Tefal DO544140 Kasutusjuhend

Kategooria
Mikseri / köögikombaini tarvikud
Tüüp
Kasutusjuhend

See käsiraamat sobib ka

8080017724
BG
BS
CS
HU
RO
SK
SL
SR
HR
ET
LV
LT
PL
EN
NL
DA
NO
SV
FI
TR
ES
a
*
*
*
*
*
*
*
f
g1
g2
g3
g4
c
d
e
C/H
A/D
G
E
b
h
g
a2
b3.1
*
b3.2
a3
a1
a4
b2
b1
EN p. 6 – 7
EN p. 8 – 9
EN p. 10 – 11
EN p. 12 – 13
EN p. 14 – 15
EN p. 16 – 17
EN p. 18 – 19
EN p. 20 – 21
EN p. 22 – 23
EN p. 24 – 25
EN p. 26 – 27
EN p. 28 – 29
EN p. 30 – 31
EN p. 32 – 36
EN p. 37 – 38
EN p. 39 – 40
EN p. 41 – 42
EN p. 43 – 44
EN p. 45 – 46
EN p. 47 – 48
EN p. 49 – 50
BG
BS
CS
HU
RO
SK
SL
SR
HR
ET
LV
LT
PL
EN
NL
DA
NO
SV
FI
TR
ES
* В зависимост от модела * zavisno od modela * podle modelu * modelltől függően * În
funcţie de model * podľa modelu * glede na model * у зависности од модела * ovisno o
modelu * Vastavalt mudelitele * Atkarībā no modeļa * Pagal modelius * Zależnie od modelu
* depending on the model * afhankelijk van het model * afhængig af modellen * avhengig av
modell * beroende på modell * mallista riippuen * örnekteki gibi * según el modelo
k1
k2
l
m1
m2
m3
i
k
j1
j2
j3
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
j
m
i1-1
i4*
i5*
m8 m7
m7-1 m7-2
m6 m5
i2-1
i1-2
i2-2
i3
n
o
m4
stop
b,c,d,e,f,
g,h,i,j,k,
m3+m6+m7
+m8,n,o
1
2
3
4
1.1 1.2
2.1 2.2 2.3
3.1 3.2 3.3
* В зависимост от модела * zavisno od modela * podle modelu * modelltől függően * În
funcţie de model * podľa modelu * glede na model * у зависности од модела * ovisno o
modelu * Vastavalt mudelitele * Atkarībā no modeļa * Pagal modelius * Zależnie od modelu
* depending on the model * afhankelijk van het model * afhængig af modellen * avhengig av
modell * beroende på modell * mallista riippuen * örnekteki gibi * según el modelo
1
2
e
d
c
1
3
2
1
3
2
4
h
4.1 4.2 4.3
5.1
5.2 6.1
4
3
5
6.2
1
3
2
4
f
*
7.1 7.2
* В зависимост от модела * zavisno od modela * podle modelu * modelltől függően * În
funcţie de model * podľa modelu * glede na model * у зависности од модела * ovisno o
modelu * Vastavalt mudelitele * Atkarībā no modeļa * Pagal modelius * Zależnie od modelu
* depending on the model * afhankelijk van het model * afhængig af modellen * avhengig av
modell * beroende på modell * mallista riippuen * örnekteki gibi * según el modelo
1
3
4
2
5
6
7
1
2
3
4
1
23
4
g*
i
*
8.1 8.2
9.3
9.1
9.2
1
2
No
Filter
Filter
k
*
10.1
9.4
3
1
2
2
!!
l +m
**
10.2 11.1
4
3
5
6
10
12
11
9
3
2
1
4
7
j
*
11.2 11.3 11.4
12
1
2
13 14
15
* В зависимост от модела * zavisno od modela * podle modelu * modelltől függően * În
funcţie de model * podľa modelu * glede na model * у зависности од модела * ovisno o
modelu * Vastavalt mudelitele * Atkarībā no modeļa * Pagal modelius * Zależnie od modelu
* depending on the model * afhankelijk van het model * afhængig af modellen * avhengig av
modell * beroende på modell * mallista riippuen * örnekteki gibi * según el modelo
1
3
4
2
5
6
7
1
2
3
4
1
23
4
g*
i
*
8.1 8.2
9.3
9.1
9.2
1
2
No
Filter
Filter
k
*
10.1
9.4
3
1
2
2
!!
