être particulièrement prudent s'il y a des enfants à
proximité. Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil. N'autoriser l'utilisation de
l'appareil ni aux enfants ni aux personnes ne connaissant pas ce produit.
5. AVERTISSEMENT : Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans et par
des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou
encore des personnes n'ayant pas d'expérience ou de connaissance de cet appareil,
7
seulement si cela s'effectue sous la surveillance d'une personne responsable de la
sécurité, ou que ceux-ci ont reçu des instructions concernant une utilisation sûre de
l'appareil et qu'ils sont conscients des risques inérant à son utilisation. Les enfants de
doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien de l'appareil ne doivent pas
être effectués par les enfants sauf s'ils ont plus de 8 ans et que ces manipulations sont
surveillées.
6. Après chaque utilisation, débrancher la fiche d'alimentation de la prise de courant, en
maintenant la prise avec la main. Ne pas tirer sur le cordon d'alimentation.
7. Ne pas laisser l'appareil branché à la prise sans surveillance.
8. Ne pas tremper le cordon, la fiche ou l'appareil entier dans l'eau ou dans tout autre
liquide. Ne pas exposer l'appareil à des conditions atmosphériques (pluie, soleil etc.). Ne
pas l'utiliser non plus dans des conditions d'humidité élevée (salle de bain, mobile-homes
humides).
9. Vérifier périodiquement l'état du cordon d'alimentation. Si le cordon d'alimentation est
endommagé, il devra être changé par un service de réparation spécialisé afin d'éviter le
danger.
10. Ne pas utiliser l'appareil si le cordon d'alimentation est endommagé, si l'appareil est
tombé ou qu'il a été endommagé de quelqu'autre manière ou au cas où il ne fonctionne
pas correctement. Ne pas réparer l'appareil soi-même car cela présente un risque
d'électrocution. Un appareil endommagé doit être remis chez un professionnel pour
vérification ou réparation. Toute réparation doit être effectuée par un service de réparation
agréé. Une réparation mal effectuée peut constituer un danger non négligeable pour
l'utilisateur.
11. L'appareil doit être posé sur une surface fraîche, stable et lisse, loin des appareils
électroménagers dégageant de la chaleur (cuisinière électrique, brûleur à gaz etc.).
12. Ne pas utiliser l'appareil à proximité de matériaux inflammables.
13. Le cordon d'alimentation ne peut pas dépasser les bords de la table ou toucher des
surfaces très chaudes.
14. Il est interdit de laisser l'appareil ou l'alimenteur branché à la prise de courant sans
surveillance.
15. Afin d'assurer une protection supplémentaire, il est conseillé d'installer dans le réseau
électrique un appareil à courant différentiel nominal ne dépassant pas 30 mA. Pour cela il
faut contacter un électricien spécialisé.
16. Ne pas mouiller le bloc-moteur. Ne pas laver au lave-vaisselle.
17. Avant de nettoyer et changer d'accessoires, régler la vitesse sur la position OFF et
débrancher le cordon d'alimentation.
18. Avant de mettre l'appareil en marche, vérifier que tous les accessoires ont été montés
correctement.
19. Lors du mixage de produits chaud, rester prudent pour éviter de se brûler.
20. L'appareil a été conçu pour les préparations de petites portions d'ingrédients
alimentaires. L'appareil ne sert pas à une transformation industrielle des aliments.
21. Ne pas utiliser 2 accessoires différents (l'un pour mélanger et l'autre pour battre) au
même temps. La durée maximale de fonctionnement en continu est de 5 minutes. Après
l'écoulement de ce temps, attendre que l'appareil refroidisse avant de le remettre en
marche.
DESCRIPTION DE L'APPAREIL (fig. 1 et 2)
1. Bouton „Éject” utilisé pour libérer les pièces jointes
2. Contrôle de vitesse 3. Bouton "Blend”
4. Fouetter les pièces jointes 5. Mélanger des pièces jointes
6. Attachement du mélangeur
UTILISATION DE L'APPAREIL
1. Assurez-vous que l'appareil est déconnecté de l'alimentation.
2. Insérez les pièces jointes dans les trous situés au bas de l'appareil. Les accessoires de fouettage peuvent être insérés en parallèle, et
les accessoires de mélange
doit être inséré de manière à ce que l’accessoire avec disque soit placé dans un trou plus grand (fig. 3 et 4). Tourner l’attache du mixeur
(6) sur le moteur jusqu’à ce qu’il soit verrouillé (fig. 5).
ATTENTION: n’utilisez pas différents types d’accessoires (par exemple, pour mélanger et fouetter) en même temps!
3. Assurez-vous que les pièces jointes sont insérées correctement.
4. Connectez le mélangeur à l’alimentation, insérez des accessoires pour fouetter ou mélanger. Démarrer le mélangeur en commutant le
régulateur de vitesse (2) sur la position appropriée. Vitesse de mélange. Pour allumer le mélangeur, réglez la vitesse à l’aide du
commutateur (2) et appuyez sur le bouton de mélange (3).
5. Après l'utilisation, réglez le régulateur de vitesse (2) sur «0» et débranchez le mélangeur du secteur.
6. Appuyez sur le bouton “Eject” pour retirer les accessoires du mélangeur (1). Pour retirer l’accessoire du mélangeur (6), tournez-le à
gauche.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
1. Débranchez l'appareil de l'alimentation avant de le nettoyer.
2. Retirez les accessoires avant de les nettoyer à l’eau avec du liquide vaisselle. Ne pas laver au lave-vaisselle.
3. Essuyez les parties externes avec un torchon ou un chiffon doux.
4. N'utilisez pas de matériaux abrasifs pour nettoyer l'appareil.
5. Ne pas plonger dans l’eau ou d’autres liquides.
DONNÉES TECHNIQUES
Alimentation: 220-240V ~50/60Hz
Puissance: 300W
Max temps de travail:
mélangeur - 3 minutes, mélangeur - 50 s
Temps de repos de l'appareil: 4 min
8
Respect de l'environnement. Nous vous prions de bien vouloir trier les emballages en carton ainsi que les sachets plastiques (en
polyéthylène). L'appareil usagé ne doit pas être jeté à la poubelle mais remis au point de collecte prévu à cet effet car il contient des
éléments pouvant être nocifs pour l'environnement. L'appareil électrique doit être remis de manière à limiter au maximum une éventuelle
utilisation ultérieure. Si l'appareil contient des piles, il faut les retirer et les remettre à un autre point de collecte.
Ne pas jeter l'appareil dans une poubelle de déchets ménagers !!!
L'appareil de IIe classe d'isolation électrique ne demande pas de prise à la terre.
L'appareil est conforme aux exigences des directives:
Appareil électrique basse tension (LVD)
Compatibilité électromagnétique (EMC)
Produit marqué CE sur la plaquette signalétique.
ESPAÑOL
CONDICIONES GENERALES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA EL USUARIO
POR FAVOR LEA ATENTAMENTE Y GUÁRDELAS PARA CONSULTAR EN EL FUTURO
Si usa el aparato con fines comerciales, las condiciones de la garantía cambiarán.
1.Antes de usar el equipo, lee las instrucciones del manual de uso y sigue las indicaciones
que figuran en él. El fabricante no es responsable de los daños causados por el uso
indebido del equipo o su manejo inadecuado.
2.El equipo sirve única y exclusivamente para el uso doméstico. No lo uses para otros fines
que los indicados.
3.El dispositivo debe estar conectado únicamente a la toma de 220-240 V ~ 50/60 Hz. Para
aumentar la seguridad del uso, no se recomienda conectar varios equipos electrónicos a
un mismo circuito.
4. Hay que actuar con especial precaución durante el uso del equipo, si los niños están a su
alcance. No dejar que los niños jueguen con el equipo ni que los niños o personas no
familiarizadas usen el equipo.
