Philips HR1880/00 Kasutusjuhend

Kategooria
Mahlatootjad
Tüüp
Kasutusjuhend

See käsiraamat sobib ka

English
1 Your slow juicer
Congratulations on your purchase, and welcome to Philips!
To fully benet from the support that Philips oers, register your product at
www.philips.com/welcome. Read this user manual carefully before you install
and use the unit. Save it for future reference.
2 Important
Read this user manual carefully before you use the appliance, and save it for
future reference.
Danger
Do not immerse the main unit of the slow
juicer in water, any other uid, nor rinse it
under the tap. Use only a moist cloth to
clean.
Warning
Check if the voltage indicated on the slow
juicer corresponds to the local power voltage
before you connect it.
Do not connect the appliance to an external
timer to prevent danger.
Only connect the slow juicer to a grounded
power outlet. Always make sure that the plug
is inserted rmly into the power outlet.
Make sure that the damaged power cord
is replaced by Philips, a service center
authorized by Philips or similarly qualied
persons in order to avoid a hazard.
If you detect cracks in the sieve, the driving
shaft, or any accessories is damaged in any
way, do not use the appliance anymore and
contact the nearest Philips service center. Do
not replace parts of the appliance yourself.
This appliance shall not be used by children.
This appliance can be used by persons
with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use
of the appliance in a safe way and if they
understand the hazards.
For their safety, do not allow children to play
with the appliance.
Keep the appliance and its power cord out of
the reach of children. Do not hang the power
cord over the desk or table edge, where you
place the appliance.
To prevent a short circuit or an electric shock,
make sure that your hands are dry before
you insert the plug into the power outlet and
switch on the appliance.
Never let the appliance run unattended.
Never reach into the feeding tube and the
main unit with your ngers or an object
while the slow juicer is running. Never use
any objects to replace the pusher. Keep
your eyes from the feeding tube to avoid
accidents.
Caution
This appliance is intended for household use
only.
Never use any accessories or parts from
other manufacturers or that Philips does
not specically recommend. If you use
such accessories or parts, your guarantee
becomes invalid.
Do not use this appliance on an unstable or
uneven surface.
Before you insert the plug into the power
outlet, make sure that the appliance is
assembled correctly.
Unplug the appliance immediately after use.
Switch o and unplug the appliance from the
power outlet after use. Wait till the main unit
and the driving shaft stop turning, then you
can take out any accessories from the main
unit.
Cut large ingredients into pieces that t into
the feeding tube. Remove stones, cores,
seeds, and thick peels in fruits or vegetables
before juicing.
Do not exert too much pressure on the
pusher, since this would aect the quality of
the end result and it could even cause the
driving shaft to come to a halt.
Food coloring can discolor components. This
is normal and has no impact on use.
Do not use the appliance continuously for
more than 30 minutes. This is to protect the
lifetime of the appliance.
When the appliance is stopped and cannot
automatically reverse, turn the control knob
to OFF. Then, turn the control knob to the
REV position to clear the ingredients from the
appliance. Turn the control knob to ON again
to use the appliance. If it is still blocked,
clean the driving shaft before you re-use
again. This is to protect the appliance.
To prevent damages due to heat
deformation, never use water with a
temperature of over 60°C or a microwave
oven to clean all components.
Do not use scouring pads, abrasive cleaning
agents or aggressive liquids such as petrol,
alcohol or acetone to clean the appliance.
EMF
This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations
regarding exposure to electromagnetic elds.
3 Overview (fig. 1)
a
Driving shaft
g
Backup sealing ring
b
Fine sieve
h
Cleaning brush
c
Coarse sieve (HR1882 only)
i
Main unit
d
Juice collector
A. Pulp spout
B. Juice spout
C. Drip-proof plug
D. Sealing ring
j
Control knob
e
Pulp container
k
Lid
E. Feeding tube
F. Tray
f
Juice jug
l
Pusher
4 Before first use
Take out all the accessories and clean the parts of the slow juicer thoroughly
before using it for the rst time (see chapter “Cleaning”).
Make sure all parts are completely dry before you start using the slow juicer.
5 Assembling the slow juicer (fig. 2)
Note
Make sure the sealing ring is rmly inserted into the juice collector.
If the sealing ring on the juice collector is aging or damaged, replace it with the
backup sealing ring.
1 There is a rubber pad underneath the juice collector. Before using the
appliance, make sure it is rmly plugged in to avoid leakage or prevent
the pulp outlet from getting blocked.
2 Align the indications on the sieve ( ) and the one on the juice collector,
and then put the sieve into the juice collector.
3 Place the driving shaft into the sieve.
4 Place the lid onto the juice collector. Turn the lid clockwise until the
indication ( ) on the juice collector and on the lid are aligned.
5 Align the indications ( , ) on the juice collector and the main unit
respectively. Then, insert the juice collector into the main unit.
6 Put the pulp container and juice jug under the spouts respectively.
6 Using the slow juicer (fig. 3)
Caution
Never insert your ngers or an object into the feeding tube.
When the appliance is stopped and cannot automatically reverse, turn the control
knob to the o position “O”. Then, turn the control knob to the reverse position
to clear the ingredients from the appliance. Turn the control knob to “I” again
to use the appliance. If it is still blocked, clean the driving shaft and remove food
residues in it before you re-use again. This is to protect the appliance.
Note
The appliance will only function if all parts have been properly assembled and the
lid has been properly locked in place with the juice collector.
Cut the ingredients into pieces that t into the feeding tube.
For HR1882, the coarse sieve is more suitable to juice soft fruits or vegetables such
as tomatoes and berries.
During processing, the appliance may vibrate slightly. This is normal.
Do not exert too much pressure on the pusher, as this could aect the quality of the
end result and it could even cause the sieve to come to a halt.
To prevent juice from dripping onto the table, insert the drip-proof plug into the juice
outlet before moving the juice jug from under the juice outlet.
Drink the juice immediately after you have extracted it. If it is exposed to air for some
time, the juice loses its taste and nutritional value.
Tip
Use fresh fruit and vegetables, as they contain more juice. Fruits like apples, pears,
pineapples, grapes, pomegranates, oranges and melons, and vegetables like carrots,
cucumbers, tomatoes, celery stalks are suitable for processing in the slow juicer.
When juicing a large amount of hard fruits or vegetables such as carrots, celery
stalks and spinach, the rubber pad on the juice collector might be pushed open,
and the appliance might be blocked. To help avoid the situation, cut the fruits or
vegetables into small cubes or pieces.
Remove thick peels, e.g. those of pineapples, oranges and pomegranates. You do
not have to remove thin peels or skins.
If you want to juice fruits with stones, such as peach, plum or cherry, remove the
stone before juicing.
The slow juicer is not suitable for processing very hard and/or brous or starchy
fruits or vegetables such as sugar cane. Fruits that contain starch, such as bananas,
papayas, avocados, gs and mangoes are also not suitable for processing in the
slow juicer. Use a food processor or blender to process these fruits.
7 Cleaning (fig. 4)
Caution
Before cleaning, make sure the appliance is switched o and the sieve has stopped
rotating.
Never use scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive liquids such as
alcohol, petrol or acetone to clean the appliance.
Never immerse the motor unit in water nor rinse it under the tap.
Do not clean the sieve with your hands to avoid getting cut. Use the provided brush
for this matter.
Note
Apart from the main unit, lid, pusher, and the brush, all the other parts are
dishwasher proof.
Wipe the appliance with a soft cloth and make sure the appliance is clean and dry
before storage.
Tip
The appliance is easier to clean if you do so immediately after use.
Use the pointed top of the cleaning brush to poke out the pulp stuck in the
detachable parts.
1 Take out the pusher.
2 Turn the lid anti-clockwise until aligns with the indication ( ) on the
juice collector, and then remove the lid.
3 Remove the juice collector from the main unit.
4 Take out the driving shaft, sieve and sealing ring.
5 Unplug the rubber pad underneath the juice collector, and use the point
top of the cleaning brush to poke out food residues inside of the pulp
outlet.
6 Use the silicone end of the cleaning brush to wipe o the pulp on the
sieve, and then brush away the pulp stuck in the holes.
7 Clean the detachable parts with the provided cleaning brush in warm
water with some washing-up liquid and rinse them under the tap.
8 Clean the main unit with a damp cloth.
8 Recycling
This symbol means that this product shall not be disposed of with
normal household waste (2012/19/EU).
Follow your country’s rules for the separate collection of electrical
and electronic products. Correct disposal helps prevent negative
consequences for the environment and human health.
9 Guarantee and service
If you have a problem, need service or need information, see
www.philips.com/support or contact the Philips Consumer Care Center in your
country.
Български
1 Вашатабавнасокоизстисквачка
Поздравяваме ви за покупката и добре дошли във Philips!
За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте
продукта си на адрес www.philips.com/welcome. Прочетете внимателно това
ръководство, преди да инсталирате и използвате уреда. Запазете го за бъдеща справка.
2 Важно
Преди да използвате уреда, прочетете внимателно това ръководство за потребителя и
го запазете за справка в бъдеще.
Опасност
Не потапяйте главното устройство на бавната
сокоизстисквачка във вода или друга течност и не
го мийте под течаща вода. Почиствайте само с
влажна кърпа.
Предупреждение
Преди да включите сокоизстисквачката в
контакта, проверете дали посоченото върху
нея напрежение отговаря на това на местната
електрическа мрежа.
Не свързвайте уреда към външен таймер, за да
избегнете опасност.
HR1880
HR1882
Specifications are subject to change without notice
© 2016 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
4241 210 18284
a
b
c
d
A
C
D
e
f
l
E
F
k
j
i
B
1
g
4
1
3
5
2
4
2
3
4
3
4
5
7
6
8 9
1
3
2
1
2
3
1
3
10
2
1
2
1
11
h
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
Question?
Contact
Philips
Always there to help you
EN User manual
BG Ръководствозапотребителя
CS Příručka pro uživatele
ES Manual del usuario
ET Kasutusjuhend
HR Korisnički priručnik
HU Felhasználói kézikönyv
LT Vartotojo vadovas
LV Lietotāja rokasgrāmata
PL Instrukcja obsługi
PT Manual do utilizador
RO Manual de utilizare
RU Руководствопользователя
SK Príručka užívateľa
SL Uporabniški priročnik
SR Korisnički priručnik
UK Посібниккористувача
1/5
Включвайте сокоизстисквачката само в заземен
електрически контакт. Винаги проверявайте дали
щепселът е включен стабилно в контакта.
При повреда в захранващия кабел, той трябва
да бъде сменен от Philips, оторизиран от
Philips сервиз или квалифициран техник, с оглед
предотвратяване на опасност.
Ако установите пукнатини по цедката или
направляващата ос или каквито и да било повреди
по аксесоарите, спрете да използвате уреда и се
свържете с най-близкия сервизен център на Philips.
Не подменяйте части на уреда сами.
Този уред не бива да се използва от деца.
Този уред може да се използва от хора с
намалени физически, сетивни или умствени
способности, или без опит и познания, ако са под
наблюдение или са инструктирани за безопасна
употреба науреда, и са разбрали евентуалните
опасности.
За тяхната безопасност не позволявайте на деца
да си играят с уреда.
Пазете уреда и захранващия кабел далече от
достъп на деца. Не оставяйте захранващия кабел
да виси от ръба на масата или плота, където
поставяте уреда.
За да предотвратите късо съединение или токов
удар, уверете се, че ръцете ви са сухи, преди да
включите щепсела в контакта и самия уред.
Никога не оставяйте уреда да работи без
наблюдение.
Не бъркайте в улея за подаване и в главното
устройство с пръсти или предмети, докато бавната
сокоизстисквачка работи. Не използвайте каквито
и да било предмети вместо буталото. Пазете
очите си от улея за подаване, за да избегнете
инциденти.
Внимание
Този уред е предназначен само за битови цели.
Никога не използвайте аксесоари или части
от други производители или такива, които
не са специално препоръчвани от Philips. При
използване на такива аксесоари или части вашата
гаранция става невалидна.
Не използвайте уреда на нестабилна или неравна
повърхност.
Уверете се, че уредът е сглобен правилно, преди
да включите щепсела в контакта.
Веднага след употреба изваждайте щепсела от
контакта.
След употреба изключвайте уреда и изваждайте
щепсела от контакта. Изчакайте, докато главното
устройство и направляващата ос спрат въртенето,
за да извадите аксесоарите от главното
устройство.
Нарязвайте големите продукти на парчета,
които могат да минат през улея за подаване.
Премахвайте костилки, сърцевини, семена и
дебели кори от плодовете или зеленчуците, преди
да ги изцедите.
Не упражнявайте твърде голям натиск върху
буталото, тъй като това ще се отрази на
качеството на крайния продукт и може дори да
доведе до спиране на направляващата ос.
Цветът на храната може да промени цвета на
компонентите. Това е нормално и не оказва
влияние върху работата на уреда.
Не използвайте уреда без прекъсване за повече
от 30 минути. Това ще запази експлоатационния
срок на уреда.
Когато уредът е спрян и не може автоматично
да се включи на заден ход, завъртете ключа
за регулиране на позиция OFF. След това
завъртете ключа за регулиране на позиция REV за
премахване на продуктите от уреда. Завъртете
ключа на позиция ON отново, за да използвате
уреда. Ако все още е блокиран, почистете
направляващата ос преди повторно използване.
Това ще предпази уреда.
За да предотвратите деформация поради
прегряване, не използвайте вода с температура
по-висока от 60 °C или микровълнова фурна за
почистване на всички компоненти.
Не почиствайте уреда с абразивни гъби, абразивни
почистващи препарати или агресивни течности,
като бензин, спирт или ацетон.
EMF
Този уред на Philips е в съответствие с нормативната уредба и всички действащи
стандарти, свързани с излагането на електромагнитни излъчвания.
3 Общпреглед(фиг.1)
a
Направляващаос
g
Резервенуплътнителенпръстен
b
Финацедка
h
Четказапочистване
c
Грубацедка(самозаHR1882)
i
Главноустройство
d
Колекторзасок
A. Улей за плодовата каша
B. Улей за сока
C. Тапа против прокапване
D. Уплътнителен пръстен
j
Ключзарегулиране
e
Контейнерзаплодовакаша
k
Капак
E. Улей за подаване
F. Чекмедже
f
Каназасок
l
Бутало
4 Предипърватаупотреба
Извадете всички аксесоари и почистете добре частите на бавната сокоизстисквачка
преди първа употреба (вижте раздел “Почистване”).
Уверете се, че всички части са напълно сухи, преди да започнете да използвате бавната
сокоизстисквачка.
5 Сглобяваненабавнатасокоизстисквачка
(фиг.2)
Забележка
Уверете се, че уплътнителният пръстен е поставен плътно в колектора за сок.
Ако уплътнителният пръстен на колектора е износен или повреден, подменете го с резервния.
1 Под колектора има гумена подложка. Преди да използвате уреда, се уверете, че
тя е плътно поставена, за да избегнете протичане и да предотвратите блокиране
на отвора за плодова каша.
2 Подравнете знаците на цедката ( ) и на колектора за сок, след което поставете
цедката в колектора.
3 Поставете направляващата ос в цедката.
4 Поставете капака върху колектора. Завъртете капака по посока на часовниковата
стрелка, докато знаците ( ) на колектора и на капака се подравнят.
5 Подравнете знаците ( , ) на колектора и на главното устройство. След това
поставете колектора в главното устройство.
6 Поставете контейнера за плодова каша и каната за сок под съответните улеи.
6 Използваненабавнатасокоизстисквачка
(фиг.3)
Внимание
Никоганебъркайтевулеязаподаванеспръстиилисдругипредмети.
Когатоуредътеспрянинеможеавтоматичнодасевключиназаденход,завъртетеключа
зарегулираненапозиция„О“.Следтовазавъртетеключанапозициязазаденход
“запремахваненапродуктитеотуреда.Завъртетеключанапозиция„I“отново,зада
използватеуреда.Аковсеощееблокиран,почистетенаправляващатаосипремахнете
остатъцитеотпродуктипредиповторнаупотреба.Товащепредпазиуреда.
Забележка
Уредът ще работи само ако всички детайли са правилно сглобени и капакът е правилно
фиксиран към колектора.
Нарязвайте продуктите на парчета, които могат да минат през улея за подаване.
За HR1882 грубата цедка е по-подходяща за изцеждане на меки плодове или зеленчуци, като
например домати или горски плодове.
Уредът може да вибрира леко по време на работа. Това е нормално.
Не упражнявайте твърде голям натиск върху буталото, тъй като това може да се отрази на
качеството на крайния продукт и дори може да доведе до спиране на цедката.
За да предотвратите прокапване на сока върху масата, поставете тапата против прокапване в
отвора за сок, преди да извадите каната.
Консумирайте сока веднага след като сте го изцедили. Когато е изложен на въздух, сокът губи
аромата и хранителната си стойност.
Съвет
Използвайте пресни плодове и зеленчуци, тъй като са по-сочни. Подходящи за изцеждане
в бавната сокоизстисквачка са плодове като ябълки, круши, ананас, грозде, нар, портокали и
пъпеши, както и зеленчуци като моркови, краставици, домати и стръкове целина.
При изцеждане на голямо количество твърди плодове или зеленчуци, като например моркови,
стръкове целина и спанак, гумената подложка на колектора може да бъде избутана, а уредът
– блокиран. За да избегнете това, нарязвайте плодовете или зеленчуците на малки кубчета или
парчета.
Премахвайте дебелите кори като тези на ананаса, портокалите и наровете. Не е необходимо
предварително да отделяте тънките кори или ципи.
Ако искате да изцеждате костилкови плодове, като праскови, сливи или череши, преди това
премахвайте костилките.
Бавната сокоизстисквачката не е подходяща за обработване на плодове или зеленчуци, които
са много твърди и/или са с високо съдържание на целулоза или нишесте, като например
захарна тръстика. Плодове, които съдържат нишесте, като например банани, папая, авокадо,
смокини и манго, също не са подходящи за обработка със сокоизстисквачката. За такива
плодове използвайте кухненски робот или пасатор.
7 Почистване(фиг.4)
Внимание
Предипочистванесеуверете,чеуредътеизключеницедкатаеспряладасевърти.
Никоганеизползвайтезапочистваненауредафиброгъби,абразивнипочистващи
препаратиилиагресивнитечности,катоспирт,бензинилиацетон.
Вникакъвслучайнепотапяйтезадвижващияблоквъвводаинегоизплаквайтестечаща
вода.
Непочиствайтецедкатасръце,задаизбегнетепорязвания.Използвайтепредоставенатаза
целтачетка.
Забележка
Всички части освен главното устройство, капака, буталото и четката са устойчиви за миене в
съдомиялна машина.
Забършете уреда с мека кърпа и се уверете, че е чист и сух преди съхранение.
Съвет
Почистването на уреда е по-лесно, ако го извършите веднага след употреба.
Използвайте острия край на почистващата четка, за да избутате заседналата в разглобяемите
части плодова каша.
1 Извадете буталото.
2 Завъртете капака в посока обратна на часовниковата стрелка, докато се
подравни със знака ( ) на колектора, след което свалете капака.
3 Извадете колектора от главното устройство.
4 Извадете направляващата ос, цедката и уплътнителния пръстен.
5 Извадете гумената подложка под колектора и използвайте острия край на
почистващата четка за избутване на остатъците от продуктите от отвора за
плодова каша.
6 Използвайте силиконовия край на почистващата четка за почистване на
плодовата каша от цедката, след което почистете заседналата в отворите
плодова каша.
7 Почистете разглобяемите части с предоставената почистваща четка в топла вода
с малко течен препарат за миене и ги изплакнете под течаща вода.
8 Почистете главното устройство с влажна кърпа.
8 Рециклиране
Този символ означава, че продуктът не може да се изхвърля заедно с
обикновените битови отпадъци (2012/19/ЕС).
Следвайте правилата на държавата си относно разделното събиране на
електрическите и електронните уреди. Правилното изхвърляне помага за
предотвратяването на потенциални негативни последици за околната среда и
човешкото здраве.
9 Гаранцияисервиз
Ако имате проблем, нуждаете се от сервизно обслужване или информация, вижте
www.philips.com/support или се свържете с Центъра за обслужване на потребители на
Philips във вашата държава.
Čeština
1 Váš pomalý odšťavňovač
Gratulujeme k nákupu a vítáme vás mezi uživateli výrobků společnosti Philips!
Chcete-li plně využívat výhod, které nabízí podpora společnosti Philips,
zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.Philips.com/welcome. Před
použitím výrobku si pozorně přečtěte tuto uživatelskou příručku. Uschovejte ji
pro budoucí použití.
2 Důležité
Před použitím přístroje si pozorně přečtěte tuto uživatelskou příručku a
uschovejte ji pro budoucí použití.
Nebezpečí
Hlavní jednotku pomalého odšťavňovače
neponořujte do vody, do žádné jiné kapaliny
ani ji neoplachujte pod tekoucí vodou.
K čištění používejte pouze vlhký hadřík.
Varování
Dříve než pomalý odšťavňovač připojíte,
zkontrolujte, zda napětí uvedené na
odšťavňovači odpovídá napětí místní
rozvodné sítě.
Nepřipojujte přístroj k externímu časovači,
aby nevznikla nebezpečná situace.
Pomalý odšťavňovač zapojujte pouze do
uzemněné síťové zásuvky. Vždy se ujistěte,
že je zástrčka pevně zasunutá do zásuvky.
Poškozený napájecí kabel nechte vyměnit
společností Philips, autorizovaným
servisem společnosti Philips nebo obdobně
kvalikovanými pracovníky, aby se předešlo
možnému nebezpečí.
Objevíte-li na sítku, hnací hřídeli nebo
jakémkoli příslušenství praskliny nebo
jakékoli poškození, přístroj již nepoužívejte
a obraťte se na nejbližší autorizovaný servis
společnosti Philips. Nevyměňujte součásti
přístroje sami.
Přístroj nesmějí používat děti.
Přístroj mohou používat osoby se sníženými
fyzickými, smyslovými nebo duševními
schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností
a znalostí, pokud jsou pod dohledem nebo
byly poučeny o bezpečném používání
přístroje a rozumí všem rizikům.
Z důvodu bezpečnosti nedovolte, aby si
s přístrojem hrály děti.
Přístroj a napájecí kabel udržujte mimo
dosah dětí. Nenechávejte napájecí kabel
viset přes okraj kuchyňské linky nebo stolu,
kam přístroj umístíte.
Abyste zabránili zkratu nebo úrazu
elektrickým proudem, před zapojením
zástrčky do napájecí zásuvky a zapnutím
přístroje se ujistěte, že máte suché ruce.
Nikdy nenechte přístroj pracovat bez dozoru.
Nikdy nevkládejte do plnicí trubice a hlavní
jednotky prsty ani jiné předměty, když
je pomalý odšťavňovač v chodu. Nikdy
nenahrazujte pěchovač jinými předměty.
Udržujte oči mimo dosah plnicí trubice, aby
nedošlo k nehodě.
Upozornění
Přístroj je určen výhradně pro použití
v domácnosti.
Nikdy nepoužívejte příslušenství nebo díly
od jiných výrobců nebo takové, které nebyly
doporučeny společností Philips. Použijete-
li takové příslušenství nebo díly, pozbývá
záruka platnosti.
Nepoužívejte tento přístroj na nestabilním
nebo nerovném povrchu.
Než zapojíte zástrčku do napájecí zásuvky,
ujistěte se, že je přístroj správně sestavený.
Po použití přístroj ihned odpojte od
elektrické sítě.
Po použití přístroj vypněte a odpojte od
napájecí zásuvky. Počkejte, dokud se hlavní
jednotka a hnací hřídel nepřestanou otáčet.
Poté můžete vyjmout veškeré příslušenství
z hlavní jednotky.
Velké přísady nakrájejte na kousky, které se
vejdou do plnicí trubice. Před odšťavňováním
odstraňte pecky, jádra, semena a silnou kůru
z ovoce nebo zeleniny.
Na pěchovač příliš netlačte: šťáva by byla
méně kvalitní a v extrémním případě by se
mohlo zastavit i otáčení hřídele.
Potravinová barviva mohou změnit barvu
částí. To je normální a nijak to neovlivňuje
používání přístroje.
Nepoužívejte přístroj nepřetržitě déle než
30 minut. Tím zajistíte životnost přístroje.
Pokud se přístroj zastavil a nelze automaticky
ejít na zpětný chod, otočte ovládací knoík
do polohy VYPNUTO. Poté otočte ovládací
knoík do polohy ZPĚTNÝ CHOD a vyjměte
přísady z přístroje. Opětovným otočením
ovládacího knoíku do polohy ZAPNUTO
zapněte přístroj. Pokud je stále zablokovaný,
ed dalším použitím vyčistěte hnací hřídel.
Tím přístroj ochráníte.
Abyste zabránili poškození v důsledku
deformace vlivem tepla, nikdy nečistěte
součásti vodou o teplotě přesahující 60 °C
ani k čištění nepoužívejte mikrovlnnou
troubu.
K čištění přístroje nikdy nepoužívejte kovové
žínky, abrazivní čisticí prostředky ani agresivní
čisticí prostředky, jako je například benzín
nebo aceton.
EMF
Tento přístroj Philips odpovídá všem platným normám a předpisům týkajícím
se elektromagnetických polí.
3 Přehled (obr. 1)
a
Hnací hřídel
g
Záložní těsnicí kroužek
b
Jemné síto
h
Čisticí kartáček
c
Hrubé sítko (pouze model
HR1882)
i
Hlavní jednotka
d
Nádoba na džus
A. Hubička na dužninu
B. Hubička na šťávu
C. Zástrčka zabraňující
odkapávání
D. Těsnicí kroužek
j
Ovládací knoík
e
Nádoba na dužninu
k
Víčko
E. Plnicí trubice
F. Zásuvka
f
Džbán na šťávu
l
Pěchov
4 ed prvním použitím
Vyjměte veškeré příslušenství a před prvním použitím důkladně vyčistěte
součásti pomalého odšťavňovače (viz kapitola „Čištění“).