l +m
**
10.2
11.1
4
3
5
6
8
10
12
11
9
3
2
1
4
7
j
*
11.2 11.3 11.4
12
2L
3L
1
2
13 14
15
* В зависимост от модела * zavisno od modela * podle modelu * modelltől függően * În
funcţie de model * podľa modelu * glede na model * у зависности од модела * ovisno o
modelu * Vastavalt mudelitele * Atkarībā no modeļa * Pagal modelius * Zależnie od modelu
* depending on the model * afhankelijk van het model * afhængig af modellen * avhengig av
modell * beroende på modell * mallista riippuen * örnekteki gibi * según el modelo
MAX
300g
max
600g
500g
800g
0,8L
1max
6max
300g 30s 600g 1min
0,2L
max
30s
30s
1min 30
2min
30s
600g
max
/
/
1 min
0,5L 20s 1L 45s
1min
1min 30
1Kg
800g
1,2Kg
1,4L
60s
60s
1min 30
3min
1min
1min 30
30 s
3min
30 s
3min
30 s
3min
30 s
3min
30 s
3min
30 s
3min
1max
6max
0,2L
max
d
d
f*
g*
e*
A*C
D*H
G*
E*
3L
2,2L
MAX
* В зависимост от модела * zavisno od modela * podle modelu * modelltől függően * În
funcţie de model * podľa modelu * glede na model * у зависности од модела * ovisno o
modelu * Vastavalt mudelitele * Atkarībā no modeļa * Pagal modelius * Zależnie od modelu
* depending on the model * afhankelijk van het model * afhængig af modellen * avhengig av
modell * beroende på modell * mallista riippuen * örnekteki gibi * según el modelo
0,8L max
1L max
0,8L max
2min
1min
2min
0,6L max
50g max 10s
80g max 5s
15min
2x2cm
i*
j*
k*
l* m*
1
2
/
/
* В зависимост от модела * zavisno od modela * podle modelu * modelltől függően * În
funcţie de model * podľa modelu * glede na model * у зависности од модела * ovisno o
modelu * Vastavalt mudelitele * Atkarībā no modeļa * Pagal modelius * Zależnie od modelu
* depending on the model * afhankelijk van het model * afhængig af modellen * avhengig av
modell * beroende på modell * mallista riippuen * örnekteki gibi * según el modelo
66
BG
ПРЕПОРЪКИ ЗА УПОТРЕБА
ПОЧИСТВАНЕ
Аксесоарите, съдържащи се в модела, който сте закупили, са посочени
на етикета върху опаковката.
*според модела
Преса за цитрусови плодове (j*): Внимание, трябва да изплаквате
коша за филтриране (j2*) на всеки 0,2 L.
Месомелачка (m*): уверете се, че месото е напълно размразено.
Откачете уреда от контакта.
За по-лесно почистване изплакнете аксесоарите след използване.
Измийте и подсушете аксесоарите: Всички те могат да се мият в
съдомиялна машина и да се потапят или мият под течаща вода
с изключение на блока на месомелачката (l+m3+m6+m7+m8) и
моторния модул (a). Подсушавайте моторния модул с леко влажна
гъба.
След като изсъхнат, покрийте 4-посочния нож (m6) и решетките с
готварско олио, за да не ръждясат.
Налейте топла вода с няколко капки течен сапун в купата за смесване
(i3). Затворете капака (i2) със стопера за дозиране (il). Активирайте
уреда няколко пъти за 1-2 секунди. Откачете уреда от контакта.
Изплакнете купата.
Ножовете на аксесоарите са много остри. Внимавайте, когато
боравите с тях.
ВНИМАНИЕ: предпазните мерки за безопасност са част от уреда.
Прочетете ги внимателно, преди да използвате новия уред за първи
път. Съхранявайте ги на място, където може да ги откриете и да се
консултирате с тях в последствие.
Никога не използвайте тампера (i4*) без капака
на купата за смесване (i2-1*), тъй като иначе би
могло да докосне ножовете.