5. ADVERTENCIA: Este dispositivo puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentaleslimitadas, sin experiencia y
conocimiento, si lo hacen bajo la supervisión de una persona responsable de su
9
seguridad y que tenga información sobre el uso seguro del dispositivo y sea consciente
de los peligros asociados con su uso. Los niños no deben jugar con el dispositivo. La
limpieza y el mantenimiento no deben ser realizados por los niños, a menos que sean
mayores de 8 años y lo hagan bajo supervisión.
6. Siempre, después de cada uso, saca la clavija de la toma de corriente sujetando la toma
con la mano. NO tires del cable de alimentación.
7. No sumerjas el cable, la clavija ni el equipo entero en el agua ni otro líquido. No lo
expongas a los efectos de las condiciones atmosféricas (lluvia, sol, etc.) ni tampoco los
uses en condiciones de alta humedad (cuartos de baño, casas de camping).
8. Controla periódicamente el estado del cable de alimentación. Si el cable de alimentación
está dañado, debería ser reemplazado por un taller especializado para evitar el peligro.
9. No use el equipo con el cable de alimentación dañado o si el equipo se ha caído o
dañado de cualquier otra forma o no funciona correctamente. No repares el equipo sin
ayuda, porque hay riesgo de parálisis. El equipo dañado debe ser llevado a un taller de
reparaciones adecuado para comprobar su funcionamiento o reparar los daños. Todas las
reparaciones se pueden realizar únicamente en los talleres de reparaciones autorizados.
La reparación realizada incorrectamente puede causar un grave peligro para el usuario.
10. Coloca el equipo en una superficie fría, estable y plana, lejos de los equipos de cocina
que se calientan, como cocina eléctrica, cocina de gas etc.
11. No uses el equipo cerca de los materiales inflamables.
12. El cable de alimentación no puede estar colgando del borde de la mesa o tocar las
superficies calientes.No dejes el equipo encendido a la toma de corriente sin supervisión.
13. No deje sin supervisión el aparato encendido ni el cargador conectado a la red de
alimentación.
14. Para asegurar más protección, se recomienda instalar en el circuito eléctrico un
Diferencial (RCD) con la corriente diferencial no superior a 30 mA. En este caso hay que
recurrir al especialista eléctrico.
15. No sumerja en el agua ni en ningún otro líquido. No lave en el lavavajillas.
16.Antes de limpiarlo y cambiar los accesorios, ponga el regulador de velocidades en la
posición OFF y saque el cable del enchufe.
17.Antes de poner en marcha el aparato, compruebe que todas las piezas y los accesorios
están montados correctamente.
18.Durante la mezcla de los productos, tenga un especial cuidado para no quemarse.
19.El aparato ha sido diseñado para preparar pequeñas raciones de alimentos. El aparato
no sirve para el uso industrial.
20 No use ningún tipo de accesorios (para mezclar o batir) al mismo tiempo.
21.El tiempo máximo de funcionamiento es de 5 minutos. Después de este tiempo, espere
hasta que el aparato se enfríe para volver a usarlo.
DESCRIPCIÓN DEL DISPOSITIVO (fig. 1 y 2)
1. Botón „Eject” usado para liberar los archivos adjuntos.
2. Control de velocidad 3.Botón „Blend”
4. Látigos adjuntos 5.Mezcla de aditamentos
6. Accesorio de la licuadora
UTILIZACIÓN DE DISPOSITIVOS
1. Asegúrese de que el dispositivo esté desconectado de la alimentación.
2. Inserte los accesorios en los orificios en la parte inferior del dispositivo. Los accesorios de batido se pueden insertar en paralelo, y los
accesorios de mezcla debe insertarse de modo que el accesorio con el disco se coloque en un orificio más grande (fig. 3 y 4). Gire el
accesorio de la licuadora (6) en el unidad del motor hasta que esté bloqueada (fig. 5).
ATENCIÓN: No use diferentes tipos de accesorios (por ejemplo, para mezclar y batir) al mismo tiempo!
3. Asegúrese de que los accesorios estén insertados correctamente.
4. Conecte el mezclador a la alimentación, inserte los batidos o mezcle los accesorios. Arranque el mezclador cambiando el control de
velocidad (2) a apropiado velocidad de mezcla Para encender el accesorio de la licuadora, configure la velocidad con el interruptor (2) y
presione el botón „Blend”(3).
10
PORTUGUÊS
CONDIÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
AS INSTRUÇÕES IMPORTANTES RELATIVAS À SEGURANÇA DE UTILIZAÇÃO DEVEM
SER LIDAS COM ATENÇÃO E GUARDADAS PARA A POSTERIOR UTILIZAÇÃO
Em caso da sua utilização para os fins comerciais, as condições de garantia são sujeitas às
alterações.
1. Antes de começar a utilização do dispositivo deve-se ler o manual de serviço e as
instruções nele incluidas. O fabricante não é responsável pelos danos causados pela
utilização não conforme a sua aplicação ou pelo manejo inadequado do mesmo.
2. O dispositivo serve somente para uso doméstico. Não utilizar para outros fins, não
conformes a sua aplicação.
3. O dispositivo deve-se ligar exclusivamente à tomada de 220-240V ~50/60 Hz. Para
aumentar a segurança de utilização, a um circuito de corrente não se devem ligar vários
dispositivos elétricos ao mesmo tempo.
4. Devem-se tomar precauções especiais durante a utilização do dispositivo quando há
crianças nas proximidades. Não se deve permitir brincar às crianças com o dispositivo.
Não se deve permitir utilizar o dispositivo às crianças e pessoas não familiarizadas com o
dispositivo.
5. ADVERTÊNCIA: O presente dispositivo pode ser utilizado pelas crianças com idade
superior a 8 anos e pelas pessoas com capacidade física ou psíquica limitadas ou pelas
pessoas que não foram instruídas com as regras de utilização, desde que tal utilização se
realize sob vigilância de pessoa responsável pela segurança ou desde que estas pessoas
tenham sido instruídas sobre as regras de utilização do aparelho e advertidas sobre o
perigo relacionado com tal utilização. As crianças não devem brincar com o presente
aparelho. A limpeza e conservação do aparelho não devem ser realizadas por crianças, a
não ser que cumpram 8 anos de idade e desde que efetuadas sob vigilância de adultos.
6. Sempre depois de finalizar o uso, tirar o pino de tomada da tomada de alimentação
agarrando com a mão a tomada de alimentação. NÃO tirar para si o cabo de alimentação.
7. Não submergir o cabo, pino de tomada nem todo o dispositivo em água ou outro líquido.
Não expôr o dispositivo à ação das condições atmosféricas (chuva, sol, etc.) nem utilizar
em condições de umidade aumentada (banheiros, casas de camping úmidas).
8. Verificar periodicamente o estado de cabo de alimentação. Se o cabo de alimentação
está deteriorado, então deve ser substituido por uma oficina de reparos especializada
5. Después del uso, ajuste el control de velocidad (2) a “0” y desenchufe la batidora de la corriente eléctrica.
6. Presione el botón "Expulsar" para quitar los accesorios del mezclador (1). Para quitar el accesorio de la licuadora (6) gire a laizquierda.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
1. Desenchufe el dispositivo de la corriente antes de limpiarlo.
2. Retire los accesorios antes de limpiarlos en agua con detergente. No lavar en lavavajillas.
3. Limpie las partes externas con un paño de cocina o un paño suave.
4. No utilice materiales abrasivos para limpiar el dispositivo.
5. No lo sumerja en agua u otros líquidos.
DATOS TÉCNICOS
Fuente de alimentación: 220-240V ~50/60Hz
Potencia: 300W
Tiempo máximo de trabajo:
batidora - 3 minutos, batidora - 50 s
Tiempo de reposo del dispositivo: 4 min.