Než pomalý odšťavňovač začnete používat, ujistěte se, zda jsou všechny
součásti úplně suché.
5 Sestavení pomalého odšťavňovače
(obr. 2)
Note
Zkontrolujte, zda je těsnicí kroužek pevně vložen do sběrače šťávy.
Pokud je těsnicí kroužek na sběrači šťávy starý nebo poškozený, nahraďte jej
záložním těsnicím kroužkem.
1 Pod sběračem šťávy je pryžová podložka. Před použitím přístroje
se ujistěte, zda je pevně zastrčená, aby nedošlo k úniku nebo se
nezablokoval výstup dužniny.
2 Zarovnejte značku na sítku ( ) a na sběrači šťávy. Poté vložte sítko do
sběrače šťávy.
3 Vložte hnací hřídel do sítka.
4 Zakryjte sběrač šťávy víkem. Otočte víkem po směru hodinových ručiček,
dokud se nezarovná značka ( ) na sběrači šťávy a značka na víku.
5 Zarovnejte značky ( , ) na sběrači šťávy a na hlavní jednotce. Poté
vložte sběrač šťávy do hlavní jednotky.
6 Vložte nádobu na dužninu a nádobu na šťávu pod příslušné hubičky.
6 Použití pomalého odšťavňove
(obr. 3)
Upozornění
Do plnicí trubice nikdy nevkládejte prsty ani jiné předměty.
Pokud se přístroj zastavil a nelze automaticky přejít na zpětný chod, otočte
ovládací knoík do polohy vypnuto „O“. Poté otočte ovládací knoík do polohy
zpětného chodu „
“ a vyjměte přísady z přístroje. Opětovným otočením
ovládacího knoíku do polohy „I“ zapněte přístroj. Je-li stále zablokovaný,
před dalším použitím očistěte hnací hřídel a odstraňte zbytky jídla. Tím přístroj
ochráníte.
Note
Přístroj funguje jen v případě, že jsou všechny součásti řádně složeny a víko je řádně
připevněno na své místo na sběrači šťávy.
Přísady nakrájejte na kousky, které se vejdou do plnicí trubice.
Hrubé sítko u modelu HR1882 je vhodnější pro odšťavňování měkkého ovoce a
zeleniny, jako jsou rajčata a bobulové ovoce.
Přístroj může během zpracování mírně vibrovat. To je normální jev.
Na pěchovač příliš netlačte: šťáva by byla méně kvalitní a v extrémním případě by se
mohlo zastavit i otáčení sítka.
Aby šťáva nekapala na stůl, zasuňte zástrčku zabraňující odkapávání do výstupu
šťávy ještě předtím, než přesunete nádobu na šťávu pryč od výstupu šťávy.
Šťávu vypijte ihned poté, co jste ji připravili. Pokud je nějakou dobu vystavena
působení vzduchu, šťáva ztratí svou chuť i výživovou hodnotu.
Upozornění
Používejte čerstvé ovoce a zeleninu, obsahuje více šťávy. Pro zpracování v pomalém
odšťavňovači je vhodné ovoce jako jablka, hrušky, ananas, hroznové víno, granátová
jablka, pomeranče a melouny, a zelenina jako je mrkev, okurky, rajčata nebo řapíkatý
celer.
Při odšťavňování velkého množství tvrdého ovoce nebo zeleniny, jako je například
mrkev, řapíkatý celer a špenát, se může tlakem otevřít pryžová podložka na sběrači
šťávy a přístroj se může zablokovat. Aby k této situaci nedošlo, nakrájejte ovoce
nebo zeleninu na kostičky nebo malé kousky.
Odstraňte silnou kůru, například z ananasu, pomerančů a granátových jablek. Není
třeba odstraňovat tenkou kůru ani slupky.
Chcete-li odšťavňovat peckovité ovoce, jako jsou například broskve, švestky nebo
třešně, před odšťavňováním odstraňte pecky.
Pomalý odšťavňovač není vhodný pro zpracování velmi tvrdého nebo vláknitého
či škrobovitého ovoce a zeleniny, jako je cukrová třtina. Ovoce s obsahem škrobu,
jako jsou například banány, papája, avokáda, fíky a manga, nejsou pro zpracování
v pomalém odšťavňovači vhodné. Ke zpracování těchto druhů ovoce použijte
kuchyňský robot nebo mixér.
7 Čištění (obr. 4)
Upozornění
Před čištěním se ujistěte, zda je přístroj vypnutý a zda se sítko přestalo otáčet.
K čištění přístroje nikdy nepoužívejte kovové žínky, abrazivní čisticí prostředky ani
agresivní tekuté přípravky, jako je například líh, benzín nebo aceton.
Motorovou jednotku nesmíte nikdy ponořit do vody ani mýt pod tekoucí vodou.
Nečistěte sítko rukama, abyste se nepořezali. K tomuto účelu používejte dodaný
kartáček.
Note
S výjimkou hlavní jednotky, víka, pěchovače a kartáčku je možné všechny součásti
mýt v myčce.
Než přístroj uložíte, otřete jej měkkým hadříkem a zkontrolujte, zda je čistý a suchý.
Upozornění
Přístroj je jednodušší čistit hned po použití.
Špičatým koncem čisticího kartáčku odstraňte dužninu uvízlou v odnímatelných
součástech.
1 Vyjměte pěchovač.
2 Otáčejte víkem proti směru hodinových ručiček, dokud se symbol
nezarovná se značkou ( ) na sběrači šťávy. Potom sejměte víko.
3 Odeberte sběrač šťávy z hlavní jednotky.
4 Vyjměte hnací hřídel, sítko a těsnicí kroužek.
5 Odpojte pryžovou podložku pod sběračem šťávy a špičatým koncem
čisticího kartáčku odstraňte zbytky potravin z vnitřní části výstupu
dužniny.
6 Silikonovým koncem čisticího kartáčku setřete dužinu na sítku a po
odstraňte dužinu uvízlou v otvorech.
7 Vyčistěte odnímatelné součásti dodaným čisticím kartáčkem v teplé vodě
s přídavkem vhodného mycího prostředku a opláchněte je pod tekoucí
vodou.
8 Hlavní jednotku čistěte navlhčeným hadříkem.
8 Recyklace
Tento symbol znamená, že výrobek nelze likvidovat s běžným
komunálním odpadem (2012/19/EU).
Řiďte se pravidly vaší země pro sběr elektrických a elektronických
výrobků. Správnou likvidací pomůžete předejít negativním dopadům
na životní prostředí a lidské zdraví
9 Záruka a servis
Pokud dochází k potížím, potřebujete servis nebo další informace, podívejte
se na webové stránky www.philips.com/support nebo kontaktujte středisko
péče o zákazníky společnosti Philips ve vaší zemi.
Español
1 Su licuadora de extracción lenta
Le felicitamos por su compra y le damos la bienvenida a Philips.
Para aprovechar todas las ventajas de la asistencia que presta Philips, registre
el producto en www.philips.com/welcome. Antes de instalar y usar el aparato,
lea detenidamente este manual de usuario. Consérvelo por si necesitara
consultarlo en el futuro.
2 Importante
Antes de usar el aparato, lea detenidamente este manual de usuario y
consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro.
Peligro
No sumerja la unidad principal de la
licuadora en agua u otros líquidos, ni la
enjuague bajo el grifo. Utilice solo un paño
húmedo para limpiarla.
Advertencia
Antes de enchufar la licuadora, compruebe
si el voltaje indicado en la misma se
corresponde con el voltaje de la red eléctrica
local.
Para evitar riesgos, no conecte el aparato a
un temporizador externo.
Conecte la licuadora únicamente a una toma
de corriente con toma de tierra. Asegúrese
siempre de que el enchufe esté bien
insertado en la toma de corriente.
Asegúrese de que el cable de alimentación
dañado sea sustituido por Philips, por un
centro de servicio autorizado por Philips u
otro personal cualicado, con el n de evitar
situaciones de peligro.
Si detecta alguna grieta o daño en el tamiz,
el eje motor o cualquiera de los accesorios,
deje de usar el aparato y póngase en
contacto con el centro de servicio Philips
más cercano. No sustituya piezas del aparato
por su cuenta.
Los niños no deben utilizar este aparato.
Este aparato puede ser usado por personas
con su capacidad física, psíquica o sensorial
reducida y por quienes no tengan los
conocimientos y la experiencia necesarios,
si han sido supervisados o instruidos acerca
del uso del aparato de forma segura y
siempre que sepan los riesgos que conlleva
su uso.
Para su seguridad, no permita que los niños
jueguen con el aparato.
Mantenga el aparato y el cable de
alimentación fuera del alcance de los niños.
No deje que el cable de alimentación
cuelgue del borde de la mesa o encimera
donde esté colocado el aparato.
Para evitar el riesgo de cortocircuito o
descarga eléctrica, asegúrese de que tiene
las manos secas antes de conectar el
enchufe a la toma de corriente y encender el
aparato.
No deje nunca que el aparato funcione sin
vigilancia.
No introduzca nunca los dedos ni ningún
otro objeto en el oricio de entrada y la
unidad principal mientras la licuadora esté
funcionando. No use nunca otros objetos en
lugar del empujador. Para evitar accidentes,
no acerque los ojos al oricio de entrada.
Precaución
Este aparato es solo para uso doméstico.
No utilice nunca accesorios ni piezas
de otros fabricantes o que Philips no
recomiende especícamente. Si lo hace,
quedará anulada su garantía.
No utilice el aparato en una supercie
inestable o desigual.
Antes de conectar el enchufe a la toma de
corriente, asegúrese de que el aparato está
montado correctamente.
Desenchufe el aparato inmediatamente
después de usarlo.
Apague y desenchufe el aparato después de
usarlo. Espere a que la unidad principal y el
eje motor se detengan completamente antes
de retirar cualquiera de los accesorios de la
unidad principal.
Corte los ingredientes grandes en trozos
que quepan en el oricio de entrada. Quite
los huesos, los corazones, las pepitas y la
piel gruesa de las frutas o verduras antes de
licuarlas.
No ejerza demasiada presión sobre el
empujador, ya que esto podría variar la
calidad del resultado nal e incluso podría
hacer que se detuviera el eje motor.
Los colorantes de la comida pueden producir
decoloración en las piezas. Esto es normal y
no afecta al uso.
No utilice el aparato durante más de
30 minutos sin interrupción. Con esto se trata
de prolongar la vida útil del aparato.
Cuando el aparato está detenido y no puede
invertir la marcha automáticamente, gire
la rueda de control hasta la posición OFF
de apagado. Seguidamente, gire el botón
de control a la posición REV para que se
desplacen los ingredientes liberando el
aparato. Gire de nuevo la rueda de control
hasta la posición ON de encendido para
usar el aparato. Si todavía está bloqueado,
limpie el eje motor antes de volver a usarlo.
El objetivo de ello es proteger el aparato.
Para evitar daños por deformación térmica,
nunca use agua caliente a más de 60 °C
ni horno microondas para limpiar los
componentes.
No utilice estropajos, agentes abrasivos ni
líquidos agresivos, como gasolina, alcohol o
acetona, para limpiar el aparato.
EMF
Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas aplicables
sobre exposición a campos electromagnéticos.
3 Vista general (figura 1)
a
Eje motor
g
Junta de reserva
b
Tamiz fino
h
Cepillo de limpieza
c
Tamiz grueso (solo HR1882)
i
Unidad principal
d
Colector de zumo
A. Boquilla para pulpa
B. Boquilla para zumo
C. Tapón antigoteo
D. Anillo de sellado
j
Rueda de control
e
Recipiente de pulpa
k
Tapa
E. Oricio de entrada
F. Bandeja
f
Jarra para zumo
l
Empujador
4 Antes de utilizarla por primera vez
Quite todos los accesorios y limpie las piezas de la licuadora antes de usarla
por primera vez (consulte el capítulo “Limpieza”).
Asegúrese de que todas las piezas están totalmente secas antes de
comenzar a utilizar la licuadora.
5 Montaje de la licuadora (figura 2)
Nota
Asegúrese de que la junta está rmemente insertada en el colector de zumo.
Si la junta del colector de zumo está gastada o dañada, sustitúyala por la junta de
reserva.
1 Hay un soporte de goma debajo del colector de zumo. Antes de usar
el aparato, asegúrese de que está bien acoplado para evitar fugas o
impedir que la salida de la pulpa se atasque.
2 Alinee las indicaciones del tamiz ( ) y la del colector de zumo y, a
continuación, coloque el tamiz en el colector de zumo.
3 Coloque el eje motor en el tamiz.
4 Coloque la tapa en el colector de zumo. Gire la tapa en el sentido de las
agujas del reloj hasta que la indicación ( ) del colector de zumo y de
la tapa estén alineadas.
5 Alinee las indicaciones ( , ) del colector de zumo y la unidad principal,
respectivamente. A continuación, inserte el colector de zumo en la
unidad principal.
6 Ponga el depósito de pulpa y la jarra para zumo bajo sus respectivas
boquillas.
6 Uso de la licuadora (figura 3)
Precaución
No introduzca los dedos ni ningún objeto por el oricio de entrada.
Cuando el aparato está detenido y no puede invertir la marcha automáticamente,
gire la rueda de control hasta la posición de apagado "O". A continuación, gire el
botón de control a la posición inversa "
" para que se desplacen los ingredientes
liberando el aparato. Gire de nuevo la rueda de control hasta la posición "I" para
usar el aparato. Si todavía está bloqueado, limpie el eje motor y retire los restos de
ingredientes antes de volver a utilizarlo. El objetivo de ello es proteger el aparato.
Nota
El aparato solo funciona si se han montado bien todas las piezas y se ha jado
correctamente la tapa con el colector de zumo.
Corte los ingredientes en trozos que quepan en el oricio de entrada.
Para el modelo HR1882, el tamiz grueso es más adecuado para licuar frutas o
verduras blandas, como frambuesas y tomates.
Puede que el aparato vibre ligeramente durante el procesamiento. Esto es normal.
No ejerza demasiada presión sobre el empujador, ya que esto podría afectar a la
calidad del resultado nal, e incluso podría detener el tamiz.
Para evitar que el zumo gotee sobre la mesa, inserte el tapón antigoteo en la salida
de zumo antes de retirar la jarra para zumo de debajo de la salida de zumo.
Bébase el zumo nada más hacerlo. Si queda expuesto al aire libre durante un
tiempo, el zumo pierde sabor y valor nutritivo.
Consejo
Utilice frutas y verduras frescas, ya que contienen más zumo. Las frutas como
manzanas, peras, piñas, uvas, granadas, naranjas y melones, y las verduras como
zanahorias, pepinos, tomates y ramas de apio se pueden procesar en la licuadora.
Cuando se licua una gran cantidad de frutas o verduras duras, como zanahorias,
ramas de apio y espinacas, es posible que el soporte de goma del colector de zumo
se abra al empujarlo y que el aparato se bloquee. Para evitar que esto ocurra, corte
las frutas o verduras en pequeños cubos o trozos.
Quite las pieles o cáscaras duras, como las de la piña, la naranja y la granada. No es
necesario quitar las pieles o cáscaras nas.
En el caso de frutas con hueso, como melocotones, ciruelas o cerezas, retire el
hueso antes de licuar.
La licuadora no es adecuada para procesar frutas muy duras, brosas o con fécula,
como la caña de azúcar. Las frutas que tienen fécula, como el plátano, la papaya,
el aguacate, los higos o el mango, tampoco son adecuadas para procesarlas en la
licuadora. Utilice un robot de cocina o una batidora para procesar este tipo de fruta.
7 Limpieza (figura 4)
Precauciones
Antes de limpiarlo, asegúrese de que el aparato está apagado y el tamiz ha dejado
de girar.
No utilice estropajos, agentes abrasivos ni líquidos agresivos, como alcohol,
gasolina o acetona, para limpiar el aparato.
No sumerja nunca la unidad motora en agua ni la enjuague bajo el grifo.
No limpie el tamiz con las manos, ya que podría cortarse. Use el cepillo incluido
para este n.
Nota
La unidad principal, la tapa, el empujador y el cepillo no se pueden lavar en
lavavajillas, pero el resto de las piezas sí.
Limpie el aparato con un paño suave y asegúrese de que queda limpio y seco antes
de guardarlo.
Consejo
Es más fácil limpiar el aparato justo después de utilizarlo.
Utilice el extremo superior acabado en punta del cepillo de limpieza para empujar y
sacar la pulpa pegada a las piezas desmontables.
1 Extraiga el empujador.
2 Gire la tapa en sentido contrario al de las agujas del reloj hasta que se
alinee con la indicación ( ) del colector de zumo y, a continuación, retire
la tapa.
3 Retire el colector de zumo de la unidad principal.
4 Extraiga el eje motor, el tamiz y la junta.
5 Desacople el soporte de goma de debajo del colector de zumo y use el
extremo superior del cepillo de limpieza para empujar hacia afuera los
restos de ingredientes que hayan quedado en la salida de pulpa.
6 Utilice el extremo de silicona del cepillo de limpieza para limpiar la pulpa
del tamiz y, a continuación, cepille la pulpa que haya quedado atrapada
en los oricios.
7 Lave las piezas desmontables en agua templada con algo de detergente
líquido utilizando el cepillo de limpieza incluido. Enjuáguelas bajo el
grifo.
8 Limpie la unidad principal con un paño húmedo.
8 Reciclaje
Este símbolo signica que este producto no debe desecharse con la
basura normal del hogar (2012/19/UE).
Siga la normativa de su país con respecto a la recogida de productos
eléctricos y electrónicos. El correcto desecho de los productos ayuda
a evitar consecuencias negativas para el medioambiente y la salud
humana.
9 Garantía y servicio
Si tiene cualquier problema, necesita ayuda o información, visite
www.philips.com/support o póngase en contacto con el servicio de atención
al cliente de Philips de su país.
Eesti
1 Teie aeglane mahlapress
Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt!
Philipsi pakutava tootetoe eeliste täielikuks kasutamiseks registreerige oma
toode veebilehel www.philips.com/welcome. Enne seadme kokkupanemist ja
kasutamist lugege hoolikalt kasutusjuhendit. Hoidke see edaspidiseks alles.
2. Tähtis
Enne seadme kasutamist lugege seda kasutusjuhendit hoolikalt ja hoidke see
edaspidiseks alles.
Oht
Ärge kastke aeglase mahlapressi põhiseadet
vette või muudesse vedelikesse ega loputage
seda kraani all. Puhastage ainult niiske
lapiga.
Hoiatus
Enne aeglase mahlapressi vooluvõrku
ühendamist kontrollige, kas sellele märgitud
pinge vastab vooluvõrgu pingele.
Ohtude vältimiseks ärge ühendage seadet
välise taimeriga.
Kasutage aeglase mahlapressi ühendamiseks
ainult maandatud pistikupesa. Veenduge
alati, et pistik on korralikult pistikupessa
ühendatud.
Ohutuse tagamiseks peab kahjustatud
toitejuhtme välja vahetama Philips, Philipsi
volitatud teeninduskeskus või sarnase
kvalikatsiooniga isik.
Juhul kui avastate sõelas mõra või kui
võll või mõni tarvikutest on mingil muul
viisil kahjustatud, ärge seadet rohkem
kasutage ning võtke ühendust Philipsi
hoolduskeskusega. Ärge vahetage seadme
osi ise.
Lapsed ei tohi seda seadet kasutada.
Seda seadet võivad kasutada füüsilise,
meele- või vaimse puudega isikud või isikud,
kellel puuduvad kogemused ja teadmised,
kui neid valvatakse või neile on antud
juhendid seadme ohutu kasutamise kohta ja
nad mõistavad sellega seotud ohte.
Laste ohutuse tagamiseks ärge laske neil
seadmega mängida.
Hoidke seade ja selle toitejuhe lastele
kättesaamatus kohas. Ärge pange toitejuhet
lauale või lauaservale, kui kavatsete sinna
paigutada seadme.
Lühise või elektrilöögi vältimiseks veenduge,
et teie käed oleksid kuivad enne, kui sisestate
pistiku seinakontakti ja lülitate seadme sisse.
Ärge jätke töötavat seadet järelevalveta.
Ärge kunagi pange aeglase mahlapressi
töötamise ajal sõrmi ega muid objekte
sisestamistorusse ega põhiseadmesse. Ärge
kunagi kasutage mingeid esemeid lükkuri
asendamiseks. Õnnetuste vältimiseks hoidke
pilk sisestamistorul.
Ettevaatust
Seade on mõeldud kasutamiseks vaid
kodumajapidamises.
Ärge kunagi kasutage teiste tootjate poolt
tehtud tarvikuid või osi, mida Philips ei ole
eriliselt soovitanud. Selliste tarvikute või
osade kasutamisel kaotab garantii kehtivuse.
Ärge kasutage seadet ebakindlal või
ebatasasel pinnal.
Enne pistiku seinakontakti sisetamist
veenduge, et seade on õigesti kokku pandud.
Lülitage seade otsekohe peale kasutamist
välja.
Pärast kasutamist lülitage seade välja ja
eemaldage pistik seinakontaktist. Oodake
kuni põhiseade ja vedav võll seiskuvad.
Seejärel võite tarvikud põhiseadmest välja
tta.
Lõigake suured koostisained tükkideks, mis
mahuksid sisestamistorusse. Eemaldage
puu- ja köögiviljadelt enne mahla pressimist
kivid, südamikud, seemned ja paks koor.
Ärge pressige lükkurit liiga suure jõuga, sest
see võib lõpptulemuse kvaliteeti mõjutada ja
ib isegi ltri seiskumist põhjustada.
Toiduvärvid võivad osade värvi muuta. See
on normaalne ega mõjuta kasutamist.
Ärge kasutage seadet järjest rohkem kui
30 minutit. See on vajalik seadme kasutusea
kaitsmiseks.
Kui seade on seiskunud ega saa
automaatselt taaskäivituda, keerake
juhtnupp asendisse OFF. Seejärel
keerake juhtnupp asendisse REV, et tta
koostisained seadmest välja. Kui soovite
seadet taas kasutada, pöörake juhtnupp
asendisse ON. Kui seade on ikka kinni
kiilunud, puhastage vedav võll enne seadme
järgmist kasutamist. Nii kaitsete seadet.
Et vältida kuumusest tekkivaid moonutusi,
ärge kunagi puhastage komponente
vees, mille temperatuur on üle 60°C, ega
mikrolaineahjus.
Ärge kasutage seadme puhastamiseks
küürimiskäsnu, abrasiivseid
puhastusvahendeid ega sööbivaid vedelikke,
nagu bensiin, alkohol või atsetoon.
EMF
See Philipsi seade vastab kõikidele kokkupuudet elektromagnetiliste
väljadega käsitlevatele kohaldatavatele standarditele ja õigusnormidele.
3 Ülevaade (joonis 1)
a
Vedav võll
g
Rõngastihend (tagavara)
b
Peen sõel
h
Puhastusharjake
c
Jäme sõel (ainult mudelil
HR1882)
i
Põhiseade
d
Mahlakoguja
A. Viljaliha tila
B. Mahlatila
C. Tilkumiskindel kork
D. Rõngastihend
j
Juhtnupp
e
Viljaliha nõu
k
Kaas
E. Sisestamistoru
F. Alus
f
Mahlakann
l
Lükkur
4 Enne esmakasutust
Enne aeglase mahlapressi esmakordset kasutamist võtke välja kõik tarvikud ja
puhastage mahlapressi osad põhjalikult (vt pt “Puhastamine”).
Enne aeglase mahlapressi kasutamist veenduge, et kõik osad on täiesti
kuivad.
5 Aeglase mahlapressi kokkupanemine
(joonis 2)
Märkus.
Veenduge, et rõngastihend on korralikult mahlakogujasse paigaldatud.
Kui mahlakoguja rõngastihend on liiga vana või kahjustatud, asendage see
komplekti kuuluva tagavara rõngastihendiga.
1 Mahlakoguja all on kummist padjake. Kontrollige enne seadme
kasutamist, et see on korralikult kinnitatud Nii väldite lekkeid ja ummistusi
viljaliha väljalaskeavas.
2 Pange sõela näidik ( ) kohakuti mahlakogujal oleva näidikuga ja seejärel
asetage sõel mahlakogujasse.
3 Pange vedav võll sõela sisse.
4 Asetage kaas mahlakogujale. Keerake kaant päripäeva, kuni
mahlakogujal olev näidik ( ) ja kaanel olev näidik on kohakuti.
5 Pange mahlakogujal ja põhiseadmel olevad näidikud ( , ) kohakuti.
Seejärel pange mahlakoguja põhiseadme sisse.
6 Asetage viljaliha nõu ja mahlakann vastavate tilade alla.
6 Aeglase mahlapressi kasutamine
(joonis 3)
Ettevaatust
Ärge kunagi toppige oma näppe või esemeid sisestamistorusse.
Kui seade on seiskunud ega saa automaatselt taaskäivituda, keerake juhtnupp
asendisse “O”. Seejärel keerake juhtnupp pöördfunktsiooni asendisse “
et võtta
koostisained seadmest lja. Kui soovite seadet taas kasutada, pöörake juhtnupp
asendisse "I". Kui seade on ikka kinni kiilunud, eemaldage vedav võll ja eemaldage
toidujäägid enne, kui seadet uuesti kasutate. Nii kaitsete seadet.
Märkus.
Seade töötab ainult juhul, kui kõik osad on korralikult kokku pandud ja kaas on
korralikult mahlakogujale kinnitunud.
Lõigake koostisained tükkideks, mis mahuksid sisestamistorusse.
Mudeli HR1882 puhul on jäme sõel sobilikum mahla valmistamiseks pehmetest puu-
ja köögiviljadest (nt tomatid ja marjad).
Töötamise ajal võib seade kergelt vibreerida. See on normaalne.
Ärge pressige lükkurit liiga suure jõuga, sest see võib lõpptulemuse kvaliteeti
mõjutada ja võib isegi sõela seiskumist põhjustada.
Selleks, et mahl lauale ei tilguks, pange mahlatila ette tilkumiskindel kork enne, kui
mahlakannu tila alt ära võtate.
