Steba ED6 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
www.steba.com
220 - 240V; 800Watt; 50/60Hz
Elektronischer Dörrautomat
ED6
Gebrauchsanweisung 2
Instructions for use 8
Mode d´emploi 13
Gebruiksaanwijzing 18
Brugsanvisning 24
Instruktionsbok 29
Руководствопоэксплуатации 34
yttöohje 40
2
Allgemein
Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt und Innen-
umen, jedoch nicht im Gewerbe bestimmt. Bitte lesen Sie die
Gebrauchsanweisung aufmerksam durch und bewahren Sie diese
sorgfältig auf. Bei Weitergabe des Gerätes an andere Personen
ist die Gebrauchsanweisung mit zu übergeben. Benutzen Sie das
Gerät wie angegeben und beachten Sie die Sicherheitshinweise.
Für Schäden oder Unfälle, die durch Nichtbeachtung entstehen,
wird keine Haftung übernommen.
Sicherheitshinweise
Gerät nur gemäß Angaben auf dem Typenschild anschließen
und betreiben.
Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät keine Beschädi-
gungen aufweisen. Vor jedem Gebrauch überprüfen!
Berühren Sie den Netzstecker nicht mit nassen Händen.
Schließen Sie den Netzstecker nur an eine ordnungsgemäß in-
stallierte und gut zugängliche Steckdose an.
Um den Netzstecker zu ziehen, immer am Stecker – nie am Ka-
bel – ziehen.
Stecker ziehen nach jedem Gebrauch oder im Fehlerfall
Reißen Sie nicht an der Netzanschlussleitung. Scheuern Sie die-
se nicht an Kanten und klemmen Sie diese nicht ein.
Zuleitung von heißen Teilen fernhalten.
3
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Per-
sonen mit reduzierten physischen, sensorischen oder men-
talen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des si-
cheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die da-
raus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen
nicht mit dem Gerät und der Verpackung spielen. Reinigung
und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt
werden, es sei denn sie sind älter als 8 Jahre und beaufsichtigt.
Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Gerät und der Anschlusslei-
tung fernzuhalten.
Das Gerät darf nicht mit einer Zeitschaltuhr oder mit einem se-
paraten Fernwirk system betrieben werden!
Bewahren Sie das Gerät nicht im Freien oder einem feuchten
Raum auf.
Tauchen Sie das Gerät niemals ins Wasser.
Benutzen Sie das Gerät niemals nach einer Fehlfunktion, z.B.
wenn es heruntergefallen ist oder auf eine andere Weise be-
schädigt wurde.
Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung bei falschem
oder unsachgemäßen Gebrauch, der durch die Nichtbeachtung
der Gebrauchsanleitung zustande kommt.
Um Gefährdungen zu vermeiden dürfen Reparaturen am Ge-
rät, wie z.B. eine beschädigte Zuleitung austauschen, nur durch
einen authorisierten Kundendienst vorgenommen werden.
Das Gerät immer auf einer stabilen und ebenen Oberfläche be-
treiben.
Das Gerät nur für die in der Bedienungsanleitung beschrie-
benen Zwecke benutzen.
4
Reinigung
Den Netzstecker ziehen und das Gerät abkühlen lassen.
Das Gerät nicht in Wasser tauchen oder mit einem Wasser-
schlauch abspritzen.
Das Elektroteil mit einem feuchten Tuch auswischen.
Die Auflageroste und die Tür mit Spülmittel reinigen und an-
schließend trocknen.
Allgemein
Natürliche Konservierung von Obst und Gemüse durch Trocknung in 40°C - 70°C
warmen Luftstrom. Dadurch wird die Feuchtigkeit dem Lebensmittel entzogen. Die
Vitamine, Mineralien und Nährstoffe bleiben erhalten und der Geschmack wird
intensiviert.
Nach dem Abkühlen gibt man die Lebensmittel in ein dicht schliendes Behältnis
und hat dann für längere Zeit Freude an dem Nahrungsmittel. Es ist darauf zu achten,
dass die Lebensmittel keine Restfeuchte enthalten, da diese sonst schimmeln würden.
Verwendung
Dörrobst wie z. B. Bananenchips oder dünne Apfelscheiben sind gesunde Leckereien
zum Knabbern, jedoch bei Kleinkindern sollte man Vorsicht walten lassen. Bei Soßen,
Suppen kann man das Dörrgese und die Dörrkräuter mit kochen. Ansonsten
weicht man das Dörrgemüse oder Dörrobst über Nacht ein.
