Maxi-Cosi MURA PLUS 4 Omaniku manuaal

Kategooria
Kärud
Tüüp
Omaniku manuaal
Mura
Plus
0 M / Max 15 kg
3
EN
Congratulations on your purchase.
For the maximum protection and
comfort of your child, it is essential
that you read through the entire
manual carefully and follow all
instructions.
DA
Tillykke med købet.
Det er af afgørende betydning at læse
hele brugsanvisningen omhyggeligt
igennem og at følge anvisningerne
i denne for at opnå maksimal
beskyttelse og optimal komfort for
dit barn.
SV
Gratulerar till köpet!
För ett maximalt skydd och en
optimal komfort för din baby är det
nödvändigt att läsa igenom hela
bruksanvisningen och följa den.
NO
Gratulerer med kjøpet av
Maxi-Cosi Mura Plus!
For maksimal beskyttelse og optimal
komfort for barnet ditt, er det meget
viktig at hele bruksanvisningen leses
gjennom og følges opp nøye.
FI
Onnittelut hankinnastasi.
Lapsesi parhaan mahdollisen
turvallisuuden ja optimaalisen
mukavuuden kannalta on erittäin
tärkeää, että luet koko käyttöohjeen
huolellisesti ja noudatat sitä.
HR
Čestitamo vam na kupnji.
Da biste djetetu zajamčili maksimalnu
zaštitu i udobnost, morate pažljivo
pročitati cijeli priručnik i slijediti sve
upute.
SK
Blahoželáme k nákupu.
Aby vaše dieťa malo maximálnu
ochranu a pohodlie, je potrebné
prečítať si pozorne celú príručku a
dodržiavať všetky pokyny..
HU
Gratulálunk Önnek, amiért
termékünket választotta!
Gyermeke maximális biztonsága és
kényelme érdekében elengedhetetlen,
hogy alaposan végigolvassa a
használati utasítást, és kövesse a
benne lévő utasításokat.
CS
Blahopřejeme vám k vašemu
nákupu.
Aby byla zajištěna maximální ochrana
a pohodlí vašeho dítěte, je nutné,
abyste si pročetli celou tuto příručku a
řídili se všemi pokyny.
ET
Õnnitleme teid ostu puhul.
Lapse maksimaalse kaitse ja mugavuse
nimel on oluline, et te loeksite kogu
juhendi hoolikalt läbi ning järgiksite
kõiki juhiseid.
SL
Čestitamo vam ob nakupu.
Za največjo zaščito in udobje vašega
otroka, je bistveno, da pazljivo
preberete celoten priročnik in
upoštevate vsa navodila.
UK
Вітаємо із вдалим придбанням.
Для максимальної безпеки і
комфорту Вашої дитини, необхідно
дуже уважно ознайомитись з
цією інструкцією та ретельно
дотримуватись ії при подальшому
використанні виробу.
BG
Поздравяваме Ви за
покупката Ви.
За да постигнете максимална
защита и удобство за Вашето
дете, е важно да прочетете
внимателно упътването за
употреба и да следвате
всички инструкции.
ZH
感谢您购买我们的产品。
为了尽可能保证您孩子的舒适和
安全,
请务必仔细阅读整本手册并遵守其中
的所有指示。
TW
感謝您的購買!
為了讓您的小孩,能夠受到最大的保
護與舒適度,請閱讀手冊並依著說
明書使用
AR




HE
.השדחה השיכרה לע וניתוכרב
,ךדליל תילמיטפוא תוחונו תילמיסקמ
תוחיטב חיטבהל ידכ יפ לע לועפלו
תוארוהה ךירדמ לכ תא ןויעב אורקל
יחרכה .תוארוהה לכ
INDEX
EN 28
DA 32
SV 36
NO 40
FI 44
HR 48
SK 52
HU 56
CS 60
ET 64
SL 68
UK 72
BG 76
ZH 80
TW 84
AR 88
HE 92
24
25
26
4
10
16
18
4 5
6 7
8 9
10 11
12 13
11
E
F
J
I
A
G
H
D
B
C
14 15
D
1 2
C
B
A
A
B
16 17
18 19
OK
NO
20 21
22 23
Mura Plus 4
24 25
2726
64 65
ETET
OLULINE TEAVE
Hoidke need juhised edaspidiseks
kasutamiseks alles
Ohutus
Meie tooted on hoolikalt disainitud ja testitud, et
tagada Teie imiku turvalisus ja mugavus. Vastab
turvanõuetele – testitud volitatud laboris vastavalt
tellimusele nr 91-1292 - detsember 1991 -
EN1888:2012.