Jooge mahla kohe pärast pressimist. Kui see on mõnda aega õhu käes seisnud,
kaotab mahl oma maitse ja toiteväärtuse.
Soovitus
Kasutage värskeid puu- ja köögivilju, sest need sisaldavad rohkem mahla. Aeglases
mahlapressis saab mahla pressida puuviljadest nagu õunad, pirnid, ananassid,
viinamarjad, granaatõunad, apelsinid ja melonid, ning köögiviljadest nagu
porgandid, kurgid, tomatid ja seller.
Kui kasutate mahla pressimiseks suurt kogust kõvasid puu- ja köögivilju nagu näiteks
porgandid, seller ja spinat, võib mahlakogujal olev kummist padjake eest ära tulla
ja seade võib ummistuda. Sellise olukorra vältimiseks lõigake puu- või köögiviljad
väikesteks kuubikuteks või tükkideks.
Eemaldage paks koor, näiteks ananassidelt, apelsinidelt ja granaatõunadelt. Õhukest
koort ei ole vaja eemaldada.
Kui soovite valmistada mahla puuviljadest, milles on kivisid, näiteks virsikutest,
ploomidest või kirssidest, eemaldage kivid enne mahla valmistamist.
Aeglane mahlapress ei sobi väga kõvade ja/või väga kiuliste/tärkliseliste puu- ja
köögiviljade nagu suhkruroo töötlemiseks. Puuviljad, mis sisaldavad tärklist, nagu
banaanid, papaiad, avokaadod, viigimarjad ja mangod, ei sobi samuti aeglases
mahlapressis töötlemiseks. Nende puuviljade töötlemiseks kasutage köögikombaini,
kannmiksrit.
7 Puhastamine (joonis 4)
Ettevaatust
Veenduge enne puhastamist, et seade on välja lülitatud ja sõel on pöörlemise
lõpetanud.
Ärge kunagi kasutage seadme puhastamiseks küürimiskäsna, abrasiivseid
puhastusvahendeid ega ka agressiivseid vedelikke nagu bensiini või atsetooni.
Ärge kunagi kastke mootorit vette ega loputage seda kraani all.
Lõikehaavade vältimiseks ärge puhastage sõela käega. Kasutage selleks komplekti
kuuluvat puhastusharjakest.
Märkus.
Kõik seadme osad, v.a põhiseade, kaas, lükkur ja puhastusharjake, on
nõudepesumasinas pestavad.
Enne seadme hoiustamist puhastage see pehme lapiga ja veenduge, et see on
puhas ja kuiv.
Soovitus
Seadet on kergem puhastada kohe pärast kasutamist.
Eemaldatavatesse osadesse kinnijäänud viljaliha kättesaamiseks kasutage
puhastusharjakese teravat otsa.
1 Võtke välja lükkur.
2 Pöörake kaant vastupäeva seni, kuni tähis on kohakuti mahlakogujal
oleva tähisega ( ). Seejärel eemaldage kaas.
3 Eemaldage mahlakoguja põhiseadme küljest.
4 Võtke välja vedav võll, sõel ja rõngastihend.
5 Eemaldage kummist padjake mahlakoguja alt ning kasutage
puhastusharjakese teravat otsa, et eemaldada toidujäägid viljaliha
väljalaskeavast.
6 Sõelal oleva viljaliha eemaldamiseks kasutage puhastusharjakese
silikoonotsa ja seejärel harjake ära avadesse kinnijäänud viljaliha.
7 Puhastage eemaldatavaid osi komplekti kuuluva nõudepesuharjaga
soojas vees, kuhu on pandud natuke nõudepesuvedelikku. Seejärel
loputage osad kraani all.
8 Puhastage põhiseadet niiske lapiga.
8 Ringlussevõtt
See sümbol tähendab, et seda toodet ei tohi visata tavaliste
olmejäätmete hulka (2012/19/EL).
Järgige elektriliste ja elektrooniliste toodete lahuskogumise kohalikke
eeskirju. Õigel viisil kasutusest kõrvaldamine aitab ära hoida
võimalikke kahjulikke tagajärgi keskkonnale ja inimese tervisele.
9 Garantii ja hooldus
Kui vajate abi mõne probleemi lahendamisel, teenindust või informatsiooni,
külastage veebisaiti www.philips.com/support või võtke ühendust kohaliku
Philipsi klienditeeninduskeskusega.
Hrvatski
1 Vaš sokovnik s funkcijom sporog
cijeđenja
Čestitamo vam na kupnji i dobro došli u Philips!
Kako biste potpuno iskoristili podršku koju nudi Philips, registrirajte svoj
proizvod na www.philips.com/welcome. Prije postavljanja i uporabe aparata
pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik. Spremite ga za buduće potrebe.
2 Važno
Prije uporabe aparata pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik i spremite ga
za buduće potrebe.
Opasnost
Glavnu jedinicu sokovnika s funkcijom sporog
cijeđenja nemojte uranjati u vodu ili neku
drugu tekućinu i nemojte je ispirati pod
vodom. Čistite je isključivo vlažnom krpom.
Upozorenje
Prije priključivanja provjerite odgovara li
mrežni napon naveden na sokovniku s
funkcijom sporog cijeđenja naponu lokalne
mreže.
Kako biste spriječili opasne situacije, aparat
nemojte povezivati s vanjskim mjeračem
vremena.
Sokovnik s funkcijom sporog cijeđenja
priključite isključivo u uzemljenu utičnicu.
Obavezno provjerite je li utikač ispravno
umetnut u utičnicu.
Ako se kabel za napajanje ošteti, mora ga
zamijeniti tvrtka Philips, ovlašteni Philips
servisni centar ili neka druga kvalicirana
osoba kako bi se izbjegle opasne situacije.
Ako primijetite pukotine na situ ili pogonskoj
osovini te ako je bilo koji nastavak na bilo
koji način oštećen, prestanite koristiti aparat
i obratite se najbližem Philips servisnom
centru. Nemojte sami mijenjati dijelove
aparata.
Djeca ne smiju koristiti ovaj aparat.
Ovaj aparat mogu koristiti osobe
sa smanjenim zičkim ili mentalnim
sposobnostima te osobe koje nemaju
dovoljno iskustva i znanja, pod uvjetom da
su pod nadzorom ili da su primili upute u
vezi rukovanja aparatom na siguran način te
razumiju opasnosti.
Djeci, radi njihove sigurnosti, nemojte
dopuštati da se igraju s aparatom.
Aparat i kabel za napajanje držite izvan
dosega djece. Kabel za napajanje ne smije
visjeti preko ruba stola ili radne površine na
kojoj stoji aparat.
Kako biste spriječili kratki spoj ili električni
udar, prije ukopčavanja utikača u strujnu
utičnicu provjerite jesu li vam ruke suhe.
Aparat nikad ne smije raditi bez nadzora.
Nikada nemojte gurati prste ili predmete u
otvor za umetanje ili glavnu jedinicu dok
sokovnik s funkcijom sporog cijeđenja radi.
Nikada nemojte koristiti nijedan predmet
umjesto potiskivača. Kako biste izbjegli
nezgode, pazite da vam oči budu dalje od
otvora za umetanje.
Pažnja
Ovaj aparat namijenjen je isključivo uporabi u
kućanstvu.
Nikada nemojte upotrebljavati dodatke ili
dijelove drugih proizvođača ili proizvođača
koje tvrtka Philips nije izričito preporučila.
Ako upotrebljavate takve dodatke ili dijelove,
vaše jamstvo prestaje vrijediti.
Aparat nemojte koristiti na nestabilnoj ili
neravnoj površini.
Prije ukopčavanja utikača u strujnu utičnicu,
provjerite je li aparat ispravno sastavljen.
Isključite aparat iz napajanja nakon uporabe.
Nakon uporabe aparat isključite i iskopčajte
iz strujne utičnice. Pričekajte da se glavna
jedinica i pogonska osovina prestanu
okretati, a zatim izvadite nastavke iz glavne
jedinice.
Velike sastojke narežite na dijelove koji mogu
stati u otvor za umetanje. Uklonite koštice,
jezgre, sjemenke i debelu koru voća ili povrća
prije cijeđenja soka.
Nemojte previše pritiskati potiskivač jer to
može utjecati na konačni rezultat, pa čak i
uzrokovati zaustavljanje pogonske osovine.
Boja hrane može obojiti dijelove. To je
normalno i ne utječe na njegov rad.
Aparat nemojte kontinuirano koristiti duže od
30 minuta. Svrha toga je osiguravanje trajanja
aparata.
Kada se aparat zaustavi i ne može se
automatski okrenuti unatrag, okrenite
regulator na OFF (isključeno). Zatim okrenite
regulator na položaj REV (unatrag) kako biste
izvadili sastojke iz aparata. Kako biste koristili
aparat, regulator vratite na položaj ON
(uključeno). Ako je još uvijek blokiran, očistite
pogonsku osovinu prije ponovne upotrebe.
Svrha toga je zaštita aparata.
Kako biste spriječili izobličenja uzrokovana
toplinom, za čišćenje dijelova nikada
nemojte koristiti vodu čija temperatura
prelazi 60 °C niti mikrovalnu pećnicu.
Za čišćenje aparata nemojte koristiti spužvice
za ribanje, abrazivna sredstva za čišćenje ili
agresivne tekućine poput benzina, alkohola
ili acetona.
EMF
Ovaj aparat tvrtke Philips sukladan je svim primjenjivim standardima i
propisima koji se tiču izloženosti elektromagnetskim poljima.
2/5
3 Pregled (sl. 1)
a
Pogonska osovina
g
Rezervni brtveni prsten
b
Malo sito
h
Četka za čišćenje
c
Veliko sito (samo HR1882)
i
Glavna jedinica
d
Posuda za sakupljanje soka
A. Žlijeb za pulpu
B. Žlijeb za sok
C. Čep za sprječavanje
kapanja
D. Brtveni prsten
j
Regulator
e
Spremnik za pulpu
k
Poklopac
E. Otvor za umetanje
F. Pladanj
f
Vrč za sok
l
Potiskivač
4 Prije prve uporabe
Prije prve uporabe sokovnika s funkcijom sporog cijeđenja izvadite sve
nastavke i temeljito očistite sve dijelove (pogledajte poglavlje „Čišćenje“).
Prije uporabe sokovnika s funkcijom sporog cijeđenja provjerite jesu li svi
dijelovi potpuno suhi.
5 Sastavljanje sokovnika s funkcijom
sporog cijeđenja (sl. 2)
Napomena
Provjerite je li brtveni prsten čvrsto umetnut u posudu za sakupljanje soka.
Ako je brtveni prsten na posudi za sakupljanje soka istrošen ili oštećen, zamijenite
ga rezervnim brtvenim prstenom.
1 Ispod posude za sakupljanje soka nalazi se gumena podloga. Prije
uporabe aparata provjerite je li čvrsto postavljen kako bi se izbjeglo
curenje ili spriječilo začepljivanje izlaza za pulpu.
2 Poravnajte oznake na situ ( ) i na posudi za sakupljanje soka, a zatim
sito stavite u posudu za sakupljanje soka.
3 Stavite pogonsku osovinu u sito.
4 Stavite poklopac na posudu za sakupljanje soka. Okrećite poklopac u
smjeru kazaljke na satu dok oznaka (
) na posudi za sakupljanje soka i
na poklopcu ne budu poravnate.
5 Poravnajte oznake ( , ) na posudi za sakupljanje soka i glavnoj jedinici.
Zatim umetnite posudu za sakupljanje soka u glavnu jedinicu.
6 Spremnik za pulpu i vrč za sok stavite ispod žljebova.
6 Uporaba sokovnika s funkcijom
sporog cijeđenja (sl. 3)
Pažnja
U otvor za umetanje nikada ne gurajte prste ili predmete.
Kada se aparat zaustavi i ne može se automatski okrenuti unatrag, okrenite
regulator na položaj za isključivanje "O". Zatim okrenite regulator na položaj za
okretanje unatrag "
" kako biste izvadili sastojke iz aparata. Kako biste koristili
aparat, regulator vratite na položaj "I". Ako je još uvijek blokiran, očistite pogonsku
osovinu i uklonite ostatke hrane iz nje prije ponovne uporabe. Svrha toga je zaštita
aparata.
Napomena
Sokovnik može raditi samo ako su svi dijelovi ispravno sastavljeni i ako je poklopac
ispravno zatvoren na posudi za sakupljanje soka.
Sastojke narežite na dijelove koji mogu stati u otvor za umetanje.
Kod modela HR1882 veliko sito pogodnije je za cijeđenje mekog voća ili povrća kao
što su rajčice i bobičasto voće.
Tijekom obrade aparat može blago vibrirati. To je potpuno normalno.
Nemojte jako pritiskati potiskivač jer tako možete umanjiti kvalitetu soka ili čak
dovesti do zaustavljanja sita.
Kako biste spriječili kapanje soka na stol, umetnite čep za sprječavanje kapanja u
otvor za izlaz soka prije nego što vrč za sok odvojite od izlaza soka.
Sok popijte odmah nakon cijeđenja. Ako dugo stoji na zraku, sok će imati lošiji okus i
manju nutricionističku vrijednost.
Savjet
Upotrebljavajte svježe voće i povrće jer ono sadrži više soka. Za obradu u sokovniku
s funkcijom sporog cijeđenja pogodno je voće kao što su jabuke, kruške, ananas,
grožđe, šipak, naranče i dinje te povrće kao što su mrkva, krastavci, rajčice i stabljike
celera.
Prilikom cijeđenja velike količine tvrdog voća ili povrća kao što su mrkva, stabljike
celera i špinat, gumena podloška na posudi za sakupljanje soka mogla bi se otvoriti,
a aparat bi se mogao blokirati. Kako biste izbjegli tu situaciju, voće ili povrće narežite
na male kocke ili dijelove.
Uklonite debelu koru, npr. s ananasa, naranči i šipka. Ne morate skidati tanku kožicu
ili koru
Ako želite cijediti voće s košticama, kao što su breskve, šljive ili trešnje, prije cijeđenja
izvadite koštice.
Sokovnik s funkcijom sporog cijeđenja nije pogodan za cijeđenje jako tvrdog i/ili
vlaknastog ili voća i povrća koje sadrži mnogo škroba poput šećerne trske. Osim
toga, voće koje sadrži škrob, kao što su banane, papaja, avokado, smokve i mango
nije pogodno za cijeđenje u sokovniku s funkcijom sporog cijeđenja. Za cijeđenje tog
voća koristite aparat za obradu hrane ili blender.
7 Čišćenje (sl. 4)
Oprez
Prije čišćenja provjerite je li aparat isključe i je li se sito prestalo okretati.
Za čišćenje aparata nemojte nikada koristiti spužvice za ribanje, abrazivna
sredstva za čišćenje ili agresivne tekućine poput alkohola, benzina ili acetona.
Jedinicu motora nikada nemojte uranjati u vodu niti ispirati pod mlazom vode.
Sito nemojte čistiti rukama kako se ne biste posjekli. U tu svrhu koristite priloženu
četku.
Napomena
Osim glavne jedinice, poklopca, potiskivača i četke, svi ostali dijelovi mogu se prati u
stroju za pranje posuđa.
Aparat obrišite mekom krpom te prije spremanja provjerite je li čist i suh.
Savjet
Sokovnik ćete najlakše očistiti ako to učinite odmah nakon uporabe.
Pomoću šiljatog vrha četke za čišćenje izgurajte pulpu koja je zapela u odvojivim
dijelovima.
1 Izvadite potiskivač.
2 Okrećite poklopac u smjeru suprotnom od smjera kazaljke na satu dok
se ne poravna s oznakom ( ) na posudi za sakupljanje soka, a zatim
odvojite poklopac.
3 Odvojite posudu za sakupljanje soka od glavne jedinice.
4 Izvadite pogonsku osovinu, sito i brtveni prsten.
5 Odvojite gumenu podlogu s donje strane posude za sakupljanje soka
i pomoću šiljatog vrha četke za čišćenje izgurajte ostatke hrane iz
unutrašnjosti izlaza za pulpu.
6 Pomoću silikonskog dijela četke za čišćenje obrišite pulpu sa sita, a zatim
odstranite pulpu koja je zapela u otvorima.
7 Očistite odvojive dijelove priloženom četkom za čišćenje i toplom vodom
s malo sredstva za čišćenje te ih zatim isperite pod mlazom vode.
8 Očistite glavnu jedinicu vlažnom krpom.
8 Recikliranje
Ovaj simbol naznačuje da se proizvod ne smije odlagati s uobičajenim
otpadom iz kućanstva (2012/19/EU).
Poštujte propise svoje države o zasebnom prikupljanju električnih i
elektroničkih proizvoda. Ispravno odlaganje pridonosi sprječavanju
negativnih posljedica po okoliš i ljudsko zdravlje.
9 Jamstvo i servis
Ako imate problem, trebate servis ili informacije, posjetite www.philips.com/
support ili se obratite korisničkoj službi tvrtke Philips u svojoj državi.
Magyar
1 A lassú gyümölcsprés
Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips világában!
A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja termékét a
www.philips.com/welcome oldalon. Az egység telepítése és használata
előtt gyelmesen olvassa el a használati útmutatót. Őrizze meg későbbi
használatra.
2 Fontos
A készülék első használata előtt gyelmesen olvassa el a használati
útmutatót, és őrizze meg későbbi használatra.
Veszély
Ne merítse a lassú gyümölcsprés főegységét
vízbe vagy más folyadékba, és ne öblítse le
folyóvízzel sem. A tisztításhoz csupán nedves
törlőkendőt használjon.
Figyelem
A lassú gyümölcsprés csatlakoztatása előtt
ellenőrizze, hogy a készüléken feltüntetett
feszültségérték megegyezik-e a helyi
hálózati feszültséggel.
A veszély elkerülése érdekében ne
csatlakoztassa a készüléket külső időzítőhöz.
Csak földelt fali aljzathoz csatlakoztassa a
lassú gyümölcsprés. Mindig gondoskodjon
arról, hogy a csatlakozódugót szilárdan
helyezze be a fali aljzatba.
Ügyeljen arra, hogy a meghibásodott hálózati
tápkábelt a kockázatok elkerülése érdekében
a Philips vállalatnál, a Philips szakszervizben
vagy hivatalos szakszervizben ki kell cserélni.
Ha a szűrőn repedések láthatók, a
hajtótengely vagy bármely más tartozék
sérült, ne használja a készüléket,
hanem forduljon a legközelebbi Philips
szakszervizhez. Ne cserélje ki saját maga a
készülék alkatrészeit.
A készüléket gyermekek nem használhatják.
A készüléket csökkent zikai, érzékelési vagy
szellemi képességekkel rendelkező, vagy a
készülék működtetésében járatlan személyek
is használhatják, amennyiben ezt felügyelet
mellett teszik, illetve ismerik a készülék
biztonságos működtetésének módját és az
azzal járó veszélyeket.
A biztonság érdekében ne engedje, hogy
gyermekek a készülékkel játsszanak.
A készüléket és a tápkábelt tartsa
gyermekektől távol. Ne akassza a tápkábelt
az asztal fölé, amelyikre a készüléket helyezi.
A rövidzárlat vagy az áramütés elkerülése
érdekében a kezét törölje szárazra, mielőtt a
csatlakozódugót a fali aljzatba dugná, illetve
bekapcsolná a készüléket.
Ne működtesse a készüléket felügyelet
nélkül.
A lassú gyümölcsprés működése közben
soha ne nyúljon az adagolócsőbe és a
főegységbe az ujjával vagy bármilyen
tárggyal. Soha ne használjon más tárgyat a
nyomórúd helyett. A balesetek elkerülése
érdekében tartsa távol a szemét az
adagolócsőtől.
Vigyázat
A készüléket kizárólag háztartási használatra
tervezték.
Ne használjon más gyártótól származó, vagy
a Philips által jóvá nem hagyott tartozékot
vagy alkatrészt. Ellenkező esetben a garancia
érvényét veszti.
Ne használja a készüléket instabil vagy
egyenetlen felületen.
Mielőtt bedugná a csatlakozódugót a
fali aljzatba, ellenőrizze, hogy a készülék
megfelelően van-e összeszerelve.
Használat után azonnal húzza ki a
csatlakozódugót az aljzatból.
Használat után kapcsolja ki a készüléket, és
húzza ki a csatlakozódugót a fali aljzatból.
Várjon, amíg a főegység és a hajtótengely
forgása leáll, s csak aztán vegyen ki
bármilyen tartozékot a főegységből.
A nagyobb méretű alapanyagokat
vágja akkorára, hogy beleférjenek az
adagolócsőbe. A gyümölcslé készítése előtt
távolítsa el a gyümölcsök vagy zöldségek
magját és vastag héját.
Ne fejtsen ki nagy nyomást a nyomórúddal,
mert ez befolyásolhatja a végeredmény
minőségét, sőt a hajtótengely leállását is
okozhatja.
Az ételszínezékek hatására a termékrészek
elszíneződhetnek. Ez normális jelenség, és
nem befolyásolja a használatot.
Ne működtesse a készüléket folyamatosan
30 percnél tovább. Ezzel meghosszabbíthatja
készüléke élettartamát.
Ha a készülék leáll, és automatikusan nem
fordul vissza automatikusan, fordítsa a
kezelőgombot KI állásba. Ezután fordítsa a
kezelőgombot VISSZAFORGATÁS állásba,
hogy eltávolíthassa a készülékből az
alapanyagokat. A készülék használatához
fordítsa a kezelőgombot ismét BE állásba. Ha
még mindig blokkolt állapotban van, az újbóli
használata előtt tisztítsa meg a hajtótengelyt.
Ezzel megvédheti készülékét.
A deformálódás elkerülése érdekében az
alkatrészek tisztításához soha ne használjon
60 °C-nál melegebb vizet vagy mikrohullámú
sütőt.
A készülék tisztításához ne használjon
dörzsszivacsot, súrolószert vagy agresszív
folyadékokat (pl. benzint, alkoholt vagy
acetont).
EMF
Ez a Philips készülék az elektromágneses mezőkre érvényes összes vonatkozó
szabványnak és előírásnak megfelel.
3 Áttekintés (1. ábra)
a
Hajtótengely
g
Tartalék tömítőgyűrű
b
Finom szűrő
h
Tisztítókefe
c
Durva szűrő (csak HR1882
esetében)
I
Főegység
d
Légyűjtő
A. Gyümölcshús-
kifolyócső
B. Gyümölcslé-kifolyócső
C. Csepegésálló dugó
D. Tömítőgyűrű
j
Kezelőgomb
e
Gyümölcshúsgyűjtő
k
Fedél
E. Adagolócső
F.lca
f
Légyűjtő edény
l
Betöltő
4 Teendők az első használat előtt
Az első használat előtt vegye ki az összes tartozékot, és tisztítsa meg alaposan
a lassú gyümölcsprés összes alkatrészét (lásd a „Tisztítás” c. fejezetet).
A lassú gyümölcsprés használata előtt ellenőrizze, hogy az összes alkatrész
teljesen száraz-e.
5 A lassú gyümölcsprés összeszerelése
(2. ábra)
Megjegyzés
A tömítőgyűrűt helyezze be szilárdan a légyűjtőbe.
Ha a légyűjtő tömítőgyűrűje elöregedett vagy megsérült, cserélje ki a tartalék
tömítőgyűrűre.
1 A légyűjtő alatt egy gumipad van. A készülék használata előtt győződjön
meg róla, hogy megfelelően csatlakozik, hogy elkerülje a folyást vagy a
gyümölcshús-kimeneti nyílás eltömődését.
2 A szűrő ( ) és a légyűjtő jelzését illessze egymáshoz, majd helyezze a
szűrőt a légyűjtőbe.
3 Helyezze a hajtótengelyt a szűrőbe.
4 Tegye fel a légyűjtő fedelét. Forgassa a fedelet az óramutató járásával
megegyező irányba, amíg a légyűjtőn lévő jelzés ( ) egy vonalba kerül a
fedélen lévő jelzéssel.
5 A légyűjtő és a főegység jelzéseit ( , ) illessze egymáshoz. Ezután
helyezze be a légyűjtőt a főegységbe.
6 Helyezze a gyümölcshústartályt és a légyűjtő edényt a megfelelő
kifolyócső alá.
6 A lassú gyümölcsprés használata (3.
ábra)
Vigyázat
Sose nyúljon be kézzel vagy más tárggyal az adagolócsőbe.
Ha a készülék leáll, és automatikusan nem fordul vissza automatikusan, fordítsa a
kezelőgombot az „O” kikapcsolás állásba. Ezután fordítsa a kezelőgombot a
visszaforgatás állásba, hogy eltávolíthassa a készülékből az alapanyagokat. A
készülék használatához fordítsa a kezelőgombot ismét „I” állásba. Ha még mindig
blokkolt állapotban van, az újbóli használata előtt tisztítsa meg a hajtótengelyt, és
távolítsa el belőle az ételmaradványokat. Ezzel megvédheti készülékét.
Megjegyzés
A készülék csak akkor működik, ha minden alkatrészét jól összeszerelték, és a
fedelet szorosan rögzítették a légyűjtőre.
Az alapanyagokat vágja akkorára, hogy beleférjenek az adagolócsőbe.
A HR1882 típus esetében a durva szűrő jobban megfelel a puha gyümölcsök vagy
zöldségek levének préselésére.
A feldolgozás során előfordulhat, hogy a készülék kissé rezeg. Ez normális jelenség.
Ne fejtsen ki nagy nyomást a nyomórúddal, mert ez befolyásolhatja a végeredmény
minőségét, sőt a szűrő leállását is okozhatja.
Hogy lekerülje, hogy a gyümölcslé az asztalra csepegjen, helyezze a csepegésálló
dugót a lékifolyó nyílásba, mielőtt elvenné alóla a légyűjtő edényt.
Fogyassza el a gyümölcslevet közvetlenül a préselést követően. Ha a gyümölcslé
bizonyos ideig levegőnek van kitéve, elveszíti ízét és tápértékét.
Tipp
Használjon friss gyümölcsöket és zöldségeket, mert azok több levet tartalmaznak.