77
BG
АКСЕСОАРИ
КАКВО ДА НАПРАВИТЕ, АКО ВАШИЯТ УРЕД НЕ РАБОТИ
Ако уредът ви не работи, както трябва, проверете:
дали е включен правилно в контакта.
дали всеки аксесоар е завинтен парвилно.
Уредът продължава да не работи? Отидете в упълномощен сервизен
център (вж. списъка в сервизната брошура).
Можете да персонализирате уреда си, като закупите всеки от
следните аксесоари в най-удобния за вас магазин или в някой от
нашите упълномощени сервизни центрове:
Внимание: За да закупите аксесоари за този уред трябва да
предоставите ръководството за инструкции, дошло с него, или
самия уред.
d: Нож от неръждаема стомана
за месомелачка
e: Нож за месене
f: Емулгиращ диск
g: бъркалка
h: Диск за рязане на зеленчуци
C/H: Едро ренде/резачка
A/D: Ситно ренде/резачка
G Пармезан - Картофени крокети
E Резачка за пържени картофки
i: Купа за смесване
i5, i4, i1-1 и i2-1: Филтър за
сокове + чукало + капак +
дозатор
j: Преса за цитрусови плодове
k: Фина мелничка за билки
l + m : Адаптер + мелачка
n: шпатула
Съвет: Ако аксесоарите ви изглеждат на петна от храни като
моркови или портокали, ги изтъркайте с кърпа, напоена в
растително олио, след което ги почистете, както обикновено.
8
BS
PREPORUKE ZA KORIŠTENJE
ČIŠĆENJE
Pribor sadržan u modelu koji ste kupili prikazan je na naljepnici na
pakovanju.
*ovisno o modelu
Cjedilo za agrume (j*): Pažnja: potrebno je isprati ltersku košaricu (j2*)
nakon 0,2 l iscijeđenog soka.
Mašina za mljevenje mesa (m*): uvjerite se da je meso potpuno
odmrznuto.
Isključite aparat iz strujnog napajanja.
Radi lakšeg čišćenja, pribor isperite odmah nakon upotrebe.
Operite i osušite pribor: sav pribor se može prati u mašini za pranje
posuđa, uranjati u vodu ili prati pod vodom iz slavine, osim bloka mašine
za mljevenje mesa (l+m3+m6+m7+m8) i jedinice motora (a). Očistite ih
mokrom spužvom.
Nakon sušenja na 4-kraki nož (m6) i rešetke nanesite jestivo ulje kako
biste izbjegli hrđanje.
U posudu za miješanje (i3) ulijte vruću vodu i nekoliko kapi tekućeg
deterdženta za pranje posuđa. Zatvorite poklopac (i2) čepom (iI).
Aktivirajte aparat nekoliko puta 1 ili 2 sekunde. Isključite aparat iz
strujnog napajanja. Isperite posudu.
OPREZ: sigurnosne mjere opreza su sastavni dio
aparata. Prije prvog korištenja novog aparata pažljivo
pročitajte sigurnosne mjere opreza. Držite ih na mjestu
gdje ih možete pronaći kako biste ih mogli koristiti za
buduće potrebe.
Nikada ne koristite tučak (i4*) bez poklopca
posude za miješanje (i2-1*) jer bi u suprotnom
mogao dodirnuti oštrice.
9
BS
DODATNA OPREMA
ŠTA UČINITI AKO APARAT NE RADI
Ako vaš aparat ne radi propisno, provjerite:
je li propisno priključen na strujno napajanje.
je li svaki dio pribora propisno zavrnut.
Vaš aparat i dalje ne radi? Posjetite ovlašteni servisni centar (pogledajte
listu u servisnoj knjižici).
