DeWalt D25911K Kasutusjuhend

Kategooria
Pöördhaamrid
Tüüp
Kasutusjuhend
D25911
B
Copyright DeWALT
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 3
Deutsch bersetzung der Originalanweisung) 10
English (original instructions) 18
Español (traducido de las instrucciones originales) 26
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 34
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) 42
Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) 50
Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) 58
Português (traduzido das instruções originais) 65
Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) 73
Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) 80
Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) 87
Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) 94
1
Fig. A
Fig. B Fig. C
43
5
6
2
7
8
1
3
6
11
5
4
10
XXXX XX XX
9
2
52
3
8
12
Fig. D
Fig. E2
Fig. G
Fig. F
Fig. E1
2
DANSK
3
aADVARSEL: Læs instruktionsvejledningen for at reducere
risikoen forpersonskader.
Definitioner: Sikkerhedsretningslinjer
Nedenstående definitioner beskriver sikkerhedsniveauet for
hvert enkelt signalord. Læs vejledningen og vær opmærksom på
dissesymboler.
FARE: Angiver en umiddelbart farlig situation, der
medmindre den undgås, vil resultere i død eller
alvorligpersonskade.
EU‑overensstemmelseserklæring
Maskindirektiv og radioudstyrsdirektiv
Nedbrydningshammer
D25911
DeWALT erklærer, at produkterne beskrevet under Tekniske
data er udformet i overensstemmelse med: 2006/42/EF,
EN62841‑1:2015 +A11:2022 EN IEC 62841‑2‑6:2020 +A11:2020.
Disse produkter er endvidere i overensstemmelse med direktiv
2014/53/EU og 2011/65/EU. For yderligere oplysninger, kontakt
venligst DeWALT på følgende adresse eller se på bagsiden
afvejledningen.
2000/14/EF, Elektrisk betonknusemaskine (håndholdt), m ≤
15kg, bilag VIII, TÜV Rheinland LGA Products GmbH (0197), D‑
90431Nürnberg, Tyskland, Bemyndiget organ ID nr.: 0197
Akustisk lydniveau i overensstemmelse med 2000/14/EF (artikel
12, bilag III, nr. 10; m ≤ 15kg):
LWA (målt lydeffekt) 98 dB
LWA (garanteret lydeffektniveau) 105 dB
Undertegnede er ansvarlig for kompilering af den tekniske
fil og udsteder denne erklæring på vegne afDeWALT.
Markus Rompel
Vicepræsident for teknik, PTE‑Europe
DeWALT, Richard‑Klinger‑Straße 11,
65510, Idstein, Tyskland
07.05.2023
Det kan markant mindske eksponeringsniveauet over den
samledearbejdsperiode.
Identificer yderligere sikkerhedsforanstaltninger for at
beskytte operatøren mod virkningerne af vibrationer og/
eller støj, såsom: Vedligehold værktøjet og tilbehør, hold
hænderne varme (relevante for vibrationer), organisering
afarbejdsmønstre.
Vibrations‑ og/eller støjemissionsniveauet, der er angivet i dette
vejledningsark, er målt i overensstemmelse med en standardiseret
test, der er angivet i
EN IEC
62841‑2‑6
og kan anvendes til at
sammenligne et værktøj med et andet. Det kan anvendes til en
foreløbigeksponeringsvurdering.
ADVARSEL: Det angivne vibrations- og/eller
støjemissionsniveau repræsenterer værktøjets
hovedanvendelsesområder. Hvis værktøjet anvendes
til andre formål, med andet tilbehør eller vedligeholdes
dårligt, kan vibrations- og/eller støjemissionen imidlertid
variere. Det kan markant forøge eksponeringsniveauet
over den samledearbejdsperiode.
Et estimat af eksponeringsniveauet for vibration og/eller
støj bør også tage højde for de gange, hvor der slukkes for
værktøjet, eller når det kører, men ikke bruges til arbejde.
D25911
Spænding VAC 230
UK og Irland VAC 230/115
Type 1
Frekvens Hz 50
Indgangseffekt (230V) W1700
Indgangsstrøm (115V) A16
Slag uden belastning i minuttet spm 810–1620
Enkelt slagsenergi (EPTA 05/2009) J27
Værktøjsholder SDS max®
Mejselpositioner 12
Sender til trådløs værktøjskontrol
Frekvensbånd MHz 433
Maks. effekt (EIRP) mW 0,03
Vægt kg 12,7
Støjværdier og/eller vibrationsværdier (triax vector sum) i henhold til
EN IEC 62841:
Målt A – vægtet lydtryk ved operatørniveau LPA (re 1 pW), i
decibel 90
Målt A – vægtet lydeffektniveau LWA
(re 1 pW), i decibel 98
Usikkerhed KWA / KPA, i decibel 3
Mejsling
Vibrationsemissionsværdi a
h,cheq
= m/s26,0
Usikkerhed K = m/s21,5
Tillykke!
Du har valgt et
DeWALT
‑værktøj. Mange års erfaring, ihærdig
produktudvikling og innovation gør
DeWALT
én af de mest
pålidelige partnere for professionelle brugere afelværktøj.
Tekniske Data
Dansk (oversat fra original brugsvejledning)
NEDBRYDNINGSHAMMER
D25911
4
DANSK
e ) Når elektrisk værktøj benyttes udendørs, skal der
anvendes en forlængerledning, som er egnet til
udendørs brug. Brug af en ledning, der er egnet til
udendørs brug, reducerer risikoen for elektriskstød.
f ) Hvis det ikke kan undgås at betjene et
elektrisk værktøj i et fugtigt område, benyt
en strømforsyning, der er beskyttet af en
fejlstrømsafbryder. Ved at benytte en fejlstrømsafbryder
reduceres risikoen for elektriskstød.
3) Personlig Sikkerhed
a ) Vær opmærksom, pas på hvad du foretager dig,
og brug sund fornuft, når du benytter et elektrisk
værktøj. Betjen ikke værktøjet, hvis du er træt,
påvirket af narkotika, alkohol eller medicin. Et
øjebliks uopmærksomhed under anvendelse af et elektrisk
værktøj kan forårsage alvorligpersonskade.
b ) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Bær altid
beskyttelsesbriller. Sikkerhedsudstyr, såsom støvmaske,
skridsikre sikerhedssko, sikkerhedshjelm eller høreværn,
brugt når omstændighederne foreskriver det, reducerer
omfanget afpersonskader.
c ) Undgå utilsigtet start. Sørg for, at der er slukket for
kontakten, inden værktøjet tilsluttes en strømkilde og/
eller batterienhed, samles op eller bæres. Når elektrisk
værktøj bæres med fingeren på kontakten eller tilsluttes, når
kontakten er tændt, giver det anledning tilulykker.
d ) Fjern eventuelle justerings‑ eller skruenøgler, før det
elektriske værktøj startes. En skruenøgle eller anden
nøgle, der bliver siddende på en roterende del af elektrisk
værktøj, kan give anledning tilpersonskade.
e ) Undlad at række for langt. Hold hele tiden en god
fodstilling og balance. Dette giver bedre kontrol af det
elektriske værktøj, når uventede situationeropstår.
f ) Bær hensigtsmæssig påklædning. Bær ikke løst tøj
eller smykker. Hold dit hår, tøj og handsker væk fra
bevægelige dele. Løstsiddende tøj, smykker eller langt
hår kan blive fanget i bevægeligedele.
g ) Hvis der anvendes støvudsugnings‑ eller
støvopsamlingsudstyr, skal dette tilsluttes og
anvendes rigtigt. Anvendelse af støvopsamlingsudstyr
kan begrænse farer forårsaget afstøv.
h ) Lad ikke erfaringer fra hyppig brug af værktøjer
medføre, at du bliver selvtilfreds og ignorerer
sikkerhedsprincipperne for værktøjerne. En skødesløs
handling kan forårsage alvorlig skade i en brøkdel af etsekund.
4) Anvendelse og Vedligeholdelse af
Elektrisk Værktøj
a ) Undlad at bruge magt over for det elektriske
værktøj. Brug det værktøj, der er bedst egnet til
det arbejde, der skal udføres. Værktøjet vil klare
opgaven bedre og mere sikkert med den ydelse, som det
er beregnettil.
b ) Undlad at benytte elektrisk værktøj, hvis kontakten
ikke tænder og slukker for det. Alt elektrisk værktøj,
GENERELLE SIKKERHEDSADVARSLER FOR
ELVÆRKTØJER
ADVARSEL: Læs alle sikkerhedsadvarsler,
instruktioner, illustrationer og specifikationer, der
følger med dette elværktøj. Manglende overholdelse af
alle nedenstående instruktioner kan medføre elektrisk stød,
brand og/eller alvorligpersonskade.
GEM ALLE ADVARSLER OG INSTRUKTIONER TIL
SENERE BRUG
Termen “elværktøj” i advarslerne refererer til dit elektroniske
(ledning) eller batteribetjente (trådløse)elværktøj.
1) Sikkerhed i Arbejdsområdet
a ) Sørg for, at arbejdsområdet er rent og godt oplyst.
Rodede eller mørke områder giver anledning tilulykker.
b ) Undlad at benytte elektrisk værktøj i en
eksplosionsfarlig atmosfære, som f.eks. ved
tilstedeværelsen af brændbare væsker, gasser eller
støv. Elværktøj danner gnister, der kan antænde støv
ellerdampe.
c ) Hold børn og omkringstående på afstand, når der
anvendes elektrisk værktøj. Distraktioner kan medføre,
at du misterkontrollen.
2) Elektrisk Sikkerhed
a ) Stik på elektrisk værktøj skal passe til stikkontakten.
Stikket må aldrig modificeres på nogen måde.
Undlad at bruge adapterstik sammen med
jordforbundet elektrisk værktøj. Umodificerede stik
og dertil passende stikkontakter reducerer risikoen for
elektriskstød.
b ) Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader,
såsom rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Der er
øget risiko for elektrisk stød, hvis din krop erjordforbundet.
c ) Undlad at udsætte elektrisk værktøj for regn eller
våde forhold. Hvis der trænger vand ind i et elektrisk
værktøj, øges risikoen for elektriskstød.
d ) Undlad at udsætte ledningen for overlast. Brug
aldrig ledningen til at bære, trække værktøjet eller
trække det ud af stikkontakten. Hold ledningen
borte fra varme, olie, skarpe kanter og bevægelige
dele. Beskadigede eller sammenfiltrede ledninger øger
risikoen for elektriskstød.