A lassú gyümölcsprés való feldolgozásra alkalmas gyümölcsök: alma, körte,
ananász, szőlő, gránátalma, narancs, dinnye, valamint zöldségek: sárgarépa, uborka,
paradicsom, zellerszár.
Nagy mennyiségű kemény gyümölcs vagy zöldség, például sárgarépa, zellerszár
és spenót préselésénél a légyűjtő gumipadja kinyílhat a nyomástól, és a készülék
blokkolódhat. Az ilyen helyzet elkerülése érdekében vágja a gyümölcsöket vagy
zöldségeket apró kockákra vagy darabokra.
Távolítsa el a vastag héjakat, pl. az ananászét, a narancsét és a gránátalmáét. Nem
kell eltávolítani a vékony héjat
Ha csonthéjas gyümölcsből, pl. őszibarackból, szilvából vagy cseresznyéből kíván
levet készíteni, a feldolgozás előtt távolítsa el a magvakat.
A lassú gyümölcsprés nem alkalmas nagyon kemény, illetve rostos vagy keményítős
gyümölcs vagy zöldség, például cukornád feldolgozására. A keményítőtartalmú
gyümölcsök, például a banán, a papaja, az avokádó, a füge és a mangó szintén
nem alkalmasak a lassú gyümölcsprés való feldolgozásra. Ezen gyümölcsök
feldolgozásához használjon konyhai robotgépet vagy turmixgépet.
7 Tisztítás (4. ábra)
Vigyázat
A tisztítás megkezdése előtt mindig kapcsolja ki a készüléket, állítsa le a forgó
szűrőt.
A készülék tisztításához ne használjon dörzsszivacsot, súrolószert vagy maró
hatású tisztítószert (pl. alkoholt, benzint vagy acetont).
Ne merítse a motoregységet vízbe, és ne öblítse le csapvíz alatt sem.
A vágási sérülés elkerülése érdekében ne tisztítsa kézzel a szűrőt. Erre használja a
készülékhez adott kefét.
Megjegyzés
A főegység, a fedél, a nyomórúd és a kefe kivételével az összes alkatrész
mosogatógépben tisztítható.
Törölje meg puha ruhával a készüléket, és csak akkor tegye el tárolásra, ha már tiszta
és száraz.
Tipp
A készülék használat után közvetlenül könnyebben tisztítható.
A tisztítókefe hegyes végével távolítsa el a levehető alkatrészekbe szorult
gyümölcshúst.
1 Vegye ki a nyomórudat.
2 Forgassa a fedelet az óramutató járásával ellenkező irányba, amíg a
fedélen lévő jelzés egy vonalba kerül a légyűjtőn lévő jelzéssel ( ),
majd vegye le a fedelet.
3 Vegye ki a légyűjtőt a főegységből.
4 Vegye ki a hajtótengelyt, a szűrőt és a tömítőgyűrűt.
5 Húzza ki a légyűjtő alatt lévő gumipad hálózati csatlakozódugóját,
majd a tisztító kefe hegyes végével távolítsa el az ételmaradványokat a
gyümölcshús-kimeneti nyílásból.
6 A tisztítókefe szilikon végével távolítsa el a gyümölcshúst a szűrőről, majd
a kefével tisztítsa ki a lyukakat.
7 A levehető alkatrészeket a készülékhez adott tisztító kefével,
mosogatószeres meleg vízben tisztítsa meg, majd öblítse le a csap alatt.
8 A főegységet nedves ruhával tisztítsa.
8 Újrahasznosítás
Ez a szimbólum azt jelenti, hogy a termék nem kezelhető normál
háztartási hulladékként (2012/19/EU).
vesse az országában érvényes, az elektromos és elektronikus
készülékek hulladékkezelésére vonatkozó jogszabályokat. A megfelelő
hulladékkezelés segítséget nyújt a környezettel és az emberi
egészséggel kapcsolatos negatív következmények megelőzésében.
9 tállás és szerviz
Ha probléma merülne fel a készülékkel, vagy tájékoztatásra van szüksége,
látogasson el a www.philips.com/support weboldalra, vagy forduljon a helyi
Philips vevőszolgálat munkatársaihoz.
Lietuviškai
1 Jūsų lėtaeigė sulčiaspaudė
Sveikiname įsigijus „Philips“ gaminį ir sveiki atvykę!
Norėdami pasinaudoti visa „Philips“ siūloma pagalba, savo gaminį
užregistruokite adresuwww.philips.com/welcome. Prieš pradėdami naudoti
prietaisą, atidžiai perskaitykite šį vartotojo vadovą. Saugokite vadovą, nes jo
gali prireikti ateityje.
2 Svarbu
Prieš pradėdami naudoti prietaisą, atidžiai perskaitykite šį naudotojo vadovą ir
saugokite jį, nes jo gali prireikti ateityje.
Pavojus
Nemerkite lėtaeigės sulčiaspaudės variklio
į vandenį ar kitą skystį ir neskalaukite jos
tekančiu vandeniu. Norėdami išvalyti,
naudokite tik drėgną šluostę.
Įspėjimas
Prieš įjungdami lėtaeigę sulčiaspaudę
patikrinkite, ar ant jos nurodyta įtampa
atitinka vietinę elektros tinklo įtampą.
Nejunkite prietaiso prie išorinio laikmačio,
kad būtų išvengta pavojaus.
Lėtaeigę sulčiaspaudę junkite tik į įžemintą
elektros tinklo lizdą. Visada įsitikinkite, ar
kištukas tvirtai įkištas į elektros tinklo lizdą.
Jei maitinimo laidas pažeistas, nepamirškite,
kad jį turi pakeisti „Philips“ darbuotojai,
„Philips“ įgaliotasis techninės priežiūros
centras arba kiti panašios kvalikacijos
specialistai, kad būtų išvengta pavojaus.
Jei rasite įtrūkimų ar gedimų ltre, varomojoje
ašyje ar kituose prieduose, nesinaudokite
prietaisu ir susisiekite su artimiausiu „Philips“
techninės priežiūros centru. Draudžiama
savarankiškai keisti prietaiso dalis.
Šiuo prietaisu negalima naudotis vaikams.
Šį prietaisą gali naudoti asmenys, kurių
ziniai, jutimo ar protiniai gebėjimai yra
silpnesni arba kurie neturi patirties ir žinių,
taip pat tie, kurie buvo prižiūrimi arba
išmokyti saugiai naudotis prietaisu bei
supažindinti su susijusiais pavojais.
Saugumo sumetimais neleiskite vaikams
žaisti prietaisu.
Laikykite prietaisą ir jo maitinimo laidą
vaikams nepasiekiamoje vietoje. Nepalikite
maitinimo laido, kabančio nuo stalo ar
pagrindo, ant kurio laikomas prietaisas,
krašto.
Siekiant išvengti trumpojo jungimo ar elektros
smūgio, prieš jungiant kištuką į maitinimo
lizdą ir įjungiant prietaisą, patikrinkite, ar jūsų
rankos yra sausos.
Nepalikite veikiančio prietaiso be priežiūros.
Niekada nekiškite pirštų ar daiktų į padavimo
vamzdį ar pagrindinį prietaisą, kai lėtaeigė
sulčiaspaudė veikia. Jokiu būdu vietoje
stūmiklio nenaudokite kitų daiktų. Siekiant
išvengti nelaimingų atsitikimų, nežiūrėkite į
padavimo vamzdį.
Atsargiai
Šis prietaisas skirtas naudoti tik namų ūkyje.
Nenaudokite jokių priedų ar dalių, pagamin
kitų bendrovių arba nerekomenduojamų
„Philips“. Jei naudosite tokius priedus arba
dalis, nebegalios jūsų garantija.
Nesinaudokite prietaisu ant nestabilaus ar
nelygaus paviršiaus.
Prieš jungiant kištuką į maitinimo lizdą,
patikrinkite, ar prietaisas surinktas teisingai.
Vos baigę naudotis, atjunkite prietaisą nuo
maitinimo tinklo.
Baigę naudoti išjunkite prietaisą ir ištraukite
kištuką iš maitinimo lizdo. Prieš imdami
priedus iš pagrindinio prietaiso, palaukite, kol
nustos suktis pagrindinis prietaisas ir varomoji
ašis.
Supjaustykite didelius produktus į gabalėlius,
telpančius į padavimo vamzdį. Prieš
spausdami sultis, išimkite kauliukus, šerdis,
sėklas ir nulupkite storas vaisių ir daržovių
žieveles.
Nespauskite per stipriai, nes galite sugadinti
sulčių kokybę ir netgi sustabdyti varomąją ašį.
Dažantis maistas gali pakeisti komponen
spalvą. Tai yra normalu ir naudojimui neturi
jokio poveikio.
Nenaudokite prietaiso be pertraukos ilgiau
nei 30 min. Tai padės pailginti prietaiso
naudojimo trukmę.
Jei prietaisas sustabdomas ir negali
automatiškai suktis atgal, pasukite
reguliavimo rankenėlę ties „OFF“ (išjungta).
Tada pasukite reguliavimo rankenėlę ties
„REV“ (atgal) ir pašalinkite produktus iš
prietaiso. Dar kartą pasukite reguliavimo
rankenėlę ties „ON“ (įjungta) ir naudokitės
prietaisu. Jei prietaisas vis dar užblokuotas,
prieš naudodami jį pakartotinai išvalykite
varomąją ašį. Tokiu būdu apsaugosite
prietaisą.
Siekiant išvengti pažeidimų ir deformacijos
dėl karščio, sudėtinių dalių valymui
nenaudokite karštesnio nei 60 °C
temperatūros vandens ar mikrobangų
krosnelės.
Nenaudokite šiurkščių kempinių, abrazyvinių
valiklių arba ėsdinančių skysčių, pvz., benzino,
alkoholio arba acetono, prietaisui valyti.
EMF
„Philips“ prietaisas atitinka visus taikomus standartus ir normas dėl
elektromagnetinių laukų poveikio.
3 Apžvalga ( 1 pav.)
a
Varomoji ašis
g
Atsarginis sandarinimo žiedas
b
Smulkus sietelis
h
Valymo šepetys
c
Stambus sietelis (tik HR1882)
i
Pagrindinis įrenginys
d
Sulčių rinktuvas
A. Tirščių snapelis
B. Sulčių snapelis
C. Lašus sulaikantis kaištis
D. Sandarinimo žiedas
j
Valdymo rankenėlė
e
Tirščių indas
k
Dangtelis
E. Padavimo vamzdis
F. Dėklas
f
Sulčių ąsotis
l
Stūmiklis
4 Prieš naudodami pirmą kartą
Prieš naudodami pirmą kartą, išimkite visus priedus ir kruopščiai nuvalykite
visas lėtaeigės sulčiaspaudės dalis (žr. skyrių „Valymas“).
Įsitikinkite, kad visos dalys yra visiškai sausos prieš pradėdami naudoti
lėtaeigę sulčiaspaudę.
5 Lėtaeigės sulčiaspaudės surinkimas
( 2 pav.)
Pastaba
Patikrinkite, ar sulčių rinktuve tvirtai įstatytas sandarinimo žiedas.
Jei sulčių rinktuvo sandarinimo žiedas yra senas arba pažeistas, jį reikia pakeisti
nauju sandarinimo žiedu.
1 Po sulčių rinktuvu yra guminis kilimėlis. Prieš naudodami prietaisą,
patikrinkite, ar jis uždėtas tinkamai ir apsaugos nuo pratekėjimo arba
neleis užsikišti minkštimo angai.
2 Sulygiuokite sieto ir vieną sulčių rinkiklio indikaciją ( ), tada sulčių
rinkiklyje įstatykite sietą.
3 Ant sieto uždėkite varomąją ašį.
4 Sulčių rinkiklį uždenkite dangteliu. Sulčių rinkiklio dangtelį sukite
laikrodžio rodyklės kryptimi, kol sulčių rinkiklio indikacija ( ) susilygiuos
su dangtelio indikacija .
5 Palyginkite sulčių rinkiklio ir pagrindinio prietaiso rodmenis ( , ). Tada
pagrindiniame prietaise įstatykite sulčių rinkiklį.
6 Po atitinkamais snapeliais pastatykite tirščių talpą ir sulčių ąsotį.
6 Lėtaeigės sulčiaspaudės naudojimas
( 3 pav.)
Atsargiai
Niekada nekiškite pirštų ar kitų daiktų į padavimo vamzdį.
Jei prietaisas sustabdomas ir negali automatiškai suktis atgal, pasukite reguliavimo
rankenėlę ties padėtimi „O“. Tada pasukite reguliavimo rankenėlę ties atbulinės
eigos padėtimi „
“ ir pašalinkite produktus iš prietaiso. Dar kartą pasukite
reguliavimo rankenėlę ties „I“ ir naudokitės prietaisu. Jei prietaisas vis dar
užblokuotas, prieš naudodami jį pakartotinai išvalykite varomąją ašį ir išimkite
maisto likučius. Tokiu būdu apsaugosite prietaisą.
Pastaba
Prietaisas veiks tik tada, jei visos detalės buvo surinktos tinkamai, o dangtis reikiamai
užksuotas su sulčių rinkikliu.
Supjaustykite produktus į gabalėlius, telpančius į padavimo vamzdį.
Skirta HR1882: spaudžiant minkštų vaisių ar daržovių, pvz., pomidorų, ir uogų sultis
rekomenduojama naudoti stambų sietelį.
Spaudimo metu prietaisas gali vibruoti. Tai normalu.
Nespauskite stūmiklio per stipriai, nes tai gali paveikti produkto kokybę ar netgi
sustabdyti sietelį.
Kad sultys nelašėtų ant stalo, prieš išimdami sulčių ąsotį, į sulčių tekėjimo angą
įstatykite lašus sulaikantį kaištį.
Gerkite ką tik išspaustas sultis. Kiek pastovėjusios ir reaguodamos su oru sultys
praras skonį ir maistines savybes.
Patarimas
Naudokite tik šviežius vaisius ir daržoves – juose yra daugiau sulčių. Lėtaeigėje
sulčiaspaudėje galima spausti vaisių, pvz., obuolių, persikų, ananasų, granatų,
apelsinų ir melionų sultis, taip pat daržovių, pvz., morkų, agurkų, pomidorų, salierų
stiebų sultis.
Spaudžiant sultis iš didelio kiekio kietų daržovių, pvz., morkų, salierų stiebų ir špinatų,
gali būti priverstinai išstumtas guminis sulčių rinkiklio kilimėlis ir būti užblokuotas
prietaisas. Siekiant išvengti tokių situacijų, vaisius ir daržoves rekomenduojama
supjaustyti mažais kubeliais ar gabalėliais.
Nulupkite storą žievelę, pvz., ananasų, apelsinų ir granatų. Nereikia lupti plonų odelių
ar žievelių
Jei norite spausti vaisių su kauliukais, pvz., persikų, slyvų ar vyšnių, sultis, prieš
spaudžiant sultis pašalinkite kauliukus.
Lėtaeigė sulčiaspaudė nėra pritaikyta perdirbti labai kietus ir (arba) pluoštinius ar
krakmolingus vaisius ar daržoves, tokius kaip cukrašvendres. Vaisiai, kuriuose yra
krakmolo, pvz., bananai, papajos, avokadai, gos ir mangai, nėra tinkami apdoroti
lėtaeige sulčiaspaude. Šiems vaisiams apdoroti naudokite virtuvės kombainą ar
maišytuvą.
7 Valymas ( 4 pav.)
Įspėjimas
Prieš valant, įsitikinkite, ar prietaisas išjungtas ir nebesisuka sietelis.
niekada nenaudokite šiurkščių kempinių, šlifuojamųjų valiklių arba ėsdinančių
skysčių, pvz., benzino arba acetono prietaisui valyti.
Niekada nemerkite variklio į vandenį ir neplaukite tekančiu iš čiaupo vandeniu.
Nevalykite sietelio rankomis, nes galite įsipjauti. Šiam tikslui naudokite pridedamą
šepetėlį.
Pastaba
Visas dalis, išskyrus pagrindinį prietaisą, dangtelį, stūmiklį ir šepetėlį, galima plauti
indaplovėje.
Prietaisą valykite tik minkšta šluoste ir pasirūpinkite, kad prieš padedant jis būtų
švarus ir sausas.
Patarimas
Prietaisą yra lengviau išvalyti iš karto po naudojimo.
Naudodamiesi smailiu šepetėlio galu, pašalinkite nuimamose dalyse įstrigusius
tirščius.
1 Išimkite stūmiklį.
2 Sukite dangtelį prieš laikrodžio rodyklę, kol susilygiuos su sulčių
rinkiklio indikacija ( ); tada nuimkite dangtelį.
3 Iš pagrindinio prietaiso išimkite sulčių rinkiklį.
4 Išimkite varomąją ašį, sietelį ir sandarinamąjį žiedą.
5 Nuimkite guminį kilimėlį, esantį po sulčių rinkikliu, ir naudodamiesi smailiu
šepetėlio galu iš tirščių angos išstumkite maisto likučius.
6 Silikoniniu šepetėlio galu nubraukite ant sieto susikaupusius tirščius, o
tada šepetėliu pašalinkite skylutėse įstrigusius tirščius.
7 Nuimamas dalis išvalykite valymo šepetėliu šiltame vandenyje,
naudodami nedidelį kiekį indų ploviklio ir išskalaukite jas po tekančiu
vandeniu.
8 Pagrindinį prietaisą nuvalykite drėgna šluoste.
8 Perdirbimas
Šis simbolis reiškia, kad gaminio negalima išmesti kartu su įprastomis
buitinėmis atliekomis (2012/19/ES).
Laikykitės jūsų šalyje galiojančių taisyklių, kuriomis reglamentuojamas
atskiras elektros ir elektronikos gaminių surinkimas. Tinkamai išmetus
galima nuo neigiamo poveikio apsaugoti aplinką ir žmonių sveikatą.
9 Garantija ir techninė priežiūra
Jei iškyla problema arba jei reikia techninio aptarnavimo ar informacijos,
apsilankykite www.philips.com/support arba kreipkitės į „Philips“ klientų
aptarnavimo centrą savo šalyje.
Latviešu
1 Jūsu zemo apgriezienu sulu spiede
Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips!
Lai pilnībā izmantotu Philips piedāvātā atbalsta iespējas, reģistrējiet produktu
vietnē www.philips.com/welcome. Uzmanīgi izlasiet šo lietotāja rokasgrāmatu
pirms ierīces uzstādīšanas un lietošanas. Saglabājiet to turpmākām uzziņām.
2 Svarīga informācija
Pirms ierīces lietošanas uzmanīgi izlasiet šo lietotāja rokasgrāmatu un
saglabājiet to, lai vajadzības gadījumā varētu ieskatīties tajā arī turpmāk.
Briesmas
Nelieciet zemo apgriezienu sulu spiedes
galveno bloku ūdenī vai citā šķidrumā un
neskalojiet to zem krāna. Tīrīšanai izmantojiet
tikai mitru drānu.
Brīdinājums!
Pirms zemo apgriezienu sulu spiedes
pievienošanas elektrotīklam pārbaudiet, vai
uz tās norādītais spriegums atbilst elektrotīkla
spriegumam jūsu mājā.
Lai novērstu bīstamību, nepievienojiet ierīci
pie ārēja taimera.
Pievienojiet zemo apgriezienu sulu spiedi
tikai iezemētai strāvas kontaktligzdai.
Vienmēr pārliecinieties, vai kontaktdakša ir
cieši pievienota strāvas kontaktligzdā.
Lai novērstu bīstamību, nodrošiniet, lai bojātā
strāvas vada nomaiņu veic Philips, Philips
pilnvarots servisa centrs vai līdzīgi kvalicētas
personas.
Ja sietā, piedziņas vārpstā vai kādā citā
piederumā esat konstatējis plaisas vai cita
veida bojājumus, vairs neizmantojiet ierīci,
bet sazinieties ar tuvāko Philips servisa
centru. Nemainiet ierīces detaļas patstāvīgi.
Šo ierīci nedrīkst izmantot bērni.
Šo ierīci var izmantot personas ar
ierobežotām ziskajām, sensorajām vai
garīgajām spējām vai bez pieredzes un
zināšanām, ja tiek nodrošināta uzraudzība
vai norādījumi par drošu ierīces lietošanu un
panākta izpratne par iespējamo bīstamību.
Drošības nolūkā neļaujiet bērniem rotaļāties
ar ierīci.
Ierīci un tās elektrības vadu glabājiet bērniem
nepieejamā vietā. Neatstājiet elektrības vadu
uz galda vai galda malas, kur esat novietojis
ierīci.
Lai novērstu īssavienojumu vai elektrošoku,
pārliecinieties, ka jūsu rokas ir sausas, pirms
ievietojat kontaktdakšu elektrības rozetē un
ieslēdzat ierīci.
Nekad neatstājiet ierīci darbībā bez
uzraudzības.
Ierīces darbības laikā nekad nebāziet pirkstus
vai kādus priekšmetus atverē un galvenajā
blokā. Nekad neaizstājiet bīdni ar citiem
priekšmetiem. Novērsiet acis no atveres, lai
izvairītos no nelaimes gadījumiem.
Ievērībai
Ierīce ir paredzēta tikai mājas lietošanai.
Nekad neizmantojiet citu ražotāju
piederumus vai detaļas, kuras Philips
nav īpaši ieteicis. Ja izmantojat šādus
piederumus vai detaļas, garantija vairs nav
spēkā.
Neizmantojiet šo ierīci uz nestabilas vai
nelīdzenas virsmas.
Pirms ievietot kontaktdakšu strāvas
kontaktligzdā, pārliecinieties, vai ierīce ir
pareizi samontēta.
Pēc ierīces lietošanas uzreiz atvienojiet to no
elektrotīkla.
Pēc lietošanas izslēdziet un atvienojiet ierīci
no elektrotīkla. Uzgaidiet, līdz galvenais bloks
un piedziņas vārpsta pārstāj griezties, pēc
tam varat izņemt piederumus no galvenā
bloka.
Sagrieziet produktus gabalos, kas ietilpst
atverē. Pirms sulas spiešanas izņemiet
kauliņus, serdes, sēklas un biezas mizas no
augļiem vai dārzeņiem.
Nespiediet bīdni ar pārāk lielu spēku; tas
nekādi neuzlabos rezultātu un var izraisīt
piedziņas vārpstas apstāšanos.
Pārtikas krāsvielas var izmainīt daļu krāsu. Tā
ir normāla parādība un neietekmē lietošanu.
Neizmantojiet ierīci bez pārtraukuma ilgāk
par 30 minūtēm. Tas nepieciešams, lai
nodrošinātu ierīces kalpošanas laiku.
Kad ierīce ir apturēta un to nevar automātiski
darbināt atpakaļgaitā, pagrieziet kontroles
pogu pozīcijā OFF. Pēc tam pagrieziet
kontroles pogu pozīcijā REV, lai iztīrītu
produktus no ierīces. Vēlreiz pagrieziet
kontroles pogu pozīcijā ON, lai izmantotu
ierīci. Ja tā joprojām ir bloķēta, pirms
atkārtotas lietošanas notīriet piedziņas
vārpstu. Tas nepieciešams, lai aizsargātu
ierīci.
Lai novērstu bojājumus karstuma radītas
deformācijas dēļ, nekad neizmantojiet ūdeni
temperatūrā virs 60°C vai mikroviļņu krāsni,
lai notīrītu visus komponentus.
Ierīces tīrīšanai nekādā gadījumā nelietojiet
skrāpjus, abrazīvus tīrīšanas līdzekļus vai
agresīvus šķidrumus, piemēram, benzīnu vai
acetonu.
EMF
Šī Philips ierīce atbilst visiem piemērojamiem standartiem un noteikumiem,
kas attiecas uz elektromagnētisko lauku iedarbību.
3 Pārskats (1. att.)
a
Vadības vārpsta
g
Rezerves blīvgredzens
b
Smalkais siets
h
Tīrīšanas suka
c
Rupjais siets (tikai HR1882)
i
Galvenais bloks
d
Sulas savācējs
A. Mīkstuma snīpis
B. Sulas snīpis
C. Pilienizturīgs aizbāznis
D. Blīvgredzens
j
Vadības slēdzis
e
Biezumu tvertne
k
ks
E. Padevējcaurule
F. Nodalījums
f
Sulas krūze
l
Bīdnis
4 Pirms pirmās lietošanas reizes
Izņemiet visus piederumus un rūpīgi notīriet zemo apgriezienu sulu spiedes
detaļas, pirms izmantot to pirmo reizi (skatiet nodaļu “Tīrīšana”).
Pirms sākt izmantot zemo apgriezienu sulu spiedi, pārliecinieties, vai visas
daļas ir pilnībā nožuvušas.
5 Zemo apgriezienu sulu spiedes
montāža (2. att.)
Piezīme.
Pārliecinieties, ka blīvgredzens ir stingri ievietots sulas savācējā.
Ja sulas savācēja blīvgredzens ir novecojis vai bojāts, nomainiet to pret rezerves
blīvgredzenu.
1 Zem sulas savācēja atrodas gumijas paliktnis. Pirms ierīces izmantošanas
pārliecinieties, ka paliktnis ir cieši pievienots savācējam, lai novērstu
noplūdes vai mīkstuma izvades nosprostošanos.
2 Sastatiet atzīmes uz sieta ( ) un sulas savācēja, pēc tam ievietojiet sietu
sulas savācējā.
3 Ievietojiet piedziņas vārpstu sietā.
4 Novietojiet vāku uz sulas savācēja. Pagrieziet vāku pulksteņrādītāju
kustības virzienā, līdz atzīmes ( ) uz sulas savācēja un vāka ir pretī.
5 Savietojiet atzīmes ( , ) uz sulas savācēja un galvenā bloka. Pēc tam
ievietojiet sulas savācēju galvenajā blokā.
6 Novietojiet mīkstuma tvertni un sulas krūzi zem attiecīgajiem snīpjiem.
6 Zemo apgriezienu sulu spiedes
lietošana (3. att.)
Ievērībai
Nekad neievietojiet pirkstus vai priekšmetus padevējcaurulē.