Svoj aparat možete personalizirati kupovinom bilo kojeg od sljedećeg
pribora u svojoj uobičajenoj trgovini ili u jednom od naših ovlaštenih
servisnih centara:
Pažnja: Za kupovinu pribora za ovaj aparat potrebno je pokazati
uputstvo za upotrebu isporučeno s priborom ili aparatom.
d: oštrica od nehrđajućeg čelika
za mašinu za mljevenje mesa
e: oštrica za miješenje
f: disk za emulziranje
g: metlica
h: disk za rezanje povrća
C/H: krupno ribanje/rezanje
A/D: sitno ribanje/rezanje
G: nastavak za ribanje sira
E: nastavak za rezanje pomfrita
i: posuda za miješanje
i5, i4, i1-1 i i2-1: lter za sok +
potiskivač + poklopac + mjerna
posuda
j: cjedilo za agrume
k: mlin za no mljevenje bilja
l + m : adapter + mašina za
mljevenje
n: lopatica
Savjet: ako pribor promijeni boju zbog namirnica kao što su mrkve ili
narandže, obrišite ga krpom natopljenom u biljno ulje, a zatim očistite
kao i obično.
Oštrice pribora su vrlo oštre. S oštricama rukujte pažljivo.
10
CS
POKYNY K POUŽITÍ
ČIŠTĚNÍ
Příslušenství, které je součástí Vámi zakoupeného typu je zobrazeno na
obalu.
*podle modelu
Odšťavovač citrusových plodů (j*): Upozornění: je nutné opláchnout
ltrační koš (j2*) každých 0,2 litru.
Mlýnek na maso (m*): Ujistěte se, že maso je zcela rozmražené.
Odpojte spotřebič.
Pro snadnější čištění opláchněte příslušenství ihned po použití.
Omyjte a osušte příslušenství: Všechno příslušenství může jít do myčky,
smí se ponořit nebo mýt pod tekoucí vodou, s výjimkou bloku mlýnku
na maso (l + m3 + m6 + m7 + m8) a motorové jednotky (a). Očistěte je
s vlhkou houbou.
Jakmile je příslušenství suché, naneste na 4čepelový nůž (m6) a mřížky
jedlý olej pro zabránění koroze.
Nalijte teplou vodu s několika kapkami tekutého mýdla do míchací
nádoby (i3). Zavřete víko (i2) s jeho dávkovacím dorazem (il). Zapněte
několikrát spotřebič po dobu 1 nebo 2 sekund. Odpojte spotřebič.
Vypláchněte mísu.
Čepele jsou velmi ostré. Zacházejte s nimi opatrně.
UPOZORNĚNÍ: Bezpečnostní opatření jsou součástí
zařízení. Přečtěte si pozorně tyto pokyny dříve, než
začnete používat zařízení poprvé. Uchovávejte je na
místě, kde je můžete později najít a nahlédnout do
nich.
Nikdy nepoužívejte paličku (i4*) bez víka mísy
(i2-1*), v opačném případě by se mohla dotknout
nožů.
11
CS
PŘÍSLUŠENSTVÍ
CO DĚLAT, KDVÁŠ SPOTŘEBIČ NEFUNGUJE
Pokud váš spotřebič nepracuje správně, zkontrolujte:
že je správně zapojený.
že každé příslušenství je řádně přišroubováno.
Váš spotřebič stále nefunguje? Obraťte se na autorizované servisní
středisko (viz seznam v servisní knížce).
Můžete si přizpůsobit spotřebič koupí některého z následujících doplňků
v obchodě vašeho prodejce nebo v některém z našich autorizovaných
servisních středisek:
Upozornění: Chcete-li zakoupit jakékoli příslušenství pro tento
spotřebič, musíte nevyhnutně předložit návod k obsluze dodávaný
s ním nebo samotným zařízením.
d: Nerezová čepel pro mlýnek na
maso
e: Hnětací hák
f: Emulgační kotouč
g: šlehač
h: Řezací kotouč na zeleninu
C/H: Silné struhadlo / řezač
A/D: Jemné struhadlo / řezač
G Parmazán - struhadlo
E Řezač na hranolky
i: Míchací miska
i5, i4, i1-1 a i2-1: Filtr + palička +
víko + dávkovač
j: Odšťavovač citrusových plodů:
k: Jemný mlýnek na byliny
l + m : Adapter + mlýnek
n: špachtle
Rada: Pokud jsou vaše doplňky zabarvené od potravin, jako je mrkev
nebo pomeranč, vydrhněte je hadříkem namočeným v rostlinném oleji
a pak vyčistěte jako obvykle.