Preocupación por el medio ambiente. Por favor, lleva las cajas de cartón a un sitio de reciclaje. Las bolsas de polietileno se deben tirar al
cubo de la basura amarillo (para envases). El equipo gastado debe ser entregado en el punto de almacenamiento adecuado, porque
las piezas que constituyen el equipo pueden suponer un peligro para el medio ambiente. Debes entregar el equipo Hay que devolver el
equipo eléctrico con el fin de evitar su reutilización. Si en el equipo se encuentran pilas, hay que sacarlas y entregar por separado, en
un punto de almacenamiento adecuado. No tires el equipo al contenedor para residuos urbanos!!
Este aparato está fabricado con aislamiento de la clase II y
no requiere puesta a tierra. El aparato cumple requisitos de
las directivas:
Equipo eléctrico de baja tensión (LVD)
Compatibilidad electromagnética (EMC)
Posee la marca CE en la placa nominal
para evitar o perigo.
9. Não utilizar o dispositivo com o cabo de alimentação deteriorado ou se foi deixado cair ou
foi deteriorado de qualquer outra maneira ou funciona de maneira incorreta. Não o
dispositivo por conta própria porque existe perigo de choque eléctrico.
O dispositivo deteriorado deve-se levar ao ponto de serviço técnico adequado para levar
a cabo a verificação ou reparação. Todo tipo de reparações podem ser levadas a cabo
somente pelos pontos de serviço técnico autorizados. A reparação realizada de maneira
incorreta pode ser causa de grave perigo para o usuário.
10. O dispositivo deve-se colocar numa superfície fria, estável, plana, longe de aparelhos de
cozinha que se esquentam como: cozinha elétrica, queimador a gas, etc.
11. Não utilizar o dispositivo perto de materiais inflamáveis.
12. O cabo de alimentação não pode pender da borda da mesa ou tocar superfícies
quentes. Não deixar sem supervisão o dispositivo ligado à tomada.
13. É vedado deixar o moinho ou a sua fonte de alimentação ligados sem a sueprvisão.
14. Para garantir a proteção adicional, recomenda-se instalar no circuito eléctrico um
disjuntor diferencial (RCD) destinado à corrente nominal inferior a 30 mA. Neste
âmbito é recomendável perguntar um electricista.
15. Não submergir o liquidificador na água nem noutros líquidos. Não lavar nas máquinas
de lavar louça.
16.Antes de limpar e substituir os acessórios colocar o regulador de velocidade na posição
OFF e desconectar o cabo de alimentação da fonte de alimentação.
17.Antes de pôr o dispositivo em funcionamento verificar que todos os componentes e
acessórios montaram-se correctamente.
18.Em caso de bater produtos quentes tomar precauções para não se queimar.
19.O dispositivo foi desenhado para preparar pequenas porções de alimentos. O dispositivo
não serve para preparar quantidades industriais de alimentos.
20.Não utilizar diferentes acessórios (para mexer e bater) ao mesmo tempo.
21.Tempo máximo de funcionamento contínuo é de 5 minutos. Após este tempo, esperar
até que o dispositivo se esfrie para voltar a pô-lo em funcionamento.
DESCRIÇÃO DO DISPOSITIVO (fig. 1 e 2)
1. Botão "Eject" usado para liberar os anexos
2. Controle de velocidade 3. Botão "Blend”
4. Chicoteando anexos 5. Acessórios de mistura
6. Acessório de liquidificador
UTILIZAÇÃO DO DISPOSITIVO
1. Certifique-se de que o dispositivo esteja desconectado da energia.
2. Insira os anexos nos orifícios na parte inferior do dispositivo. Chicote anexos podem ser inseridos em paralelo, e os anexos de mistura
deve ser inserido de forma a que o acessório com disco seja colocado em orifícios maiores (fig. 3 e 4). Volte o acessório do liquidificador
(6) motor até que esteja bloqueado (fig. 5).
ATENÇÃO: Não use tipos diferentes de acessórios (por exemplo, misturando e chicoteando) ao mesmo tempo!
3. Verifique se os anexos estão inseridos corretamente.
4. Conecte o mixer ao poder, insira chicotes ou misture os acessórios. Inicie o mixer trocando o controle de velocidade (2) para
velocidade de mistura. Para ligar o acessório do liquidificador, ajuste a velocidade usando o interruptor (2) e pressione o botão Blend (3).
5. Após o uso, ajuste o controle de velocidade (2) para “0” e desconecte o mixer da energia elétrica.
6. Pressione o botão „Eject” para remover os acessórios do misturador (1) Para remover o acessório do misturador (6), vire-o para a
esquerda.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
1. Desconecte o dispositivo da energia antes de limpá-lo.
2. Remova os acessórios antes de limpá-los em água com detergente líquido. Não lave em lava-louças.
3. Limpe as partes externas com uma toalha de cozinha ou um pano macio.
4. Não use materiais abrasivos para limpar o dispositivo.
5. Não mergulhe em água ou outros líquidos.
11
12
BENDROSIOS SAUGOS SĄLYGOS. SVARBIAS SAUGAUS NAUDOJIMO INSTRUKCIJAS
BŪTINA ATIDŽIAI PERSKAITYTI IR IŠSAUGOTI ATEIČIAI
1. Prieš pradedant naudoti prietaisą būtina perskaityti naudojimo instrukciją ir vadovautis
joje pateikiamais nurodymais. Gamintojas neatsako už žalą, padarytą naudojant prietaisą
ne pagal jo paskirti ar netinkamai jį naudojant.
2. Prietaisas skirtas naudoti tik namų ūkyje. Nenaudoti kitiems tikslams, neatitinkantiems jo
paskirties.
3. Prietaisą galima jungti tik į 220-240V~ 50/60 Hz. Naudojimo saugai padidinti į vieną
srovės grandinę vienu metu nejungti kelių elektros prietaisų.
4. Būtina imtis ypatingo atsargumo naudojantis prietaisu, kai šalia yra vaikų. Neleisti
vaikams žaisti su prietaisu. Neleisti vaikams ar prietaiso neišmanantiems asmenims juo
naudotis.
5. SPĖJIMAS: Šis prietaisas gali būti naudojamas vyresnių nei 8 metų amžiaus vaikų ir
ribotų fizinių, jutiminių ar psichinių gebėjimų ar asmenų, neturinčių patirties ar nemokančių
naudotis, jeigu juos prižiūri už jų saugą atsakingas asmuo ar jiems buvo paaiškinta, kaip
saugiai naudoti prietaisą ir jie suvokia su jo naudojimu susijusius pavojus. Neleisti vaikams
žaisti su prietaisu. Neleisti prietaisą valyti ir prižiūrėti vaikams, nebent jie yra vyresni nei 8
metų amžiaus ir juos prižiūri.
6. Visada, baigus naudotis, ištraukti kištuką iš maitinimo lizdo prilaikant lizdą ranka.
NETRAUKTI už maitinimo laido.
7. . Nenardinti laido, kištuko ar viso prietaiso į vandenį ar kitokį skystį. Nepalikti prietaiso,
kad jį veiktų aplinkos veiksniai (lietus, saulė ir pan.),taip pat nenaudoti padidėjusios
drėgmės sąlygomis (vonios kambariuose, drėgnuose kempingo nameliuose).
8. Periodiškai patikrinti maitinimo laido būklę. Pažeistas laidas turėtų būti pakeistas
specializuotos taisyklos, kad būtų išvengta galimo pavojaus.
9. Nenaudoti prietaiso, jeigu pažeistas maitinimo laidas ar prietaisas buvo numestas, kitaip
sugadintas arba netinkamai veikia. Netaisyti prietaiso savarankiškai, nes gresia smūgis.
Sugadintą prietaisą atiduoti atitinkamam servisui, kad patikrintų ar pataisytų. Bet kokius
taisymus gali atlikti tik įgaliotieji servisai. Netinkamai atliktas taisymas gali kelti rimtą pavojų
naudotojui.
10. Prietaisą statyti ant vėsaus, stabilaus, lygaus paviršiaus, toliau nuo kaistančių virtuvės
prietaisų: elektrinės viryklės, dujų degiklių ir pan.