Kad ierīce ir apturēta un to nevar automātiski darbināt atpakaļgaitā, pagrieziet
kontroles pogu izslēgtā pozīcijā "O". Pēc tam pagrieziet kontroles pogu
atpakaļgaitas pozīcijā "
", lai iztīrītu produktus no ierīces. Vēlreiz pagrieziet
kontroles pogu pozīcijā "I", lai izmantotu ierīci. Ja tā joprojām ir bloķēta, notīriet
piedziņas vārpstu un izņemiet ēdiena atliekas, pirms atkal izmantot ierīci. Tas
nepieciešams, lai aizsargātu ierīci.
Piezīme.
Ierīce darbosies tikai tad, ja visas daļas ir atbilstoši samontētas un vāks ir atbilstoši
noslēgts vietā ar sulas savācēju.
Sagrieziet produktus gabalos, kas ietilpst atverē.
Modelim HR1882: rupjais siets ir vairāk piemērots mīkstu augļu vai dārzeņu,
piemēram, tomātu un ogu, sulas spiešanai.
Darbības laikā ierīce var nedaudz vibrēt. Tas ir normāli.
Neizdariet pārlieku spiedienu uz bīdni, jo tas var ietekmēt gala rezultāta kvalitāti un
pat apturēt sieta caurplūdi.
Lai novērstu sulas pilēšanu uz galda, ievietojiet pretpilēšanas aizbāzni sulas izplūdes
atverē, pirms pārvietot sulas krūzi no sulas atveres.
Izdzeriet sulu uzreiz pēc tās pagatavošanas. Ja tā kādu laiku ir pakļauta gaisa
iedarbībai, sula zaudēs savu garšu un uzturvērtību.
Padoms
Izmantojiet svaigus augļus un dārzeņus, jo tajos ir vairāk sulas. Apstrādei zemo
apgriezienu sulu spiedē ir piemēroti tādi augļi kā āboli, bumbieri, ananāsi,
granātāboli, apelsīni un melones un tādi dārzeņi kā burkāni, gurķi, tomāti un
selerijas.
Izspiežot sulu no liela daudzuma cietu augļu vai dārzeņu, piemēram, burkāniem,
selerijām un spinātiem, sulas savācēja gumijas paliktnis var atsprāgt vaļā un ierīce
var tikt bloķēta. Lai novērstu šādu situāciju, sagrieziet augļus vai dārzeņus mazos
kubiņos vai gabaliņos.
Nomizojiet no augļiem biezas mizas, piemēram, no ananāsiem, apelsīniem un
granātāboliem. Jums nav jānoņem plānas miziņas.
Ja vēlaties izspiest sulu no augļiem ar kauliņiem, piemēram, no persikiem, plūmēm
vai ķiršiem, pirms sulas spiešanas izņemiet kauliņus.
Lēnā sulu spiede nav piemērota ļoti cietu un/vai šķiedrainu vai ar cieti bagātu augļu
vai dārzeņu, piemēram, cukurniedru, pārstrādei. Augļi, kas satur cieti, piemēram,
banāni, papaijas, avokado, vīģes un mango, arī nav piemēroti apstrādei lēnajā sulas
spiedē. Lai apstrādātu šos augļus, izmantojiet virtuves kombainu vai blenderi.
7 Tīrīšana (4. att.)
Brīdinājumi
Pirms tīrīšanas pārliecinieties, vai ierīce ir izslēgta un vai siets vairs nerotē.
Ierīces tīrīšanai nekad nelietojiet nekādus beržamos vīšķus, abrazīvus tīrīšanas
līdzekļus vai agresīvus šķidrumus, piemēram, spirtu, benzīnu vai acetonu.
Nekādā gadījumā neiemērciet motora bloku ūdenī un neskalojiet to tekošā krāna
ūdenī.
Netīriet sietu ar rokām, lai izvairītos no sagriešanās. Šim nolūkam izmantojiet
piegādāto birstīti.
Piezīme.
Izņemot galveno bloku, vāku, bīdni un birstīti, visas pārējās daļas var mazgāt trauku
mazgāšanas mašīnā.
Noslaukiet ierīci ar mīkstu drānu un pārliecinieties, ka ierīce ir tīra un sausa, pirms to
novietot glabāšanā.
Padoms
Ierīce ir vieglāk tīrāma, ja to dara uzreiz pēc izmantošanas.
Izmantojiet tīrīšanas birstītes smailo galu, lai iztīrītu noņemamajās daļās iesprūdušo
mīkstumu.
1 Izņemiet bīdni.
2 Pagrieziet vāku pretēji pulksteņrādītāju kustības virzienam, līdz atrodas
pretī atzīmei ( ) uz sulas savācēja, un pēc tam noņemiet vāku.
3 Noņemiet sulas savācēju no galvenā bloka.
4 Izņemiet piedziņas vārpstu, sietu un blīvgredzenu.
5 Atvienojiet gumijas paliktni zem sulas savācēja un izmantojiet tīrīšanas
birstītes smailo galu, lai izņemtu pārtikas atliekas no mīkstuma izvades
atveres.
6 Izmantojiet tīrīšanas birstītes silikona galu, lai noslaucītu mīkstumu no
sieta, un pēc tam iztīriet atverēs iestrēgušo mīkstumu.
7 Mazgājiet noņemamās detaļas ar tīrīšanas birstīti remdenā ūdenī ar
nedaudz tīrīšanas līdzekļa un izskalojiet tās zem krāna ūdens.
8 Tīriet galveno bloku ar mitru drāniņu.
8 Otrreizējā pārstrāde
Šis simbols nozīmē, ka produktu nedrīkst izmest kopā ar parastiem
sadzīves atkritumiem (2012/19/ES).
Ievērojiet savā valstī spēkā esošos likumus par atsevišķu elektrisko
un elektronisko produktu utilizāciju. Pareiza utilizācija palīdz novērst
negatīvu ietekmi uz vidi un cilvēku veselību.
9 Garantija un serviss
Ja jums ir kāda problēma, nepieciešama apkalpošana vai informācija, skatiet
www.philips.com/support vai sazinieties ar Philips klientu apkalpošanas
centru savā valstī.
Polski
1 Wyciskarka o wolnym działaniu
Gratulujemy zakupu i witamy wśród klientów rmy Philips!
Aby w pełni skorzystać z obsługi świadczonej przez rmę Philips, należy
zarejestrować zakupiony produkt na stronie www.philips.com/welcome.
Przed użyciem produktu zapoznaj się dokładnie z treścią niniejszej instrukcji.
Zachowaj niniejszą instrukcję do wglądu w przyszłości.
2 Ważne
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia zapoznaj się dokładnie z jego
instrukcją obsługi. Instrukcję warto też zachować na przyszłość.
Niebezpieczeństwo
Nigdy nie zanurzaj jednostki głównej
wyciskarki o wolnym działaniu w wodzie ani
w innym płynie. Nie płucz jej pod bieżą
wodą. Czyść ją wyłącznie za pomocą
wilgotnej szmatki.
Ostrzeżenie
Przed podłączeniem wyciskarki o wolnym
działaniu sprawdź, czy podane na niej
napięcie jest zgodne z napięciem w sieci
elektrycznej.
Nie podłączaj urządzenia do zewnętrznego
minutnika, aby uniknąć niebezpieczeństwa.
Wyciskarkę o wolnym działaniu należy
podłączyć do gniazda z uziemieniem.
Sprawdź, czy wtyczka została prawidłowo
włożona do gniazdka elektrycznego.
Ze względów bezpieczeństwa wymianę
uszkodzonego przewodu sieciowego zleć
autoryzowanemu centrum serwisowemu
rmy Philips lub odpowiednio
wykwalikowanej osobie.
Jeśli zauważysz, że sito, wałek napędowy lub
jakakolwiek z części urządzenia są popękane
lub w inny sposób uszkodzone, nie korzystaj
z urządzenia i skontaktuj się z najbliższym
centrum serwisowym rmy Philips. Nigdy nie
wymieniaj części urządzenia samodzielnie.
Urządzenie nie może być używane przez
dzieci.
Urządzenie może być używane przez osoby
z ograniczonymi zdolnościami zycznymi,
sensorycznymi lub umysłowymi, a także
nieposiadające wiedzy lub doświadczenia
w zakresie użytkowania tego typu urządzeń,
pod warunkiem, że będą one nadzorowane
lub zostaną poinstruowane na temat
korzystania z tego urządzenia w bezpieczny
sposób oraz zostaną poinformowane o
zagreniach.
W trosce o bezpieczeństwo dzieci nie należy
pozwalać im na zabawę urządzeniem.
Przechowuj urządzenie oraz przewód
zasilający poza zasięgiem dzieci. Nie pozwól,
aby przewód zasilający zwisał z krawędzi
blatu lub stołu, na którym znajduje się
urządzenie.
Aby uniknąć zwarcia lub porażenia prądem,
nie podłączaj przewodu do prądu i nie
włączaj urządzenia, kiedy masz mokre ręce.
Nigdy nie pozostawiaj włączonego
urządzenia bez nadzoru.
Nigdy nie wkładaj palców ani żadnych
przedmiotów do otworu na produkty lub do
jednostki głównej podczas pracy wyciskarki
o wolnym działaniu. Nigdy nie używaj innych
przedmiotów w zastępstwie oryginalnego
popychacza. Nie zbliżaj oczu do otworu na
produkty, ponieważ grozi to wypadkiem.
Uwaga
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do
użytku domowego.
Nie korzystaj z akcesoriów ani części innych
producentów, ani takich, których nie zaleca w
wyraźny sposób rma Philips. Wykorzystanie
tego typu akcesoriów lub części spowoduje
unieważnienie gwarancji.
Nigdy nie używaj urządzenia ustawionego na
niestabilnej lub nierównej powierzchni.
Zanim podłączysz przewód zasilający
do prądu, upewnij się, że urządzenie jest
poprawnie zmontowane.
Zaraz po zakończeniu korzystania z
urządzenia wyjmij wtyczkę z gniazdka
elektrycznego.
Wyłącz urządzenie i wyjmij jego wtyczkę z
gniazdka elektrycznego po użyciu. Przed
odłączeniem jakichkolwiek upewnij się,
że jednostka główna i wałek napędowy
przestały się obracać.
Potnij większe składniki na mniejsze kawałki,
aby zmieściły się w otworze na produkty.
Z owoców i warzyw usuń pestki, rdzenie,
nasiona i grube skórki przed rozpoczęciem
wyciskania.
Nie naciskaj zbyt mocno na popychacz,
ponieważ może to negatywnie wpłynąć
na jakość soku, a nawet spowodować
zatrzymanie wałka napędowego.
Barwniki spożywcze mogą spowodować
przebarwienia. To normalne zjawisko. Zmiany
nie mają wpływu na działanie urządzenia.
Nie używaj urządzenia dłużej niż 30 minut
bez przerwy. W ten sposób zapewnisz
optymalną żywotność urządzenia.
Jeśli urządzenie zatrzyma się i nie wznowi
automatycznie pracy, ustaw pokrętło
regulacyjne w położeniu OFF (Wyłączone).
Następnie ustaw pokrętło regulacyjne w
pozycji REV (Do tyłu), aby usunąć składniki
zalegające w urządzeniu. Ustaw pokrętło
regulacyjne ponownie w pozycji ON
(Włączone), aby włączyć urządzenie. Jeśli
urządzenie jest nadal zablokowane, oczyść
wałek napędowy przed ponownym jego
użyciem. W ten sposób uchronisz urządzenie
przed uszkodzeniem.
Aby uniknąć uszkodzeń i odkształceń
spowodowanych wysokimi temperaturami,
nigdy nie używaj wody cieplejszej niż 60°C
ani kuchenki mikrofalowej do czyszczenia
elementów.
Do czyszczenia urządzenia nie używaj
czyścików, środków ściernych ani żrących
płynów, takich jak benzyna, alkohol lub
aceton.
EMF
To urządzenie rmy Philips spełnia wszystkie normy i jest zgodne z wszystkimi
przepisami dotyczącymi narażenia na działanie pól elektromagnetycznych.
3 Opis elementów urządzenia (rys. 1)
a
Wałek napędowy
g
Zapasowa uszczelka
b
Drobne sito
h
Szczoteczka do czyszczenia
c
Grube sito (tylko w modelu
HR1882)
i
Jednostka centralna
d
Pojemnik na sok
A. Kranik miąższu
B. Kranik soku
C. Korek
D. Uszczelka
j
Pokrętło regulacyjne
e
Pojemnik na miąższ
k
Pokrywka
E. Otwór na produkty
F. Szuada
f
Dzbanek na sok
l
Popychacz
4 Przed pierwszym użyciem
Przed pierwszym użyciem należy wyjąć i dokładnie umyć wszystkie części
wyciskarki o wolnym działaniu (patrz rozdział „Czyszczenie”).
Przed rozpoczęciem korzystania z wyciskarki o wolnym działaniu należy
sprawdzić, czy wszystkie jej części są suche.
5 Składanie wyciskarki o wolnym
działaniu (rys. 2)
Uwaga
Upewnij się, że uszczelka jest prawidłowo zamontowana w pojemniku na sok.
Jeśli uszczelka w pojemniku na sok jest stara lub uszkodzona, wymień ją na
zapasową.
1 Pod pojemnikiem na sok znajduje się gumowa wkładka. Przed użyciem
urządzenia upewnij się, że wkładka jest prawidłowo zamontowana, aby
uniknąć wycieków i blokowania się wylotu miąższu.
2 Ustaw w jednej linii wskaźniki ( ) na sicie i na pojemniku na sok, a
następnie włóż sito do pojemnika na sok.
3 Umieść w sicie wałek napędowy.
4 Umieść pokrywkę na pojemniku na sok. Obróć pokrywkę w prawo tak,
aby wskaźniki ( ) na pojemniku na sok i na pokrywce znalazły się w
jednej linii.
5 Ustaw w jednej linii wskaźniki ( , ) na pojemniku na sok i na jednostce
głównej. Następnie umieść pojemnik na sok w jednostce głównej.
6 Umieść pojemnik na miąższ i dzbanek na sok pod odpowiednimi
kranikami.
3/5
6 Korzystanie z wyciskarki o wolnym
działaniu (rys. 3)
Uwaga
Nigdy nie wkładaj palców ani żadnych przedmiotów do otworu na produkty.
Jeśli urządzenie zatrzyma się i nie wznowi automatycznie pracy, ustaw pokrętło
regulacyjne w pozycji „O”. Następnie ustaw pokrętło regulacyjne w pozycji
wstecznej „
, aby usunąć składniki zalegające w urządzeniu. Ustaw pokrętło
regulacyjne ponownie w pozycji „I”, aby włączyć urządzenie. Jeśli urządzenie jest
nadal zablokowane, oczyść wałek napędowy i usuń resztki składników przed jego
ponownym użyciem. W ten sposób uchronisz urządzenie przed uszkodzeniem.
Uwaga
Urządzenie będzie działało jedynie wtedy, gdy wszystkie części będą prawidłowo
założone, a pokrywka będzie prawidłowo zamknięta na pojemniku na sok.
Potnij składniki na kawałki, aby zmieściły się w otworze na produkty.
W modelu HR1882 jest dostępne grube sito, za pomocą którego łatwiej jest wyciskać
sok z miękkich owoców lub warzyw, takich jak pomidory czy jagody.
Podczas pracy urządzenie może delikatnie wibrować. Jest to zjawisko normalne.
Nie naciskaj zbyt mocno na popychacz, ponieważ może to negatywnie wpłynąć na
jakość soku, a nawet spowodować zatrzymanie sita.
Aby zapobiec kapaniu soku na stół, załóż korek na wylot soku przed wyjęciem
dzbanka na sok spod otworu.
Pij sok natychmiast po wyciśnięciu. Jeśli sok będzie przez jakiś czas wystawiony na
działanie powietrza, straci swój smak i wartości odżywcze.
Wskazówka
Używaj świeżych owoców i warzyw, gdyż zawierają więcej soku. Za pomocą
wyciskarki o wolnym działaniu można wyciskać sok z owoców, np. z jabłek, gruszek,
ananasów, winogron, granatów, pomarańczy czy melonów, oraz z warzyw, np. z
marchwi, ogórków, pomidorów lub łodyg selera.
Podczas wyciskania soku z dużej ilości twardych warzyw lub owoców, takich jak
marchewki, łodygi selera czy szpinak, gumowa wkładka pod pojemnikiem na sok
może zostać wypchnięta i urządzenie może zostać zablokowane. Aby uniknąć takiej
sytuacji, pokrój warzywa i owoce na małe kostki/kawałki.
Usuń grube skórki, na przykład ananasów, pomarańczy lub granatów. Owoców i
warzyw o cienkich skórkach nie trzeba obierać.
Jeśli chcesz wycisnąć sok z owoców z pestkami, takich jak brzoskwinie, śliwki lub
wiśnie, najpierw usuń pestki.
Wyciskarka o wolnym działaniu nie nadaje się do wyciskania soku z owoców i
warzyw, które są bardzo twarde i/lub włókniste lub też zawierają skrobię, np. z
trzciny cukrowej. Nie można też wyciskać soku z owoców zawierających skrobię,
takich jak banany, papaje, awokado, gi czy mango. Takie owoce należy zmiksować
za pomocą robota kuchennego lub blendera.
7 Czyszczenie (rys. 4)
Przestrogi
Przed czyszczeniem upewnij się, że urządzenie jest odłączone, a sito przestało się
obracać.
Do czyszczenia urządzenia nigdy nie używaj czyścików, środków ściernych ani
żrących płynów, takich jak alkohol, benzyna lub aceton.
Nigdy nie zanurzaj części silnikowej w wodzie ani nie opłukuj pod bieżącą wodą.
Nie czyść sita za pomocą rąk, aby uniknąć skaleczeń. Użyj dołączonej szczoteczki.
Uwaga
Elementy inne niż jednostka główna, pokrywka, popychacz i szczoteczka można
myć w zmywarce.
Przed schowaniem urządzenia przetrzyj je miękką szmatką i upewnij się, że jest
czyste i suche.
Wskazówka
Najłatwiej jest wyczyścić urządzenie bezpośrednio po użyciu.
Za pomocą spiczastego końca szczoteczki oczyść miąższ, który zebrał się w
zdejmowanych częściach.
1 Wyjmij popychacz.
2 Obróć pokrywkę w lewo tak, aby wskaźnik znalazł się w jednej linii ze
wskaźnikiem ( ) na pojemniku na sok, a następnie zdejmij pokrywkę.
3 Odłącz pojemnik na sok od jednostki głównej.
4 Wyjmij wałek napędowy, sitko i uszczelkę.
5 Usuń gumową wkładkę spod pojemnika na sok i użyj spiczastej części
szczoteczki do czyszczenia, aby usunąć resztki składników zalegające w
wylocie miąższu.
6 Za pomocą silikonowego końca szczoteczki zetrzyj miąższ z sitka, a
następnie usuń miąższ, który zebrał się w otworach.
7 Umyj odłączane części szczoteczką do czyszczenia w ciepłej wodzie ze
środkiem do mycia naczyń, a następnie wypłucz je pod bieżącą wodą.
8 Oczyść jednostkę główną wilgotną szmatką.
8 Recykling
Ten symbol oznacza, że produktu nie można zutylizować z
pozostałymi odpadami domowymi (2012/19/UE).
Należy postępować zgodnie z obowiązującymi w danym kraju
przepisami dotyczącymi selektywnej zbiórki urządzeń elektrycznych
i elektronicznych. Prawidłowa utylizacja pomaga chronić środowisko
naturalne oraz ludzkie zdrowie.
9 Gwarancja i serwis
W razie konieczności naprawy oraz w przypadku jakichkolwiek pytań lub
problemów przejdź na stronę www.philips.com/support lub skontaktuj się z
lokalnym Centrum Obsługi Klienta rmy Philips.
Português
1 O seu espremedor lento
Parabéns pela compra do seu produto e bem-vindo à Philips!
Para usufruir de todas as vantagens da assistência oferecida pela Philips,
registe o seu produto em www.philips.com/welcome. Leia este manual do
utilizador cuidadosamente antes de instalar e utilizar o aparelho. Guarde-o
para consultas futuras.
2 Importante
Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de utilizar o aparelho e
guarde-o para consultas futuras.
Perigo
Não imerja o componente principal do
espremedor lento em água, nem em
qualquer outro líquido, nem o enxagúe
em água corrente. Utilize apenas um pano
húmido para o limpar.
Aviso
Verique se a voltagem indicada no
espremedor lento corresponde à voltagem
eléctrica local antes de o ligar.
Não ligue o aparelho a um temporizador
externo para evitar danos.
Ligue o espremedor lento apenas a uma
tomada com ligação à terra. Certique-se
sempre de que a cha está introduzida com
rmeza na tomada eléctrica.
Assegure-se de que o cabo de alimentação
danicado é substituído pela Philips, por um
centro de assistência autorizado pela Philips
ou por pessoal com qualicação equivalente
para evitar situações de perigo.
Se detectar ssuras no coador ou no veio
do motor ou se qualquer um dos acessórios
estiver danicado de alguma forma, não
volte a utilizar o aparelho e contacte o
centro de assistência da Philips mais
próximo. Não substitua peças do aparelho
autonomamente.
Este aparelho não pode ser utilizado por
crianças.
Este aparelho pode ser utilizado por
pessoas com capacidades físicas, sensoriais
ou mentais reduzidas, ou com falta de
experiência e conhecimento, caso sejam
supervisionadas ou lhes tenham sido dadas
instruções relativas à utilização segura do
aparelho e se compreenderem os perigos
inerentes.
Por motivos de segurança, não permita que
as crianças brinquem com o aparelho.
Mantenha o aparelho e o cabo de
alimentação fora do alcance das crianças.
Não deixe que o cabo de alimentação que
pendurado na extremidade da mesa onde o
aparelho está colocado.
Para evitar um curto-circuito ou choque
eléctrico, assegure-se de que as suas mãos
estão secas antes de inserir a cha na
tomada eléctrica e de ligar o aparelho.
Nunca deixe o aparelho a funcionar sem
vigilância.
Nunca introduza os dedos nem objectos no
tubo de alimentação nem no componente
principal quando o espremedor lento está
em funcionamento. Nunca utilize outros
objectos para substituir o calcador. Não
espreite pelo tubo de alimentação para
evitar acidentes.
Atenção
Este aparelho destina-se apenas a uso
doméstico.
Nunca utilize quaisquer acessórios ou peças
de outros fabricantes ou que a Philips não
tenha especicamente recomendado. Se
utilizar tais acessórios ou peças, a garantia
perderá a validade.
Nunca utilize este aparelho numa superfície
instável ou irregular.
Antes de inserir a cha na tomada eléctrica,
assegure-se de que o aparelho está
montado correctamente.
Desligue imediatamente o aparelho da
tomada após cada utilização.
Desligue e retire a cha do aparelho da
tomada eléctrica após a utilização. Aguarde
até o componente principal e o veio do
motor pararem de rodar e, em seguida, pode
retirar todos os acessórios do componente
principal.
Corte os ingredientes grandes em pedaços
que caibam no tubo de alimentação. Retire
caroços, sementes e cascas grossas de frutos
e legumes antes de extrair sumo.
Não exerça demasiada pressão no calcador,
pois isto irá afectar a qualidade e poderá
provocar danos ou a paragem do veio do
motor.
Os corantes dos alimentos podem descolorar
os componentes. Isto é normal e não
inuencia a utilização.
Não utilize o aparelho continuamente
durante mais de 30 minutos. Isto serve para
proteger a vida útil do aparelho.
Se o aparelho parar e não for possível
inverter automaticamente o movimento, rode
o botão de controlo para OFF. Em seguida,
rode o botão de controlo para a posição
REV para retirar os ingredientes do aparelho.
Rode o botão de controlo novamente para
ON para utilizar o aparelho. Se este continuar
bloqueado, limpe o veio do motor antes de
voltar a utilizá-lo. Isto serve para proteger o
aparelho.
Para evitar danos devido à deformação
por calor, nunca utilize água com uma
temperatura superior a 60 °C nem um
microondas para limpar os componentes.
Não utilize esfregões, agentes de limpeza
abrasivos ou líquidos agressivos, tais como
petróleo, álcool ou acetona, para limpar o
aparelho.
EMF
Este aparelho Philips cumpre todas as normas e regulamentos aplicáveis
relativos à exposição a campos electromagnéticos.
3 Visão geral (fig. 1)
a
Veio do motor
g
Anel vedante de reserva
b
Coador fino
h
Escova de limpeza
c
Coador grosso (apenas
HR1882)
i
Unidade principal
d
Colector do sumo
A. Bico da polpa
B. Bico do sumo
C. Tampa antipingos
D. Anel vedante
j
Botão de controlo
e
Recipiente para a polpa
k
Tampa
E. Tubo dos alimentos
F. Gaveta
f
Jarro de sumo
l
Pressor
4 Antes da primeira utilização
Retire todos os acessórios e limpe as peças do espremedor lento antes de o
utilizar pela primeira vez (ver o capítulo “Limpeza”).
Assegure-se de que as peças estão completamente secas antes de começar
a utilizar o espremedor lento.
5 Montar o espremedor lento (fig. 2)
Nota
Assegure-se de que o anel vedante está inserido rmemente no colector de sumo.
Se o anel vedante no colector de sumo estiver deteriorado ou danicado,
substitua-o pelo anel vedante de reserva.
1 Há uma base em borracha por baixo do colector de sumo. Antes de
utilizar o aparelho, assegure-se de que este está encaixado rmemente
para evitar fugas ou que a saída de polpa que obstruída.
2 Alinhe as indicações no coador ( ) com as indicações no colector de
sumo e, em seguida, coloque o coador no colector de sumo.
3 Coloque o veio do motor no coador.
4 Coloque a tampa no colector de sumo. Rode a tampa para a direita até
a indicação ( ) no colector de sumo e o símbolo na tampa estarem
alinhados.
5 Alinhe as indicações ( , ) no colector de sumo e no componente
principal de forma correspondente. Em seguida, insira o colector do
sumo no componente principal.
6 Coloque o recipiente para polpa e o jarro de sumo sob os respectivos
bicos.