12
HU
JAVASLATOK HASZNÁLATHOZ
TISZTÍTÁS
A most vásárolt modell tartozékai a csomagoláson ábrázolva vannak.
*a modelltől függően
Citrusfélék facsaró (j*): Figyelem, a szűrőkosarat (j2*) 0,2 l-enként le kell
mosni.
Húsdaráló (m*): ellenőrizze, hogy a hús teljesen felengedett-e.
Húzza ki a készüléket.
A könnyebb tisztítás érdekében használat után gyorsan mosogassa el a
tartozékokat.
A tartozékokat mosogassa el, és szárítsa meg: Mindegyik
mosogatógépben vagy folyó víz alatt mosogatható, kivéve a húsdaráló
blokkot: (l+m3+m6+m7+m8) és a motoregységet (a). Az utóbbit egy
nedves szivaccsal törölje át.
Amikor megszáradtak, kenje be a négyágú pengét (m6) és a rácsokat
sütőolajjal a rozsdásodás elkerülése érdekében.
Töltsön forró vizet és pár csepp mosogatószert a keverőtálba (i3). Zárja
le a fedelet (i2) a zárógombjával (il). Néhányszor indítsa el a készüléket
1-2 másodpercig. Húzza ki a készüléket. Törölje meg a tálat.
A tartozék pengék rendkívül élesek. Óvatosan bánjon velük.
FIGYELEM: a biztonsági óvintézkedések a készülék
részét képezik. A készülék első használata előtt
gyelmesen olvassa el a őket. Tárolja olyan helyen az
útmutatót, ahol megtalálja, és később elő tudja venni.
Soha ne használja a mozsártörőt (i4*) a keverőtál
fedele (i2-1*) nélkül, ellenkező esetben hozzáérhet
a pengékhez.
13
HU
TARTOZÉKOK
MIT TEGYEN, HA A KÉSZÜLÉK NEM MŰKÖDIK
Amennyiben a készülék nem megfelelően működik, ellenőrizze, hogy:
megfelelően van-e csatlakoztatva.
minden tartozék megfelelően van-e felcsavarozva.
A készülék továbbra sem működik? Forduljon egy hivatalos
szervizközponthoz (lásd a listát a szervizkönyvben).
Egyedivé teheti a készülékét, ha megvásárolja az alábbi tartozékokat a
szokott üzletében vagy az egyik szervizközpontunkban:
Figyelem: Ahhoz, hogy tartozékokat vásároljon a készülékhez, be kell
mutatnia a mellékelt használati utasítást vagy magát a készüléket.
d: Rozsdamentes acél húsdaráló
penge
e: Kés dagasztáshoz
f: Emulzionáló lemez
g: Habverő
h: Zöldségvágó lemez
C/H: Vastag reszelő/vágó
A/D: Finom reszelő/vágó
G Parmezán - kuglóf
E Hasábburgonya vágó
i: Keverőtál
i5, i4, i1-1 és i2-1: gyümölcsfacsaró
szűrő + mozsártörő + fedél +
adagoló
j: Citrusfélék facsaró
k: Fűszernövény daráló
l + m: Adapter + daráló
n: Spatula
Tipp: Amennyiben a tartozékok az ételek, például sárgarépa vagy
narancs miatt elszíneződnek, akkor növényi olajjal bekent ruhával
törölje le őket, majd a szokott módon tisztítsa meg őket.
14
RO
RECOMANDĂRI DE UTILIZARE
CURĂȚARE
Accesoriile conținute în modelul pe care tocmai l-ați cumpărat sunt
reprezentate pe eticheta aplicată pe ambalaj.
*în funcție de model
Storcător de citrice (j*): Atenție, trebuie să clătiți coșul ltrului (j2*) la
ecare 0,2 L.
Mașina de tocat carne (m*): asigurați-vă că este complet decongelată
carnea.
Scoateți aparatul din priză.
Pentru curățare mai ușoară, clătiți accesoriile rapid după utilizare.
Spălați și uscați accesoriile: Acestea se pot spăla toate în mașina de
spălat vase, se pot scufunda în apă sau se pot spăla sub jetul de apă de la
robinet, cu excepția blocului mașinii de tocat carne (l+m3+m6+m7+m8)
și a unității motorului (a). Acestea din urmă trebuie șterse cu un burete
umed.