Vorbereitung
Die Qualität des Trockenprodukts ist so gut wie die der Rohware. Deshalb verwenden
Sie nur gewaschenes und frisches Obst und Gemüse. Bitte keine überreifen Lebens-
mittel verwenden! Bei Früchten bitte Kerngehäuse, Stiele und Kerne entfernen
(ausgenommen Kirschen). Früchte nicht schälen.
Das Dörrgut in gleichmäßige Stücke schneiden – dünne Scheiben trocknen schneller.
Um Verfärbungen zu vermeiden, die Früchte mit Zitronensaft einpinseln. Bitte mit
der Schnittseite nach oben auf den Auflagerost legen – die Lebensmittel dürfen nicht
übereinander liegen und den Abstand zueinander so wählen, dass die Luft ausrei-
chend zirkulieren kann.
Da die Lebensmittel unterschiedlich trocknen, je Rost immer gleichartiges Obst oder
Gemüse auflegen. Man kann eine fertige Lage entnehmen und dann den Rest weiter
trocknen oder einen neu belegten Rost zum Trocknen hinzufügen.
Gemüse mit fester Struktur sollte für 2 Minuten in heißem Wasser blanchiert werden.
5
Bedienung
Das Gerät vor dem ersten Gebrauch feucht auswischen, dann ca 30 Min. betreiben
damit eventuelle Neugerüche beseitigt werden.
Das Gerät bitte anschließen. Im Display erscheint OFF.
Die Taste drücken. Im Display erscheint die zuletzt eingestellte Zeit. Nach einigen
Sekunden startet der Ventilator.
Danach die Taste drücken. Es erscheint die zuletzt eingestellte Temperatur. Die
gewünschte Temperatur in 1°C-Schritten von 35°C bis 90°C eingeben.
Dann die Zeittaste drücken. Im Display blinkt die zuletzt eingestellte Zeit. Durch
Drücken der Taste verändert man die Zeit in 30 Minuten Schritten.
Im Display sieht man die Restzeit.
Will man während des Betriebes die Temperatur verändern, drückt man erneut die
Temperaturtaste, der eingestellte Temperaturwert blinkt. In 1°C-Schritten kann
man die Temperatur verändern. Das Gerät läuft mit dem geänderten Wert und der
verbleibenden Restzeit weiter.
Nach Ablauf der Zeit bzw. nach dem Ausschalten läuft der Ventilator noch einige
Sekunden nach.
Auflageroste
Das Gerät verfügt über 6 Edelstahlroste sowie eine Kräuterablage. Je nach Menge des
Dörrgutes kann das Gerät mit 1 bis 6 Roste betrieben werden.
Kräuterablage
Die Ablage für Kräuter auf einen der Auflageroste geben. Die Gerzkräuter aufle-
gen und ca. bis zu 5 Stunden trocknen.
6
Gewürzpflanzen
Temperatur Zeit
Basilikum, Bohnenkraut,
Brennnessel, Estragon,
Liebstöckel, Majoran, 60°C 4 - 6 Std. auf der Kräuterablage
Oregano, Petersilie,
Salbei, Thymian
Blüten
Holunderblüten 60°C 4 – 6 Std.
Lavendel 60°C 4 – 6 Std.
Kamille 60°C 4 – 6 Std.
Ringelblumen 60°C 4 – 6 Std.
Obst (Kern, Gehäuse und Stiele entfernen)
Apfel in Scheiben (2 - 4 mm) 70°C 8 - 10 Std.
Birnen in Scheiben (2 - 4 mm) 70°C 5 – 6 Std.
Kirschen entsteint/halbiert 65°C 14 – 16 Std.
Aprikosen entsteint/geviertelt 70°C 14 – 15 Std. Schalenseite nach unten
Pflaumen entsteint/geviertelt 70°C 14 – 16 Std. Schalenseite nach unten
Pfirsiche entsteint/geviertelt 70°C 16 – 18 Std. Schalenseite nach unten
Orangen in Scheiben (3 mm) 65°C 6 - 8 Std.
Zitronen in Scheiben (3 mm) 65°C 6 - 8 Std.
Bananen (3mm längs geschnitten) 70°C 10 12 Std.
Gemüse
Zucchini in Scheiben (3 - 4 mm) 65°C 6 – 8 Std.
Kürbis in Streifen (3 - 4 mm) 65°C 6 – 8 Std.
Paprika in Streifen (3 - 4 mm) 65°C 6 – 8 Std.