6 Utilizar o espremedor lento (fig. 3)
Atenção
Nunca introduza os seus dedos ou qualquer objecto dentro do tubo dos alimentos.
Se o aparelho parar e não for possível inverter automaticamente o movimento,
rode o botão de controlo para a posição de desligado "O". Em seguida, rode o
botão de controlo para a posição de inversão "
" para retirar os ingredientes do
aparelho. Rode o botão de controlo novamente para "I" para utilizar o aparelho.
Se continuar bloqueado, limpe o veio do motor e retire os resíduos dos alimentos
deste antes de voltar a utilizar novamente. Isto serve para proteger o aparelho.
Nota
O aparelho só funciona se todas as peças estiverem montadas correctamente e se a
tampa estiver correctamente bloqueada na sua posição com o colector de sumo.
Corte os ingredientes em pedaços que caibam no tubo de alimentação.
Para a HR1882, o coador grosso é mais adequado à extracção de sumo de frutas ou
legumes macios, como tomates e frutos vermelhos.
Durante o processamento, o aparelho pode vibrar ligeiramente. É normal.
Não exerça demasiada pressão no calcador, pois isto pode afectar a qualidade nal
e pode até provocar uma paragem do coador.
Para evitar que o sumo pingue para a mesa, insira a tampa antipingos na saída do
sumo antes de retirar o jarro de sumo que se encontra sob a saída do sumo.
Beba o sumo imediatamente depois de este estar preparado. Se estiver exposto ao
ar durante algum tempo, o sumo perde sabor e valor nutricional.
Sugestão
Utilize fruta e legumes frescos, pois estes contêm mais sumo. Frutas como maçã,
pêra, ananás, uvas, romã, laranja e melão, e legumes como cenoura, pepino, tomate
e aipo são apropriadas para o processamento no espremedor lento.
Ao extrair uma grande quantidade de sumo de frutos duros ou legumes como
cenoura, aipo e espinafres, a base em borrada no colector de sumo pode ser
empurrada e abrir-se, bloqueando o aparelho. Para ajudar a evitar esta situação,
corte a fruta ou os legumes em cubos ou pedaços pequenos.
Retire cascas grossas, por ex. as de ananás, laranjas e romãs. Não é necessário
remover cascas nas
Se quiser extrair sumo de frutas com caroço, como pêssegos, ameixas ou cerejas,
retire os caroços antes da extracção.
O espremedor lento não é próprio para processar frutos ou legumes muito duros e/
ou brosos ou com muito amido, como é o caso da cana-de-açúcar. Frutas com
amido, como banana, papaia, abacate, go e manga também não são adequadas
ao processamento com o espremedor lento. Utilize um robot de cozinha ou uma
liquidicadora para processar estes frutos.
7 Limpeza (fig. 4)
Avisos
Antes de limpar, assegure-se de que o aparelho está desligado e o coador parou
de rodar.
Nunca utilize esfregões, agentes de limpeza abrasivos ou líquidos agressivos, tais
como álcool, petróleo ou acetona, para limpar o aparelho.
Nunca mergulhe o motor em água nem o enxagúe à torneira.
Não limpe o coador com as mãos para evitar cortar-se. Utilize a escova fornecida
para este m.
Nota
Excepto o componente principal, a tampa, o calcador e a escova, todas as outras
peças são laváveis na máquina de lavar a loiça.
Limpe o aparelho com um pano macio e assegure-se de que este está limpo e seco
antes de o arrumar.
Sugestão
É mais fácil limpar o aparelho imediatamente após cada utilização.
Utilize a ponta superior pontiaguda da escova de limpeza para retirar a polpa presa
nas peças destacáveis.
1 Retire o calcador.
2 Rode a tampa para a esquerda até o símbolo car alinhado com a
indicação ( ) no colector de sumo e, em seguida, retire a tampa.
3 Retire o colector de sumo do componente principal.
4 Retire o veio do motor, o coador e o anel vedante.
5 Desencaixe a base em borracha por baixo do colector de sumo e utilize
a extremidade pontiaguda da escova de limpeza para soltar os resíduos
de alimentos no interior da saída da polpa.
6 Utilize a extremidade em silicone da escova de limpeza para limpar a
polpa do coador e, em seguida, escove os orifícios para remover a polpa
presa nestes.
7 Lave as peças amovíveis com a escova de limpeza fornecida em água
morna com um pouco de detergente líquido e enxagúe em água
corrente.
8 Limpe o componente principal com um pano húmido.
8 Reciclagem
Este símbolo signica que este produto não deve ser eliminado
juntamente com os resíduos domésticos comuns (2012/19/UE).
Siga as normas do seu país para a recolha selectiva de produtos
eléctricos e electrónicos. A eliminação correcta ajuda a evitar
consequências prejudiciais para o meio ambiente e para a saúde
pública.
9 Garantia e assistência
Se tiver algum problema ou se precisar de assistência ou informações, visite
www.philips.com/support ou contacte o centro de apoio ao cliente da Philips
no seu país.
Română
1 Storcătorul tău cu viteză mică
Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips!
Pentru a benecia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă
produsul la www.philips.com/welcome. Citiţi cu atenţie acest manual de
utilizare înainte de a instala şi de a utiliza unitatea. Păstraţi-l pentru consultare
ulterioară.
2 Important
Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare înainte de a folosi aparatul şi
păstraţi-l pentru consultare ulterioară.
Pericol
Nu introdu unitatea principală a storcătorului
în apă sau alte lichide şi nici nu o clăti la
robinet. Folosiţi doar o cârpă umedă pentru
curăţarea acestuia.
Avertisment
Înainte de a-l conecta, verică dacă
tensiunea indicată pe storcător corespunde
tensiunii din reţeaua locală.
Nu conectaţi aparatul la un cronometru
extern pentru a evita pericolele.
Conectează storcătorul numai la prize
prevăzute cu împământare. Asiguraţi-vă
întotdeauna că ştecherul este bine introdus
în priză.
Cablul de alimentare deteriorat trebuie
înlocuit de Philips, un centru de service
autorizat de Philips sau persoane cu
calicare similară, pentru a evita orice pericol.
Dacă detectaţi suri în sită, dacă arborele de
acţionare sau orice accesorii sunt deteriorate
în orice mod, încetaţi utilizarea aparatului
şi contactaţi cel mai apropiat centru de
service Philips. Nu înlocuiţi personal piese ale
aparatului.
Acest aparat nu trebuie să e utilizat de către
copii.
Acest aparat poate  utilizat de către
persoane care au capacităţi zice, senzoriale
sau mentale reduse sau sunt lipsite de
experienţă şi cunoştinţe, doar dacă sunt
supravegheate sau au fost instruite cu
privire la utilizarea în condiţii de siguranţă a
aparatului şi dacă înţeleg pericolele pe care
le prezintă.
Pentru siguranţa lor, nu le permiteţi copiilor
să se joace cu aparatul.
Nu lăsaţi aparatul şi cablul său de alimentare
la îndemâna copiilor. Nu suspendaţi cablul
de alimentare peste birou sau marginea
mesei pe care aşezaţi aparatul.
Pentru a preveni un scurtcircuit sau un şoc
electric, asiguraţi-vă că aveţi mâinile uscate
înainte de a introduce ştecherul în priza de
alimentare şi de a porni aparatul.
Nu lăsaţi aparatul să funcţioneze
nesupravegheat.
Nu introdu niciodată degetele sau obiecte în
tubul de alimentare sau unitatea principală
în timpul funcţionării storcătorului. Nu
utilizaţi obiecte pentru a înlocui elementul
de împingere. Nu priviţi direct în tubul de
alimentare pentru a evita accidentele.
Atenţie
Acest aparat este destinat exclusiv uzului
casnic.
Nu utilizaţi niciodată accesorii sau
componente de la alţi producători sau
nerecomandate explicit de Philips. Dacă
utilizaţi aceste accesorii sau componente,
garanţia se anulează.
Nu utilizaţi acest aparat pe o suprafaţă
instabilă sau neuniformă.
Înainte de a introduce ştecherul în priza de
alimentare, asiguraţi-vă că aparatul este
asamblat corect.
Scoateţi aparatul din priză imediat după
utilizare.
Opriţi şi scoateţi aparatul din priza de perete
după utilizare. Asteptaţi până când unitatea
pr
incipală şi arborele de acţionare nu se mai
rotesc, apoi puteţi scoate accesoriile din
unitatea principală.
Tăiaţi ingredientele de mari dimensiuni în
bucăţi care să încapă în tubul de alimentare.
Scoateţi sâmburii, seminţele şi cojile groase
ale fructelor şi legumelor înainte de a le
stoarce.
Nu exercitaţi o presiune prea mare asupra
elementului de împingere, acest lucru putând
afecta calitatea rezultatului nal şi chiar bloca
funcţionarea arborelui de acţionare.
Coloranţii alimentari pot decolora
componentele. Acest lucru este normal şi nu
are niciun impact asupra utilizării.
Nu utilizaţi aparatul continuu timp de peste
30 de minute. Acest lucru este pentru
protejarea duratei de viaţă a aparatului.
Când aparatul se opreşte şi nu mai poate
derula înapoi automat, rotiţi butonul de
comandă la OFF (Oprit). Apoi, rotiţi butonul
de comandă la poziţia REV (Derulare înapoi)
pentru a elimina ingredientele din aparat.
Rotiţi din nou butonul de comandă la ON
(Pornit) pentru a utiliza aparatul. Dacă este
blocat în continuare, curăţaţi arborele de
acţionare înainte de a-l reutiliza. Acest lucru
este pentru protejarea aparatului.
Pentru a preveni deteriorările cauzate de
deformarea la căldură, nu utilizaţi niciodată
apă cu o temperatură de peste 60°C sau
un cuptor cu microunde pentru a curăţa
componentele.
Nu folosiţi niciodată bureţi de sârmă, agenţi
de curăţare abrazivi sau lichide agresive cum
ar  benzina, alcoolul sau acetona pentru a
curăţa aparatul.
EMF
Acest aparat Philips respectă toate standardele şi reglementările aplicabile
privind expunerea la câmpuri electromagnetice.
3 Prezentare generală (fig. 1)
a
Arbore de acţionare
g
Inel de etanşare de rezervă
b
Sită fină
h
Perie de curăţat
c
Sită grosieră (numai pentru
HR1882)
i
Unitate principală
d
Colector de suc
A. Gură de scurgere
pentru pulpă
B. Gură de scurgere pentru
suc
C. Obturator anti-scurgeri
D. Inel de etanşare
j
Buton de comandă
e
Recipient pentru pulpă de
fructe
k
Capac
E. Tub de alimentare
F. Tavă
f
Cană pentru suc
l
Element de împingere
4 Înainte de prima utilizare
Scoate toate accesoriile şi curăţă temeinic piesele storcătorului înainte de a-l
utiliza pentru prima dată (consultă capitolul „Curăţarea”).
Asigură-te că toate componentele sunt complet uscate înainte de a începe să
utilizezi storcătorul.
5 Asamblarea storcătorului (fig. 2)
Notă
Asigură-te că inelul de etanşare este introdus corect în vasul de colectare a sucului.
Dacă inelul de etanşare este uzat sau deteriorat, înlocuiţi-l cu inelul de etanşare de
rezervă.
1 Există un tampon de cauciuc sub vasul de colectare a sucului. Înainte
de a utiliza aparatul, asiguraţi-vă că este cuplat ferm pentru a evita
scurgerile sau pentru a preveni blocarea oriciului de evacuare a pulpei.
2 Aliniaţi indicaţiile de pe sită ( ) cu cea de pe vasul de colectare a sucului,
apoi puneţi sita în vasul de colectare a sucului.
3 Puneţi arborele de acţionare în sită.
4 Puneţi capacul pe vasul de colectare a sucului. Rotiţi capacul în sens orar
până când indicaţia ( ) de pe vasul de colectare a sucului este aliniată
cu de pe capac.
5 Aliniaţi indicaţiile ( , ) de pe vasul de colectare a sucului şi, respectiv,
unitatea principală. Apoi introduceţi vasul de colectare a sucului în
unitatea principală.
6 Puneţi recipientul pentru pulpă şi vasul pentru suc sub respectivele guri
de scurgere.
6 Folosirea storcătorului (fig. 3)
Atenţie
Nu introdu degetele sau alte obiecte în tubul de alimentare.
Când aparatul se opreşte şi nu mai poate derula înapoi automat, rotiţi butonul
de comandă la poziţia “O” (Oprit). Apoi, rotiţi butonul de comandă la poziţia
de derulare înapoi „
pentru a elimina ingredientele din aparat. Rotiţi din nou
butonul de comandă la „I” pentru a utiliza aparatul. Dacă este blocat în continuare,
curăţaţi arborele de acţionare şi scoateţi reziduurile alimentare înainte de a-l
reutiliza. Acest lucru este pentru protejarea aparatului.
Notă
Aparatul va funcţiona numai dacă toate componentele au fost asamblate corect şi
capacul a fost blocat în mod corespunzător în poziţie cu vasul de colectare a sucului.
Tăiaţi ingredientele în bucăţi care să încapă în tubul de alimentare.
Pentru HR1882, sita grosieră este mai adecvată pentru stoarcerea fructelor şi
legumelor moi, precum roşii şi fructe de pădure.
În timpul procesării, este posibil ca aparatul să vibreze uşor. Acest lucru este normal.
Nu exercitaţi o presiune prea mare asupra elementului de împingere, deoarece acest
lucru poate afecta calitatea rezultatului nal şi poate chiar să blocheze funcţionarea
sitei.
Pentru a preveni scurgerea sucului pe masă, introduceţi obturatorul anti-scurgeri în
oriciul pentru suc înainte de muta vasul pentru suc de sub oriciul pentru suc.
Consumaţi sucul imediat după ce l-aţi extras. Dacă este expus prea mult timp la aer,
sucul îşi pierde gustul şi valoarea nutritivă.
Sugestie
Utilizaţi fructe şi legume proaspete, deoarece acestea conţin mai mult suc. Fructele
precum merele, perele, ananasul, strugurii, rodiile, portocalele şi pepenele şi
legumele precum cartoi, castraveţii, roşiile, tulpinile de ţelină sunt adecvate pentru
procesarea în storcătorul cu viteză mică.
Când stoarceţi cantităţi mari de fructe şi legume tari precum morcovi, tulpini de
ţelină şi spanac, este posibil ca tamponul de cauciuc de pe vasul de colectare a
sucului să se deschisă şi aparatul să se blocheze. Pentru a evita o astfel de situaţie,
tăiaţi fructele sau legumele în cuburi sau bucăţi mici.
Îndepărtaţi cojile groase, de ex. de la ananas, portocale şi rodii. Nu este nevoie să
îndepărtaţi cojile sau pieliţele subţiri
Dacă vrei să storci fructe cu sâmburi, precum piersici, prune sau cireşe, scoate
sâmburii înainte de a le stoarce.
Storcătorul cu viteză mică nu este potrivit pentru procesarea unor fructe sau legume
foarte tari şi/sau broase sau cu amidon (de ex., trestie de zahăr). Fructele care
conţin amidon, precum bananele, papaya, avocado, smochinele sau mango nu sunt
potrivite pentru procesarea în storcătorul cu viteză mică. Pentru a procesa astfel de
fructe utilizaţi un robot de bucătărie sau un blender.
7 Curăţarea (fig. 4)
Precauţii
Înainte de a curăţa, asiguraţi-vă că aparatul este oprit şi că sita nu se mai roteşte.
Nu folosi niciodată bureţi de sârmă, agenţi de curăţare abrazivi sau lichide agresive
cum ar  alcoolul, benzina sau acetona pentru a curăţa aparatul.
Nu introduceţi unitatea motor în apă şi nici nu o clătiţi la robinet.
Nu curăţaţi sita cu mâinile pentru a nu vă tăia. În acest scop, folosiţi peria furnizată.
Notă
Cu excepţia unităţii principale, capacului, elementului de împingere şi periei, toate
celelalte piese pot  spălate în maşina de spălat vase.
Ştergeţi aparatul cu o lavetă moale şi asiguraţi-vă că acesta este curat şi uscat
înainte de depozitare.
Sugestie
Aparatul este mai uşor de curăţat imediat după folosire.
Utilizează vârful ascuţit al periei de curăţare pentru a elimina pulpa blocată în
componentele detaşabile.
1 Scoateţi elementul de împingere.
2 Rotiţi capacul în sens antiorar până când se aliniază cu indicaţia ( )
de pe vasul de colectare a sucului şi apoi scoateţi capacul.
3 Scoateţi vasul de colectare a sucului de pe unitatea principală.
4 Scoate arborele de acţionare, sita şi bucşa de etanşare.
5 Decuplează tamponul de cauciuc de sub vasul de colectare a sucului şi
utilizează capătul ascuţit al periei de curăţare pentru a scoate reziduurile
alimentare din oriciul de evacuare a pulpei.
6 Utilizează vârful din silicon al periei de curăţare pentru a şterge pulpa de
pe sită, apoi îndepărtează pulpa blocată în oricii.
7 Curăţaţi aceste piese detaşabile cu peria de curăţare furnizată, în apă
călduţă cu puţin detergent lichid şi clătiţi-le la robinet.
8 Curăţaţi unitatea principală cu o lavetă umedă.
8 Reciclarea
Acest simbol înseamnă că acest produs nu poate  eliminat împreună
cu gunoiul menajer normal (2012/19/UE).
Urmează regulile din ţara ta pentru colectarea separată a produselor
electrice şi electronice. Eliminarea corectă ajută la prevenirea
consecinţelor negative asupra mediului şi sănătăţii umane.
9 Garanţie şi service
Dacă ai o problemă, ai nevoie de service sau de informaţii, consultă
www.philips.com/support sau contactează Centrul de asistenţă clienţi Philips
din ţara ta.
Русский
1 Соковыжималкамедленногоотжима
Поздравляем с покупкой и приветствуем вас в клубе Philips!
Чтобы воспользоваться всеми преимуществами поддержки Philips, зарегистрируйте
устройство на веб-сайте www.philips.com/welcome. Внимательно прочитайте данную
инструкцию по эксплуатации перед установкой и использованием устройства.
Сохраните его для дальнейшего использования.
2 Важнаяинформация
Перед эксплуатацией прибора внимательно ознакомьтесь с настоящей инструкцией по
эксплуатации и сохраните ее для дальнейшего использования в качестве справочного
материала.
Опасно!
Не погружайте основной блок соковыжималки
медленного отжима в воду или любую другую
жидкость и не промывайте под струей воды. Для
очистки используйте только влажную ткань.
Предупреждение
Перед подключением соковыжималки
медленного отжима убедитесь, что указанное
на ней номинальное напряжение соответствует
напряжению местной электросети.
Во избежание опасности травмирования не
подключайте прибор к внешнему таймеру.
Соковыжималку медленного отжима следует
подключать только к заземленной розетке. Всегда
проверяйте плотность подключения сетевой вилки
к розетке электросети.
Чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию
прибора, заменяйте поврежденный шнур только
в авторизованном сервисном центре Philips или
в сервисном центре с персоналом аналогичной
квалификации.
При обнаружении трещин на фильтре и
приводном валу или иных повреждений
аксессуаров прекратите использование прибора и
обратитесь в ближайший сервисный центр Philips.
Не заменяйте части прибора самостоятельно.
Данный приборне предназначен для детей.
Лица с ограниченными возможностями сенсорной
системы или ограниченными физическими или
интеллектуальными возможностями, а также
лица с недостаточным опытом и знаниями
могут пользоваться этим прибором только под
присмотром или после получения инструкций
по безопасному использованию прибора и при
условии понимания потенциальной опасности.
Для безопасности детей не позволяйте им играть
с прибором.
Храните прибор и сетевой шнур в месте,
недоступном для детей. Не допускайте свисания
шнура питания с края стола или другого места, где
установлена соковыжималка.
Во избежание короткого замыкания или
поражения электрическим током, подключайте
вилку к розетке электросети и включайте прибор
только сухими руками.
Запрещается оставлять включенный прибор без
присмотра.
Во время работы соковыжималки медленного
отжима запрещается опускать пальцы или
посторонние предметы в камеру подачи и
касаться основного устройства. Запрещается
замена толкателя с помощью каких-либо
предметов. Во избежание несчастных случаев
отводите взгляд от камеры подачи.
Внимание!
Прибор предназначен только для домашнего
использования.
Запрещается пользоваться какими-
либо аксессуарами или деталями других
производителей, не имеющих специальной
рекомендации Philips. При использовании
таких аксессуаров и деталей гарантийные
обязательства теряют силу.
Не используйте прибор на неустойчивой или
неровной поверхности.
Прежде чем вставить вилку шнура питания в
розетку электросети, убедитесь, что прибор
собран должным образом.
После завершения работы отключайте прибор от
розетки электросети.
По окончании работы выключите прибор и
отключите его от сети. Отсоединяйте аксессуары
от основного устройства только после полной
остановки работы основного устройства и
приводного вала.
Порежьте крупные ингредиенты на кусочки так,
чтобы они помещались в камеру подачи. Перед
тем как начать приготовление сока, удалите
косточки, сердцевину, семена и толстую кожуру с
фруктов или овощей.
Не нажимайте на толкатель с большим усилием,
так как это может повлиять на качество
получаемого продукта и даже послужить
причиной остановки приводного вала.
Пищевые красители могут изменить цвет частей
чашки. Это нормально и не влияет на процесс
использования.
Не используйте прибор непрерывно более
30 минут. Это позволит продлить срок службы
прибора.
После остановки прибора и блокировки
автоматического вращения в обратном
направлении установите регулятор в положение
OFF. Затем поверните регулятор в положение
REV, чтобы извлечь ингредиенты из прибора.
Установите регулятор в положение ON, чтобы
снова начать работу с прибором. Если прибор по-
прежнему заблокирован, очистите приводной вал,
прежде чем начать повторное использование. Это
необходимо для защиты прибора от повреждений.
Во избежание повреждений вследствие тепловой
деформации запрещается использовать для
очистки деталей горячую воду температурой
более 60 °C или просушивать детали в
микроволновой печи.
Запрещается использовать для очистки прибора
губки с абразивным покрытием, абразивные
чистящие средства или растворители типа
бензина, ацетона или спирта.
ЭМП
Этот прибор Philips соответствует всем применимым стандартам и нормам по
воздействию электромагнитных полей.
3 Обзор(рис.1)
a
Приводнойвал
g
Резервноеуплотнительноекольцо
b
Фильтрсмелкимиячейками
h
Щеточкадлячистки
c
Фильтрскрупнымиячейками
(толькодляHR1882)
i
Основноеустройство
d
Контейнердлясока
А. Носик для слива мякоти
B. Носик для слива сока
C. Пробка для защиты от
протекания
D. Уплотнительное кольцо
j
Регулятор
e
Контейнердлямякоти
k
Крышка
E. Камера подачи
F. Лоток
f
Кувшиндлясока
l
Толкатель
4 Передпервымиспользованием
Извлеките все аксессуары и тщательно очистите все детали соковыжималки
медленного отжима перед первым использованием (см. главу “Очистка”).
Перед использованием соковыжималки медленного отжима убедитесь, что все части
абсолютно сухие.
5 Сборкасоковыжималкимедленного
отжима(рис.2)
Примечание
Убедитесь, что уплотнительное кольцо плотно вставлено в контейнер для сока.
Если уплотнительное кольцо на контейнере для сока износилось или повреждено, замените
его резервным кольцом.
1 Под контейнером для сока находится резиновая прокладка. Перед
использованием прибора убедитесь, что его части надежно соединены, что
позволит предотвратить протекание и засорение отверстия контейнера для
мякоти.
2 Совместите индикацию на фильтре ( ) и на контейнере для сока, затем вставьте
фильтр в контейнер для сока.
3 Поместите приводной вал в фильтр.
4 Закройте крышкой контейнер для сока. Поворачивайте крышку по часовой
стрелке, пока индикация ( ) на контейнере для сока не совместится с
индикацией на крышке.
5 Совместите индикацию ( , ) на контейнере для сока и на основном устройстве.
Затем вставьте контейнер для сока в основное устройство.
6 Установите контейнер для мякоти и кувшин для сока под соответствующие
носики.
6 Использованиесоковыжималки
медленногоотжима(рис.3)
Внимание!
Не допускайте попадания пальцев или посторонних предметов в камеру для подачи.
После остановки прибора и блокировки автоматического вращения в обратном направлении
установите регулятор в положение "O" (Выкл.). Затем поверните регулятор в положение
обратного хода "
" , чтобы извлечь ингредиенты из прибора. Установите регулятор
в положение "I", чтобы снова начать работу с прибором. Если прибор по-прежнему
заблокирован, очистите приводной вал и удалите остатки пищи, прежде чем снова начать
работу. Это необходимо для защиты прибора от повреждений.
Примечание
Прибор работает только тогда, когда все детали собраны правильно, а крышка контейнера для
сока зафиксирована должным образом.
Порежьте ингредиенты на кусочки так, чтобы они помещались в камеру подачи.
Для модели HR1882: фильтр с крупными ячейками лучше всего подходит для приготовления
сока из мягких фруктов или овощей, например томатов и ягод.
Во время работы прибор может слегка вибрировать. Это нормально.
Не нажимайте на толкатель с большим усилием, так как это может повлиять на качество
получаемого продукта и даже послужить причиной остановки фильтра.
Во избежание попадания сока на стол, перед тем, как передвинуть кувшин для сока, вставьте
пробку для защиты от протекания в отверстие подачи сока с нижней стороны.
Выпивайте сок сразу же после его приготовления. При контакте с воздухом сок теряет
вкусовые качества и питательную ценность.
Совет
Используйте свежие фрукты и овощи, так как они содержат больше сока. В соковыжималке
медленного отжима можно перерабатывать такие фрукты, как яблоки, груши, ананасы,
виноград, гранаты, апельсины и дыни, а также такие овощи, как морковь, огурцы, томаты,
черешковый сельдерей.
Во время приготовления сока из большого количества твердых фруктов или овощей, например
моркови, черешкового сельдерея и шпината возможно выталкивание резиновой прокладки из
контейнера для сока с последующей блокировкой устройства. Во избежание этой ситуации
нарежьте фрукты или овощи мелкими кубиками или кусочками.