11. Nenaudoti prietaiso šalia degių medžiagų.
12. Maitinimo laidas negali kabėti už stalo briaunos ar liestis su karštais paviršiais. Nepalikti
į lizdą įjungto prietaiso be priežiūros.
13. Negalima drėkinti variklio dalies.
14. Papildomai apsaugai užtikrinti rekomenduojama elektros tinkle įrengti srovės diferencinį
Dispositivo fabricado com classe de isolamento II e não precisa de ligação à
terra. Dispositivo está conforme com os requisitos das diretivas:
Dispositivo elétrico de baixa voltagem (LVD)
Compatibilidade eletromagnética (EMC)
Produto com símbolo CE na placa de características
Protecção do meio ambiente. Rogamos, os embalagens de cartão destinem-se para papéis velhos. Os sacos de polietileno (PE) devem-
se colocar em contenedores para material plástico. O dispositivo usado deve-se levar a um ponto de armazenamento adequado porque
os componentes perigosos que ficam dentro do dispositivo podem ser perigosos para o meio ambiente. O dispositivo elétrico deve-se
entregar de modo que se reduza a sua nova utilização e uso. Se no dispositivo há pilhas, devem-se tirar e levar a um ponto de
armazenamento em separado.
Não colocar o dispositivo em contenedores para resíduos municipais!!
LIETUVIŲ
DADOS TÉCNICOS
Fonte de alimentação: 220-240V ~50/60Hz
Potência: 300W
Tempo de trabalho máximo:
misturador - 3 minutos, liquidificador - 50 s
Tempo para o descanso do dispositivo: 4 min
13
Rūpinantis aplinka. Kartono pakuotes atiduoti į makulatūrą. Polietileno (PE) maišelius mesti į plastikui skirtą konteinerį. Susidėvėjusį
prietaisą atiduoti į atitinkamą atliekų surinkimo vietą, nes prietaise esančios pavojingos medžiagos gali kelti grėsmę aplinkai. Elektrinį
prietaisą atiduoti tokį, kad nebūtų galima jo pakartotinai naudoti ir panaudoti. Jeigu prietaise yra baterijos, būtina jas išimti ir atskirai
atiduoti į atliekų surinkimo vietą.
Nemesti prietaiso į buitinių atliekų konteinerį!
Prietaisas yra II izoliacijos klasės ir nereikia jo įžeminti. Prietaisas atitinka šių
direktyvų reikalavimus:
Elektrinis žemos įtampos prietaisas (LVD)
Elektromagnetinis suderinamumas (EMC)
Prietaisas turi CE ženklą vardinėje lentelėje.
LATVIEŠU
DROŠĪBAS NOSACĪJUMI. SVARĪGI NORĀDĪJUMI PAR LIETOŠANAS DROŠĪBU
LŪDZU LŪDZAM UZMANĪGI UN NEPIECIEŠAMS UZ TURPMĀKO REFERENCES
Garantijas nosacījumi ir atšķirīgi, ja ierīci izmanto komerciāliem mērķiem.
1.Pirms lietošanas uzmanīgi izlasiet un vienmēr ievērojiet sekojošos norādījumus. Ražotājs
nav atbildīgs par zaudējumiem, kas radušies nepareizas lietošanas rezultātā.
2. Produkts jāizmanto tikai telpās. Nelietojiet produktu jebkādiem mērķiem, kas nav saderīgi
ar tās lietojumu.
prietaisą (RCD), kurio vardinė diferencinė srovė neviršija 30 mA. Šiuo atveju būtina
kreiptis į kvalifikuotą elektriką.
15. Nenardinti į vandenį ar kitą skystį. Neplauti indaplovėje.
16.Prieš valant ir keičiant priedus nustatyti greičio reguliavimą padėtyje OFF ir ištraukti
maitinimo laidą iš tinklo.
17.Prieš jungiant prietaisą patikrinti, ar visos dalys ir priedai tinkamai sumontuoti.
18.Maišant šiltus produktus elgtis ypač atsargiai, kad nenuplikytų.
19.Prietaisas suprojektuotas mažoms maisto produktų porcijoms paruošti. Prietaisas nėra
skirtas pramoniniam maisto perdirbimui.
20.Vienu metu nenaudoti skirtingų priedų (maišymui ir plakimui).
21.Ilgiausia ištisinio veikimo trukmė yra 5 minutės. Praėjus šiam laikui palaukti, kol
prietaisas atauš ir vėl jungti.
ĮRENGINIO APRAŠYMAS (1 ir 2 pav.)
1. „Eject“ mygtukas naudojamas atlaisvinti priedus
2. Greičio kontrolė 3. „Blend“ mygtukas
4. Priedai 5. Priedų maišymas
6. Maišytuvo priedas
ĮRENGINIO NAUDOJIMAS
1. Įsitikinkite, kad įrenginys atjungtas nuo maitinimo.
2. Įkiškite priedus į angas įrenginio apačioje. Priedai gali būti įterpti lygiagrečiai, o maišymo priedai -
turi būti įdėta taip, kad priedas su disku būtų dedamas į didesnę angą (3 ir 4 pav.). Sukite maišytuvo tvirtinimą (6) ant
variklį, kol jis užsifiksuos (5 pav.).
DĖMESIO: Nenaudokite skirtingų tipų priedų (pvz., Maišymui ir plakimui) vienu metu!
3. Įsitikinkite, kad priedai yra įdėti tinkamai.
4. Prijunkite maišytuvą prie maitinimo šaltinio, įdėkite plakimo ar maišymo priedus. Paleiskite maišytuvą perjungdami greičio reguliatorių
(2) į tinkamą
maišymo greitis. Norėdami įjungti maišytuvo tvirtinimą, nustatykite greitį jungikliu (2) ir paspauskite mygtuką Blend (3).
5. Po naudojimo nustatykite greičio reguliatorių (2) į „0“ ir ištraukite maišytuvą iš elektros.
6. Paspauskite „Eject“ mygtuką, kad pašalintumėte maišytuvo priedus (1) Norėdami pašalinti maišytuvo tvirtinimą (6), pasukite jį į kairę.
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
1. Prieš valydami išjunkite įrenginį nuo maitinimo šaltinio.
2. Prieš valydami vandeniu su skalbimo skysčiu, išimkite priedus. Nuplaukite indaplovėse.
3. Nuvalykite išorines dalis virtuvės rankšluosčiu arba minkštu skudurėliu.
4. Prietaiso valymui nenaudokite abrazyvinių medžiagų.
5. Nemerkite į vandenį ar kitus skysčius.
TECHNINIAI DUOMENYS
Maitinimas: 220-240V ~50/60Hz
Galia: 300W
Maksimalus darbo laikas:
maišytuvas - 3 min., maišytuvas - 50 s
Laikas iki poilsio laiko: 4 min
3. Piemērotais spriegums ir 220-240V, ~ 50 / 60Hz. Drošības apsvērumu dēļ nav lietderīgi
savienot vairākas ierīces vienā kontaktligzdā.
4. Lūdzu, esiet piesardzīgi, lietojot apkārt bērniem. Neļaujiet bērniem spēlēt kopā ar
produktu. Neļaujiet bērniem vai cilvēkiem, kuri nezina ierīci, to izmantot bez uzraudzības.
5. BRĪDINĀJUMS: Šo ierīci var lietot bērni, kas ir vecāki par 8 gadiem, un personas ar
ierobežotām fiziskām, sensoriskām vai garīgām spējām, vai personas, kurām nav pieredzes
vai zināšanu par ierīci, tikai personas, kas ir atbildīga par viņu drošību, uzraudzībā, vai ja
viņi ir informēti par ierīces drošu lietošanu un ir informēti par briesmām, kas saistītas ar tās
darbību. Bērni nedrīkst spēlēt ar ierīci. Ierīces tīrīšanu un apkopi nedrīkst veikt bērni, ja vien
viņi nav vecāki par 8 gadiem, un šīs darbības tiek veiktas uzraudzībā.