Tomaten in Scheiben (3 - 4 mm) 65°C 6 – 8 Std.
Zwiebeln in Scheiben (5 mm) 60°C 6 – 8 Std.
Lauch in Scheiben (10 mm) 70°C 3 – 4 Std.
Karotten in Scheiben (5 mm) 70°C 4 – 5 Std.
Sellerie in Würfel (5 mm) 70°C 5 – 6 Std.
Pilze in Scheiben (5-6 mm) 55°C 6 – 8 Std. geputzt
Das Ergebnis ist abhängig von der Schnittstärke (sollte zwischen
2 und 4 mm sein) und von der Feuchtigkeit des Lebensmittels.
Die angegebenen Temperaturen und Zeiten sind Richtwerte und können sich zum
Teil erheblich verändern.
Der Trockenzustand nach der vorgegebenen Zeit ist:
Kräuter / Blüten = Brüchig Obst = flexibel Gese = flexibel bis brüchig
7
Korrekte Entsorgung dieses Produkts:
Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen.
Innerhalb der EU weist dieses Symbol darauf hin, dass dieses Produkt nicht
über den Hausmüll entsorgt werden darf. Altgeräte enthalten wertvolle
recyclingfähige Materialien, die einer Wiederverwertung zugeführt werden
sollten und um der Umwelt bzw. der menschlichen Gesundheit nicht durch
unkontrollierte Müllbeseitigung zu schaden. Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb
über geeignete Sammelsysteme oder senden Sie das Gerät zur Entsorgung an die
Stelle, bei der Sie es gekauft haben. Diese wird dann das Gerät der stofflichen
Verwertung zuführen.
Verpackungs-Entsorgung
Verpackungsmaterial nicht einfach wegwerfen, sondern der Wiederverwertung
zuführen. Papier-, Pappe- und Wellpappeverpackungen bei Altpapiersammelstellen
abgeben. Kunststoffverpackungsteile und Folien sollten ebenfalls in die dafür vorge-
sehenen Sammelbehälter gegeben werden
In den Beispielen für die Kunststoffkennzeichnung steht: PE für
Polyethylen, die Kennziffer 02 für PE-HD, 04 für PE-LD, PP für
Polypropylen, PS für Polystyrol.
Kundenservice:
Sollte Ihr Gerät wider Erwarten einmal den Kundendienst benötigen, wenden Sie
sich bitte an nachfolgende Anschrift. Wir werden dann im Garantiefall die Abholung
veranlassen. Das Gerät muss transportfähig verpackt sein. Unfreie Pakete können
nicht angenommen werden!
STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG
Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Germany
Vertrieb-Tel.: 09543 / 449-17 / -18,
Service-Tel.: 09543 / 449-44, Fax: 09543 / 449-19
E-Mail: [email protected] Internet: http://www.steba.com
Achtung! Elektrogeräte dürfen nur durch Elektro-Fachkräfte repariert werden, da
durch unsachgemäße Reparaturen erhebliche Folgeschäden entstehen können.
8
Generally
This appliance is for private and indoor use only and must not be
used commercially. Please read the instruction manual carefully
and keep it at a safe place. When the appliance is given to ano-
ther person the instruction manual should be passed to that per-
son, too. Only use the appliance as described in the instruction
manual and pay attention to the safety information. No liability
for damages or accidents will be accepted, which are caused by
not paying attention to the instruction manual.
Safety information
The appliance must be used and plugged in only according the
requirements shown on the rating label.
Use the appliance only if the cord shows no damages. Check
this before every use!
Do not touch the power plug with wet hands.
Connect the power plug to a properly installed and easily acces-
sible socket only.
To unplug the power plug, always pull the plug – not the cable.
Plug off the appliance after each use or in case of failure.
Do not pull at the cord. Don’t pull it over edges and don’t bend
it too much.
Keep the cord away from hot parts.
The appliance can be used by children aged 8 and above
and persons with limited physical, sensory or mental capa-
bilities or lack of experience/knowledge, provided that are su-
pervised or have been provided with instruction in the safe use
of the appliance and have understood the resulting dangers.
Children must not use the packaging as a plaything. Cleaning
and user maintenance must not be carried out by children un-
less they are 8 years or older and are supervised.
Children under the age of 8 must be kept away from the appli-
ance and the connecting cable.
The appliance must not be operated using a timer or a separate
remote system!
9
Don’t keep the appliance outside or in a humid environment.
Never immerse the appliance in water.
Use the appliance never after a malfunction, e.g. when it fell
down or was damaged in any other way.