Удалите толстую кожуру, например с ананасов, апельсинов и гранатов. Не нужно удалять
тонкую пленку и кожуру.
При приготовлении сока из фруктов с косточками, например персиков, слив или вишни,
удалите косточки перед началом приготовления сока.
Соковыжималка медленного отжима не подходит для слишком твердых и/или волокнистых/
крахмалистых овощей и фруктов, например сахарного тростника. Крахмалосодержащие
фрукты, такие как бананы, папайя, авокадо, инжир и манго, не подходят для обработки в
соковыжималке медленного отжима. Для обработки этих фруктов используйте кухонный
комбайн или блендер.
7 Очистка(рис.4)
Внимание!
Преждечемприступатькочистке,убедитесь,чтоприборвыключен,афильтрполностью
остановлен.
Запрещаетсяиспользоватьдлячисткиприборагубкисабразивнымпокрытием,абразивные
чистящиесредстваилирастворителитипабензинаилиацетона.
Запрещаетсяпогружатьблокэлектродвигателявводуилипромыватьподструейводы.
Воизбежаниепорезовнеочищайтефильтрвручную.Используйтедляэтогощеткуиз
комплектапоставки.
Примечание
В посудомоечной машине можно мыть все детали, кроме основного устройства, крышки,
толкателя и щеточки.
Протрите прибор мягкой тканью насухо перед тем, как убрать на хранение.
Совет
Легче всего очистить прибор сразу же после использования.
Очистить съемные детали от мякоти можно заостренным кончиком щеточки для очистки.
1 Извлеките толкатель.
2 Поворачивайте крышку против часовой стрелки, пока индикация не
совместится с индикацией ( ) на контейнере для сока, затем снимите крышку.
3 Отсоедините контейнер для сока от основного устройства.
4 Извлеките приводной вал, фильтр и уплотнительное кольцо.
5 Отсоедините резиновую прокладку под контейнером для сока и извлеките
остатки пищи из отверстия контейнера для мякоти заостренным концом щеточки
для очистки.
6 Очистите фильтр от мякоти с помощью силиконового конца щеточки для
очистки, затем удалите щеточкой мякоть из отверстий.
7 Очистите съемные детали с помощью прилагаемой щеточки для очистки в теплой
воде с добавлением жидкого моющего средства и ополосните под краном.
8 Очистите основное устройство с помощью влажной ткани.
8 Переработка
Этот символ означает, что продукт не может быть утилизирован вместе с
бытовыми отходами (2012/19/ЕС).
Выполняйте раздельную утилизацию электрических и электронных изделий в
соответствии с правилами, принятыми в вашей стране. Правильная утилизация
поможет предотвратить негативное воздействие на окружающую среду и
здоровье человека.
9 Гарантияиобслуживание
При возникновении проблемы, необходимости обслуживания прибора или получения
информации посетите веб-сайт www.philips.com/support или обратитесь в центр
поддержки потребителей Philips в вашей стране.
Slovensky
1 Váš nízkootáčko odšťavov
Blahoželáme vám ku kúpe a vítame vás medzi zákazníkmi spoločnosti Philips.
Ak chcete naplno využiť podporu ponúkanú spoločnosťou Philips,
zaregistrujte svoj produkt na lokalite www.philips.com/welcome. Pred
inštaláciou a používaním zariadenia si pozorne prečítajte návod na
používanie. Odložte si ho na neskoršie použitie.
2 Dôležité
Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tento návod na použitie a
uschovajte si ho na neskoršie použitie.
Nebezpečenstvo
Hlavnú jednotku nízkootáčkového
odšťavovača neponárajte do vody ani inej
kvapaliny, ani ju neoplachujte pod tečúcou
vodou. Na čistenie používajte iba navlhčenú
tkaninu.
Varovanie
Pred pripojením nízkootáčkového
odšťavovača skontrolujte, či napätie uvedené
na zariadení zodpovedá napätiu na mieste
použitia.
Ak sa chcete vyhnúť nebezpečenstvu,
zariadenie nepripájajte k externému
časovaču.
Nízkootáčko odšťavovač pripojte iba
k uzemnenej elektrickej zásuvke. Vždy sa
uistite, že je zástrčka riadne zasunutá v
elektrickej zásuvke.
Uistite sa, že poškodený napájací kábel
vymení personál spoločnosti Philips, servisné
stredisko autorizované spoločnosťou Philips
alebo osoba s podobnou kvalikáciou, aby
nedošlo k nebezpečnej situácii.
Ak na sitku, hnacom hriadeli alebo inej
časti príslušenstva objavíte praskliny alebo
ak je príslušenstvo poškodené, zariadenie
prestaňte používať a obráťte sa na najbližšie
servisné stredisko výrobkov spoločnosti
Philips. Časti zariadenia nevymieňajte sami.
Toto zariadenie nesmú používať deti.
Toto zariadenie môžu používať osoby,
ktoré majú obmedzené telesné, zmyslové
alebo mentálne schopnosti alebo nemajú
dostatok skúseností a znalostí, pokiaľ sú
pod dozorom alebo im bolo vysvetlené
bezpečné používanietohto zariadenia a za
predpokladu, že rozumejú rizikám.
Z bezpečnostných dôvodov nedovoľte
deťom hrať sa so spotrebičom.
Zariadenie a napájací kábel udržiavajte mimo
dosahu detí. Napájací kábel nevešajte cez
pracovnú plochu alebo roh stola, na ktorom
je zariadenie položené.
Ak sa chcete vyhnúť skratu alebo zásahu
elektrickým prúdom, pred zapájaním zástrčky
do elektrickej zásuvky a zapnutím zariadenia
sa uistite, že máte suché ruky.
Zariadenie nikdy nenechávajte spustené bez
dozoru.
Keď je nízkootáčkový odšťavovač zapnutý,
nikdy nevkladajte prsty ani iné objekty do
podávacej trubice a hlavnej jednotky. Piest
nikdy nenahrádzajte iným objektom. Ak sa
chcete vyhnúť nehode, neprikladajte oči
k dávkovacej trubici.
Výstraha
Toto zariadenie je určené len na domáce
použitie.
Nikdy nepoužívajte príslušenstvo
ani súčiastky od iných výrobcov ani
príslušenstvo, ktoré spoločnosť Philips
výslovne neodporučila. Ak takéto
príslušenstvo alebo súčiastky použijete,
záruka stráca platnosť.
Zariadenie nepoužívajte na nestabilnom
alebo nerovnomernom povrchu.
Pred zapojením zástrčky do elektrickej
zásuvky sa uistite, že zariadenie je správne
zložené.
Hneď po použití zariadenie odpojte.
Po použití zariadenie vypnite a odpojte od
elektrickej zásuvky. Počkajte, kým sa hlavná
jednotka a hnací hriadeľ prestanú točiť, a
až potom môžete vyberať príslušenstvo
z hlavnej jednotky.
Vké kusy surovín pokrájajte na kúsky, ktoré
sa zmestia do dávkovacej trubice. Pred
odšťavovaním z ovocia a zeleniny odstráňte
kôstky, jadrá, semiačka a hrubé šupky.
Piestom nevyvíjajte prílv tlak, prete
by to mohlo ovplyvniť kvalitu odšťavovania
a mohli by ste dokonca zastaviť otáčanie
hnacieho hriadeľa.
Farbivá v potravinách môžu zmeniť farbu
častí výrobku. Je to bežný jav, ktorý nemá na
používanie žiadny vplyv.
Zariadenie nepoužívajte súvisle dlhšie ako
30 minút. Predĺžite tak životnosť zariadenia.
Ak sa zariadenie zastaví a neprepne sa
automaticky do spätného chodu, ovládací
regulátor otočte do vypnutej polohy OFF.
Potom zo zariadenia odstráňte suroviny
otočením ovládacieho regulátora do polohy
spätného chodu REV. Ovládací regulátor
prepnite späť do zapnutej polohy ON a
znova zapnite zariadenie. Ak je stále upchaté,
pred ďalším použitím vyčistite hnací hriadeľ.
Ochránite tak zariadenie.
Aby ste predišli poškodeniu deformáciou
teplom, nikdy na vyčistenie všetkých
komponentov nepoužívajte vodu teplejšiu
ako 60 °C ani mikrovlnnú rúru.
Na čistenie zariadenia nepoužívajte drôtenky,
abrazívne čistiace prostriedky ani agresívne
tekutiny ako benzín, alkohol alebo acetón.
EMF
Tento spotrebič značky Philips vyhovuje všetkým príslušným normám a
smerniciam týkajúcim sa vystavenia elektromagnetickým poliam.
3 Prehľad (obr. 1)
a
Hnací hriadeľ
g
Náhradný tesniaci krúžok
b
Husté sitko
h
Čistiaca kefka
c
Riedke sitko (iba model
HR1882)
i
Hlavná jednotka
d
Nádoba na zachytávanie
šťavy
A. Výpust na dužinu
B. Výpust na šťavu
C. Zátka proti kvapkaniu
D. Tesniaci krúžok
j
Ovládací regulátor
e
Nádoba na dužinu
k
Veko
E. Dávkovacia trubica
F. Zásobník
f
Nádoba na džús
l
Posúvač
4 Pred prvým použitím
Pred prvým použitím vyberte všetky časti príslušenstva a dôkladne umyte
všetky časti nízkootáčkového odšťavovača (pozrite si kapitolu „Čistenie“).
Pred začatím používania nízkootáčkového odšťavovača sa uistite, že sú všetky
časti úplne suché.
5 Poskladanie nízkootáčkového
odšťavovača (obr. 2)
Poznámka
Uistite sa, že tesniaci krúžok je pevne vložený do nádoby na zachytávanie šťavy.
Ak je tesniaci krúžok nádoby na zachytávanie šťavy starý alebo poškodený, vymeňte
ho za náhradný tesniaci krúžok.
1 Pod nádobou na zachytávanie šťavy je gumená podložka. Pred použitím
zariadenia sa uistite, že je dobre uložená, aby ste zabránili úniku tekutiny
a upchatiu otvoru na odvádzanie dužiny.
2 Zarovnajte značky na sitku ( ) a nádobe na zachytávanie šťavy a sitko
vložte do nádoby.
3 Do sitka vložte hnací hriadeľ.
4 Na nádobu na zachytávanie šťavy položte veko. Veko otočte v smere
hodinových ručičiek, kým sa zarovná značka ( ) na nádobe na
zachytávanie šťavy so značkou na veku.
5 Zarovnajte značky ( , ) na nádobe na zachytávanie šťavy a hlavnej
jednotke. Potom do hlavnej jednotky vložte nádobu na zachytávanie
šťavy.
6 Nádobu na dužinu a nádobu na šťavu umiestnite pod príslušné výpusty.
6 Používanie nízkootáčkového
odšťavovača (obr. 3)
Výstraha
Do dávkovacej trubice nikdy nesiahajte prstami ani žiadnymi predmetmi.
Ak sa zariadenie zastaví a neprepne sa automaticky do spätného chodu, ovládací
regulátor otočte do vypnutej polohy „O“. Potom zo zariadenia odstráňte suroviny
otočením ovládacieho regulátora do polohy spätného chodu „
. Ovládací
regulátor prepnite späť do zapnutej polohy „I“ a znova zapnite zariadenie. Ak je
stále upchaté, pred ďalším použitím vyčistite hnací hriadeľ a odstráňte z neho
zvyšky potravín. Ochránite tak zariadenie.
Poznámka
Zariadenie bude fungovať len v prípade, ak ste správne nasadili všetky súčiastky a ak
je veko riadne uzamknuté na nádobe na zachytávanie šťavy.
Suroviny pokrájajte na kúsky, ktoré sa zmestia do dávkovacej trubice.
Pre model HR1882: riedke sitko je vhodnejšie na odšťavovanie mäkkého ovocia a
zeleniny, ako sú paradajky a bobuľovité plody.
Počas spracovania môže zariadenie jemne vibrovať. Ide o bežný jav.
Piestom nevyvíjajte príliš veľký tlak, pretože by to mohlo ovplyvniť kvalitu
odšťavovania a mohli by ste dokonca zastaviť otáčanie sitka.
Aby ste predišli kvapkaniu šťavy na stôl, skôr ako vyberiete nádobu na šťavu spod
výpustu na šťavu, uzavrite výpust zátkou proti kvapkaniu.
Šťavu vypite ihneď po odšťavení. Ak ju určitý čas necháte stáť na vzduchu, šťava
stratí chuť aj nutričnú hodnotu.
Tip
Používajte čerstvé ovocie a zeleninu, pretože obsahujú viac šťavy. V nízkootáčkovom
odšťavovači môžete spracovávať ovocie ako jablká, hrušky, ananás, hrozno,
granátové jablká a pomaranče a zeleninu ako melóny, mrkva, uhorky, paradajky
a zeler.
Pri odšťavovaní veľkého množstva tvrdého ovocia alebo zeleniny, ako mrkva, zeler
alebo špenát, sa môže gumená podložka pod nádobou na zachytávanie šťavy
roztiahnuť a zariadenie sa môže upchať. Aby ste tomu predišli, ovocie alebo zeleninu
pokrájajte na malé kocky alebo kúsky.
Odstráňte hrubé šupky, napr. z ananásu, pomarančov a granátového jablka. Tenkú
kôru alebo šupky ovocia nemusíte odstraňovať.
Ak chcete odšťavovať kôstkové ovocie, napr. broskyne, slivky alebo čerešne, pred
odšťavovaním vyberte kôstky.
Nízkootáčkový odšťavovač nie je vhodný na spracovanie veľmi tvrdých a/alebo
vláknitých či škrobovitých druhov ovocia a zeleniny, ako napr. cukrovej trstiny.
Ovocie, ktoré obsahuje škrob, ako napríklad banány, papája, avokádo, gy a mango,
tiež nie je vhodné na spracovanie v nízkootáčkovom odšťavovači. Na spracovanie
týchto druhov ovocia použite kuchynský robot alebo mixér.
7 Čistenie (obr. 4)
Výstrahy
Pred čistením sa uistite, že zariadenie je vypnuté a sitko sa už netočí.
Na čistenie zariadenia nikdy nepoužívajte drsný materiál, drsné čistiace
prostriedky ani agresívne kvapaliny ako alkohol, benzín alebo acetón.
Pohonnú jednotku nikdy neponárajte do vody ani ju neoplachujte pod tečúcou
vodou.
Sitko nečistite rukami, mohli by ste sa porezať. Použite dodanú kefu.
Poznámka
Všetky ostatné časti okrem hlavnej jednotky, veka, piestu a kefy môžete umývať
v umývačke riadu.
Zariadenie utrite mäkkou tkaninou a pred odložením sa uistite, že je čisté a suché.
4/5
Tip
Zariadenie najľahšie očistíte ihneď po použití.
Na vyčistenie dužiny zachytenej v odnímateľných dieloch použite špicatý koniec
čistiacej kefky.
1 Vyberte piest.
2 Veko otočte proti smeru hodinových ručičiek, kým sa značka zarovná
so značkou ( ) na nádobe na zachytávanie šťavy, a veko zložte.
3 Nádobu na zachytávanie šťavy vyberte z hlavnej jednotky.
4 Vyberte hnací hriadeľ, sitko a tesniaci krúžok.
5 Spod nádoby na zachytávanie šťavy vyberte gumenú podložku a
pomocou špicatého konca kefy na čistenie vyšpárajte zvyšky surovín
z výpustu na dužinu.
6 Pomocou silikónového čistiacej kefky vyklopte dužiny na sitko a potom
vyčistite zvyšky dužiny zachytené v otvoroch.
7 Oddeliteľné súčiastky očistite dodanou kefou vo vlažnej vode s malým
prídavkom saponátu a opláchnite ich pod tečúcou vodou.
8 Hlavnú jednotku očistite navlhčenou tkaninou.
8 Recyklácia
Tento symbol znamená, že tento výrobok sa nesmie likvidovať s
bežným komunálnym odpadom (smernica 2012/19/EÚ).
Postupujte podľa predpisov platných vo vašej krajine pre separovaný
zber elektrických a elektronických výrobkov. Správna likvidácia
pomáha zabrániť negatívnym dopadom na životné prostredie
a ľudské zdravie.
9 Záruka a servis
Ak sa vyskytne problém, potrebujete servisný zásah alebo doplnko
informácie, navštívte stránku www.philips.com/support alebo sa obráťte
na Stredisko starostlivosti o zákazníkov spoločnosti Philips vo vašej krajine.
Slovenščina
1 Počasni sokovnik
Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu!
Če želite popolnoma izkoristiti podporo, ki jo nudi Philips, izdelek registrirajte
na spletnem mestu www.philips.com/welcome. Pred namestitvijo in uporabo
enote natančno preberite ta uporabniški priročnik. Shranite ga za poznejšo
uporabo.
2 Pomembno
Pred uporabo aparata natančno preberite ta uporabniški priročnik in ga
shranite za poznejšo uporabo.
Nevarnost
Glavne enote počasnega sokovnika ne
potapljajte v vodo ali drugo tekočino in je ne
spirajte pod tekočo vodo. Očistite jo samo z
vlažno krpo.
Opozorilo
Preden počasni sokovnik priključite v
električno omrežje, preverite, ali na sokovniku
navedena napetost ustreza napetosti
lokalnega omrežja.
Aparata ne priključujte na zunanje časovno
stikalo, da ne povzročite nevarnosti.
Počasni sokovnik vključite samo v ozemljeno
omrežno vtičnico. Vtikač mora biti pravilno
vstavljen v omrežno vtičnico.
Poškodovani napajalni kabel sme zamenjati
samo podjetje Philips, Philipsov pooblaščeni
servis ali ustrezno usposobljeno osebje, da
se izognete nevarnosti.
Če na cedilu, pogonski osi ali nastavkih
opazite razpoke ali znake poškodovanja,
prenehajte z uporabo aparata in se obrnite
na najbližji Philipsov pooblaščeni servis.
Delov aparata ne menjajte sami.
Aparatane smejo uporabljati otroci.
Ta aparat lahko uporabljajo osebe z
zmanjšanimi zičnimi ali psihičnimi
sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami
in znanjem, če so prejele navodila glede
varne uporabe aparata ali jih pri uporabi
nadzoruje odgovorna oseba,ki jih opozori na
morebitne nevarnosti.
Otrokom zaradi varnosti ne dovolite, da bi se
igrali z aparatom.
Aparat in napajalni kabel hranite izven
dosega otrok. Napajalni kabel naj ne visi
preko roba mize ali pulta, na katerega je
postavljen aparat.
Da preprečite kratek stik ali električni udar,
morate imeti suhe roke, ko vtikač vključite v
napajalno vtičnico in vklopite aparat.
Aparata ne pustite delovati brez nadzora.
V kanal za polnjenje in glavno enoto ne
segajte s prsti ali drugim predmetom, ko
počasni sokovnik deluje. Namesto potiskala
ne uporabljajte drugega predmeta. Oči
ne približujte kanalu za polnjenje, da se
izognete nesrečam.
Pozor
Aparat je namenjen izključno uporabi v
gospodinjstvu.
Ne uporabljajte nastavkov ali delov drugih
proizvajalcev, ki jih Philips izrecno ne
priporoča. Uporaba takšnih nastavkov
razveljavi garancijo.
Aparata ne uporabljajte na nestabilni ali
neravni površini.
Preden vtikač vključite v napajalno vtičnico,
preverite, ali je aparat pravilno sestavljen.
Po uporabi aparat takoj izključite iz
električnega omrežja.
Aparat po uporabi izklopite in izključite iz
napajalne vtičnice. Počakajte, da se glavna
enota in pogonska os ustavita, preden
odstranite nastavke iz glavne enote.
Večje sestavine narežite na koščke, ki jih
lahko vstavite v kanal za polnjenje. Pred
iztiskanjem soka odstranite koščice, peške,
semena in debelo lupino sadja in zelenjave.
Na potiskalo ne pritiskajte premočno, ker to
lahko vpliva na kakovost soka in lahko celo
zaustavi pogonsko os.
Prehranska barvila lahko povzročijo
razbarvanje sestavnih delov. To je povsem
normalno in ne vpliva na uporabo.
Aparata ne pustite neprekinjeno delovati dlje
kot 30 minut. S tem zagotovite optimalno
življenjsko dobo aparata.
Ko je aparat ustavljen in ne more samodejno
spremeniti smeri delovanja, regulator obrnite
na položaj OFF. Nato regulator obrnite na
položaj REV, da iz njega odstranite sestavine.
Regulator obrnite na ON, če aparat želite
ponovno uporabljati. Če je še vedno blokiran,
pred ponovno uporabo očistite pogonsko os.
S tem zaščitite aparat.
Da preprečite poškodovanje zaradi toplotne
deformacije, za čiščenje vseh delov ne
uporabljajte vode s temperaturo nad 60 °C ali
mikrovalovne pečice.
Aparata ne čistite s čistilnimi gobicami,
jedkimi čistili ali agresivnimi tekočinami, kot
so bencin, alkohol in aceton.
EMF
Ta Philipsov aparat ustreza vsem veljavnim standardom in predpisom glede
izpostavljenosti elektromagnetnim poljem.
3 Pregled (sl. 1)
a
Pogonska os
g
Rezervni tesnilni obroček
b
Fino cedilo
h
Ščetka za čiščenje
c
Grobo cedilo (samo HR1882)
i
Glavna enota
d
Zbiralnik za sok
A. Dulec za tropine
B. Dulec za sok
C. Vtič proti kapljanju
D. Tesnilni obroček
j
Regulator
e
Posoda za tropine
k
Pokrov
E. Kanal za polnjenje
F. Pladenj
f
Vrč za sok
l
Potiskalo
4 Pred prvo uporabo
Pred prvo uporabo odstranite vse nastavke in temeljito očistite dele
počasnega sokovnika (oglejte si poglavje “Čiščenje”).
Pred začetkom uporabe počasnega sokovnika se prepričajte, da so vsi deli
popolnoma suhi.
5 Sestavljanje počasnega sokovnika
(sl. 2)
Opomba
Tesnilni obroček mora biti trdno vstavljen v zbiralnik za sok.
Če je tesnilni obroček na zbiralniku za sok obrabljen ali poškodovan, ga zamenjajte z
rezervnim tesnilnim obročkom.
1 Pod zbiralnikom za sok je gumijasta blazinica. Pred uporabo aparata
preverite, ali je trdno priključen, da preprečite puščanje ali zamašitev
odprtine za tropine.
2 Poravnajte oznake na cedilu ( ) in zbiralniku za sok, nato pa cedilo
vstavite v zbiralnik za sok.
3 Pogonsko os namestite v cedilo.
4 Na zbiralnik za sok namestite pokrov. Pokrov obrnite v desno, da je
oznaka ( ) na zbiralniku za sok poravnana z oznako na pokrovu.
5 Poravnajte oznaki ( , ) na zbiralniku za sok in glavni enoti. Nato
zbiralnik za sok vstavite v glavno enoto.
6 Posodo za tropine in vrč za sok postavite pod ustrezna dulca.
6 Uporaba počasnega sokovnika (sl. 3)
Pozor
V kanal za polnjenje ne segajte s prsti ali drugimi predmeti.
Ko je aparat ustavljen in ne more samodejno spremeniti smeri delovanja, regulator
obrnite na položaj za izklop "O". Nato regulator obrnite na položaj za obratno
delovanje "
", da iz njega odstranite sestavine. Regulator obrnite na "I", če aparat
želite ponovno uporabljati. Če je še vedno blokiran, pred ponovno uporabo očistite
pogonsko os in odstranite ostanke hrane. S tem zaščitite aparat.
Opomba
Aparat bo deloval le, če ste pravilno namestili vse sestavne dele in če je pokrov
pravilno pritrjen z zbiralnikom za sok.
Sestavine narežite na koščke, ki jih lahko vstavite v kanal za polnjenje.
Pri modelu HR1882 je grobo cedilo primernejše za iztiskanje soka iz mehkega sadja
ali zelenjave, kot so paradižnik in jagode.
Aparat se med obdelovanjem lahko rahlo trese. To je običajno.
Ne pritiskajte preveč na potiskalo, ker lahko tako poslabšate kakovost končnega
rezultata ali celo povzročite zaustavitev delovanja cedila.
Da sok ne bo kapljal na mizo, v odvod za sok vstavite vtič proti kapljanju, preden vrč
za sok odstranite izpod odvoda za sok.
Sok popijte takoj, ko ga iztisnete. Če ga boste pustili nekaj časa stati na zraku, bo
izgubil svoj okus in hranljivo vrednost.
Nasvet
Uporabljajte sveže sadje in zelenjavo, ker vsebujeta več soka. S počasnim
sokovnikom lahko obdelate sadje, kot so jabolka, hruške, ananas, grozdje, granatno
jabolko, pomaranče in melone, ter zelenjavo, kot so korenje, kumare, paradižnik in
stebla zelene.
Pri iztiskanju soka iz večje količine trdega sadja ali zelenjave, kot so korenje, stebla
zelene in špinača, se gumijasta blazinica na zbiralniku za sok lahko odpre, aparat
pa se blokira. To preprečite tako, da sadje ali zelenjavo narežete na manjše kocke ali
koščke.
Odstranite debelo lupino, na primer pri ananasu, pomarančah in granatnih jabolkih.
Drobnih lupin ali luščin ni treba odstranjevati.
Če želite iztisniti sok iz sadja s koščicami, kot so breskve, češnje in jagode, najprej
odstranite koščice.
Počasni sokovnik ni primeren za obdelavo zelo trdega in/ali vlaknastega oziroma
škrobnega sadja ali zelenjave, kot je sladkorni trs. Sadje s škrobom, kot so banane,
papaje, avokado, ge in mango, ni primerno za obdelavo s počasnim sokovnikom.
Za obdelavo teh vrst sadja uporabite multipraktik ali mešalnik.
7 Čiščenje (sl. 4)
Svarila
Pred čiščenjem zagotovite, da je aparat izklopljen in da se cedilo ne vrti.
Aparata ne čistite s čistilnimi gobicami, jedkimi čistili ali agresivnimi tekočinami,
kot so alkohol, bencin ali aceton.