6.Pēc tam, kad esat pabeidzis produkta lietošanu, vienmēr atcerieties, ka uzmanīgi
noņemiet kontaktdakšu no strāvas kontaktligzdas, turot kontaktligzdu ar roku. Nekad
neizvelciet strāvas kabeli !!!
7. Nekad neatstājiet ierīci pieslēgtam strāvas avotam bez uzraudzības. Pat tad, ja lietošana
tiek pārtraukta uz īsu laiku, izslēdziet to no tīkla, atvienojiet strāvas padevi.
8.Nevietojiet strāvas kabeli, kontaktdakšu vai visu ierīci ūdenī. Nekad nepakļaujiet produktu
atmosfēras apstākļiem, piemēram, tiešai saules gaismai vai lietus utt. Nekad nelietojiet
produktu mitros apstākļos.
9.Periodiski pārbaudiet strāvas kabeļa stāvokli. Ja strāvas kabelis ir bojāts, produkts
jāvēršas pie profesionālas apkalpošanas vietas, lai to nomainītu, lai izvairītos no bīstamām
situācijām.
10. Nekad nelietojiet izstrādājumu ar bojātu strāvas kabeli vai, ja tas ir nokritis vai bojāts citā
veidā, vai ja tas nedarbojas pareizi. Nemēģiniet sevi labot pats, jo tas var izraisīt elektriskās
strāvas triecienu. Lai to labotu, vienmēr nogrieziet bojāto ierīci profesionālā pakalpojuma
vietā. Visus remontdarbus var veikt tikai pilnvaroti servisa speciālisti. Nepareizi veikts
remonts var radīt lietotājam bīstamas situācijas.
11.Nevietojiet izstrādājumu karstā vai siltajā virsmā vai virtuves ierīcēs, piemēram,
elektriskajā cepeškrāsnī vai gāzes deglī.
12. Nekad nelietojiet produktu tuvu degošiem materiāliem.
13.Neatļaujiet vadam karājas pāri skaitītāja malai.
14.Papildus aizsardzības nolūkos ieteicams uzstādīt atlikušo strāvas ierīci (RCD) ar
nominālo atlikušo strāvu elektriskajā ķēdē.
15. Nenovietojiet motora bloku ūdenī. Nemazgājiet trauku mazgājamās mašīnās.
16. Pirms tīrīšanas un piederumu noņemšanas iestatiet ātruma kontroli uz OFF pozīciju un
atvienojiet strāvas kabeli.
17. Pirms ierīces lietošanas pārbaudiet, vai visas daļas un piederumi ir pareizi piestiprināti.
18.Sajaucot karstos produktus, izvairieties no degšanas.
19. Ierīce ir izstrādāta, lai sagatavotu nelielu daudzumu pārtikas produktu. Ierīce nav
paredzēta rūpnieciskai pārtikas pārstrādei.
20.Neizmantojiet vienlaicīgi cita veida piederumus (piemēram, sajaukšanai un sitieniem).
21.Maksimālais nepārtrauktās darbības laiks ir 5 minūtes. Pēc tam, kad 5 minūtes
darbināsiet ierīci, izslēdziet to un ļaujiet atdzist.
IERĪCES APRAKSTS (1. un 2. attēls)
1. Poga „Izstumt” tiek izmantota, lai atbrīvotu pielikumus
2. Ātruma kontrole 3. „Blend” poga
4. Pēriens pielikumi 5. Pielikumu sajaukšana
6. Blendera pielikums
14
15
ÜLDISED OHUTUSJUHISED. LUGEGE SEADME KASUTUSOHUTUST PUUDUTAVAD
JUHISED TÄHELEPANELIKULT LÄBI JA HOIDKE ALLES
Kui seadet kasutatakse ärilisel eesmärgil, muutuvad garantiitingimused.
1. Enne seadme kasutamist loe kasutusjuhend hoolikalt läbi ja järgi kõiki seal leiduvaid
juhiseid.Tootja ei vastuta nende kahjustuste eest, mis tekivad seadme mitteotstarbekohase
kasutamise ja ebaõige käsitsemise tagajärjel.
2. Seade on ettenähtud ainult koduseks kasutamiseks. Ära kasuta seadet
mitteotstarbekohastel eesmärkidel.
3. Seade tuleb lülitada ainult 220-240V~ 50/60Hz toitepessa. Selleks, et seadme
kasutusohutus oleks suurem, ära lülita üheaegselt ühte vooluringi mitut elektriseadet.
4. Seadme kasutamise ajal ole eriti ettevaatlik ja tähelepanelik siis, kui läheduses viibivad
lapsed. Ära luba lastel mängida seadmega, samuti ära luba lastel ega isikutel, kes ei tunne
seda seadet, et nad kasutaksid seda.
5. ETTEVAATUST: 8-aastased ja vanemad lapsed, füüsilise-, sensoorse- või vaimse
puudega inimesed, samuti inimesed, kelle pole piisavalt koemusi ega teadmisi seadme
kasutamiseks, võivad seadet kasutada vaid nende ohutuse eest vastutava isiku järelevalve
all või juhul, kui neile on antud piisavad juhtnöörid seadme ohutuks kasutamiseks ja nad on
teadlikud ohtudest, mis võivad seadme kasutamisega kaasneda. Ärge lubage lastel
seadmega mängida. Ärge lubage lastel seadet puhastada ega hooldada, välja arvatud
juhul, kui laps on 8-aastane või vanem ja tegutseb järelevalve all.
6. Pärast seadme kasutamist võta alati pistik pistikupesast välja, hoides sealjuures
pistikupesast kinni. ÄRA tõmba kunagi toitejuhtmest.
7. Ära pane kaablit, pistikut ega seadet vette või mingisse muuse vedelikku. Kaitse seadet
EESTI
IERĪCES IZMANTOŠANA
1. Pārliecinieties, vai ierīce ir atvienota no strāvas.
2. Levietojiet pielikumus atverēs ierīces apakšā. Pievilcējus pielikumus var ievietot paralēli, un maisīšanas pielikumus jāievieto tā, lai
stiprinājums ar disku būtu ievietots lielākā caurumā (3. un 4. attēls). Pagrieziet blendera stiprinājumu (6) uz motoru, līdz tas ir bloķēts (5.
zīm.).
UZMANĪBU: Nelietojiet vienlaicīgi cita veida piederumus (piem., Sajaukšanai un sitienam)!
3. Pārliecinieties, vai pielikumi ir pareizi ievietoti.
4. Savienojiet maisītāju ar strāvu, ievietojiet piestiprināšanas vai sajaukšanas pielikumus. Iedarbiniet maisītāju, pārslēdzot ātruma kontroli
(2) uz atbilstošu sajaukšanas ātrums. Lai ieslēgtu blendera stiprinājumu, iestatiet ātrumu, izmantojot slēdzi (2), un nospiediet pogu Blend (3).
5. Pēc lietošanas iestatiet ātruma vadību (2) uz “0” un atvienojiet maisītāju no elektriskās strāvas.
6. Nospiediet “Eject” pogu, lai noņemtu maisītāja piederumus (1), lai noņemtu blendera stiprinājumu (6), pagrieziet to pa kreisi.
TĪRĪŠANA UN APKOPE
1. Pirms tīrīšanas atvienojiet ierīci no strāvas avota.
2. Pirms tīrīšanas šķidrumā izņemiet piederumus ūdenī. Nemazgājiet trauku mazgājamās mašīnās.
3. Noslaukiet ārējās daļas ar virtuves dvieli vai mīkstu drānu.
4. Ierīces tīrīšanai nelietojiet abrazīvus materiālus.
5. Nenovietojiet ūdenī vai citos šķidrumos.
TEHNISKIE DATI
Barošanas avots: 220-240V ~50/60Hz
Jauda: 300W
Maksimālais darba laiks:
maisītājs - 3 minūtes, blenderis - 50 s
Laiks līdz pārējai ierīcei: 4 min
Apkārtējās vides aizsardzība. Kartona iepakojumu, lūdzu, nododiet otreizējai pārstrādei. Polietilēna maisiņus (PE) izmest plastmasas
izstrādājumiem paredzētajos konteineros. Lietotās elektropreces nododiet attiecīgajos pieņemšanas punktos. Ierīcē satur bīstamas
sastāvdaļas, kas var izraisīt draudus apkārtējai videi. Elektroierīce jānodod tā, lai ierobežotu tās atkārtotu izmantošanu. Ja ierīcē atrodas
baterijas, izņemiet tās un nododiet pieņemšanas punktā atsevišķi. Produktu neizmest sadzīves atkritumu konteinerā!