The producer takes no responsibility for wrong use, which co-
mes from not obeying the instruction manual
To avoid any dangers, any repairs at the appliance, e.g. an ex-
changement of the cord, must only be done by an authorised
repair service.
The appliance must be used on a stable and even surface.
The appliance is only for the intended use described in the in-
struction manual.
Cleaning
Pull the plug and allow the device to cool. Never immerse the de-
vice into water. Clean the electrical part with a damp cloth. Clean
trays and the door with normal detergent and leave to dry.
Generally
Natural preservation of fruit and vegetables through a drying process in 40°C – 70°C
warm air. Throughout the drying process, all moisture is extracted. Vitamins, minerals
and nutrients are retained and the flavor is intensified.
After cooling the food, store it in a closable container. There you can keep it for a
longer time.
It is important to ensure, that the food does not contain any residual moisture, as this
may cause mold.
Usage
Dried fruits such as banana chips or thin slices of apples are healthy treats to nibble.
Pay attention if small children eat dried fruits.
Dried vegetables and dried herbs can be used for cooking of sauces and soups. The
dried vegetable or fruit can also be soaked overnight.
10
Preparation
The quality of the dried products is as good as that of the raw food. Therefore, only
use washed and fresh fruits and vegetables. Please do not use overripe food! Remove
all cores, stalks and stones (except cherries). Do not peel fruits.
Cut the food in equal pieces – thin slices dry faster. To avoid discoloration, brush the
fruits with lemon juice. Place the food with the cut side up on the tray – the food
may not be superimposed and the distance between the pieces must be chosen in a
manner that air can circulate sufficiently.
As food dries differently, place congeneric fruits or vegetable on one tray only. A rea-
dy dried tray can be withdrawn during the drying process, or a new tray can be ad-
ded. Vegetable with a firm structure should be blanched for 2 minutes in hot water.
Handling
Before first use clean the device with a damp cloth. Then run for about 30 minutes
to clear possible odors of production.
Please connect the device. The display shows OFF.
Push the button . The display shows the last set time. After a few seconds the fan
begins to run.
Push the button at once. The last set temperature appears. The desired tempera-
ture can be set in steps of 1 °C form 35°C – 9C.
Then push the time button. The last set time appears in the display. By pushing the
button the time can be set in steps of 30 minutes.
The display shows the remaining time.
If you want to change the temperature during operation, push the button again.
The set temperature flashes. Now set the new desired temperature in steps of 1 °C.
The device keeps on running with new temperature and remaining time.
After the time run out or the device has been turned off, the ventilation keeps on
running for a couple of seconds.
Trays
The device is delivered with 6 stainless steel trays and one mat for herbs. Depending
on the amount of food to dry, the device can be run with one to six trays
Mat for herbs
Put the mat for herbs on one tray. Lay the herbs on the mat and dry for about 5
hours.
11
Herbs
temperature time
Basil, Savory, Stinging nettle,
Tarragon, Lovage, Marjoram, 60°C 4 - 6 hours
Oregano, Parsley, Sage, Thyme
Blooms
Elderflower 60°C 4 - 6 hours
Lavender 60°C 4 - 6 hours
Chamomile 60°C 4 - 6 hours
Marigold 60°C 4 - 6 hours
Fruits (Remove pips, core and stipe)
Apple, sliced (2 - 4 mm) 70°C 8 - 10 hours
Pear, sliced 70°C 5 - 6 hours
Apricot, pitted/quartered 70°C 14 - 15 hours, skin down
Plum, pitted/quartered 70°C 14 - 15 hours, skin down
Peaches, pitted/quartered 70°C 16 - 18 hours, skin down
Orange, sliced (6mm) 65°C 6 - 8 hours
Lemon, sliced (3mm) 65°C 6 - 8 hours
Banana, sliced (3mm) 70°C 10 - 12 hours
Vegetables
Zucchini, sliced (3 - 4 mm) 65°C 6 – 8hours
Pumpkin, in strips (3 - 4 mm) 65°C 6 – 8 hours
Pepper, in strips (3 - 4 mm) 65°C 6 – 8 hours
Tomatoes, quartered (3 - 4 mm) 65°C 6 – 8 hours, skin down
Onions, sliced (5 mm) 60°C 6 – 8 hours
Leek, sliced (10 mm) 70°C 3 – 4 hours
Carrots, sliced (5 mm) 70°C 4 – 5 hours
Celeriac, diced (5 mm) 70°C 5 – 6 hours
Mushrooms, sliced (5-6 mm) 55°C 6 – 8 hours, do not wash
The result depends on the thickness of the slices (should be between
2 and 4 mm) and the humidity of the food.