Motorne enote nikoli ne potapljajte v vodo ali spirajte pod pipo.
Cedila ne čistite z rokami, da se ne porežete. Za to uporabite priloženo ščetko.
Opomba
V pomivalnem stroju lahko operete vse dele razen glavne enote, pokrova, potiskala
in ščetke.
Aparat obrišite z mehko krpo in zagotovite, da je pred shranjevanjem čist in suh.
Nasvet
Čiščenje aparata je lažje, če ga izvedete takoj po uporabi.
S koničastim delom ščetke odstranite tropine, ki so se zagozdile v snemljivih delih.
1 Odstranite potiskalo.
2 Pokrov obrnite v levo, da je oznaka poravnana z oznako ( ) na
zbiralniku za sok, in odstranite pokrov.
3 Zbiralnik za sok odstranite iz glavne enote.
4 Odstranite pogonsko os, cedilo in tesnilni obroček.
5 Izključite gumijasto blazinico pod zbiralnikom za sok in koničastim
zgornjim delom ščetke odstranite delce hrane v odprtini za tropine.
6 S silikonskim delom ščetke odstranite tropine na cedilu in nato s ščetko
odstranite tropine v režah.
7 Snemljive dele očistite s čistilno krpo v topli vodi z nekaj tekočega čistila
in sperite pod tekočo vodo.
8 Glavno enoto očistite z vlažno krpo.
8 Recikliranje
Ta simbol pomeni, da izdelka ne smete odlagati skupaj z običajnimi
gospodinjskimi odpadki (2012/19/EU).
Upoštevajte državne predpise za ločeno zbiranje električnih in
elektronskih izdelkov. S pravilnim odlaganjem pripomorete k
preprečevanju negativnih vplivov na okolje in zdravje ljudi.
9 Garancija in servis
Če imate težavo, potrebujete servis ali informacije, obiščite spletno stran
www.philips.com/support ali se obrnite na Philipsov center za pomoč
uporabnikom v svoji državi.
Srpski
1 Vaš sokovnik za sporo ceđenje
Čestitamo na kupovini i dobro došli u Philips!
Da biste najbolje iskoristili podršku koju nudi kompanija Philips, registrujte
svoj proizvod na: www.philips.com/welcome. Pažljivo pročitajte ovaj korisnički
priručnik pre instaliranja i upotrebe aparata. Sačuvajte ga za buduće potrebe.
2 Važno
Pre upotrebe aparata pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik i sačuvajte ga
za buduće potrebe.
Opasnost
Nemojte da uranjate glavnu jedinicu
sokovnika za sporo ceđenje u vodu ili neku
drugu tečnost i nemojte da je ispirate pod
slavinom. Za čišćenje koristite samo vlažnu
krpu.
Upozorenje
Pre uključivanja proverite da li napon
naveden na sokovniku za sporo ceđenje
odgovara naponu lokalne električne mreže.
Nemojte da povezujete aparat na spoljni
tajmer da biste sprečili opasnost.
Sokovnik za sporo ceđenje uključujte samo
u uzemljenu utičnicu. Uvek proverite da li je
utikač čvrsto umetnut u utičnicu.
Vodite računa da oštećen kabl za napajanje
uvek mora biti zamenjen od strane
kompanije Philips, ovlašćenog Philips servisa
ili na sličan način kvalikovanih osoba, kako
bi se izbegao rizik.
Ako primetite bilo kakve naprsline ili
oštećenja na situ, pogonskoj osovini ili
dodacima, prestanite sa korišćenjem aparata
i obratite se najbližem servisnom centru
kompanije Philips. Nemojte sami da menjate
delove aparata.
Deca ne smeju da koriste aparat.
Ovaj aparat mogu da koriste osobe sa
smanjenim zičkim, senzornim ili mentalnim
sposobnostima, ili nedostatkom iskustva i
znanja, pod uslovom da su pod nadzorom ili
da su dobile uputstva za bezbednu upotrebu
aparata i da razumeju opasnosti.
Nemojte da dozvolite deci da se igraju
aparatom radi njihove bezbednosti.
Aparat i kabl za napajanje držite van
domašaja dece. Nemojte da ostavljate kabl
za napajanje da visi preko ivice stola na
kojem stoji aparat.
Da biste sprečili da dođe do kratkog spoja
ili strujnog udara, proverite da li su vam ruke
suve pre nego što priključite utikač u zidnu
utičnicu i uključite aparat.
Aparat nikada ne ostavljajte da radi bez
nadzora.
Nikada nemojte da posežete prstima ili
predmetom u otvor za punjenje niti u glavnu
jedinicu dok sokovnik za sporo ceđenje
radi. Nikada nemojte da koristite nikakve
predmete umesto potiskivača. Držite oči
dalje od otvora za punjenje da biste izbegli
nezgode.
Opomena
Aparat je namenjen isključivo upotrebi u
domaćinstvu.
Nikada nemojte da koristite dodatke niti
delove drugih proizvođača koje kompanija
Philips nije izričito preporučila. U slučaju
upotrebe takvih dodataka ili delova, garancija
prestaje da važi.
Nemojte da koristite ovaj aparat na
nestabilnoj ili neravnoj površini.
Pre nego što priključite utikač u zidnu
utičnicu proverite da li je aparat pravilno
sklopljen.
Nakon svake upotrebe, odmah isključite
aparat.
Isključite aparat i utikač iz zidne utičnice
nakon upotrebe. Sačekajte da glavna jedinica
i pogonska osovina prestanu da se okreću, a
zatim izvadite dodatke iz glavne jedinice.
Iseckajte velike sastojke na komade koji
mogu da stanu u otvor za punjenje. Uklonite
koštice, srca, semenke i debelu koru sa voća
ili povrća pre ceđenja.
Nemojte previše da pritiskate potiskivač jer to
može da utiče na kvalitet krajnjeg rezultata,
a može čak da izazove i zaustavljanje
pogonske osovine.
Boja hrane može da izazove promenu boje
komponenata. Ovo je normalno i ne utiče na
upotrebu.
Nemojte uzastopno da koristite aparat duže
od 30 minuta. Time produžavate vek trajanja
aparata.
Kada je aparat zaustavljen i ne može
automatski da se okreće u obrnutom smeru,
okrenite regulator u položaj OFF (Isključeno).
Zatim okrenite regulator u položaj REV
(Obrnuto) da biste uklonili sastojke iz
aparata. Regulator ponovo okrenite u položaj
ON (Uključeno) da biste koristili aparat. Ako
je i dalje blokiran, očistite pogonsku osovinu
pre ponovne upotrebe. Svrha ovoga je zaštita
aparata.
Da biste sprečili oštećenja izazvana
deformisanjem usled toplote, za čišćenje
komponenti nikada nemojte da koristite
vodu čija je temperatura preko 60 °C niti
mikrotalasnu pećnicu.
Za čišćenje aparata nemojte da koristite
jastučiće za ribanje, abrazivna sredstva za
čišćenje niti agresivne tečnosti kao što su
benzin, alkohol ili aceton.
EMF
Ovaj Philips aparat usklađen je sa svim primenjivim standardima i propisima u
vezi sa elektromagnetnim poljima.
3 Pregled (sl. 1)
a
Pogonska osovina
g
Rezervni zaptivni prsten
b
Fino sito
h
Četka za čišćenje
c
Grubo sito (samo HR1882)
i
Glavna jedinica
d
Posuda za sakupljanje soka
A. Grlić za pulpu
B. Grlić za sok
C. Čep protiv kapljanja
D. Zaptivni prsten
j
Regulator
e
Spremište za pulpu
k
Poklopac
E. Otvor za hranu
F. Plitka posuda
f
Bokal za sok
l
Potiskivač
4 Pre prve upotrebe
Izvadite sve dodatke i temeljno očistite delove sokovnika za sporo ceđenje
pre prve upotrebe (pogledajte poglavlje „Čišćenje“).
Proverite da li su svi delovi potpuno suvi pre početka korišćenja sokovnika za
sporo ceđenje.
5 Sklapanje sokovnika za sporo ceđenje
(sl. 2)
Napomena
Proverite da li je zaptivni prsten bezbedno umetnut u posudu za sakupljanje soka.
Ako je zaptivni prsten na posudi za sakupljanje soka star ili oštećen, zamenite ga
rezervnim zaptivnim prstenom.
1 Ispod posude za sakupljanje soka nalazi se gumena podloga. Pre
upotrebe aparata proverite da li je bezbedno postavljen da biste izbegli
curenje ili sprečili blokiranje izlaza za pulpu.
2 Poravnajte indikatore na situ ( ) sa indikatorima na posudi za
sakupljanje soka, a zatim stavite sito u posudu za sakupljanje soka.
3 Stavite pogonsku osovinu u sito.
4 Stavite poklopac na posudu za sakupljanje soka. Okrećite poklopac
u smeru kretanja kazaljke na satu dok indikator ( ) na posudi za
sakupljanje soka i
na poklopcu ne budu poravnati.
5 Poravnajte indikatore ( , ) na posudi za sakupljanje soka i na glavnoj
jedinici. Zatim umetnite posudu za sakupljanje soka u glavnu jedinicu.
6 Stavite spremište za pulpu i bokal za sok ispod grlića, tim redosledom.
6 Upotreba sokovnika za sporo ceđenje
(sl. 3)
Opomena
Nikada ne gurajte prste ili objekte u otvor za hranu.
Kada je aparat zaustavljen i ne može automatski da se okreće u obrnutom smeru,
okrenite regulator u položaj za isključeno „O“. Zatim okrenite regulator u položaj
za obrnuto „
“ da biste uklonili sastojke iz aparata. Regulator ponovo okrenite
u položaj „I“ da biste koristili aparat. Ako je i dalje blokiran, očistite pogonsku
osovinu i uklonite ostatke hrane sa nje pre ponovne upotrebe. Svrha ovoga je
zaštita aparata.
Napomena
Aparat će funkcionisati isključivo ako su svi delovi propisno sastavljeni i ako je
poklopac propisno ksiran na posudu za sakupljanje soka.
Iseckajte sastojke na komade koji mogu da stanu u otvor za punjenje.
Za HR1882: grubo sito je pogodnije za ceđenje mekog voća ili povrća poput
paradajza i bobičastog voća.
Aparat može malo da vibrira tokom obrade. To je normalno.
Nemojte previše da pritiskate potiskivač jer to može da utiče na kvalitet krajnjeg
rezultata, a može čak da izazove i zaustavljanje sita.
Da biste sprečili kapanje soka na sto, umetnite čep protiv kapljanja u izlaz za sok pre
nego što sklonite bokal za sok ispod izlaza.
Popijte sok odmah nakon ceđenja. Ako sok neko vreme bude izložen vazduhu,
izgubiće na ukusu i hranljivoj vrednosti.
Savet
Koristite sveže voće i povrće jer ono sadrži više soka. U sokovniku za sporo
ceđenje možete da obrađujete voće poput jabuke, kruške, ananasa, grožđa, nara,
pomorandže i dinje, kao i povrće poput šargarepe, krastavca, paradajza i stabljika
celera.
Prilikom ceđenja velike količine tvrdog voća ili povrća poput šargarepe, stabljika
celera i spanaća, gumena podloga na posudi za sakupljanje soka može da se otvori,
čime će se aparat blokirati. Da biste izbegli ovu situaciju, iseckajte voće ili povrće na
male kocke ili komade.
Uklonite debelu koru, na primer sa ananasa, pomorandži i nara. Ne morate da
skidate tanku koru ili kožice.
Ako želite da cedite voće sa košticama, kao što su breskve, šljive ili trešnje, uklonite
košticu pre ceđenja.
Sokovnik za sporo ceđenje nije pogodan za obradu vrlo čvrstog i/ili vlaknastog,
odnosno voća i povrća koje sadrži skrob, kao što je šećerna trska. Voće koje sadrži
skrob, kao što su banane, papaja, avokado, smokve i mango, takođe nije pogodno
za obradu pomoću sokovnika za sporo ceđenje. Koristite multipraktik ili blender za
obradu tog voća.
7 Čišćenje (sl. 4)
Oprez
Pre čišćenja proverite da li je aparat isključen i da li je sito prestalo da se okreće.
Za čišćenje aparata nemojte koristiti jastučiće za ribanje i abrazivna sredstva za
čišćenje niti agresivne tečnosti kao što su alkohol, benzin ili aceton.
Nikada ne uranjajte jedinicu motora u vodu i ne perite je pod mlazom vode.
Nemojte da čistite sito rukama da biste izbegli posekotine. U tu svrhu koristite
priloženu četku.
Napomena
Osim glavne jedinice, poklopca, potiskivača i četke, svi drugi delovi mogu da se peru
u mašini za sudove.
Obrišite aparat mekanom krpom i proverite da li je čist i suv pre odlaganja.
Savet
Aparat ćete lakše očistiti ako to uradite neposredno nakon korišćenja.
Koristite zašiljeni vrh četke za čišćenje kako biste uklonili pulpu koja se zaglavila u
pokretnim delovima.
1 Izvadite potiskivač.
2 Okrećite poklopac u smeru suprotnom od kretanja kazaljke na satu dok
ne bude poravnato sa indikatorom ( ) na posudi za sakupljanje soka,
a zatim skinite poklopac.
3 Uklonite posudu za sakupljanje soka iz glavne jedinice.
4 Izvadite pogonsku osovinu, sito i zaptivni prsten.
5 Odvojite gumenu podlogu ispod posude za sakupljanje soka i pomoću
zašiljenog vrha četke za čišćenje uklonite ostatke hrane iz izlaza za pulpu.
6 Koristite silikonski deo četke za čišćenje kako biste obrisali pulpu sa sita,
a zatim odstranite pulpu koja se zaglavila u otvorima.
7 Očistite odvojive delove pomoću priložene četke za čišćenje, u toploj
vodi sa malo deterdženta za sudove i isperite ih pod mlazom vode.
8 Glavnu jedinicu očistite vlažnom krpom.
8 Recikliranje
Ovaj simbol ukazuje na to da ovaj proizvod ne sme da se odlaže sa
običnim kućnim otpadom (2012/19/EU).
Pratite propise svoje zemlje za zasebno prikupljanje otpadnih
električnih i elektronskih proizvoda. Pravilno odlaganje doprinosi
sprečavanju negativnih posledica po životnu sredinu i zdravlje ljudi.
9 Garancija i servis
Ako imate problem, potreban vam je servis ili informacije, pogledajte
www.philips.com/support ili se obratite centru za korisničku podršku
kompanije Philips u svojoj zemlji.
Українська
1 Вашаповільнасоковижималка
Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips!
Щоб у повній мірі користуватися підтримкою, яку пропонує Philips, зареєструйте
свій виріб на веб-сайті www.philips.com/welcome. Перед тим як встановлювати і
використовувати пристрій, уважно прочитайте цей посібник користувача. Зберігайте
його для майбутньої довідки.
2 Важливаінформація
Перед тим як використовувати пристрій, уважно прочитайте цей посібник користувача
та зберігайте його для майбутньої довідки.
Небезпечно
Не занурюйте головний блок повільної
соковижималки у воду чи іншу рідину та не мийте
його під краном. Для чищення використовуйте
лише вологу ганчірку.
Попередження
Перед тим як під’єднувати повільну
соковижималку до електромережі, перевіряйте,
чи збігається напруга, вказана на ній, із напругою в
електромережі.
Щоб попередити небезпечні ситуації, не
під’єднуйте пристрій до зовнішнього таймера.
Під’єднуйте повільну соковижималку лише до
заземленої розетки. Завжди перевіряйте, чи
штекер зафіксовано в розетці належним чином.
Для уникнення небезпеки пошкоджений кабель
живлення має заміняти компанія Philips, сервісний
центр, уповноважений Philips, або фахівці з
належною кваліфікацією.
У разі виявлення тріщин на ситі, привідному валу
чи будь-якого пошкодження іншого приладдя
припиніть використовувати пристрій і зверніться
до найближчого сервісного центру Philips. Не
проводьте самостійно заміни частин пристрою.
Цим пристроєм не можна користуватися дітям.
Цим пристроєм можуть користуватися особи
із послабленими фізичними відчуттями або
розумовими здібностями, чи без належного
досвіду та знань, за умови, що користування
відбувається під наглядом, їм було проведено
інструктаж щодо безпечного користування
пристроєм та їх було повідомлено про можливі
ризики.
З міркувань безпеки не дозволяйте дітям бавитися
пристроєм.
Тримайте пристрій і шнур живлення подалі від
дітей. Стежте за тим, щоб шнур живлення не
звисав із краю столу, де стоїть пристрій.
Щоб попередити коротке замикання або
ураження електричним струмом, штепсель у
розетку та перемикач на пристрої потрібно
вмикати сухими руками.
Ніколи не залишайте пристрій працювати без
нагляду.
Категорично заборонено вставляти пальці чи
будь-які предмети в отвір для подачі та головний
блок, коли повільна соковижималка працює. Ніколи
не використовуйте будь-які інші предмети замість
штовхача. Щоб уникнути травмування очей, не
нахиляйтеся над отвором подачі.
Увага!
Цей пристрій призначений виключно для
побутового використання.
Не використовуйте приладдя чи деталі інших
виробників, за винятком тих, які рекомендує
компанія Philips. Використання такого приладдя чи
деталей призведе до втрати гарантії.
Не використовуйте цей пристрій на нестійкій чи
нерівній поверхні.
Перш ніж вмикати штепсель у розетку,
переконайтеся, що пристрій правильно зібрано.
Одразу ж після використання від’єднайте пристрій
від мережі.
Після використання вимкніть та від’єднайте
пристрій від розетки. Будь-яке приладдя можна
знімати з головного блока лише після того, як
головний блок і привідний вал повністю зупиняться.
Поріжте великі продукти на шматки відповідно
до розміру отвору для подачі. Перш ніж починати
витискання соку, видаліть із фруктів або овочів
кісточки, серцевину, зернята та почистьте товсту
шкірку.
Не тисніть на штовхач надто сильно, оскільки
це може вплинути на якість соку та, навіть,
спричинити зупинку приводного валу.
Харчові барвники можуть спричинити зміну
кольору. Це нормально і не впливає не
використання.
Пристрій не повинен працювати без зупинки
більше 30 хвилин. Це допоможе подовжити термін
експлуатації пристрою.
Якщо пристрій зупинився, а автоматичного
зворотного ходу не виникає, встановіть регулятор
у положення OFF. Потім встановіть регулятор
у положення REV, щоб видалити продукти з
пристрою. Щоб продовжити користуватися
пристроєм, встановіть регулятор у положення ON.
Якщо пристрій не вдалося розблокувати, перш
ніж продовжити користуватися ним, потрібно
прочистити привідний вал. Це допоможе зберегти
пристрій у справному стані.
Щоб попередити пошкодження внаслідок теплової
деформації, для миття будь-яких компонентів
категорично заборонено використовувати воду із
температурою понад 60 °C або мікрохвильову піч.
Не використовуйте для чищення пристрою
жорстких губок, абразивних засобів чи рідин для
чищення, таких як бензин, спирт чи ацетон.
ЕМП
Цей пристрій Philips відповідає усім чинним стандартам та правовим нормам, що
стосуються впливу електромагнітних полів.
5/5
3 Огляд(мал.1)
a
Привіднийвал
g
Запаснеущільнюючекільце
b
Дрібнесито
h
Щіткадлячищення
c
Грубесито(лишеHR1882)
i
Головнийблок
d
Збирачсоку
A. Носик для м’якоті
B. Носик для соку
C. Корок для попередження
витікання
D. Ущільнююче кільце
j
Регулятор
e
Збирачм'якоті
k
Кришка
E. Отвір для подачі
F. Лоток
f
Глекдлясоку
l
Штовхач
4 Передпершимвикористанням
Перед першим використанням повільної соковижималки вийміть із неї все приладдя та
ретельно промийте всі частини пристрою (див. розділ “Чищення”).
Перед тим як використовувати повільну соковижималку, перевірте, чи всі частини сухі.
5 Збиранняповільноїсоковижималки
(мал.2)
Примітка
Упевніться, що ущільнююче кільце належним чином встановлене у збирач соку.
Якщо ущільнююче кільце на збирачі соку зносилося або пошкоджене, замініть його запасним.
1 Під збирачем соку є гумова підкладка. Перш ніж починати користуватися
пристроєм, упевніться, що її щільно вкладено, щоб попередити витікання соку або
забивання отвору для виведення м’якоті.
2 Сумістіть позначки на ситі ( ) і на збирачі соку, після чого встановіть сито у
збирач соку.
3 Встановіть у сито привідний вал.
4 Накрийте збирач соку кришкою. Поверніть кришку за годинниковою стрілкою,
щоб позначка ( ) на збирачі соку та на кришці збіглися.
5 Сумістіть позначки ( , ) на збирачі соку і головному блоці. Потім вставте збирач
соку в головний блок.
6 Встановіть збирач м’якоті та глек для соку під відповідні носики.
6 Використанняповільноїсоковижималки
(мал.3)
Увага!
Ніколиневстромляйтепальцічиіншіоб’єктивотвірподачі.
Якщопристрійзупинився,аавтоматичногозворотногоходуневиникає,встановіть
регуляторуположеннявимкнення"O".Потімвстановітьрегуляторуположення
зворотногоходу"
"длявидаленняпродуктівізпристрою.Щобпродовжитикористуватися
пристроєм,встановітьрегуляторуположення"I"знову.Якщопристрійзалишається
заблокованим,першніжпродовжуватикористуватисяним,почистітьпривіднийвалта
видалітьзалишкипродуктів.Цедопоможезберегтипристрійусправномустані.
Примітка
Пристрій працюватиме лише тоді, коли всі частини буде правильно зібрано, а кришку
правильно зафіксовано на збирачі соку.
Поріжте продукти на шматки відповідно до розміру отвору для подачі.
Для моделі HR1882: грубе сито краще підходить для обробки м’яких фруктів чи овочів
(наприклад, помідорів та ягід).
Під час роботи пристрій може злегка вібрувати. Це нормально.
Не тисніть на штовхач надто сильно, адже це може вплинути на якість кінцевого результату і,
навіть, спричинити зупинку сита.
Щоб сік не капав на стіл, вставте корок для попередження витікання у вихідний отвір для соку,
перш ніж забирати глек з-під соковижималки.
Пийте сік одразу ж після приготування. Під дією повітря через деякий час сік втрачає смак і
харчову цінність.
Порада
Використовуйте свіжі фрукти та овочі, адже в них міститься більше соку. У повільній
соковижималці можна переробляти такі фрукти, як яблука, груші, ананаси, виноград, гранати,
апельсини та дині, а також такі овочі, як морква, огірки, помідори, стебла селери.
У випадку переробки великої кількості твердих фруктів або овочів (наприклад, моркви, стебел
селери та шпинату) гумова підкладка на збирачі соку може піднятися, що може спричинити
блокування пристрою. Щоб попередити таку ситуацію, фрукти або овочі потрібно різати на
дрібні кубики або шматочки.
Потрібно знімати товсту шкірку, наприклад, із ананасів, апельсинів та гранату. Знімати тонку
шкірку з продуктів не потрібно.
У разі витискання соку з фруктів із кісточками (наприклад, із персиків, слив або вишень)
потрібно попередньо видалити з них кісточки.
Повільна соковижималка не підходить для отримання соку з дуже твердих та/або волокнистих
фруктів/фруктів з крохмалем або таких овочів, як цукрова тростина. Крім того, у повільній
соковижималці не можна обробляти фрукти, які містять крохмаль, зокрема, банани, папайю,
авокадо, фіги та манго. Для переробки цих фруктів використовуйте кухонний комбайн або
блендер.
7 Очищення(мал.4)
Увага
Передчищеннямпристрійслідобов’язкововимкнутитадочекатисяповноїзупинки
обертаннясита.
Ніколиневикористовуйтедлячищенняпристроюжорсткихгубок,абразивнихзасобівчи
рідиндлячищення,такихякспирт,бензинчиацетон.
Нівякомуразінезанурюйтеблокдвигунауводуінемийтейогопідкраном.
Щобнепорізатипальці,нечистьтеситоруками.Дляскористайтесящіточкою,якавходить
укомплект.
Примітка
Усі частини, окрім головного блока, зокрема, кришку, штовхач та щіточку можна мити у
посудомийній машині.
Перш ніж відкладати пристрій на зберігання, протріть його м’якою ганчіркою та упевніться, що
він чистий і сухий.
Порада
Пристрій легше чистити одразу ж після використання.
Загостреним кінцем щітки для чищення можна почистити м’якоть, яка застрягла на знімних
частинах.
1 Вийміть штовхач.
2 Поверніть кришку проти годинникової стрілки, щоб позначення збіглося із
позначкою ( ) на збирачі соку, та зніміть кришку.
3 Зніміть збирач соку із головного блока.
4 Вийміть привідний вал, сито й ущільнююче кільце.
5 Зніміть гумову підкладку з-під збирача соку, а загостреним кінцем щіточки для
чищення вийміть залишки продуктів з отвору для виведення м’якоті.
6 Силіконовим кінцем щітки для чищення можна почистити м’якоть із сітчастого
фільтра, а потім почистити м’якоть, яка застрягла в отворах.
7 За допомогою щіточки з комплекту почистіть знімні деталі в теплій воді з миючим
засобом і сполосніть водою з-під крана.
8 Головний блок протріть вологою ганчіркою.
8 Утилізація
Цей символ означає, що цей виріб не підлягає утилізації зі звичайними
побутовими відходами (2012/19/EU).
Дотримуйтесь правил розділеного збору електричних та електронних
пристроїв у Вашій країні. Належна утилізація допоможе запобігти негативному
впливу на навколишнє середовище та здоров’я людей.
9 Гарантіятаобслуговування
Якщо Вам необхідна інформація чи обслуговування або ж виникла проблема, відвідайте
веб-сайт www.philips.com/support чи зверніться до Центру обслуговування клієнтів
Philips у своїй країні.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10

Philips HR1880/00 Kasutusjuhend

Kategooria
Mahlatootjad
Tüüp
Kasutusjuhend
See käsiraamat sobib ka