1. Kõnealune käru on mõeldud lastele vanuses 0
kuud kuni 15 kg.
2. Ärge kunagi pange kärusse korraga üle ühe
lapse.
3. Ärge kunagi tõstke käru samal ajal, kui laps on
selle sees.
4. Kui käru tootja soovitab käru kasutada koos
hälliga või turvatooliga, siis ühine maksimaalne
kaal on lisatootele märgitud kaal.
5. Kui käru tootja soovitab käru kasutada koos
hälliga või autotooliga, siis kasutage neid alati
näoga enda poole.
6. Ärge kasutage kunagi treppe või eskalaatorit
samal ajal, kui laps on kärus.
7. Vastsündinute puhul kasutage alati kõige
madalamat lamamisasendit.
8. Pidur peab olema alati peal, kui panete last
kärusse või võtate teda sealt välja. Kasutage alati
parkimispidurit, isegi juhul kui seisate paigal vaid
mõne hetke!
9. Kasutage vaid lisaseadmeid või varuosi, mida
müüb tootja või mille ta on heaks kiitnud. Teiste
lisaseadmete kasutamine võib olla ohtlik.
10. Lisaseadmetega lastevankrite puhul (olenevalt
versioonist) pidage kinni allpool osutatud
suurimast lubatud raskusest. Näiteks:
suurim lubatud kaal mänguplaadi puhul on 2 kg.
Suurim lubatud kaal võrkkoti puhul on 2 kg.
Suurim lubatud kaal hoiutasku puhul on 1 kg.
Suurim lubatud kaal korvi puhul on 2 kg.
HOIATUS:
Ärge jätke last kunagi järelevalveta.
Veenduge iga kord enne toote kasutamist, et
kõik nõutavad sulgurid on korralikult kinni.
Vigastuste saamise ohu vältimiseks veenduge, et
Teie laps on kõnealuse toote kokkupanemise ja
lahtitegemise ajal sellest eemal.
Ärge lubage oma lapsel kõnealuse tootega mängida.
Kasutage alati tõkendsüsteemi. Lisarihma
kinnitamise rõngad asuvad mõlema külje peal
turvavöö kõrval.
Enne kasutamist veenduge, et istme lisaseadised
oleksid korralikult tööle rakendunud.
Selle toote kasutamise ajal ei tohi joosta ega
uisutada ega teha muud sporti.
Ei ole sobilik ööuneks, Teie laps võib saada
tõsiselt kahjustada või raskeid vigastusi.
Käepideme, seljatoe külge või külgedele
kinnitatud raskus mõjutab käru/jalutuskäru
stabiilsust.
Lämbumisohu vältimiseks hoidke kõik kilekotid ja
-pakendid imikute ja laste käeulatusest eemal.
Vihmakatte kasutamine: üleliigse kuumuse tõttu
ärge kasutage seda siis, kui paistab päike. Ärge
kasutage vihmakatet ilma katuseta. Kasutage
vaid täiskasvanu järelevalve all.
Kontrollige alati, et pidur oleks täielikult alla
vajutatud, enne kui lasete jalutuskärust lahti.
Ärge lubage kunagi oma lapsel üksinda ronida
jalutuskäru sisse või sellest välja.
Raami hooldamise nõuanded
1. Täieliku rahulolu saavutamiseks tuleb toodet
regulaarselt hooldada. Soovitame Teil kontrollida
ja vajaduse korral puhastada mehhaanilisi osi iga
kahe nädala tagant.
2. Pühkige raami puhta lapiga. Rooste vältimiseks
puhastage ja kuivatage hoolikalt raami iga kord,
kui olete viibinud porises või liivases kohas.
3. Ärge kasutage määret või õli.
4. Käru ei pruugi korralikult töötada, kui Te seda
regulaarselt ei hoolda.
5. Ärge kasutage jõudu, kui käru lahti tegemine ja
kokku panemine muutub raskeks. Puhastage
toodet.
6. Kui käru lahti tegemine ja kokku panemine on
endiselt raske, pöörduge tarnija poole.
7. Hooldamine: kasutage käsna ja nõrka seepi. Ärge
kasutage puhastusvahendit.
8. Kanga pesemise kohta vaadake kasutusjuhistega
etiketti.
66 67
ET ET
Keskkond
Lämbumisohu vältimiseks hoidke plastkate laste
käeulatusest eemal.