The given temperatures and times are approximate values and may change signifi-
cantly in some cases.
The condition of the dried food should be as followed:
Herbs/blossom = crumbly fruits = flexible vegetable = flexible/ crumbly
12
Correct Disposal of this product
This marking indicates that this product should not be disposed with other
household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the
environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it
responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return
your used device, please use the return and collection systems or contact the retailer
where the product was purchased. They can take this product for environmental safe
recycling.
Packaging disposal: Do not throw away the package materials. Please put it in the
recycling bin.
Gift box: Paper, should be put to the old paper collection point.
Plastic packaging material and foils should be collected in the
special collection containers.
Service and Repair:
If the appliance must be repaired, please get in touch with your trader or with the
manufacturer:
STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG
Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Germany
Distribution-Tel.: 09543 / 449-17 / -18,
Service-Tel.: 09543 / 449-44, Fax: 09543 / 449-19
e-Mail: elektro@steba.com Internet: http://www.steba.com
13
Généralement
Cet appareil est conçu pour un usage privé et non commercial.
Veuillez lire attentivement le mode d‘emploi et gardez-le soig-
neusement. En cas de remise de l‘appareil à une tierce personne,
n’oubliez pas de joindre le mode demploi. N’utilisez l‘appareil
que selon les indications et respectez les consignes de sécurité.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages ou
d’accidents résultant du non-respect des indications du mode
d’emploi.
Consignes de sécurité
Lappareil doit être branché et utilisé conformément aux indica-
tions de la plaque signatique.
Contrôler avant chaque utilisation, que lappareil ou le câble
d’alimentation en courant nest pas endommagé.
Ne touchez jamais la fiche d’alimentation avec des mains mou-
illées.
Connectez la fiche d’alimentation seulement à une prise de
courant correctement installée et facilement accessible.
Pour débranchez la fiche d’alimentation, tirez toujours la fiche
– pas le câble.
Retirer la prise après chaque utilisation ou en cas de disfonc-
tionnement.
N’arracher pas la prise et ne l’endommager pas. Ne coincer pas
le câble dalimentation.
Tenir le câble d’alimentation éloigné des parties chaudes.
Lappareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans
ainsi que par des personnes atteintes de déficiences phy-
siques, sensorielles ou mentales, ou manquant d‘expérience et/
ou de connaissances, si elles sont surveillées ou ont été instruites
de la manière d‘utiliser l‘appareil en toute sécurité et qu‘elles en
ont compris les dangers potentiels. Les enfants ne doivent pas
jouer avec l‘appareil ni avec l‘emballage. Le nettoyage et
l‘entretien de l‘appareil ne doivent pas être réalisés par des en-
fants, sauf s‘ils sont âgés de plus de 8 ans et exécutent ces opé-
rations sous surveillance.
14
Tenir l‘appareil et le cordon d‘alimentation hors de portée des
enfants de moins de 8 ans.
L´appareil ne doit pas fonctionner avec une minuterie ou avec
un système séparé de télécommande!
Ne conserver pas l’appareil à l’extérieur ou dans une pièce très
humide.
Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau.
Ne jamais utiliser l’appareil après un disfonctionnement, par ex-
emple s’il est tombé par terre ou a été endommagé d’une autre
manière.
Le fabricant n’est pas garant des dommages provoqués lors
d’une mauvaise ou d’une fausse manipulation de l’appareil,
survenus par le non-respect des consignes indiquées dans le
mode demploi.
Afin d’éviter tous risques de danger, toutes réparations, comme
le changement du câble d’alimentation, doivent se faire unique-
ment par un service clientèle compétent.
Utiliser lappareil sur une surface de travail stable et plane.
Lappareil doit être utilisé uniquement pour les usages décrits
dans le mode d’emploi.
Nettoyage
Retirer le câble d’alimentation et laissez refroidir l’appareil. Ne
jamais plonger l’appareil dans l’eau. Nettoyez la pièce électro-
nique à l’aide d’un chiffon humide. Nettoyez les grilles et la porte
avec détergent et laisser sécher.
Généralement
Conservation naturelle de fruits et légumes à séchage en l’air chaud de 40 à 70°C. À
ce processus, les aliments sont déshydratés. Les vitamines, les minérales et les nutri-
ments sont conseres et la saveur est intensife.
Aps le rafraîchissement, mettez les aliments dans un récipient pour savoure les
aliments longtemps.