După ce se usucă, ungeți lama cu 4 ramuri (m6) și grila cu ulei alimentar
pentru a evita ruginirea acestora.
Turnați apă caldă cu câteva picături de detergent lichid în vasul de
amestecare (i3). Închideți capacul (i2) cu dopul său dozator (il). Porniți
aparatul de câteva ori, timp de 1 sau 2 secunde. Scoateți aparatul din
priză. Clătiți vasul.
ATENȚIE: instrucțiunile privind siguranța fac parte din
aparat. Citiți-le cu atenție înainte de a utiliza aparatul
pentru prima dată. Păstrați-le într-un loc în care le
puteți găsi și le puteți consulta mai târziu.
Nu utilizați niciodată accesoriul de împingere
a ingredientelor (i4*) fără capacul vasului de
amestecare (i2-1*), în caz contrar acesta ar putea
atinge lamele.
15
RO
ACCESORII
CE SOLUȚII AVEȚI DACĂ APARATUL NU FUNCȚIONEAZĂ
În cazul în care aparatul dvs. nu funcționează corespunzător, vericați:
dacă este conectat corect la priză.
dacă ecare accesoriu este corect înșurubat.
Aparatul dvs. tot nu funcționează? Contactați un centru de service
autorizat (consultați lista completă din broșură).
Vă puteți personaliza aparatul cumpărând oricare dintre următoarele
accesorii de la unul dintre centrele noastre autorizate:
Atenție: Pentru a cumpăra oricare dintre accesoriile acestui aparat,
trebuie să prezentați obligatoriu manualul de instrucțiuni furnizat cu
acesta sau aparatul.
d: Lamă de tocare a cărnii din oțel
inoxidabil
e: Lamă de frământare
f: Disc de emulsionare
g: Tel
h: Disc de tăiat legume
C/H: Răzătoare grosieră / cuțit
A/D: Răzătoare nă / cuțit
G: Parmezan - Reibekuchen
E: Cuțit pentru carto pai
i: Vas de amestecare
i5, i4, i1-1 și i2-1: Filtru de suc
+ accesoriu de împingere a
ingredientelor + capac + dozator
j: Storcător de citrice
k: Tocător de plante aromate
l + m: Adaptor + râșniță
n: spatulă
Recomandare: În cazul în care accesoriile dvs. sunt pătate de alimente
precum morcovii sau portocalele, frecați-le cu o cârpă înmuiată în ulei
vegetal, apoi curățați-le ca de obicei.
Lamele accesoriului sunt extrem de ascuțite. Manevrați-le cu
atenție.
16
SK
ODPORÚČANIA PRE POUŽITIE
ČISTENIE
Príslušenstvo modelu, ktorý ste si práve zakúpili, je znázornené na obale.
*podľa modelu
Odšťavovač citrusových plodov (j*): Upozornenie: je nutné opláchnuť
ltračný kôš (j2*) každých 0,2 litra.
Mlynček na mäso (m*): Uistite sa, že mäso je úplne rozmrazené.
Odpojte spotrebič.
Pro jednoduchšie vyčistenie opláchnite príslušenstvo ihneď po použití.
Umyte a osušte príslušenstvo: Všetko príslušenstvo môže ísť do
umývačky, môže sa ponoriť alebo umývať pod tečúcou vodou, okrem
bloku mlynčeka na mäso (l + m3 + m6 + m7 + m8) a motorovej jednotky
(a). Očistite ich s vlhkou špongiou.
Keď je príslušenstvo suché, naneste na 4-čepeľový nôž (m6) a mriežky
jedlý olej pre zabránenie korózie.
Nalejte teplú vodu s niekoľkými kvapkami tekutého mydla do miešacej
nádoby (i3). Zatvorte veko (i2) s jeho dávkovacím dorazom (il). Zapnite
niekoľkokrát spotrebič na 1 alebo 2 sekundy. Odpojte spotrebič.
Vypláchnite misku.
Čepele sú veľmi ostré. Zaobchádzajte s nimi opatrne.
UPOZORNENIE: Bezpečnostné opatrenia sú
súčasťou zariadenia. Pred prvým použitím vášho
zariadenia si pozorne prečítajte tieto pokyny.
Uchovávajte ich na mieste, kde ich môžete neskôr
nájsť a pozrieť sa do nich.
Nikdy nepoužívajte paličku (i4*) bez veka misy
(i2-1*), v opačnom prípade by sa mohla dotknúť
nožov.
17
SK
PRÍSLUŠENSTVO
ČO ROBIŤ, KEĎ VÁŠ SPOTREBIČ NEFUNGUJE
Ak váš spotrebič nepracuje správne, skontrolujte:
že je správne zapojený.
že každé príslušenstvo je poriadne priskrutkované.
Váš spotrebič stále nefunguje? Obráťte sa na autorizované servisné
stredisko (pozrite si zoznam v servisnej knižke).
Môžete si prispôsobiť spotrebič kúpou niektorého z nasledujúcich
doplnkov v obchode vášho predajcu alebo v niektorom z našich
autorizovaných servisných stredísk:
Upozornenie: Ak chcete zakúpiť akékoľvek príslušenstvo pre tento
spotrebič, musíte nevyhnutne predložiť návod na obsluhu dodávaný
s ním alebo samotným zariadením.
d: Nehrdzavejúca čepeľ pre
mlynček na mäso
e: Hnetací hák
f: Emulgačný kotúč
g: Šľahač
h: Rezací kotúč na zeleninu
C/H: Hrubé strúhadlo / rezač
A/D: Jemné strúhadlo / rezač
G Parmezán - strúhadlo
E Rezač na hranolčeky
i: Miešacia miska
i5, i4, i1-1 a i2-1: Filter + palička
+ veko + dávkov
j: Odšťavovač citrusových plodov:
k: Jemný mlynček na byliny
l + m : Adaptér + mlynček
n: Špachtle
Rada: Ak sú vaše doplnky zafarbené od potravín, ako je mrkva alebo
pomaranč, vydrhnite ich s handričkou namočenou v rastlinnom oleji a
potom vyčistite ako obvykle.
18
SL
PRIPOROČILA ZA UPORABO
ČIŠČENJE
Nastavki, ki jih vključuje ta model, ki ste ga pravkar kupili, so predstavljeni
na nalepki, ki se nahaja na ovojnini.
*skladno z modelom
Ožemalnik citrusov (j*): Opozorilo! Košarico s ltrom (j2*) morate izprati
vsaka 0,2 L.
Mesoreznica (m*): poskrbite, da bo meso popolnoma odtaljeno.
Aparat izključite iz električnega omrežja.
Za enostavnejše čiščenje nastavke takoj po uporabi izperite.
Nastavke očistite in osušite: Vsi nastavki so primerni za čiščenje v
pomivalnem stroju, lahko jih potopite v vodo oziroma jih očistite pod
tekočo vodo. Našteto ne velja za sklop mesoreznice (l+m3+m6+m7+m8)
in enote z motorjem (a). Slednje obrišite z vlažno krpo.
Ko so suhi, rezilo s 4 kraki (m6) in mrežice premažite z jedilnim oljem, da
preprečite rjavenje.
V posodo za mešanje (i3) nalijte vročo vodo z nekaj kapljicami tekočega
čistila. Pokrov (i2) zaprite z dozirnim pokrovom (il). Aparat večkrat
aktivirajte za 1 ali 2 sekundi. Aparat izključite iz električnega omrežja.
Posodo izperite.
Nastavki z rezili so izjemno ostri. Uporabljajte jih previdno.
SVARILO: Varnostni ukrepi so del tega aparata. Pred
prvo uporabo aparata jih pozorno preberite. Hranite
jih na mestu, kjer jih lahko najdete, če jih boste
potrebovali v prihodnje.
Tolkača (i4*) nikoli ne uporabljajte brez pokrova
posode za mešanje (i2-1*), v nasprotnem primeru
lahko pride v stik z rezili.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Tefal DO544140 Kasutusjuhend

Kategooria
Mikseri / köögikombaini tarvikud
Tüüp
Kasutusjuhend
See käsiraamat sobib ka