Kui te olete antud toote kasutamise lõpetanud,
palume teil keskkonnakaalutlustel kõrvaldada toode
vastavatesse lõppladustuspaikadesse vastavalt
riiklikule seadusandlusele.
Küsimused
Palun pöörduge kohaliku Maxi-Cosi edasimüüja
poole või külastage meie veebisaiti www.maxi-cosi.
com
Seda tehes hoidke käepärast järgmine teave:
- seerianumber;
- lapse vanus (pikkus) ja kaal.
Garantii
Meie 24-kuuline garantii väljendab meie
enesekindlust oma toodete disaini, tehnoloogia,
tootmise ja funktsionaalsuse ülima kvaliteedi suhtes.
Me garanteerime, et see toode on valmistatud
kooskõlas Euroopa ohutusnõuete ja
kvaliteedistandarditega, mis sellele tootele
kohalduvad ja et tootel pole ostmise ajal materjalide
ega valmistamise defekte.
Meie 24-kuuline garantii hõlmab mis tahes materjali
- ja tootmisdefekte, kui toodet kasutatakse
tavatingimustes ja kooskõlas selle kasutusjuhendiga.
Selleks, et tellida garantiikorras remonditeenust või
varuosasid seoses materjali - ja tootmisdefektidega,
peate te esitama ostudokumendi, mis on väljastatud
kuni 24 kuud enne garantiiteenuse taotlemist.
Meie 24-kuuline garantii ei kata kahjusid, mille on
tekitanud normaalne kulumine, õnnetusjuhtumid,
väärkasutus, hoolimatus või suutmatus järgida
käesolevas kasutusjuhendis toodud juhiseid.
Normaalse kulumise alla kuulub rataste ja kanga
kulumine tavakasutusel ning värvide ja materjalide
loomulik kulumine pikaaegsel kasutamisel.
Mida teha defektide korral:
Probleemide või defektide ilmnemisel on kiire
teeninduse saamiseks parim lahendus külastada teie
Maxi-Cosi turustajat või jaemüüjat. Nemad (1)
aktsepteerivad meie 24-kuulist garantiid. Te peate
esitama ostudokumendi, mis on väljastatud kuni 24
kuud enne garantiiteenuse taotlemist. Kõige lihtsam
on, kui teie garantiiteenuse taotluse kiidab eelnevalt
heaks Maxi-Cosi teenindus. Üldiselt tasume toote
transpordikulud, kui tegemist on garantiiga kaetud
toodete garantiitaotlusega. Kahjustused, millele
meie garantii ei laiene, saab kõrvaldada mõistliku
tasu eest.
Käesolev garantii on kooskõlas Euroopa Parlamendi
ja nõukogu 25. mai 1999. aasta direktiiviga 99/44/
EÜ.
(1) Jaemüüjatelt või edasimüüjatelt ostetud tooteid,
mille sildid või identifitseerimisnumbrid on
eemaldatud või muudetud, ei aktsepteerita.
Nendele toodetele garantii ei laiene, kuna toote
autentsust ei ole võimalik tuvastada.
74 75
UK UK
необходимости, очищать механические
части каждые две недели.
2. Протирать раму чистой тканью. Во
избежание появления ржавчины
тщательно очищать и высушивать шасси
после использования коляски в грязной
или песчаной среде.
3. Запрещается использовать смазку или
масло.
4. Если регулярно не поддерживается
надлежащее состояние коляски, не
гарантируется ее надежное
функционирование.
5. Не применять излишнюю силу, если
коляску трудно складывать или
раскладывать. Очистить изделие.
6. При возникновении трудностей связаться
с поставщиком.
7. Уход: использовать губку и мягкое мыло.
Не использовать моющие средства.
8. Для стирки швейных изделий, пожалуйста,
обратитесь к инструкции на этикетке.
Окружающая среда
Держите все пластиковые пакеты в
недоступных для детей местах, чтобы не
допускать риск удушения.
По окончании использования продукта
следует утилизировать его в соответствии с
местным законодательством по отдельной
утилизации.
Вопросы
Обращайтесь к своему местному
представителю Maxi-Cosi или посетите наш
веб-сайт, www.maxi-cosi.com . В данном
случае имейте при себе следующую
информацию:
- серийный номер;
- возраст (рост) и вес вашего ребенка.
Гарантия
Наша дворічна гарантія свідчить про нашу
впевненість в якості нашої конструкції,
розробки, виробничому процесі і
експлуатаційних характеристиках
продукту. Ми гарантуємо, що цей продукт
виготовлений у відповідності з діючими в
ЄС вимогами з безпеки та стандартами
якості, застосовними до даного продукту.