C’est important d’assurer que les aliments ne contiennent rien d’humidité résiduelle,
car ils pourraient autrement moisir.
Utilisation
Fruits séchés, comme banane ou tranches de pommes minces sont friandises saines à
grignoter. Mais faire attention avec des petites enfants.
15
Vous pouvez utiliser les légumes et les herbes sécs très bon pour cuisiner des sou-
pes ou sauces. Sinon, vous pouvez macérer les légumes et fruits sécs pendant une
nuit.
Préparation
La qualité du produit sec est aussi bonne comme celle du produit cru. Par conséquent,
seulement utilisent les fruits et légumes frais et lavés. N’utilisez jamais les aliments
blettir ! Enlevez les trognons, le pédoncule et les graines des fruits (sauf les cerises).
N’épluchez pas les fruits.
Coupez les fruits en morceaux uniformes – tranches fines sèchent plus vite. Pour évi-
ter la décoloration, lustrez les fruits avec jus de citron. Placez avec la peau en bas sur
l’étage en plastique – les aliments ne doivent pas être superposé et la distance entre
les morceaux doivent être suffisante car l’air doit circuler.
Parce que les aliments secs différemment, placez toujours les fruits ou les légumes du
me type sur une grille. On peut prélever une grille pendant service ou ajouter un
nouveau à sécher. Légumes avec une structure solide doivent être blanchis pendant 2
minutes dans l’eau chaude.
Mise en service de l’appareil
Nettoyez l’appareil avant la première utilisation avec un chiffon humide. Met
l’appareil en service pour environ 30 min. pour éliminer toutes odeurs de la produc-
tion.
Branchez l’appareil. OFF s’allume sur le display.
Appuyez la touche . Le display s‘allume avec le temps réglée la dernière fois.
Aprés quelques seconds, le ventilateur démarre.
Appuyez la touche . La temrature réglée la dernière fois s’allume. Réglez la
temrature en niveaux de 1 °C entre 35°C à 90°C.
Appuyez la touche pour la minuterie. Le display s‘allume avec le temps réglée la
dernière fois. Appuyez et réglez le temps en niveau de 30 minutes.
Le display s’allume avec le temps restant.
Si on veut changer la température pendant service, appuyez la touche tempéra-
ture encore une fois, la valeur choisie clignote. On peut changer la température
en étapes de 1 °C. L’appareil continue le service avec la valeur modifiée et temps
restant.
Au terme du temps ou après avoir éteint, le ventilateur continue de fonctionner
pendant quelques secondes.
Les étages de rangement en plastique
Lappareil est livré avec 6 grilles en inox et un tapis pour fine herbes. Dépendant de la
quantité des aliments, l’appareil peut être utilisé avec un à 6 grilles en inox.
Tapis pour herbes
Mettez le tapis pour herbes sur und grille en inox. Placez le herbes sur le tapis et
cher pour 5 heures.
16
Herbes
Température temps
Basilic, Sarriette, Ortie, Estragon
Livèche, Marjolaine, Origan, 60°C 4 - 6 heures
Persil, Sauge, Thym
Fleurs
Sureau 60°C 4 - 6 heures
Lavande 60°C 4 - 6 heures
Camomille 60°C 4 - 6 heures
Souci 60°C 4 - 6 heures
Fruits (enlever pépins, trognon et queues)
Pommes, en tranches (2 - 4 mm) 70°C 8 - 10 heures
Poires, en tranches (2 - 4 mm) 70°C 5 – 6 heures
Abricot, dénoyauté/coupé en quatre 70°C 14 – 15 heures, peau en bas
Prune, dénoyauté/coupé en quatre 70°C 14 – 16 heures, peau en bas
Pêche, dénoyauté/coupé en quatre 70°C 14 – 18 heures, peau en bas
Oranges, en tranches (3 mm) 65°C 6 – 8 heures
Citron, en tranches (3 mm) 65°C 6 – 8 heures
Banane, en tranches (3 mm) 70°C 10 – 12 heures
Légumes
Courgette, en tranches (3 - 4 mm) 65°C 6 – 8 heures
Citrouille, en tranches (3 - 4 mm) 65°C 6 – 8 heures
Poivron, en tranches (3 - 4 mm) 65°C 6 – 8 heures
Tomate, en tranches (3 - 4mm) 65°C 6 – 8 heures, peau en bas
Oignon, en tranches (5 mm) 60°C 6 – 8 heures
Poireau, en tranches (10mm) 70°C 3 – 4 heures
Carotte, en tranches (5mm) 70°C 4 – 5 heures
Céleri, en dés (5mm) 70°C 5 – 6 heures
Champignon, en tranches (5-6mm) 55°C 6 – 8 heures, ne laver pas
Le résultat dépend á lépaisseur de la tranche (entre 2 et 4 mm) et de
l’humidité des aliments
Les températures et les durées indiquées sont approximatives et peuvent changer
de façon significative dans certains cas.