ADVARSEL: Angiver en potentielt farlig situation, der
medmindre den undgås, kunne resultere i død eller
alvorligpersonskade.
FORSIGTIG: Angiver en potentielt farlig situation, der
medmindre den undgås, kan resultere i mindre eller
moderatpersonskade.
BEMÆRK: Angiver en handling, der ikke er forbundet
med personskade, men som kan resultere
iproduktskade.
Angiver risiko for elektriskstød.
Angiverbrandfare.
5
DANSK
Reduktion af eksponering for støv
Inden du påbegynder arbejdet, skal du kontrollere fareklassen
for støv, der vil blive produceret under arbejdet.
ADVARSEL: Undgå at røre ved eller indånde støv, da
det kan være sundhedsskadeligt. Støv skabt under
brug af et elværktøj og under udførelsen af andre
konstruktionsaktiviteter kan indeholde kemikalier,
mineraler eller partikler, som er kendt for at forårsage
luftvejsinfektioner, allergiske reaktioner, kræft,
Bær sikkerhedsbriller eller anden beskyttelse af øjnene.
Hammerfunktioner kan medføre flyvende splinter. Flyvende
partikler kan forårsage permanente øjenskader. Bær en
støvmaske eller respirator til opgaver, der genererer støv.
Høreværn kan være påkrævet til de flesteopgaver.
Hold godt fast på værktøjet hele tiden. Forsøg ikke på at
arbejde med dette værktøj uden at holde ved det med begge
hænder. Det anbefales altid at bruge sidehåndtaget. Hvis
du arbejder med dette værktøj med en hånd, kan du miste
kontrollen over det. Gennembrydning af eller møde med hårde
matrialer som f.eks. armeringsjern kan også være farligt.
Fastspænd omhyggeligt sidehåndtaget førbrug.
Arbejd ikke med dette værktøj i længere tid ad gangen.
Vibrationer fra hammeren kan beskadige dine hænder og
arme. Brug handsker som ekstra stødpude og begræns risikoen
ved at holde hyppigepauser.
Istandsæt ikke selv tilbehør. Istandsættelse af mejselbor
bør udføres af en kvalificeret specialist. Forkert istandsat
tilbehør kan forårsage personskade. Kun let slidte mejsler kan
genskærpes gennemslibning.
Boret (misfarvning) må ikke overophedes, mens der
nedbrydes en ny kant. Mejsler, som er blevet slidt på en ikke
så heldig måde, skal bearbejdes. Mejsler må ikke hærdes eller
modificeresigen.
Bær handsker under betjening af værktøj eller
udskiftning af bor. Tilgængelige metaldele på værktøjet og
bor kan blive meget varme under drift. Små stykker brækket
materiale kan ødelægge barehænder.
Læg aldrig værktøjet fra dig, før boret er helt stoppet.
Bor i bevægelse kan forårsagepersonskade.
Ram ikke fastklemte bor med en hammer for at løsne
dem. Metaldele eller materialesplinter kan løsne sig og
forårsagepersonskade.
Sørg for, at der ikke er strøm‑ eller gasledninger i
arbejdsområdet. Beskadigelse af skjulte strøm- eller
gasledninger kan resultere i personskade som følge af elektrisk
stød ellereksplosion.
Når du arbejder over gulvet, skal du sørge for, at
området nedenunder er ryddet. Nedfaldende dele kan
forårsage personskader hosomkringstående.
I koldt vejr, eller hvis enheden ikke har været brugt
gennem længere tid, skal enheden køres uden
belastning i nogle få minutter før brug. Høj belastning i
kold tilstand kan forårsage beskadigelse afafbryderen.
Sørg for, at mejslen er fastgjort, før du bruger værktøjet.
Dele, der skydes ud, kan forårsagepersonskader.
Hammer sikkerhedsadvarsler
Bær høreværn. Udsættelse for støj kan medførehøretab.
Brug de ekstra håndtag, hvis de følger med. Tab af
kontrol kan medførepersonskade.
Hold kun fast i det elektriske værktøj på de isolerede
håndtagsflader, når der skal saves i emner, hvor
skæreværktøjet kan berøre skjulte ledninger. Kommer
skæreværktøjet i kontakt med en strømførende ledning, kan
blotlagte metaldele på el-værktøjet gøres strømførende og
give stød tilbrugeren.
Ekstra sikkerhedsinstruktioner for
mejslingshamre/nedbrydningshamre
Brug klemmer eller en anden praktisk måde på at sikre
og understøtte arbejdsemnet til et stabilt underlag. Hvis
du holder fast i arbejdsemnet med din hånd eller krop, vil det
være ustabilt, og det kan medføre, at du mister kontrollen
overdet.
der ikke kan kontrolleres med kontakten, er farligt og
skalrepareres.
c ) Træk stikket ud af stikkontakten og/eller
batterienheden, hvis aftagelig, fra det elektriske
værktøj, før det elektriske værktøj justeres, dets
tilbehør udskiftes, eller det stilles til opbevaring.
Sådanne forebyggende sikkerhedsforanstaltninger
mindsker risikoen for, at værktøjet startesutilsigtet.
d ) Opbevar elektrisk værktøj uden for rækkevidde
af børn, og tillad ikke personer, som ikke er
bekendt med dette elektriske værktøj eller disse
instruktioner, at betjene værktøjet. Elektrisk værktøj
er farligt i hænderne på personer, som ikke er instrueret i
brugenderaf.
e ) Vedligeholdelse af elektrisk værktøj. Undersøg
om bevægelige dele sidder skævt, binder eller er
gået itu såvel som andre forhold, der kan påvirke
betjeningen af værktøjet. Hvis det elektriske værktøj
er beskadiget, skal det repareres før brug. Mange
ulykker er forårsaget af dårligt vedligeholdtværktøj.
f ) Hold skæreværktøj skarpe og rene. Ordentligt
vedligeholdt skæreværktøj med skarpe skærekanter har
mindre tilbøjelighed til at binde og er lettere atstyre.
g ) Brug elektrisk værktøj, tilbehør, bor, osv. i
overensstemmelse med disse instruktioner, idet der
tages hensyn til arbejdsforholdene og den opgave,
som skal udføres. Brug af elektrisk værktøj til andre opgaver
end dem, det er beregnet til, kan resultere i en farligsituation.
h ) Hold håndtag og håndtagsflader tørre, rene og fri
for olie og smørelse. Glatte håndtag og gribeflader giver
ikke mulighed for sikker håndtering og styring af værktøjet
i uventedesituationer.
5) Service
a ) Elektrisk værktøj skal serviceres af en kvalificeret
servicetekniker, som udelukende benytter
identiske reservedele. Derved sikres det, at værktøjets
driftssikkerhedopretholdes.
6
DANSK
Beskrivelse (Fig. A)
ADVARSEL: Du skal aldrig modificere elværktøjet eller dele
af det. Det kan medføre skade ellerpersonskade.
1 Tænd/sluk‑kontakt
2 Primært håndtag
3 Mejselpositionens indeksring
4 Værktøjsholder/bøsning
5 Hjælpehåndtag i bøjle‑/stropstil
6 Skrue til håndtagsmontering
7 Hastighedskontrolviser
8 Tool Tag monteringshuller
9 Datokode
10 Gul service‑indikator LED
Tilsigtet anvendelse
Din kraftige nedbrydningshammer er designet til at nedbryde
eller demolere beton, murværk, sten ogasfalt.
IKKE anvendes under våde forhold eller i nærheden af
brændbare væsker ellergasser.
Din kraftige nedbrydningshammer er et professioneltelværktøj.
LAD IKKE børn komme i kontakt med værktøjet. Uerfarne
brugere må ikke anvende dette værktøj udenopsyn.
Små børn og svagelige personer. Dette værktøj er
ikke beregnet til at blive brugt af små børn eller svagelige
personer udenopsyn.
Dette produkt er ikke beregnet til at blive brugt af personer
(inklusive børn) med nedsatte fysiske, sensoriske eller
mentale evner, eller som mangler erfaring, kendskab
eller færdigheder, medmindre de er under opsyn af en
person, der er ansvarlig for deres sikkerhed. Børn må aldrig
efterlades alene med detteprodukt.
Datokodeposition (Fig.A)
Produktionsdatokoden 9 består af et 4‑cifret år efterfulgt af en
2‑cifret uge og forlænges af en 2‑cifretfabrikskode.
Afmærkninger på værktøjet
Følgende piktogrammer er vist på værktøjet:
a Læs brugsanvisningen førbrug.
g Brughøreværn.
f Brugbeskyttelsesbriller.
Wireless Tool Control™.
1 Brugsanvisning
Kontroller for eventuelle skader på værktøjet, dele og tilbehør,
der kan være opstået undertransport.
Tag dig god tid til grundigt at læse og forstå denne
brugsanvisning førbrug.
Pakkens indhold
Pakken indeholder:
1 Nedbrydningshammer
1 Sidehåndtag
1 Værktøjskasse
Elektrisk sikkerhed
Elmotoren er kun designet til én spænding. Kontrollér altid, at
strømforsyningen svarer til spændingen påmærkepladen.
iDit DeWALT‑værktøj er dobbeltisoleret i
overensstemmelse med EN62841, og derfor er en
jordledning ikkepåkrævet.
Hvis forsyningsledningen er beskadiget, må den kun udskiftes af
DeWALTeller en autoriseretserviceorganisation.
Brug af forlængerledning
Hvis en forlængerledning er påkrævet, skal du anvende en
godkendt 3‑koret forlængerledning, der passer til dette værktøjs
effektforbrug (se Tekniske data). Den minimale lederstørrelse er
1,5 mm2; den maksimale længde er 30m.
Ved brug af en kabeltromle skal kablet altid rulles heltud.
Restrisici
ADVARSEL: Vi anbefaler at bruge en fejlstrømsbeskyttelse
med en nominel fejlstrøm på 30mA ellerderunder.