Також ми гарантуємо відсутність дефектів
матеріалу і складання на момент покупки.
дворічна гарантія охоплює всі дефекти
матеріалу і складання при використанні в
нормальних умовах і у відповідності з
керівництвом користувача. При запиті на
ремонт або надання запасних частин за
гарантією на дефекти матеріалів і збірки від
Вас потрібно пред’явити документ, що
підтверджує покупку не більше ніж за 24
місяці від дати запиту.
Наша дворічна гарантія не покриває
пошкодження, заподіяні внаслідок
природного зносу, інцидентів,
некоректного та неналежного
використання, недбалого використання або
недотримання інструкції користувача.
Приклади природного зносу: стирання
коліс і каркаса внаслідок регулярного
використання, природне знебарвлення та
вихід з ладу матеріалів після закінчення
тривалого періоду використання.
Порядок дій у випадку виявлення
дефекту.
При виявленні проблем або дефектів,
найбільш раціонально в плані оперативності
обслуговування звернутися до свого дилера
або роздрібного постачальнику продуктів
Maxi-Cosi. Наша дворічна Гарантія
визнається ними (1). Від Вас потрібно
пред’явити документ, що підтверджує
покупку не більше ніж за 24 місяці.
Рекомендується підтвердити запит на
обслуговування в сервісній службі
Maxi-Cosi. Ми оплачуємо відвантаження і
доставку, пов’язані із запитами на
обслуговування за Гарантією.
Пошкодження, які не охоплюються нашою
Гарантією, усуваються за розумну оплату.
Ця Гарантія відповідає Директиві ЄС 99/44/
EG від 25 травня 1999 р.
(1) Продукти, придбані від роздрібних
постачальників або дилерів, які
змінюють бирки та ідентифікаційні
номери, розглядаються як виключені з
Гарантії. Гарантія на такі продукти не
поширюється, оскільки неможливо
підтвердити їх достовірність.
84 85
TW TW
重要事項
請保存這些說明以備未來參考。
安全性
我們的產品經精心設計和測試以確保您孩子的安全
性和舒適性。符合安全性要求 - 依照法令號
91-1292 - 1991 年 12 月 - EN1888:2012 在認證
實驗室中進行測試。
1. 本車適用於新生兒到體重不超過 15 kg
的嬰兒。
2. 切勿在推車的座位上同時攜帶超過 1 個孩子。
3. 切勿提起坐有嬰兒的推車。
4. 如果推車製造商建議將推車與攜帶式睡箱或汽車
座椅結合使用,則該組合的最大重量如該附加產
品上所標示。
5. 如果推車製造商建議將推車與攜帶式睡箱或汽車
座椅結合使用,請始終使其正面朝向您。
6. 有孩子在推車中時,切勿使用樓梯或自動扶梯。
7. 對於新生兒,請務必使用傾斜度最大的位置。
8. 在將孩子放入推車或從推車抱起孩子時,煞車器
必須始終開啟。始終使用駐車煞車器,即使是靜
止站立片刻時間!
9. 只使用製造商銷售或批准的附件或備用零件。
使用其他附件可能造成危險。
10.對於帶附件的嬰兒車(取決於型號),請遵守
以下所示的最大重量負載:範例:玩樂托盤的最
大允許重量為 2 kg。網袋的最大允許重量為 2
kg。儲物袋的最大允許重量為 1 kg。籃子的最
大允許重量為 2kg。
11. 對於與底盤配合使用的汽車座椅,此推車不能替
代嬰兒床。如果孩子要睡覺,應將其放入合適的
嬰兒車或嬰兒床中。
警告:
切勿讓您的孩子無人監管。
使用前,確保所有鎖定裝置鎖定到位。
為了避免受傷,務必在展開和摺疊本產品時讓孩
子遠離。
請勿讓孩子玩耍本產品。
始終使用安全帶系統。用於連接額外束帶的環位
於兩側的安全帶旁邊。
• 使用前,檢查嬰兒車身或座椅單元或汽車座椅連
接裝置是否正確安裝。
• 本產品不適用於在跑步、滑冰或任何其他體育運
動時使用。
• 不適合夜間睡眠使用,孩子可能有嚴重傷害或受
傷的風險。
附加於把手、籃子或兩側的任何負載均可能會影
響嬰兒車/推車的穩定性。
• 為了避免窒息的風險,請使嬰兒和幼兒遠離所有
塑膠袋和包裝。
• 防雨罩使用:請勿在晴天使用以免過熱。請勿在
沒有箱篷的情況下使用防雨罩。僅在成人的監督
下使用。
使用推車之前,請務必檢查煞車是否完全就位。
切勿讓孩子自行爬入或爬出推車。
底盤保養建議
1. 本產品必須定期維護才能達到最佳的效果。我們
建議您每兩週檢查並清潔(如有必要)一次機械
部件。
2. 使用乾淨的布擦拭車架。每次經過泥濘或多沙區
域後,徹底清潔和乾燥底盤以避免生鏽。
3. 請勿使用潤滑油或機油。
4. 如果沒有定期維護,您的推車可能無法正常使
用。
5. 如果推車變得難以摺疊或展開,請勿使用蠻力。
清潔產品。
6. 如果問題仍然存在,請聯絡您的供應商。
7. 保養:使用海綿和中性皂液。請勿使用洗滌劑。
8. 有關布套清潔,請參閱說明標籤。.
86 87
TWTW
環境
使孩子遠離塑膠遮蓋物以防窒息。
為了環保起見,在您停止使用本產品時,請根據地
方法規將產品丟棄到適當的垃圾處理設施。
問題
請聯絡您當地的 Maxi-Cosi 經銷商或造訪我們網
站:www.maxi-cosi.com
在這樣做時,請準備好以下資訊:
- 序號
- 您孩子的年齡(身高)和體重。
保固
我们 24 个月的保修体现了我们对设计、工程、生
产和产品性能等方面绝佳质量的信心。我们保证,
本产品根据产品适用的欧洲现行安全要求和质量标
准制造,购买时绝无材料和工艺缺陷问题。
我们 24 个月的保修范围涵盖在正常条件和根据用
户手册使用情况下产生的所有材料和工艺制造缺陷
问题。您必须提交在提出服务请求前 24 个月内开
出的购买证明,方可为保修期内的材料和工艺缺陷
要求维修或更换配件。
我们 24 个月的保修范围不包括因正常磨损、意
外、滥用、疏忽或未遵守用户手册说明而造成的损
坏。正常磨损包括因经常使用而造成的轮子和组织
磨损,以及因长期过度使用而造成的颜色和材料自
然损耗。
如何应对缺陷::
如果产品出现问题或缺陷,前往 Maxi-Cosi 经销
商或零售商处获得快速服务是您的最佳选择。我们
的 24 个月保修已获得其认可 (1)。您必须提交在
提出服务请求前 24 个月内开出的购买证明。预先
获得 Maxi-Cosi 服务部门对服务请求的批准是最
简单的方法。原则上,我们将支付与保修期内服务
请求相关的运输往返运费。对超出保修范围的损坏
维修将收取一定的合理费用。
本保修服务遵循 1999 年 5 月 25 日发布的欧洲
指令 99/44/EG。
(1) 对于从零售商或经销商处购买的产品,如果移
除或更改了标牌或识别号码,我们将视其为未
经授权产品。由于无法确定其真实性,这些产
品将不适用保修承诺 。
DRU1148A15
www.maxi-cosi.com
DOREL U.K.
Imperial Place 4
Maxwell Road
Borehamwood
Hertfordshire WD6 1JN
UNITED KINGDOM
DOREL FRANCE S.A.
Z.I. - 9 bd du Poitou
BP 905
49309 Cholet Cedex
FRANCE
DOREL GERMANY
Augustinusstraße 9 c
D-50226 Frechen-Königsdorf
DEUTSCHLAND
DOREL POLSKA
Ul. Legnicka 84/86
41-503 Chorzow
POLAND
DOREL BELGIUM
BITM Brussels
International Trade Mart
Atomiumsquare 1, BP 177
1020 Brussels
BELGIQUE / BELGIE
DOREL NETHERLANDS
Postbus 6071
5700 ET Helmond
NEDERLAND
DOREL HISPANIA S.A.
C/Pare Rodés n°26
Torre A 4°
Edificio Del Llac Center
08208 Sabadell (Barcelona)
ESPAÑA
DOREL ITALIA S.P.A.
a Socio Unico
Via Verdi, 14
24060 Telgate (Bergamo)
ITALIA
DOREL PORTUGAL
Rua Pedro Dias, 25
4480-614 Rio Mau (VDC)
PORTUGAL
DOREL SWITZERLAND S.A.
Chemin de la Colice 4
1023 Crissier
SWITZERLAND / SUISSE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49

Maxi-Cosi MURA PLUS 4 Omaniku manuaal

Kategooria
Kärud
Tüüp
Omaniku manuaal