La condition d’aliment sec après le temps pterminé est le suivant :
Herbes/fleurs = fragile fruit = flexible légume = flexible/fragile
17
Evacuation correcte de ce produit:
Mettre les appareils usagés imdiatement au rebut.
Au sein de lUE, ce symbole indique que le produit ne doit pas être jeté avec
les déchets ménagers. Les anciens appareils contiennent des matériaux de
valeur recyclables qui doivent être valorisés afin d‘éviter toute atteinte à
l‘environnement ou à la santé humaine due à une élimination incorrecte des déchets.
Les anciens appareils doivent par conséquent être mis au rebut via des sysmes de
collecte appropriés ou rames à cet effet au point de vente où ils ont été aches.
Les appareils seront alors confiés à un centre de recyclage des matériaux.
Élimination de l‘emballage
Ne pas jeter l‘emballage avec les déchets ménagers, mais avec les déchets recyclables.
Emballage de l‘appareil
Jeter les emballages en papier, carton et carton ondulé aux points de collecte de
vieux papiers.
Les composants d‘emballage en plastique et les films doivent également être jes
dans les conteneurs prévus à cet effet.
Exemples d‘identification des plastiques :
PE pour le polyéthylène, code 02 pour le PEHD, 04 pour le PEBD,
PP pour le polypropylène, PS pour le polystyrène.
Service après-vente
Si, contre toute attente, l‘appareil doit être confié au service après-vente, nous con-
tacter aux coordonnées suivantes. En cas de garantie applicable, nous nous charge-
ons de l‘enlèvement de l‘appareil. L‘appareil doit être correctement emballé pour le
transport.
Les paquets non affranchis ne pourront pas être pris en charge !
STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG
Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Allemagne
tél. service commercial : 09543 / 449-17 / -18, tél. S.A.V. : 09543 / 449-44, fax : 09543 /
449-19 e-mail : elek[email protected] Internet : http://www.steba.com
Attention ! Les appareils électriques doivent être réparés exclusivement par des élec-
triciens qualifiés, les réparations non conformes pouvant entraîner des conséquences
graves.
18
Algemeen
Dit toestel is alleen voor huishoudelijk gebruik bestemd en niet
voor handelsgebruik. Gelieve de gebruiksaanwijzing aandachtig
te lezen en deze zorgvuldig te bewaren. De gebruiksaanwijzing
dient samen met het toestel aan andere personen te worden
doorgegeven. Gebruik het toestel zoals in de gebruiksaanwijzing
wordt beschreven en neem de veiligheidsinstructies in acht. Wij
staan niet in voor schade en ongevallen, die ontstaan door het
niet opvolgen van de aanwijzingen in de handleiding.
Veiligheidsinstructies
Het apparaat moet worden aangesloten en gebruikt volgens
de eisen vermeld op het typeplaatje.
Alleen gebruiken als het snoer of het apparaat is beschadigd
zijn. Controleer vóór elk gebruik!
De stekker niet met natte handen aanraken.
Plaats de stekker alleen in een goed geïnstalleerd en makkelijk
bereikbaar stopcontact.
Verwijder de stekker uit het stopcontact door aan de stekker te
trekken, niet aan de kabel.
Verwijder na elk gebruik, of in geval van een fout de stekker
Trek niet aan het snoer, trek deze niet over de randen en buig
deze niet te veel.
Houd het snoer uit de buurt van hete delen.
Het apparaat kan door kinderen vanaf 8 jaar en tevens
door personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of
mentale capaciteiten of met een gebrek aan ervaring en/of
kennis gebruikt worden wanneer ze onder toezicht staan of
met betrekking tot een veilig gebruik van het apparaat onder-
richt werden en de daaruit voortvloeiende gevaren begrepen
hebben. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reini-
ging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen door-
gevoerd worden, tenzij ze ouder dan 8 jaar zijn en onder toe-
zicht staan.
19
Kinderen jonger dan 8 jaar dienen op een veilige afstand tot
apparaat, aansluitleiding en verpakking gehouden te worden.