På trods af overholdelsen af de relevante sikkerhedsregler
og brug af sikkerhedsudstyr kan visse restrisici ikke undgås.
Disseomfatter:
Hørenedsættelse.
Risiko for personskade som følge af flyvendepartikler.
Risiko for forbrænding ved at røre ved tilbehør, der bliver varmt
underbetjening.
Risiko for personskade som følge af forlængetbrug.
GEM DISSE INSTRUKTIONER
fødselsdefekter eller andre reproduktive skader hos
brugeren elleromkringstående.
Dette støv kan f.eks. dannes, når der arbejdes på hårdt træ
såsom bøg eller eg, blybaseret maling, på beton, murværk eller
kvartsholdige sten.
Materiale, der indeholder asbest, må kun håndteres
afspecialister.
Overhold de relevante bestemmelser i dit land for de
materialer, der skal arbejdespå.
Brug en støvsuger eller et udsugningssystem med en officielt
godkendt beskyttelsesklasse i overensstemmelse med de lokalt
gældende bestemmelser om støvbeskyttelse, og som er egnet
til det materiale, der skal arbejdes på.
Opfang de opståede støvpartikler direkte ved kilden, og undgå
at de aflejres i det omkringliggende område. Brug passende
udsugningstilbehør til detteformål.
Yderligere foranstaltninger:
ʵ Sørg for, at arbejdsområdet er godtventileret.
ʵ Bær et åndedrætsværn, der er passende til den type støv,
somproduceres.
7
DANSK
Aktivt vibrationstyringssystem (AVC)
For at opnå den bedste vibrationsregulering, skal du holde
værktøjet som beskrevet i Korrekt håndposition og
anvende tilstrækkelig nok kraft, så dæmpeanordningen på
hovedhåndtaget er på ca. midten afslaglængden.
Den aktive vibrationsstyring neutraliserer tilbageslagsvibrationer
fra hammermekanismen. Reduktionen af hånd‑ og
armvibrationer gør anvendelsen mere komfortabel ved brug
over længere tid og forlænger enhedenslevetid.
Hammeren skal kun lige have tilstrækkeligt tryk til at aktivere
den aktive vibrationsstyring. Anvendelse af et for stort tryk får
ikke værktøjet til at bore eller fræse hurtigere, og den aktive
vibrationsstyring vil ikke bliveaktiveret.
Service‑indikator LED (Fig. A)
Din nedbrydningshammer har en gul service‑indikator LED10,
som indikerer, når der er brug for service. Se skemaet for
yderligere oplysninger om LEDfunktioner.
LED funktion Beskrivelse
Gul
(permanent
tændt)
Service påkrævet
Den gule service‑indikator
LED10 lyser for at indikere,
at værktøjet skal serviceres
inden for de næste 10timers
brug (ny smøring og tætning
afhammermekanisme).
Gul
(blinker)
Serviceinterval overskredet
Mens service‑indikatoren
er tændt, blinker
service‑indikatoren efter
yderligere 10timers brug
for at indikere, at værktøjet
har overskredet det
påkrævedeserviceinterval.
Indstilling af den elektroniske kontrolviser
til slagstyrke (Fig. A)
Drej viseren7 til det ønskede niveau. Jo højere tal, desto højere
slagstyrke. Med drejeindstillinger fra 1(lav) til 7(fuld effekt) er
værktøjet utroligt alsidigt og kan tilpasses til mange forskellige
opgaver.
Den korrekte indstilling er et spørgsmål om erfaring, f.eks.:
Ved mejsling i bløde, sprøde materialer eller når det er
nødvendigt med min. nedbrydning, skal indstillingshjulet
indstilles til 1eller 2(lav);
Ved nedbrydning af hårdere materialer, skal indstillingshjulet
indstilles til 7(fuldeffekt).
Indeksering af mejselpositionen (Fig. D)
Mejslen kan indekseres og fastlåses i 12forskelligepositioner.
1. Indsæt mejslen som beskrevetovenfor.
2. Roter mejselpositionens indeksring3 i pilens retning, indtil
mejslen er i den ønskedeposition.
Bor og borholder
ADVARSEL: Risiko for brand. Bær ALTID handsker under
udskiftning af bor. Tilgængelige metaldele på værktøjet
og bor kan blive meget varme under drift. Små stykker
brækket materiale kan ødelægge barehænder.
Isætning og udtagning af SDSmax®-tilbehør
(Fig.C)
Denne maskine bruger SDSmax® bor og mejsler (se tillægget i
Fig.C for et tværsnit af et SDSmax®borskaft).
1. Rengørborskaftet.
ADVARSEL: Brug ingen smørelse påmaskinen.
2. Træk låsestyrebøsningen4 tilbage og indsætborskaftet.
3. Slip låsebøsningen, og drej boret en anelse, indtil bøsningen
går iindhak.
4. Træk i boret for at kontrollere, om det er fastgjort korrekt.
Det er nødvendigt, at boret kan bevæge sig aksialt flere
centimeter ved hammerfunktionen, når det er låst fast
iborholderen.
5. For at fjerne en mejsel skal borholderens låsestyrebøsning/‑
krave4 trækkes bagud, og mejslen tages ud af
mejselholderen4.
Hjælpehåndtag i bøjle‑/stropstil (Fig. B)
ADVARSEL: For at reducere risikoen for personskade skal
du ALTID anvende værktøjet med hjælpehåndtaget i
bøjle-/stropstil korrekt monteret og sikkert spændt. Hvis
du undlader at gøre dette, kan hjælpehåndtaget i bøjle-/
stropstil glide under arbejdet, og du mister kontrol over
værktøjet. Hold på værktøjet med begge hænder for at
maksimerekontrollen.
Dette hjælpehåndtag i bøjle‑/stropstil5 klemmes fast foran
på gearkassen og kan roteres 360˚, så det kan bruges af både
venstre‑ oghøjrehåndede.
Montering af hjælpehåndtaget i bøjle-/stropstil
(Fig.B)
1. Udvid ringåbningen11 af hjælpehåndtaget i bøjle‑/
stropstil5 ved at rotere hjælpehåndtaget i bøjle‑/
stropstil6 moduret.
2. Skub enheden på værktøjets spids gennem
ringåbningen11 og på mejselpositionens indeksring3
over mejselholderen ogbøsningen.
3. Drej hjælpehåndtaget i bøjle‑/stropstil til den ønskede
position.
4. Lås hjælpehåndtaget i bøjle‑/stropstil på plads ved at
spænde skruen til håndtagsmonteringen6 fast med uret,
så enheden ikkeroterer.
SAMLING OG JUSTERING
ADVARSEL: For at reducere risikoen for personskade
skal du slukke for værktøjet og afbryde det fra
strømkilden, inden der foretages justeringer, eller
der fjernes/monteres tilbehør eller ekstraudstyr.
Utilsigtet start kan medførekvæstelser.
8
DANSK
VEDLIGEHOLDELSE
Dit elværktøj er beregnet til langvarig brug med minimal
vedligeholdelse. Værktøjets fortsatte tilfredsstillende drift
afhænger af korrekt vedligeholdelse og rengøring afværktøjet.
ADVARSEL: For at reducere risikoen for personskade
skal du slukke for værktøjet og afbryde det fra
strømkilden, inden der foretages justeringer, eller
der fjernes/monteres tilbehør eller ekstraudstyr.
Utilsigtet start kan medførekvæstelser.
Trådløs værktøjskontrol™ (Fig. A)
FORSIGTIG: Læs alle sikkerhedsadvarsler, instruktioner
og specifikationer for det apparat, som er parret
medværktøjet.
Dit værktøj er udstyret med en Wireless Tool Control™
transmitter, som gør det muligt at parre dit værktøj trådløst med
en anden Wireless Tool Control™ enhed, f.eks. en støvopsamler.
For at parre dit værktøj med Wireless Tool Control™ skal du
trykke tænd/sluk‑kontakten1 på værktøjet til tændt‑positionen
og trykke på knappen til parring med Wireless Tool Control™ på
den seperate enhed. En LED‑lampe på den separate enhed giver
dig besked, når dit værktøj er blevet parret medsucces.
Demolering (Fig. A)
ADVARSEL: Sørg for, at skærekanten ikke viser
misfarvning forårsaget af for meget tryk. Dette kan
forringe tilbehøretshårdhed.
Der er adskillige typer mejsler til rådighed somekstraudstyr.
1. Vælg den passende mejsel. Rengørmejselskaftet.
2. Indsæt mejslen og kontroller, om den er fastgjortkorrekt.
3. Indstil det ønskedeslagenerginiveau.
4. Påmonter og juster hjælpehåndtaget i bøjle‑/stropstil5, og
kontroller, at det sidder stramtfast.
5. Hold værktøjet med det primære håndtag og tænd.
Værktøjet kører nu i fortsatdrift.
VIGTIGT: BRUG ALTID to hænder ved betjening af
værktøjet. Se Korrekt håndposition for den korrekte brug af
værktøjet i både horisontale og vertikale anvendelser.
6. Sluk altid for værktøjet, når arbejdet er udført, og inden
stikket tagesud.
Til‑ og frakobling (Fig. A)
Tilkobling: Indstil tænd/sluk‑kontakten1 på position1.
Frakobling: Indstil tænd/sluk‑kontakten1 på position0.
VIGTIGT: Værktøjet skal hele tiden holdes med to hænder
underbrug.
Horisontale anvendelser (Fig.E1)
En korrekt håndposition kræver en hånd på hjælpehåndtaget
i bøjle‑/stropstil5 og den anden hånd på det primære
håndtag2.
Vertikale anvendelser (Fig.E2)
Korrekt håndposition kræver begge hænder på det primære
håndtag2.
Korrekt håndposition (Fig. E1, E2)
ADVARSEL: For at reducere risikoen for alvorlige
kvæstelser skal du ALTID anvende den rette håndposition
somvist.
ADVARSEL: For at reducere risikoen for alvorlige
kvæstelser skal du ALTID holde godt fast i tilfælde af en
pludseligreaktion.
ADVARSEL: Overhold altid sikkerhedsinstruktionerne og
de gældenderegler.
ADVARSEL: Vær opmærksom på placeringen af rør
ogledninger.
ADVARSEL: Anvend et tryk på ca. 44-66lbs. (20-30kg) på
værktøjet. Overdreven kraftudøvelse gør det ikke hurtigere
at mejsle. Det nedsætter snarere værktøjets ydeevne
oglevetid.
BETJENING
Brugsvejledning
ADVARSEL: Overhold altid sikkerhedsvejledningen og de
gældenderegler.
ADVARSEL: For at reducere risikoen for personskade
skal du slukke for værktøjet og afbryde det fra
strømkilden, inden der foretages justeringer, eller
der fjernes/monteres tilbehør eller ekstraudstyr.
Utilsigtet start kan medførekvæstelser.
Støvopsamlingssystem (Fig. G)
Det anbefales at bruge et støvopsamlingssystem (DWH051) for
at reducere potentielt skadelige luftbårent støv og forlænge
værktøjets og tilbehøretslevetid.
Ret henvendelse til din forhandler vedrørende yderligere
oplysninger om passendestøvopsamlingssystemer.
DeWALT Tool Tag Ready (Fig. F)
Valgfrit tilbehør
Din nedbrydningshammer kommer med tool tag
monteringshuller8 og fastgørelseselementer12til montering
af et DeWALT Tool Tag. Du har brug for en T15 borespids til at
montere tag'en.
ADVARSEL: Brug kun originale fastgørelsesanordninger.
Længere skruer øger risikoen for elektrisk stød eller skade
påværktøjet.
DeWALT Tool Tag er konstrueret til at spore og finde
professionelt elværktøj, udstyr og maskiner vha. DeWALT Tool
Connect™‑app'en. Se DeWALT Tool Tag vejledningen mhp.
korrekt montering af DeWALT ToolTag.
Blød startfunktion
Blødstartfunktionen gør det muligt for værktøjet at accellere
langsomt, hvorved det forhindres, at boret forskyder sig fra det
sted, hvor hullet skalvære.
Blødstartfunktionen reducerer også det umiddelbare
drejemoment, som resulterer i rykagtige bevægelser, hvis
hammeren startes med boret i et eksisterendehul.
9
DANSK
VEJLEDNING TIL FEJLFINDING
SØRG FOR AT FØLGE SIKKERHEDSREGLERNE OG INSTRUKTIONERNE
For at få hjælp med dit produkt kan du besøge vores website på www.dewalt.com for at få en liste overservicecentre.
PROBLEM MULIG ÅRSAG LØSNING
Værktøjet vil ikke starte. Forlængerledningen og/eller stikket er defekt. Få forlængerledningen og/eller stikket efterset af en kvalificeret
elektriker og om nødvendigt udskiftet.
Indvendige komponenter er for varme. Lad værktøjet køle ned.
Reduceret strøm. Forlængerledningen er for lang, og/eller dens mål
er utilstrækkeligt.
Brug en forlængerledning af en godkendt længde og/eller med
tilstrækkelig tykkelse.
Spændingen fra strømforsyningen er utilstrækkelig. Slut hammeren til en passende strømforsyning.
Mejslen kan ikke frigives. Patronen er ikke trukket helt tilbage. Træk patronen så langt tilbage som muligt, og fjern mejslen. Se
Isætning og fjernelse af SDS max®mejsler.
SDS plus® og SDS max® er registrerede varemærker tilhørende
Robert Bosch GmbH.
Miljøbeskyttelse
w
Særskilt bortskaffelse. Produkter mærket med
dette symbol må ikke bortskaffes sammen med
normalthusholdningsaffald.
Produkter indeholder materialer, der kan blive gendannet
eller genanvendt og således reducere efterspørgslen efter
råvarer. Genbrug venligst elektriske produkter i henhold
til lokale regulativer. Yderligere informationer findes på
www.2helpU.com.
Valgfrit tilbehør
ADVARSEL: Eftersom andet tilbehør, end det, der tilbydes
af DeWALT, ikke blevet testet med dette produkt, kan det
være farligt at bruge sådant tilbehør med dette værktøj.
For at reducere risikoen for tilskadekomst bør kun tilbehør
anbefalet af DeWALT bruges sammen med detteprodukt.
Ret henvendelse til din forhandler vedr. yderligere oplysninger
mhp. det passendetilbehør.
Transport
FORSIGTIG: Utilsigtet start under transport!
Transporter altid dit værktøj med udtaget batteri eller
frakobletstrømforsyningsledning.
Se værktøjet efter for skader inden brug eftertransport.
Opbevaring
Før opbevaring skal du fjerne batteriet fra værktøjet eller koble
strømforsyningskablet franettet.
Rengør værktøjet før opbevaring, se afsnittetRengøring.
Opbevaringsstedet skal passe til vægten afværktøjet.
Opbevar værktøjet på et køligt og tørtsted.
Opbevar værktøjet et sted, hvor børn eller uautoriserede
personer ikke har adgang tildem.
Se værktøjet efter for skader inden brug efter længere
tidsopbevaring.
Rengøring
ADVARSEL: Fare for elektrisk stød og mekanisk fare. Tag
det elektriske apparat ud af strømkilden førrengøring.
ADVARSEL: For at sikre sikker og effektiv drift
skal du altid holde det elektriske apparat og
ventilationsåbningernerene.
ADVARSEL: Brug aldrig opløsningsmidler eller andre
kraftige kemikalier til at rengøre værktøjets ikke-metalliske
dele. Disse kemikalier kan nedbryde de materialer,
der bruges i disse dele. Brug en klud, der kun er fugtet
med vand og mild sæbe. Lad aldrig væske trænge ind
i værktøjet, og nedsænk aldrig nogen del af værktøjet
ivæske.
Ventilationsåbninger kan rengøres med en tør, blød
ikke‑metallisk børste og/eller en egnet støvsuger. Brug ikke
vand eller rengøringsmidler. Bær godkendt øjenværn og
godkendtstøvmaske.
Smøring
Dette elektriske værktøj skal ikke smøresyderligere.
10
DEUTSCH
aWARNUNG: Zur Reduzierung der Verletzungsgefahr bitte
die Bedienungsanleitunglesen.
Definitionen: Sicherheitsrichtlinien
Im Folgenden wird die Relevanz der einzelnen Warnhinweise
erklärt. Bitte lesen Sie das Handbuch und achten Sie auf
dieseSymbole.
EG‑Konformitätserklärung
Maschinenrichtlinie und Funkgeräterichtlinie
Abbruchhammer
D25911
DeWALT erklärt hiermit, dass diese unter Technische Daten
beschriebenen Produkte die folgenden Vorschriften erfüllen:
2006/42/EC, EN62841‑1:2015 +A11:2022 EN IEC 62841‑2‑6:2020
+A11:2020.
Diese Produkte entsprechen außerdem den Richtlinien 2014/53/
EU und 2011/65/EU. Für weitere Informationen wenden Sie sich
bitte an DeWALT unter der folgenden Adresse oder schauen Sie
auf der Rückseite dieser Betriebsanleitungnach.
2000/14/EC, Elektrischer Betonaufbruchhammer (handgeführt),
m ≤ 15kg, Anlage VIII, TÜV Rheinland LGA Products GmbH
(0197), 90431Nürnberg, Deutschland, ID‑Nummer der
benannten Stelle: 0197
Schallleistungswert gemäß 2000/14/EC (Artikel 12, Anlage III, Nr.
10; m ≤ 15kg):
LWA (gemessene Schallleistung) 98 dB
LWA (garantierte Schallleistung) 105 dB
Der Unterzeichnete ist verantwortlich für die Zusammenstellung
des technischen Dossiers und gibt diese Erklärung im Namen
vonDeWALTab.
Markus Rompel
Vice President of Engineering, PTE‑Europe
DeWALT, Richard‑Klinger‑Straße 11,
65510Idstein, Deutschland
07.05.2023
ausgeschaltet wird oder über welche Zeit es zwar läuft,
aber nicht wirklich in Betrieb ist. Dies kann die Exposition
über die Gesamtbetriebszeit erheblichmindern.
Identifizieren Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen,
um den Bediener vor den Vibrations- und/oder
Geräuschauswirkungen zu schützen, wie: Erhalt des
Werkzeugs und Zubehörs, Hände warm halten (wichtig in
Bezug auf Vibrationen), Organisation vonArbeitsmustern.
Der in diesem Informationsblatt angegebene Vibrations‑ und/oder
Geräuschemissionswert wurde gemäß einem standardisierten
Test laut
EN IEC
62841‑2‑6
gemessen und kann für einen
Vergleich zwischen zwei Geräten verwendet werden. Er kann zu
einer vorläufigen Einschätzung der Exposition verwendetwerden.
WARNUNG: Der angegebene Vibrations- und/
oder Geräuschemissionswert bezieht sich auf die
Hauptanwendung des Geräts. Wenn das Gerät jedoch
für andere Anwendungen, mit anderem Zubehör oder
schlecht gewartet eingesetzt wird, kann die Vibrations-
und/oder Geräuschemission verschieden sein. Dies
kann den Expositionsgrad über die Gesamtbetriebszeit
erheblicherhöhen.
Eine Schätzung der Vibrations- und/oder Geräuschstärke
sollte auch berücksichtigen, wie oft das Gerät
D25911
Spannung VAC 230
GB & Irland VAC 230/115
Typ 1
Frequenz Hz 50
Leistungsaufnahme (230V) W1700
Stromaufnahme (115V) A16
Schläge pro Minute ohne Last bpm 810–1620
Einzelaufprallenergie (EPTA 05/2009) J27
Werkzeugaufnahme SDS max®
Meißelpositionen 12
Sender für Wireless Tool Control
Frequenzband MHz 433
Max. Leistung (EIRP) mW 0,03
Gewicht kg 12,7
Lärmwerte und Vibrationswerte (Triax‑Vektorsumme) gemäß EN IEC 62841:
Gemessener A‑gewichteter Schalldruck beim Bediener LPA (re
1 pW), in Dezibel 90
Gemessener A‑gewichteter Schallleistungspegel LWA
(re 1 pW), in Dezibel 98
Unsicherheitsfaktor KWA / KPA, in Dezibel 3
Meißeln
Vibrationsemissionswert a
h,Cheq
= m/s² 6,0
Messungenauigkeit K = m/s² 1,5
Herzlichen Glückwunsch!
Sie haben sich für ein Gerät von DeWALT entschieden.
Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und
Innovation machen DeWALT zu einem zuverlässigen Partner für
professionelle Anwender vonElektrowerkzeugen.
Technische Daten
Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung)
ABBRUCHHAMMER
D25911
11
DEUTSCH
c ) Setzen Sie Elektrogeräte keinem Regen oder
feuchter Umgebung aus. Wenn Wasser in das
Elektrogerät eindringt, erhöht sich die Gefahr eines
elektrischenSchlages.
d ) Überlasten Sie das Kabel nicht. Verwenden Sie
niemals das Kabel, um das Elektrogerät zu tragen
oder durch Ziehen vom Netz zu trennen. Halten Sie
das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder
beweglichen Teilen. Beschädigte oder verhedderte Kabel
erhöhen die Gefahr eines elektrischenSchlages.
e ) Wenn Sie ein Elektrogerät im Freien betreiben,
verwenden Sie ein für den Außeneinsatz geeignetes
Verlängerungskabel. Die Verwendung von für den
Außeneinsatz geeigneten Kabeln mindert die Gefahr eines
elektrischenSchlages.
f ) Wenn der Betrieb eines Elektrogerätes in feuchter
Umgebung unumgänglich ist, verwenden Sie eine
durch einen Fehlerstromschutzschalter (FI‑Schalter
oder Rcd) geschützte Stromversorgung. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters mindert die Gefahr eines
elektrischenSchlages.
3) Sicherheit von Personen
a ) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was
Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit
mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein
Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder
unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder
Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit
beim Betrieb eines Elektrogerätes kann zu schweren
Verletzungenführen.
b ) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach
Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das
Risiko vonVerletzungen.
c ) Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Starten.
Vergewissern Sie sich, dass der Schalter in der
AUS‑Position ist, bevor Sie das Gerät an die
Stromversorgung und/oder an den Akku anschließen
oder wenn Sie das Gerät aufnehmen oder tragen.
Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den
Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet
an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu
Unfällenführen.
d ) Entfernen Sie alle Einstellschlüssel oder Werkzeuge,
bevor Sie das Elektrogerät einschalten. Werkzeuge
oder Schlüssel, die an rotierenden Teilen des Elektrogerätes
angebracht sind, können zu Verletzungenführen.
e ) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten
Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können
Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen
besserkontrollieren.
ALLGEMEINE SICHERHEITSWARNHINWEISE FÜR
ELEKTROWERKZEUGE
WARNUNG: Beachten Sie alle Sicherheitshinweise,
Anweisungen, Darstellungen und Daten, die Sie
mit dem Gerät erhalten. Wenn Sie die folgenden
Anweisungen nicht beachten, kann es zu elektrischem
Schlag, Feuer und/oder schweren Verletzungenkommen.
BEWAHREN SIE ALLE WARNHINWEISE
UND ANWEISUNGEN ZUM SPÄTEREN
NACHSCHLAGENAUF
Der Begriff „Elektrowerkzeug“ in den Warnhinweisen bezieht sich
auf Ihr netzbetriebenes Elektrowerkzeug (mit Kabel) oder auf Ihr
akkubetriebenes (kabelloses)Elektrowerkzeug.
1) Sicherheit im Arbeitsbereich
a ) Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und gut
ausgeleuchtet. Unaufgeräumte oder dunkle Bereiche
begünstigenUnfälle.
b ) Betreiben Sie das Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeten Umgebungen, in denen
sich z. B. brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Staub
befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzündenkönnen.
c ) Halten Sie Kinder und Zuschauer fern, während Sie
ein Elektrogerät betreiben. Ablenkung kann dazu
führen, dass Sie die Kontrolle über das Gerätverlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a ) Der Stecker des Elektrogerätes muss in die
Steckdose passen. Ändern Sie niemals den Stecker
in irgendeiner Form. Verwenden Sie keinerlei
Adapterstecker an geerdeten Elektrogeräten.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen mindern
die Gefahr eines elektrischenSchlages.
b ) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Flächen, wie Rohre, Radiatoren, Herde und
Kühlgeräte. Es besteht eine erhöhte Gefahr für einen
elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdetist.
GEFAHR: Weist auf eine unmittelbar drohende
gefährliche Situation hin, die, sofern nicht vermieden, zu
tödlichen oder schweren Verletzungenführt.
WARNUNG: Weist auf eine möglicherweise gefährliche
Situation hin, die, sofern nicht vermieden, zu tödlichen
oder schweren Verletzungen führenkann.
VORSICHT: Weist auf eine möglicherweise gefährliche
Situation hin, die, sofern nicht vermieden, u. U. zu leichten
oder mittelschweren Verletzungen führenkann.
HINWEIS: Weist auf ein Verhalten hin, das nichts
mit Verletzungen zu tun hat, aber, wenn es nicht
vermieden wird, zu Sachschäden führenkann.
Weist auf ein Stromschlagrisikohin.
Weist auf eine Brandgefahrhin.
12
DEUTSCH
Sicherheitshinweise für Bohrhämmer
Tragen Sie einen Gehörschutz. Lärm kann
Gehörschädenverursachen.
Verwenden Sie die Zusatzgriffe, wenn diese mit dem
Gerät geliefert wurden. Der Verlust der Kontrolle kann
Verletzungenverursachen.
Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten
Griffflächen, wenn Arbeiten durchgeführt werden, bei
denen das Schneidgerät versteckte Leitungen berühren
könnte. Der Kontakt mit stromführenden Leitungen kann
auch offen liegende Metallteile am Gerät unter Strom setzen
und zu einem Stromschlagführen.
Zusätzliche Sicherheitshinweise für
Meißelhämmer/Abbruchhämmer
Sichern Sie das Werkstück zum Beispiel mit
Einspannvorrichtungen auf einer stabilen Plattform. Das
Werkstück ist instabil, wenn es mit der Hand oder dem Körper
abgestützt wird, was zum Verlust der Kontrolle führenkann.
Tragen Sie eine Schutzbrille oder anderen Augenschutz.
Beim Hammerbetrieb werden Späne in die Luft befördert.
Fliegende Partikel können zu Augenverletzungen führen.
Tragen Sie bei stauberzeugenden Arbeiten eine Staubmaske
oder eine Atemschutzmaske. Für die meisten Anwendungen ist
ein Gehörschutzerforderlich.
Halten Sie das Werkzeug immer gut fest. Halten Sie das
Gerät beim Betrieb immer mit beiden Händen fest. Es wird
empfohlen, immer mit angebrachtem Zusatzhandgriff zu
arbeiten. Der Betrieb des Werkzeugs mit einer Hand führt
zu Kontrollverlust. Durchbrechen oder Auftreffen auf harte
Materialien wie Bewehrungsstäbe können gefährlich sein.
Ziehen Sie den Zusatzhandgriff vor der Verwendung gutfest.
Verwenden Sie dieses Werkzeug nicht für längere Zeit.
Durch das Hämmern verursachte Vibrationen können für Ihre
Hände und Arme schädlich sein. Tragen Sie Handschuhe als
zusätzlichen Dämpfer und legen Sie häufig Pausen ein, um
den Schwingungen nicht zu lange Zeit ausgesetzt zusein.
Führen Sie eine Überholung nicht selbst durch. Die
Überholung der Meißelbits darf nur durch einen qualifizierten
Fachmann erfolgen. Unsachgemäß überholte Zubehörteile
können zu Verletzungen führen. Nur leicht abgenutzte
Meißelbits können durch Schleifen nachgeschärftwerden.
Überhitzen Sie das Bit beim Schleifen einer neuen
Kante nicht (wird durch Verfärbung angezeigt). Stark
verschlissene Meißel müssen nachgeschmiedet werden. Meißel
nicht neu härten undvergüten.
h ) Halten Sie die Griffe trocken, sauber und frei von Öl
und Fett. Rutschige Griffe und Oberflächen unterbinden
die sichere Bedienbarkeit und Kontrolle über das Werkzeug
in unerwartetenSituationen.
5) Service
a ) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original‑
Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass
die Sicherheit des Gerätes erhaltenbleibt.
f ) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine
weite Kleidung und keinen Schmuck. Halten Sie Ihre
Haare, Kleidung und Handschuhe von beweglichen
Teilen fern. Lose sitzende Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können sich in den beweglichen Teilenverfangen.
g ) Wenn Geräte für den Anschluss an eine
Staubabsaugung und Staubsammlung vorgesehen
sind, vergewissern Sie sich, dass diese richtig
angeschlossen sind und verwendet werden. Der
Einsatz von Staubsammlern kann staubbedingte
Gefahrenmindern.
h ) Vermeiden Sie, durch die häufige Nutzung des
Werkzeugs in einen Trott zu verfallen und Prinzipien
für die Werkzeugsicherheit zu ignorieren. Eine
unachtsame Aktion kann im Bruchteil einer Sekunde zu
schweren Verletzungenführen.
4) Verwendung und Pflege des Elektrogerätes
a ) Überlasten Sie das Elektrogerät nicht. Verwenden Sie
das für Ihre Arbeit passende Elektrogerät. Das richtige
Gerät wird die Aufgabe besser und sicherer erledigen,
wenn es bestimmungsgemäß verwendetwird.
b ) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter
defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr
ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss
repariertwerden.
c ) Trennen Sie den Stecker vom Netz und/ oder den
Akku (sofern abnehmbar) vom Elektrowerkzeug,
bevor Sie Einstellungen am Gerät vornehmen,
Zubehör wechseln oder es aufbewahren. Diese
Vorbeugemaßnahmen mindern die Gefahr, dass das
Elektrogerät unbeabsichtigtstartet.
d ) Bewahren Sie nicht verwendete Elektrogeräte für
Kinder unerreichbar auf und lassen Sie nicht zu, dass
Personen ohne Erfahrung mit dem Elektrogerät oder
mit diesen Anweisungen das Elektrogerät bedienen.
Elektrogeräte sind in den Händen nicht geschulter
Personengefährlich.
e ) Warten Sie die Elektrogeräte. Prüfen Sie, ob
bewegliche Teile verzogen oder ausgeschlagen, ob
Teile gebrochen oder in einem Zustand sind, der den
Betrieb des Elektrogerätes beeinträchtigen kann.
Bei Beschädigungen lassen Sie das Elektrogerät
reparieren, bevor Sie es verwenden. Viele Unfälle
entstehen wegen mangelnder Wartung derElektrogeräte.
f ) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Richtig gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen Klingen
blockieren seltener und sind leichter unter Kontrolle
zuhalten.
g ) Verwenden Sie Elektrogeräte, Zubehör und Einsätze
(Bits) usw. gemäß diesen Anweisungen und unter
Berücksichtigung der Arbeitsbedingungen und
der Aufgabe. Wenn Sie das Elektrogerät für Aufgaben
verwenden, die nicht bestimmungsgemäß sind, kann dies
zu gefährlichen Situationenführen.
13
DEUTSCH
Packungsinhalt
Die Packung enthält:
1 Abbruchhammer
1 Zusatzhandgriff
1 Transportkoffer
1 Betriebsanleitung
Prüfen Sie das Gerät, die Teile oder Zubehörteile auf
Beschädigungen, die beim Transport entstanden seinkönnten.
Elektrische Sicherheit
Der Elektromotor wurde für eine einzige Spannung konstruiert.
Überprüfen Sie immer, dass die Stromversorgung der Spannung
auf dem Typenschildentspricht.
iIhr DeWALT‑Werkzeug ist gemäß EN62841 doppelt
isoliert, daher ist kein Erdungsdrahterforderlich.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, darf es nur von
DeWALT oder einer autorisierten Kundendienststelle
ausgetauschtwerden.
E Bei Ersatz des Netzkabels achten Sie auf Verwendung
des SchweizerNetzsteckers.
Typ 11für Klasse II (Doppelisolierung) – Geräte
Typ 12für Klasse I (Schutzleiter) – Geräte
E Ortsveränderliche Geräte, die im Freien verwendet
werden, müssen über einen Fehlerstromschutzschalter
angeschlossenwerden.
Verwendung eines Verlängerungskabels
Verwenden Sie ein zugelassenes 3‑adriges Verlängerungskabel,
das für die Leistungsaufnahme dieses Elektrowerkzeugs
geeignet ist (siehe Technische Daten). Der Mindestquerschnitt
der Leitungen beträgt 1,5 mm² und die Höchstlänge
beträgt30m.
Wenn Sie eine Kabeltrommel verwenden, wickeln Sie das Kabel
vollständigab.
Restrisiken
WARNUNG: Wir empfehlen die Verwendung eines
Fehlerstromschutzgeräts mit einem Fehlerstrom von
maximal 30mA.
Trotz Beachtung der geltenden Sicherheitsvorschriften und des
Einsatzes von Schutzvorrichtungen können bestimmte Risiken
nicht vermieden werden. Diese sind:
Schwerhörigkeit.
Verletzungsgefahr durch umherfliegendeTeilchen.
Verbrennungsgefahr durch während des Betriebes heiß
werdendeZubehörteile.
Verletzungsgefahr durch andauerndenGebrauch.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF
Weitere Maßnahmen:
ʵ Sorgen Sie für eine gute Belüftung desArbeitsbereichs.
ʵ Tragen Sie ein Atemschutzgerät, das für die Art des
erzeugten Staubs geeignetist.
Reduzierung der Staubbelastung
Prüfen Sie vor Arbeitsbeginn die Gefahrenklasse des Staubs, der
bei der Arbeit entsteht.
WARNUNG: Das Berühren und Einatmen von Staub
ist zu vermeiden, da es zu Gesundheitsschäden führen
kann. Staub, der bei der Arbeit mit einem Elektrowerkzeug
oder bei anderen Baustellentätigkeiten entsteht,
enthält Chemikalien, Mineralien oder Partikel, die dafür
bekannt sind, dass sie bei dem Anwender selbst oder
bei Umstehenden Atemwegsinfektionen, allergische
Reaktionen, Krebs, Geburtsdefekte oder andere
Reproduktionsschädenverursachen.
Solcher Staub kann beispielsweise entstehen, wenn mit
Harthölzern wie Buche oder Eiche, Lacken auf Bleibasis, Beton,
Mauerwerk oder quarzhaltigen Steinen gearbeitet wird.
Asbesthaltiges Material darf nur von Fachleuten
gehandhabtwerden.
Beachten Sie die geltenden Vorschriften in Ihrem Land für die
zu bearbeitendenMaterialien.
Verwenden Sie einen Staubsauger oder ein Absaugsystem,
der bzw. das eine offiziell anerkannte Schutzklasse hat,
mit den lokal geltenden Vorschriften für den Schutz vor
Stäuben übereinstimmt und für das zu bearbeitende Material
geeignetist.
Sammeln Sie Staubpartikel direkt an der Entstehungsquelle
auf und verhindern Sie, dass sie sich im Arbeitsumfeld
ablagern. Nutzen Sie dazu geeigneteAbsaugvorrichtungen.
Tragen Sie bei der Bedienung des Werkzeugs oder beim
Austausch von Bits Handschuhe. Metallteile und Einsätze
(Bits) dieses Werkzeugs werden beim Gebrauch äußerst heiß.
Kleine Bruchteile des Materials können die Händeverletzen.
Legen Sie das Werkzeug niemals ab, bevor das Bit völlig
zum Stillstand gekommen ist. Sich bewegende Bits können
Verletzungenverursachen.
Schlagen Sie nicht mit einem Hammer auf
feststeckende Bits, um sie zu lösen. Metallfragmente
oder Späne des Werkstoffs können sich dadurch lösen und
Verletzungenverursachen.
Vergewissern Sie sich, dass im Arbeitsbereich keine
Strom‑ oder Gasleitungen verlegt sind. Die Beschädigung
einer Strom- oder Gasleitungen kann zu Verletzungen durch
einen Stromschlag oder eine Explosionführen.
Sorgen Sie bei Arbeiten in der Höhe dafür, dass der
Bereich darunter frei ist. Herunterfallende Teile können
Umstehendeverletzen.
Wenn es kalt ist oder das Gerät längere Zeit nicht
verwendet wurde, sollten Sie es vor Gebrauch ein
paar Minuten ohne Last laufen lassen. Durch eine
hohe Belastung bei kalten Bedingungen könnte sonst der
Leistungsschalter beschädigtwerden.
Vergewissern Sie sich vor Gebrauch des Werkzeugs, dass
der Meißel sicher befestigt ist. Ausgeworfene Teile können
zu Verletzungenführen.
14
DEUTSCH
Bit und Bit‑Halter
WARNUNG: Verbrennungsgefahr. Beim Austauschen
von Bits IMMER Handschuhe tragen. Metallteile und
Einsätze (Bits) dieses Werkzeugs werden beim Gebrauch
äußerst heiß. Kleine Bruchteile des Materials können die
Händeverletzen.
Einsetzen und Entfernen von SDSmax®-Zubehör
(Abb.C)
Dieses Gerät verwendet SDSmax®‑Meißel (die Einfügung in
AbbildungC zeigt einen Querschnitt durch einen SDSmax®
Bohrerschaft).
1. Reinigen Sie denBohrerschaft.
WARNUNG: Tragen Sie kein Schmiermittel auf die
Maschineauf.
2. Ziehen Sie die Arretiermanschette4 zurück und setzen Sie
den Bohrerschaftein.
Zusatzgriff in Bügel‑/Henkelform (Abb. B)
WARNUNG: Um die Gefahr von Verletzungen zu
mindern, betreiben Sie das Werkzeug AUSSCHLIESSLICH
mit korrekt und fest montiertem Zusatzgriff in Bügel-/
Henkelform. Bei Nichtbeachtung kann der Zusatzgriff in
Bügel-/Henkelform während des Betriebs abrutschen und
der Bediener kann die Kontrolle über das Gerät verlieren.
Halten Sie das Werkzeug mit beiden Händen fest, um
maximale Kontrolle zuhaben.
Der Zusatzgriff in Bügel‑/Henkelform5 wird vorne an das
Getriebegehäuse geklemmt und kann um 360˚ gedreht werden,
um mit der rechten oder linken Hand verwendet zuwerden.
Montage des Zusatzgriffs in Bügel-/Henkelform
(Abb.B)
1. Erweitern Sie die Ringöffnung11 des Zusatzgriffs in
Bügel‑/Henkelform5 durch Drehen der Schraube für die
Griffmontage6 gegen denUhrzeigersinn.
2. Setzen Sie die Baugruppe auf das Mundstück des Werkzeugs
auf, indem Sie es durch die Ringöffnung11 und auf den
Indexring mit den Meißelpositionen3 und an Meißelhalter
und Manschetteführen.
3. Drehen Sie den Zusatzgriff in Bügel‑/Henkelform in die
gewünschte Position.
4. Sichern Sie den Zusatzgriff in Bügel‑/Henkelform, indem Sie
die Schraube für die Griffmontage6 so im Uhrzeigersinn
drehen, dass sich die Baugruppe nichtmitdreht.
ZUSAMMENBAU UND EINSTELLUNGEN
WARNUNG: Um die Gefahr schwerer Verletzungen
zu mindern, schalten Sie das Gerät aus und trennen
Sie es vom Netz, bevor Sie Einstellungen vornehmen
oder Anbaugeräte oder Zubehör anbringen oder
entfernen. Ein unbeabsichtigtes Starten kann zu
Verletzungenführen.
beaufsichtigt werden. Lassen Sie nicht zu, dass Kinder mit
diesem Produkt allein gelassenwerden.
Beschreibung (Abb. A)
WARNUNG: Nehmen Sie niemals Änderungen am
Elektrowerkzeug oder dessen Teilen vor. Dies könnte zu
Schäden oder Verletzungenführen.
1 Ein‑/Aus‑Schalter
2 Haupthandgriff
3 Indexring für die Meißelposition
4 Werkzeugaufnahme/‑hülse
5 Zusatzgriff in Bügel‑/Henkelform
6 Schraube zum Anbringen des Handgriffs
7 Geschwindigkeitsregler
8 Löcher zum Befestigen des Werkzeugetiketts
9 Datumscode
10 Gelbe Wartungsanzeige‑LED
Verwendungszweck
Ihr Hochleistungsaufbrechhammer ist zum Brechen oder
Abreißen von Beton, Mauerwerk, Stein und Asphaltbestimmt.
NICHT in nasser Umgebung oder in der Nähe von
entflammbaren Flüssigkeiten oder Gasenverwenden.
Ihr Hochleistungsabbruchhammer ist ein Elektrowerkzeug für
den professionellenGebrauch.
LASSEN SIE NICHT ZU, dass Kinder in Kontakt mit dem
Werkzeug kommen. Wenn unerfahrene Personen dieses Gerät
verwenden, sind diese zubeaufsichtigen.
Kleine Kinder und behinderte Personen. Dieses Gerät ist
nicht zur Verwendung durch kleine Kinder oder behinderte
Personen ohne Aufsichtgedacht.
Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich
Kindern) mit eingeschränkten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder ohne ausreichende
Erfahrung oder Kenntnisse verwendet werden, außer wenn
diese Personen von einer Person, die für ihre Sicherheit
verantwortlich ist, bei der Verwendung des Geräts
Lage des Datumscodes (Abb. [Fig.]A)
Der Code für das Herstellungsdatum 9 besteht aus einer
4‑stelligen Jahresangabe, gefolgt von einer 2‑stelligen
Wochenangabe und einem 2‑stelligenWerkscode.
Bildzeichen am Werkzeug
Die folgenden Bildzeichen sind am Gerät sichtbar angebracht:
a Vor der Verwendung die Betriebsanleitunglesen.
g Tragen SieGehörschutz.
f Tragen SieAugenschutz.
Wireless Tool Control™.
Nehmen Sie sich Zeit, die Betriebsanleitung vor
Inbetriebnahme sorgfältig zulesen.
15
DEUTSCH
Staubabsaugsystem (Abb. G)
Die Verwendung eines Staubabsaugsystems (DWH051) wird
empfohlen, um potenziell schädlichen Staub in der Luft zu
reduzieren und die Lebensdauer von Werkzeug und Zubehör
zuverlängern.
Für DeWALT‑Werkzeugetikett geeignet
(Abb. F)
Optionales Zubehör
Ihr Abbruchhammer ist mit Löchern8 und
Befestigungsmitteln12zum Anbringen eines DeWALT Tool
Tags ausgestattet. Zum Anbringen des Etiketts wird eine
T15‑Bohrspitze benötigt.
WARNUNG: Nur Originalbefestigungsmittel verwenden.
Längere Schrauben erhöhen das Risiko für einen
Stromschlag oder für Beschädigungen desWerkzeugs.
Das DeWALT Tool Tag wurde zur Nachverfolgung und zur
Lokalisierung von professionellen Elektrowerkzeugen, Geräten
und Maschinen entwickelt, die DeWALT Tool Connect™‑App
nutzen. Informationen zum korrekten Anbringen des DeWALT
Tool Tags finden Sie im Handbuch zum DeWALT ToolTag.
Sanftanlauf
Durch diese Funktion wird das Werkzeug nach jedem
Einschalten automatisch langsam beschleunigt, wobei der
Bohrer beim Anlaufen die gewünschte Positionhält.
Beim Einsetzen des Bohrers in ein bestehendes Loch erfolgt
auch kein ruckartigesAnlaufen.
Active Vibration Control (AVC)‑System
Zur optimalen Vibrationskontrolle halten Sie das Werkzeug wie
unter Richtige Haltung der Hände beschrieben und wenden
gerade genug Druck an, damit die Dämpfungsvorrichtung am
Haupthandgriff ungefähr mit halber Hublängearbeitet.
Durch die aktive Vibrationssteuerung werden
Rückstoßvibrationen durch die Hammermechanik neutralisiert.
Durch die Verringerung der Hand‑ und Armvibrationen ist das
Werkzeug komfortabler über längere Zeiträume einsetzbar, und
die Lebensdauer des Werkzeugs wirderhöht.
Der Hammer benötigt nur genug Druck, um die aktive
Vibrationssteuerung zu aktivieren. Durch zu viel Druck bohrt
oder meißelt das Werkzeug nicht schneller und die aktive
Vibrationssteuerung wird nichtaktiviert.
LED-Funktion Beschreibung
Gelb
(blinkend)
Wartung überfällig
Wenn die Wartungsanzeige
leuchtet, blinkt die
Wartungsanzeige nach
weiteren 10Stunden,
um anzuzeigen, dass das
Werkzeug das erforderliche
Wartungsintervall
überschrittenhat.
Wartungsanzeige‑LED (Abb. A)
Ihr Abbruchhammer besitzt eine gelbe
Wartungsanzeige‑LED10, die angibt, wenn eine Wartung
nötig ist. Weitere Informationen zur LED‑Funktion finden Sie in
derTabelle.
LED-Funktion Beschreibung
Gelb
(dauerhaft
leuchtend)
Wartung erforderlich
Das Aufleuchten der gelben
Wartungsanzeige‑LED10
zeigt an, dass das Werkzeug
innerhalb der nächsten
10Betriebsstunden gewartet
werden muss (neue
Schmierung und Dichtung
desHammermechanismus).
Einstellen des elektronischen
Schlagstärkereglers (Abb. A)
Drehen Sie den Regler7 auf die gewünschte Stufe. Je
höher die Nummer ist, desto höher ist die Schlagstärke.
Dank der Einstellmöglichkeiten von 1(niedrige Leistung) bis
7(volle Leistung) ist das Gerät extrem vielseitig und für viele
verschiedene Anwendungen einsetzbar.
Die richtige Einstellung ist eine Sache der Erfahrung, zum
Beispiel:
Wenn weiche, spröde Materialien gemeißelt werden, oder
wenn das Ausbrechen gering gehalten werden soll, stellen
Sie den Regler auf 1oder 2ein (niedrige Leistung);
Für den Abbruch härterer Materialien stellen Sie den Regler
auf 7(volleLeistung).
Indexierung der Meißelposition (Abb. D)
Der Meißel kann in 12verschiedenen Positionen indexiert und
arretiertwerden.
1. Setzen Sie den Meißel wie oben beschriebenein.
2. Drehen Sie den Indexring für die Meißelposition3 in
Pfeilrichtung, bis der Meißel sich in der gewünschten
Positionbefindet.
3. Lösen Sie die Sicherungsmanschette und drehen Sie das Bit
etwas, bis die Manschetteeinrastet.
4. Überprüfen Sie die Werkzeugverriegelung, indem Sie am
Werkzeug ziehen. Zum Schlagbohren muss die axiale
Bewegung des in der Werkzeugaufnahme arretierten
Werkzeugs einige Zentimeterbetragen.
5. Ziehen Sie zum Entfernen des Meißels die
Sicherungsmanschette/den Ring4 nach hinten und ziehen
Sie den Meißel aus dem Meißelhalter4.
16
DEUTSCH
Reinigung
WARNUNG: Stromschlag und mechanische Gefahren.
Trennen Sie das Elektrogerät vor der Reinigung von
derStromquelle.
WARNUNG: Zur Gewährleistung eines sicheren und
effizienten Betriebs sind das Elektrogerät und die
Lüftungsschlitze stets sauber zuhalten.
WARNUNG: Verwenden Sie niemals Lösungsmittel
oder andere scharfe Chemikalien für die Reinigung der
Schmierung
Ihr Elektrogerät benötigt keine zusätzlicheSchmierung.
WARTUNG
Ihr Elektrowerkzeug wurde für langfristigen Betrieb mit
minimalem Wartungsaufwand konstruiert. Ein kontinuierlicher,
zufriedenstellender Betrieb hängt von der geeigneten Pflege
des Elektrowerkzeugs und seiner regelmäßiger Reinigungab.
WARNUNG: Um die Gefahr schwerer Verletzungen
zu mindern, schalten Sie das Gerät aus und trennen
Sie es vom Netz, bevor Sie Einstellungen vornehmen
oder Anbaugeräte oder Zubehör anbringen oder
entfernen. Ein unbeabsichtigtes Starten kann zu
Verletzungenführen.
Wireless Tool Control™ (Abb. A)
ACHTUNG: Lesen Sie alle Sicherheitshinweise,
Anweisungen und Spezifikationen des Geräts, das mit dem
Werkzeug gekoppelt werdensoll.
Dieses Werkzeug ist mit einem Wireless Tool Control™‑Sender
ausgestattet, mit dem es drahtlos mit einem anderen Wireless
Tool Control™‑Werkzeug (z.B. einer Staubabsaugvorrichtung)
gekoppelt werden kann.
Um Ihr Werkzeug mit Hilfe von Wireless Tool Control™ zu
koppeln, stellen Sie den Ein‑/Aus‑Schalter1 am Werkzeug
auf die Ein‑Position und drücken die Pairing‑Taste für Wireless
Tool Control™ an dem anderen Gerät. Eine LED an dem
anderen Gerät zeigt Ihnen an, wann Ihr Werkzeug erfolgreich
gekoppeltwurde.
2. Setzen Sie den Meißel ein und überprüfen Sie, ob er
ordnungsgemäß verriegeltist.
3. Stellen Sie die gewünschte Schlagenergieein.
4. Montieren Sie den Zusatzgriff in Bügel‑/Henkelform5,
stellen Sie ihn ein und vergewissern Sie sich, dass er
festgezogenist.
5. Halten Sie das Werkzeug am Haupthandgriff gut fest
und schalten Sie es ein. Das Elektrowerkzeug läuft nun
imDauerbetrieb.
WICHTIG: Bedienen Sie die Kettensäge IMMER mit beiden
Händen. Im Abschnitt Korrekte Handposition wird die
richtige Nutzung des Werkzeugs für horizontale und
vertikale Arbeiten beschrieben.
6. Schalten Sie das Elektrowerkzeug bei Beendigung der
Arbeiten immer aus. Erst dann darf der Netzstecker aus der
Steckdose gezogenwerden.
Abbrucharbeiten (Abb. A)
WARNUNG: Achten Sie darauf, dass die Schnittkante
keine Verfärbungen durch zu starken Druck aufweist. Sie
können die Stabilität des Zubehörsbeeinträchtigen.
Als Option sind verschiedene Arten von Meißelnerhältlich.
1. Wählen Sie den entsprechenden Meißel. Reinigen Sie
denMeißelschaft.
Ein‑ und Ausschalten (Abb. A)
Einschalten: Stellen Sie den Ein‑/ Ausschalter1 auf Position1.
Ausschalten: Stellen Sie den Ein‑/Aus‑Schalter1 auf die
Position0.
Richtige Haltung der Hände (Abb. E1, E2)
WARNUNG: Zur Reduzierung des Risikos schwerer
Verletzungen muss IMMER die richtige Handstellung
eingehalten werden, wie in der Abbildunggezeigt.
WARNUNG: Zur Reduzierung des Risikos schwerer
Verletzungen muss das Gerät IMMER fest in den Händen
gehalten werden, damit jederzeit richtig reagiert
werdenkann.
WICHTIG: Während des Betriebs muss das Werkzeug immer mit
beiden Händen gehaltenwerden.
Horizontale Arbeiten (Abb.E1)
Bei der korrekten Handposition liegt eine Hand auf dem
Zusatzgriff in Bügel‑/Henkelform5 und die andere auf dem
Hauptgriff2.
Vertikale Arbeiten (Abb.E2)
Bei der korrekten Handposition liegen beide Hände auf dem
Haupthandgriff2.
WARNUNG: Beachten Sie immer die
Sicherheitsanweisungen und die geltendenVorschriften.
WARNUNG: Achten Sie auf die Lage von Rohrleitungen
undKabeln.
WARNUNG: Üben Sie einen Druck von ca. 44-66lbs auf
das Werkzeug aus. (20–30kg) to the tool. Übermäßiger
Druck erhöht die Meißelgeschwindigkeit nicht sondern
beeinträchtigt lediglich die Leistung und verkürzt
möglicherweise die Lebensdauer desWerkzeugs.
BETRIEB
Betriebsanweisungen
WARNUNG: Beachten Sie immer die
Sicherheitsanweisungen und die geltendenVorschriften.
WARNUNG: Um die Gefahr schwerer Verletzungen
zu mindern, schalten Sie das Gerät aus und trennen
Sie es vom Netz, bevor Sie Einstellungen vornehmen
oder Anbaugeräte oder Zubehör anbringen oder
entfernen. Ein unbeabsichtigtes Starten kann zu
Verletzungenführen.
Fragen Sie Ihren Händler nach weiteren Informationen zu
geeignetemStaubabsaugsystemen.
17
DEUTSCH
ANLEITUNG ZUR FEHLERSUCHE
STELLEN SIE SICHER, DASS SIE DIE SICHERHEITSREGELN UND ANWEISUNGEN BEFOLGEN
Unterstützung für Ihr Produkt erhalten Sie von unseren Kundendienststellen, zu finden auf unserer Website unter
www.dewalt.com.
PROBLEM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG
Das Gerät startet nicht. Das Verlängerungskabel bzw. der Stecker ist beschädigt. Lassen Sie das Verlängerungskabel bzw. den Stecker von einem
Elektriker überprüfen und gegebenenfalls austauschen.
Interne Komponenten zu heiß. Lassen Sie das Werkzeug abkühlen.
Reduzierte Leistung. Das Verlängerungskabel ist zu lang bzw. es hat den
falschen Durchmesser.
Verwenden Sie ein Verlängerungskabel mit der zulässigen Länge
bzw. dem richtigen Durchmesser.
Von der Stromquelle wird die falsche Spannung geliefert. Verbinden Sie den Abbruchhammer mit einer
passenden Stromquelle.
Der Meißel lässt sich
nicht lösen.
Das Spannfutter ist nicht vollständig zurückgezogen. Ziehen Sie das Spannfutter so weit wie möglich zurück und
entnehmen Sie den Meißel. Siehe Einsetzen und Entfernen von
SDS max®-Meißeln.
SDS plus® und SDS max® sind eingetragene Markenzeichen der
RobertBoschGmbH.
Umweltschutz
w
Abfalltrennung. Produkte mit diesem Symbol dürfen
nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgtwerden.
Produkte enthalten Materialien, die zurückgewonnen
oder recycelt werden können und die Nachfrage nach
Rohstoffen reduzieren. Bitte recyceln Sie Elektroprodukte gemäß
den lokalen Bestimmungen. Weitere Informationen finden Sie auf
www.2helpU.com.
Optionales Zubehör
WARNUNG: Da Zubehör, das nicht von DeWALT
angeboten wird, nicht mit diesem Produkt geprüft
worden ist, kann die Verwendung von solchem Zubehör
an diesem Gerät gefährlich sein. Zum Verringern des
Verletzungsrisikos dürfen nur von DeWALT empfohlene
Zubehörteile für dieses Produkt verwendetwerden.
Fragen Sie Ihren Händler nach weiteren Informationen zu
geeignetemZubehör.
Transport
ACHTUNG: Versehentliches Starten während des
Transports!
Transportieren Sie Ihr Gerät nur mit entnommenem Akku oder
abgezogenemNetzkabel.
Überprüfen Sie das Werkzeug nach dem Transport vor dem
nächsten Gebrauch aufBeschädigungen.
Aufbewahrung
Entnehmen Sie vor der Aufbewahrung den Akku aus dem
Gerät oder trennen Sie das Netzkabel von derSteckdose.
Reinigen Sie das Werkzeug vor der Aufbewahrung, siehe
AbschnittReinigung.
Der Aufbewahrungsort muss für das Werkzeugewicht
ausgelegtsein.
Bewahren Sie das Werkzeug an einem kühlen und trockenen
Ortauf.
Bewahren Sie das Werkzeug an einem Ort auf, an dem sie für
Kinder oder Unbefugte nicht zugänglichsind.
Überprüfen Sie das Werkzeug nach einer längeren
Aufbewahrung vor dem nächsten Gebrauch
aufBeschädigungen.
nichtmetallischen Teile des Geräts. Diese Chemikalien
können die in diesen Teilen verwendeten Materialien
schwächen. Verwenden Sie daher ein Tuch, das nur mit
Wasser und milder Seife angefeuchtet ist. Achten Sie
darauf, dass niemals Flüssigkeiten in das Gerät eindringen.
Tauchen Sie niemals irgendein Teil des Gerätes in
eineFlüssigkeit.
Die Lüftungsschlitze können mit einer trockenen, weichen,
nicht‑metallischen Bürste und/oder einem geeigneten
Staubsauger gereinigt werden. Keinesfalls Wasser oder
irgendwelche Reinigungslösungen verwenden. Tragen Sie einen
zugelassenen Augenschutz und eine zugelasseneStaubmaske.
18
ENGLISH
EC‑Declaration of Conformity
Machinery Directive and Radio Equipment
Directive
Breaker
D25911
DeWALT declares that these products described under
Technical Data are in compliance with: 2006/42/EC,
EN62841‑1:2015 +A11:2022, EN IEC 62841‑2‑6:2020 +A11:2020.
These products also comply with Directive 2014/53/EU and
2011/65/EU. For more information, please contact DeWALT at
the following address or refer to the back of themanual.
2000/14/EC, Electrical concrete breaker (hand‑held), m ≤ 15kg,
Annex VIII, TÜV Rheinland LGA Products GmbH (0197), D‑90431
Nürnberg, Germany, Notified Body ID No.: 0197
Level of sound power according to 2000/14/EC (Article 12,
Annex III, No. 10; m ≤ 15kg):
LWA (measured sound power level) 98 dB
LWA (guaranteed sound power level) 105 dB
The undersigned is responsible for compilation of the
technical file and makes this declaration on behalf ofDeWALT.
Markus Rompel
Vice President of Engineering, PTE‑Europe
DeWALT, Richard‑Klinger‑Straße 11,
65510, Idstein, Germany
07.05.2023
DECLARATION OF CONFORMITY
THE SUPPLY OF MACHINERY (SAFETY)
REGULATIONS 2008 AND THE RADIO
EQUIPMENT REGULATION 2017
Breaker
D25911
DeWALT declares that these products described under
Technical Data are in compliancewith:
Identify additional safety measures to protect the operator
from the effects of vibration and/or noise such as: maintain
the tool and the accessories, keep the hands warm (relevant
for vibration), organisation of workpatterns.
The vibration and/or noise emission level given in this information
sheet has been measured in accordance with a standardised test
given in
EN IEC
62841
and may be used to compare one tool with
another. It may be used for a preliminary assessment ofexposure.
WARNING: The declared vibration and/or noise
emission
level represents the main applications of the tool. However,
if the tool is used for different applications, with different
accessories or is poorly maintained, the vibration and/or
noise emission may differ. This may significantly increase the
exposure level over the total workingperiod.
An estimation of the level of exposure to vibration and/or
noise should also take into account the times when the tool is
switched off or when it is running but not actually doing the
job. This may significantly reduce the exposure level over the
total workingperiod.
D25911
Voltage VAC 230
UK & Ireland VAC 230/115
Type 1
Frequency Hz 50
Power input (230V) W1700
Current input (115V) A16
No‑Load beats per minute bpm 810–1620
Single impact energy (EPTA 05/2009) J27
Tool holder SDS max®
Chisel positions 12
Wireless Tool Control Transmitter
Frequency Band MHz 433
Max. Power (EIRP) mW 0.03
Weight kg 12.7
Noise values and/or vibration values (triax vector sum) according to
EN IEC 62841:
Measured A – weighted sound pressure at the operator’s level
LPA (re 1 pW), in Decibel 90
Measured A – weighted sound power level LWA
(re 1 pW), in Decibel 98
Uncertainty KWA / KPA, in Decibel 3
Chiselling
Vibration emission value a
h,Cheq
= m/s26.0
Uncertainty K = m/s21.5
Congratulations!
You have chosen a DeWALT tool. Years of experience, thorough
product development and innovation make DeWALT one of the
most reliable partners for professional power toolusers.
Technical Data
English (original instructions)
BREAKER
D25911
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108

DeWalt D25911K Kasutusjuhend

Kategooria
Pöördhaamrid
Tüüp
Kasutusjuhend