Ierīce ir izstrādāta II izolācijas klasē un atbilst nepieciešamajām direktīvām:
zema sprieguma direktīva (LVD),
elektromagnētiskā saderība (EMC),
izstrādājums ir atzīmēts ar CE marķējumu.
ilmastikutingimuste (vihm, päike, jne) eest ning ära kasuta kõrgendatud niiskuse
tingimustes (vannitoad, niisked kämpingumajad).
8. Kontrolli aeg-ajalt toitejuhtme seisundit. Juhul kui toitejuhe on vigastatud, siis peab ta
väljavahetama selleks volitatud remonditöökojas, et vältida hädaohtlikku olukorda.
9. Ära kasuta vigastatud toitejuhtmega seadet, või kui seade kukkus maha või on mingil
muul viisil vigastatud või töötab ebaõigelt. Ära paranda seadet ise, sest sa võid saada
elektrilöögi. Vigastatud seade anna selleks volitatud remonditöökotta, et ta seal ära
parandataks. Kõiki parandustöid võivad teostada ainult selleks volitatud remonditöökojad.
Valesti teostatud seadme parandus võib tekitada tõsise ohoolukorra seadme kasutajale.
10. Pärast kasutamist aseta seade jahedale, kindlale ja siledale pinnale ja vaata, et lähedal
poleks soojusallikaid nagu: elektripliit, gaasipliit, jms.
11. Ära kasuta seadet kergestisüttivate materjalide läheduses.
12. Toitejuhe ei või rippuda üle laua ääre või puutuda vastu kuuma pealispinda.
13. Ärge jätke sisselülitatud seadet ega laadijat pistikupesasse järelvalveta.
14. Ohutuse tagamiseks on lisameetmena soovitatav paigaldada elektrijuhtmestikule, kust
vannituba toite saab, vahelduvvoolukaitse (RDC), mille nominaalne voolutugevus ei ületa 30
mA. Selles küsimuses pöörduge kvalifitseeritud elektriku poole.
Ära jäta
pistukepessa sisselülitatud seadet ilma järelevalveta.
15. Ärge kastke seadet vette ega muudesse vedelikesse. Ärge peske seadet
nõudepesumasinas.
16.Enne puhastamist ja tarvikute vahetamist keerake kiiruse reguleerimise nupp asendisse
OFF ning tõmmake toitejuhtme pistik seinapistikupesast välja.
17.Enne seadme käivitamist veenuge, et kõik osad ja tarvikud oleksid õigesti paigaldatud.
18.Kuumade toiduainete mikserdamisel olge eriti ettevaatlik, et ennast mitte kõrvetada.
19.Mikser on mõeldud väikeste toiduportsude valmistamiseks. Seade ei sobi suurte
toidukoguste tööstuslikuks töötlemiseks.
20. Ärge kasutage erinevaid tarvikuid (segamisotsakuid ja vahustamisotsakuid) korraga.
21. Maksimaalne pideva töö aeg on 5 minutit. Pärast selle aja möödumist laske seadmel
enne uut kasutamist jahtuda.
SEADME KIRJELDUS (joonised 1 ja 2)
1. Manuste vabastamiseks kasutatakse nuppu „Eject“
2. Kiiruskontroll 3. “Blend” nupp
4. Piitsutamine manused 5. Manuste segamine
6. Blenderi manus
SEADME KASUTAMINE
1. Veenduge, et seade on vooluvõrgust lahti ühendatud.
2. Sisestage lisad seadmestiku alaosas olevate avadesse. Piitsutusseadmeid saab sisestada paralleelselt ja segamisseadmeid tuleb
paigaldada nii, et ketasega kinnitusvahend oleks paigutatud suurema auku (joonised 3 ja 4). Pöörake segisti kinnitus (6) mootorit, kuni
see lukustub (joonis 5).
TÄHELEPANU: Ärge kasutage samaaegselt erinevaid tarvikuid (nt segamiseks ja piitsutamiseks)!
3. Veenduge, et manused oleksid õigesti sisestatud.
4. Ühendage mikser vooluvõrku, asetage piitsutamise või segamise manused. Käivitage segisti, lülitades kiiruse regulaatori (2) sobivaks
segamise kiirus. Segisti kinnitamise sisselülitamiseks seadke lüliti (2) abil kiirus ja vajutage nuppu Blend (3).
5. Pärast kasutamist seadistage kiiruse regulaator (2) väärtusele „0” ja eemaldage mikser vooluvõrgust.
6. Segamisseadmete eemaldamiseks vajutage nuppu „Eject” (1), et eemaldada segistite kinnitus (6).
PUHASTAMINE JA HOOLDUS
1. Enne puhastamist eemaldage seade vooluvõrgust.
2. Eemaldage tarvikud enne puhastamist veega pesuvahendiga. Ärge peske nõudepesumasinates.
3. Pühkige välised osad köögi- või pehme lapiga.
4. Ärge kasutage seadme puhastamiseks abrasiivseid materjale.
5. Ärge kastke vett ega muid vedelikke.
TEHNILISED ANDMED
Toiteallikas: 220-240V ~ 50 / 60Hz
Võimsus: 300W
16
17
CONDIȚII DE SIGURANȚĂ. INSTRUCȚIUNI IMPORTANTE PRIVIND SIGURANȚA DE
UTILIZARE
VĂ RUGĂM CITIȚI CU ATENȚIE ȘI FOLOSIȚI PENTRU REFERINȚA VIITOARE
Condițiile de garanție sunt diferite, dacă dispozitivul este utilizat în scopuri comerciale.
1. Înainte de a utiliza produsul, citiți cu atenție și respectați întotdeauna următoarele
instrucțiuni. Producătorul nu este răspunzător pentru niciun fel de daune cauzate de
utilizarea necorespunzătoare.
2. Produsul trebuie utilizat numai în interior. Nu utilizați produsul în nici un scop care nu este
compatibil cu aplicația sa.
3. Tensiunea aplicabilă este de 220-240V, ~ 50 / 60Hz. Din motive de siguranță, nu este
adecvată conectarea mai multor dispozitive la o priză.
4. Vă rugăm să fiți atenți la utilizarea în jurul copiilor. Nu lăsați copiii să se joace cu
produsul. Nu lăsați copii sau persoane care nu cunosc aparatul să o folosească fără
supraveghere.
5. AVERTISMENT: Acest aparat poate fi utilizat de către copiii cu vârsta peste 8 ani și
persoanelor cu capacități reduse fizice, senzoriale sau mentale sau persoanelor fără
experiență sau cunoaștere a dispozitivului, numai sub supravegherea unei persoane
responsabile de siguranța acestora sau dacă au fost instruiți cu privire la utilizarea în
siguranță a dispozitivului și sunt conștienți de pericolele asociate cu funcționarea acestuia.
Copiii nu ar trebui să se joace cu dispozitivul. Curățarea și întreținerea dispozitivului nu
trebuie efectuate de copii, cu excepția cazului în care au vârsta de peste 8 ani și aceste
activități sunt efectuate sub supraveghere.
6. După ce ați terminat de utilizat produsul, nu uitați să scoateți ușor mufa de la priza de
alimentare cu mâna. Nu trageți niciodată cablul de alimentare!
7. Nu lăsați niciodată produsul conectat la sursa de alimentare fără supraveghere. Chiar și
atunci când utilizarea este întreruptă pentru o perioadă scurtă de timp, opriți-o din rețea,
deconectați-l de la priză.
8. Nu puneți niciodată cablul de alimentare, ștecherul sau întregul dispozitiv în apă. Nu
expuneți niciodată produsul la condițiile atmosferice, cum ar fi lumina directă a soarelui sau
ploaia, etc. Nu utilizați niciodată produsul în condiții de umiditate.
9. Verificați periodic starea cablului de alimentare. În cazul în care cablul de alimentare este
deteriorat, produsul trebuie transformat într-un loc de service profesionist care trebuie
înlocuit pentru a evita situațiile periculoase.
10. Nu utilizați niciodată produsul cu un cablu de alimentare deteriorat sau dacă acesta a
fost aruncat sau deteriorat în alt mod sau dacă nu funcționează corect. Nu încercați să
reparați singur produsul defect, deoarece poate provoca șocuri electrice. Întoarceți
Seade on valmistatud II ohutusklassis ja ei vaja
maandamist.
Seade on vastavuses direktiivide nõudmistega:
Madalpinge elektriseade (LVD)
Elektromagneetiline ühilduvus (EMC)
Toode on märgistatud andmeplaadil CE märgiga
Maksimaalne tööaeg:
mikser - 3 minutit, segisti - 50 s
Seadme ülejäänud aeg: 4 min
Hoolitse keskkonnakaitse eest..
Kartongist pakendid vii makulatuuri. Kilekotid (PE) viska kasutatud plastiku jaoks ettenähtud mahutitesse. Kasutatud seadmed vii selleks
ettenähtud kogumispunktidesse, sest seadmes leiduvad ohtlikud elemendid võivad olla kahjulikud keskkonnale. Elektriseadmed tuleb anda nii
ära, et seadet ei saaks enam uuesti kasutada. Kui seadmes on patareid, tuleb need välja võtta ja anda eraldi kogumispunkti. Seadet ei tohi
visata olmejäätmete konteineritesse!!
ROMÂNĂ
18
întotdeauna dispozitivul deteriorat într-o locație de service profesională pentru ao repara.
Toate reparațiile pot fi efectuate numai de profesioniști autorizați. Reparația care a fost
efectuată incorect poate cauza situații periculoase pentru utilizator.
11. Nu puneți niciodată produsul pe sau în apropierea suprafețelor calde sau calde sau a
aparatelor de bucătărie cum ar fi cuptorul electric sau arzătorul de gaz.
12. Nu folosiți niciodată produsul în apropierea combustibililor.
13. Nu lăsați cablul să stea peste marginea contorului.
14. Pentru o protecție suplimentară, este recomandabil să instalați un dispozitiv de curent
rezidual (RCD) cu un curent rezidual nominal în circuitul electric.
15. Nu scufundați unitatea motorului în apă. Nu spălați în mașina de spălat vase.
16. Înainte de curățarea și scoaterea accesoriilor, setați controlul vitezei în poziția OFF și
deconectați cablul de alimentare.
17. Înainte de a utiliza dispozitivul, verificați dacă toate piesele și accesoriile sunt montate
corect.
18. În timpul amestecării produselor fierbinți, aveți grijă deosebită pentru a evita arderea.
19. Dispozitivul a fost conceput pentru a pregăti cantități mici de produse alimentare.
Dispozitivul nu este destinat procesării produselor alimentare industriale.
20. Nu utilizați în același timp diferite tipuri de accesorii (de exemplu pentru amestecare și
biciuire).
21. Timpul maxim de funcționare continuă este de 5 minute. După ce acționați dispozitivul
timp de 5 minute, opriți-l și lăsați-l să se răcească.
SEADME KIRJELDUS (joonised 1 ja 2)
1. Manuste vabastamiseks kasutatakse nuppu „Eject“
2. Kiiruskontroll 3.“Blend” nupp
4. Piitsutamine manused 5. Manuste segamine
6. Blenderi manus
SEADME KASUTAMINE
1. Veenduge, et seade on vooluvõrgust lahti ühendatud.
2. Sisestage lisad seadmestiku alaosas olevate avadesse. Piitsutusseadmeid saab sisestada paralleelselt ja segamisseadmeid
tuleb paigaldada nii, et ketasega kinnitusvahend oleks paigutatud suurema auku (joonised 3 ja 4). Pöörake segisti kinnitus (6)
mootorit, kuni see lukustub (joonis 5).
TÄHELEPANU: Ärge kasutage samaaegselt erinevaid tarvikuid (nt segamiseks ja piitsutamiseks)!
3. Veenduge, et manused oleksid õigesti sisestatud.
4. Ühendage mikser vooluvõrku, asetage piitsutamise või segamise manused. Käivitage segisti, lülitades kiiruse regulaatori (2) sobivaks
segamise kiirus. Segisti kinnitamise sisselülitamiseks seadke lüliti (2) abil kiirus ja vajutage nuppu Blend (3).
5. Pärast kasutamist seadistage kiiruse regulaator (2) väärtusele „0” ja eemaldage mikser vooluvõrgust.
6. Segamisseadmete eemaldamiseks vajutage nuppu „Eject” (1), et eemaldada segistite kinnitus (6).
PUHASTAMINE JA HOOLDUS
1. Enne puhastamist eemaldage seade vooluvõrgust.
2. Eemaldage tarvikud enne puhastamist veega pesuvahendiga. Ärge peske nõudepesumasinates.
3. Pühkige välised osad köögi- või pehme lapiga.
4. Ärge kasutage seadme puhastamiseks abrasiivseid materjale.
5. Ärge kastke vett ega muid vedelikke.
TEHNILISED ANDMED
Toiteallikas: 220-240V ~ 50 / 60Hz
Võimsus: 300W
Maksimaalne tööaeg:
mikser - 3 minutit, segisti - 50 s
Seadme ülejäänud aeg: 4 min.
Dispositivo fabricado com classe de isolamento II e não precisa de ligação à terra.
Dispositivo está conforme com os requisitos das diretivas:
Dispositivo elétrico de baixa voltagem (LVD)
Compatibilidade eletromagnética (EMC)
Produto com símbolo CE na placa de características
OPŠTI USLOVI BEZBJEDNOSTI. VAŽNE UPUTE KOJE SE TIČU
BEZBJEDNOSTI UPOTREBE. PROČITAJTE IH PAŽLJIVO I
SAČUTOVAJTE KAKO BISTE IH KONSULTOVALI U BUDUĆNOSTI
1.Prije početka eksploatacije aparata treba pročitati uputstvo za upotrebu i postupati prema
njegovim uputama. Proizvođač ne snosi odgovornost za štete koje su nastale uslijed
nenamjenske upotrebe ili neodgovarajućeg rukovanja.
4. Treba obraćati posebnu pažnju tokom korištenja aparata, kad se u blizini nalaze djeca.
Nemojte dopustiti djeci da se igraju aparatom. Nemojte dozvoljavati djeci niti osobama koje
nisu upoznate sa aparatom da ga koriste.
5. UPOZORENJE: Ovaj uređaj mogu da koriste djeca starija od 8 godina i osobe sa
ograničenim fizičkim, osjetilnim i mentalnim sposobnostima ili osobe neiskusne te
neupoznate sa uređajem, ako se upotreba vrši pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu
bezbjednost ili ako su ove osobe dobile upute vezane za bezbjednu upotrebu uređaja i
svjesne su opasnosti vezanih za upotrebu uređaja. Djeca se ne smiju igrati sa uređajem.
Čišćenje i konzervacija uređaja ne smije se vršiti od strane djece, sem ako su starija od 8
godina i vrše ove radnje pod nadzorom odrasle osobe
6.Uvijek nakon upotrebe, izvadite utikač iz utičnice za napajanje, pridržavajući utičnicu
rukom. NEMOJTE vući mrežni kabel.
7. Ne potapati kabel, utikač ili sav aparat u vodu ili bilo koju drugu tečnost. Ne izlagati
djejstvu atmosferskih prilika (kiša, sunce i dr.) i ne koristiti u uslovima povišene vlažnosti
(kupatila, „vlažne” vikendice).
8. Periodično provjeravajte stanje kabela za napajanje. Ako je kabel za napajanje oštećen,
treba biti promjenjen od strane specijalizovanog servisa sa ciljem sprječavanja opasnosti.
9. Nemojte koristiti aparat: kad je oštećen kabel za napajanje, nakon pada na tlo, kad je na
bilo koji način oštećen, kad nepravilno radi. Nemojte samostalno popravljati aparat zbog
opasnosti od udara struje. Oštećen aparat predajte odgovarajućem servisu da izvrši
provjeru ili popravak. Sve popravke mogu vršiti isključivo ovlašteni servisi. Nepravilno
izveden popravak može prouzročiti ozbiljnu opasnost za korisnika.
10. Aparat treba staviti na hladnu, stabilnu, ravnu površinu, daleko od zagrijanih kuhinjskih
uređaja kao što su: štednjak, plinski plamenik i dr.
11. Nemojte koristiti aparat u blizini lako zapaljivih materijala.
12. Kabel za napajanje ne može visjeti preko ruba stola niti dodirivati vruće površine.
13. Aparat ili uređaj za napajanje ne smiju da budu priiključeni na utičnicu bez nadzora.
14. Da se obezbijedi dodatna zaštita preporučujemo da u električnom krugu instališete
zaštitni uređaj diferencijalne struje (RCD) sa nominalnom diferencijlanom strujom, koja nije
veća od 30 mA. U vezi sa tim treba se obratiti električaru-stručnjaku.
15. Nemojte potopiti uređaj u vodi ili drugoj tečnosti. Nemojte prati u mašini za pranje
sudova.
16. Prije čišćenja i zamjene opreme, podesite regulaciju brzine na poziciju OFF i odspojite
od mreže vod za napajanje.
2. Aparat je namjenjen isključivo za kućnu upotrebu. Ne smije se koristiti u druge svrhe –
koje nisu u skladu s njegovom namjenom.
3. Aparat treba priključiti isključivo u utičnicu sa uzemljenjem 220-240V ~50/60Hz
U cilju povećanja bezbjednosti eksploatacije, u jedno strujno kolo se ne može istovremeno
priključiti više električnih uređaja.
19
BOSANSKI
Din grija pentru mediul înconjurător. Ambalajele din carton vă rugăm să le transmiteţi şa centrele de maculatură.
Sacii din polietilenă (PE) trebuie aruncate în recipientele pentru materialele plastice. Dispozitivul uzat trebuie
transmis la punctul corespunzător de depozitare, deoarece componentele periculoase care se găsesc în dispozitiv
pot fi foarte periculoase pentru mediul înconjurător. Dispozitivul electric trebuie transmis în aşa fel încât să se
limiteze utilizarea lui repetată. Dacă în dispozitiv se găsesc baterii acestea trebuiesc scoase şi transmise către
punctul de depozitare a acestora, separat.
20
17. Prije pokretanja uređaja provjerite da li su svi dijelovi i oprema pravilno montirani.
18. Kod miksiranja toplih proizvoda budite posebno oprezni da se ne opečete.
19. Uređaj je projektovan za pripremanje malih porcija prehrambenih proizvoda. Uređaj nije
namijenjen za industrijsku preradu hrane.
20. Nemojte istovremeno koristiti razne akcesorije (za mješanje i mućenje).
21. Maksimalno vreme konstantnog rada je 5 minuta. Nakon isteka tog vremena, sačekajte
da se uređaj ohladi i nastavite są radom.
OPIS UREĐAJA (sl. 1 i 2)
1. “Eject” dugme koje se koristi za otpuštanje priključaka
2. Kontrola brzine 3. Dugme „Blend“
4. Pribor za mućenje 5. Mixing attachments
6. Blender attachment
KORIŠĆENJE UREĐAJA
1. Uverite se da je uređaj isključen iż napajanja.
2. Umetnite dodatke u rupe na dnu uređaja. Dodaci za bičevanje se mogu umetnuti paralelno, kao i priključci za miješanje
treba umetnuti tako da se nastavak sa diskom postavi u veći otvor (sl. 3 i 4). Okrenite nastavak blendera (6) na
motornog agregata dok se ne zaključa (slika 5).
PAŽNJA: Ne koristite istovremeno različite vrste pribora (npr. Za miješanje i šibanje)!
3. Proverite da li su priključci pravilno postavljeni.
4. Spojite mikser na napajanje, umetnite dodatke za mućenje ili miješanje. Pokrenite mikser prebacivanjem kontrole brzine (2) na
odgovarajuću
brzina miješanja. Da biste uključili dodatak za mešanje, podesite brzinu pomoću prekidača (2) i pritisnite dugme Blend (3).
5. Nakon upotrebe, podesite regulaciju brzine (2) na „0“ i iskopčajte mikser iz električne energije.
6. Pritisnite tipku "Eject" za uklanjanje priključaka miješalice (1).
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
1. Isključite uređaj iz struje pre čišćenja.
2. Uklonite pribor pre čišćenja u vodi sa sredstvom za pranje. Ne perite u mašinama za pranje sudova.
3. Obrišite vanjske dijelove kuhinjskom krpom ili mekom krpom.
4. Ne koristite abrazivne materijale za čišćenje uređaja.
5. Ne potapajte u vodu ili druge tečnosti.
TEHNIČKI PODACI
Napajanje: 220-240V ~50/60Hz
Snaga: 300W
Maksimalno radno vrijeme:
mikser - 3 minuta, mikser - 50 s
Vreme do ostatka uređaja: 4 min
A BIZTONSÁGRA VONATKOZÓ FONTOS UTASÍTÁSOK
OLVASSA EL FIGYELMESEN, ÉS ŐRIZZE MEG A KÉSŐBBIEKRE
1.A készülék használatbavétele előtt olvassa el a kezelési útmutatót, és járjon el az abban
leírtak szerint. A gyártó nem vállal felelősséget a rendeltetéstől eltérő használatból vagy a
nem megfelelő kezelésből eredő esetleges károkért.
2. A berendezés kizárólag otthoni használatra készült. Ne használja, más, a rendeltetésétől
eltérő célra.
3. A berendezést kizárólag 220-240V ~50/60 Hz, földelt dugaszolóaljzatra szabad
csatlakoztatni.
A biztonság fokozása érdekében egy áramkörre nem szabad egy időben nagyon sok
elektromos készüléket kötni.
4. Különösen óvatosan kell eljárni a készülék használatakor, ha a közelben gyerekek
tartózkodnak. Nem szabad megengedni, hogy a gyerekek játszanak a készülékkel, sem
pedig azt, hogy a berendezést nem ismerő személyek használják.
5. FIGYELMEZTETÉS: Jelen készüléket használhatják 8 évnél idősebb gyermekek,
Brinući za okoliš.
Molimo Vas da kartonska pakovanja odnesete u otkup otpadnog papira. Polietilenske džakove (PE) bacajte u kontejner za plastiku. Iskorišćen
uređaj treba odneti na odgovarajuću deponiju, jer opasni sastojci koji se u njemu nalaze, mogu biti opasni za okoliš. Električni uređaj treba
odneti na način, koji ograničava njegovu ponovnu upotrebu i korištenje. Ako se u uređaju nalaze baterije, treba ih izvaditi i odvojeno predati na
deponiju.
Uređaj se ne smije bacati u kontejner za komunalni otpad!!
Aparat ima II klasu izolacije, te ne zahtjeva uzemljenje.
Aparat ispunjava zahtjeve direktiva:
Električni uređaj niskog napona (LVD)
Elektromagnetna kompatibilnost (EMC)
Proizvod je označen oznakom CE na nazivnoj tablici.
MAGYAR
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Adler Europe AD 4212 Kasutusjuhend

Kategooria
Segistid
Tüüp
Kasutusjuhend