Het apparaat mag niet met een tijdschakelklok of met een
apart, op afstand bediend systeem bediend worden!
Gebruik dit apparaat niet buiten of in een vochtige omgeving
Dompel het apparaat nooit in water
Gebruik het apparaat nooit na een storing, bijvoorbeeld wanne-
er deze is gevallen of op een andere manier beschadigd is.
De producent neemt geen enkele verantwoordelijkheid voor
verkeerd gebruik welke wordt veroorzaakt door het niet raad-
plegen van de gebruiksaanwijzing
Om eventuele gevaren te voorkomen, dienen eventuele repa-
raties aan het apparaat, bijvoorbeeld vervanging van het snoer,
alleen worden uitgevoerd door een erkende reparateurs.
Het apparaat dient te worden gebruikt op een stabiele en vlak-
ke ondergrond
Het apparaat is alleen voor het beoogde gebruik bedoeld zoals
beschreven in de handleiding.
Schoonmaken
Haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afko-
elen. Dompel het apparaat nooit in water, reinig deze met een
vochtige doek. Maak de lades en deur schoon met normaal af-
wasmiddel en laat deze drogen.
Algemeen
Natuurlijke conservering van groenten en fruit door middel van een droogproces in
40°C – 70°C warme lucht. Gedurende het droogproces wordt al het vocht onttrok-
ken. Vitaminen, mineralen en voedingsstoffen blijven behouden en de smaak wordt
versterkt.
Nadat het gedroogde voedsel is afgekoeld kunt u deze bewaren in een afsluitbare
bewaardoos. U kunt het dan voor langere tijd bewaren.
Het is belangrijk dat het voedsel geen restvocht meer bevat, anders kan deze schim-
mel veroorzaken.
20
Gebruik
Gedroogd fruit zoals bananenchips of dunne plakjes appel zijn gezonde traktaties om
op te knabbelen. Let op als kleine kinderen gedroogd fruit eten.
Gedroogde groentes en kruiden kunnen worden gebruikt voor het maken van sauzen
en soepen. De gedroogde groente of fruit kan ook ’s nachts worden geweekt.
Voorbereiding
De kwaliteit van de gedroogde producten is zo goed als die van het rauwe product.
Gebruik daarom alleen gewassen en verse groenten en fruit. Gelieve geen overrijp
voedsel te gebruiken. Verwijder alle klokhuizen, stengels en pitten (m.u.v. bessen).
Schil het fruit niet.
Snij het voedsel in gelijke stukken – dunne plakjes drogen sneller. Om verkleuring te
voorkomen, kwast de vruchten met citroensap. Plaats het voedsel met de gesneden
kant naar boven op de lade – de plakjes mogen niet te dicht op elkaar liggen en de
afstand tussen de stukjes moet zorgvuldig worden gekozen op een wijze dat de lucht
voldoende kan circuleren.
Elk voedsel droogt anders, plaats daarom gelijkwaardig voedsel op één lade. De lades
die dan klaar zijn kunnen tijdens het proces uitgenomen worden, en/of een nieuwe
lade kan worden toegevoegd. Groenten met stevige structuur moet worden geblan-
cheerd gedurende 2 minuten in heet water.
Instructies
Reinig het apparaat voor het eerste gebruik met een vochtige doek. Zet het ap-
paraat dan aan voor +/- 30 minuten om de eventuele geuren van de productie te
laten verdwijnen.
Zet het apparaat aan, op het display verschijnt OFF.
Drop op de knop . Op het display wordt de laatst ingestelde tijd weergegeven.
Ne een paar seconden begint de ventilator te draaien.
Druk op de knop , de laatst ingestelde temperatuur wordt weergegeven. De ge-
wenste temperatuur kan worden ingesteld in stappen van 1°C, van minimaal 35°C
tot maximaal 90°C.
Druk daarna op de tijdknop. Op het display knippert de laatst ingestelde tijd. Door
op de knop te drukken kan de tijd worden ingesteld in stappen van 30 minuten.
Het display toont resterende tijd.
Als u de temperatuur tijdens gebruik wilt veranderen, druk dan de knop °C weer in.
De ingestelde temperatuur zal dan knipperen, u kunt nu de nieuwe gewenste tem-
peratuur instellen in stappen van 1°C. Het apparaat blijft draaien met de nieuwe
temperatuur en resterende tijd.
Is de ingestelde tijd bereikt of na het uitschakelen, de ventilator nog verder te
lopen voor een paar seconden.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Steba ED6 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend