HARVIA SIRIUS SC1412K Omaniku manuaal

Tüüp
Omaniku manuaal
10092010
HARVIA SIRIUS
SC1111, SC1111K, SC1212, SC1212K, SC1412, SC1412K
Kylpyhuonesaunan asennus- ja käyttöohje
Monterings- och bruksanvisning för badrumsbastu
Instructions for Installation and Use of Bathroom Saunas
Montage- und Gebrauchsanleitung für Badezimmersaunen
Èíñòðóêöèÿ ïî óñòàíîâêå è ýêñïëóàòàöèè ñàóí äëÿ âàííûõ êîìíàò
Vannitoasaunade paigaldus- ja kasutusjuhised
Instrucciones de instalación y uso de las saunas de baño
Istruzioni per l’installazione e l’uso di saune da bagno
Instructions d’installation et d’utilisation des saunas pour salles de bain
Instrukcja monta¿u i u¿ytkowania sauny kabinowej
Vannas istabas pirtu uzstàdï¹anas un lieto¹anas pamàcïba
Vonios kambario pirties çrengimo ir naudojimo instrukcija
Instruksjoner for montering og bruk av baderomsbadstuer
Pokyny pro instalaci a návod k pou¾ití koupelnových saun
Instructions for Installation
Handle glass with care. Be especially careful with the
glass corners. Place protective padding under
the edge. Tempered glass can shatter into
small pieces upon impact.
Wall elements are affixed to one another by
using silicon. Use a level to ensure that the
wall elements are straight and on the same
level when compared to one another. Using
the adjustable feet, adjust the position of the
elements, where necessary. All adjustable
feet must be in contact with the floor, so
that weight of the sauna is distributed evenly among them. If
the angle of the floor is steep, install the longer adjustable feet
under the aluminium frame of the glass (see figure 2).
The bench surround, bench locking pieces and heater guard are
installed with screws.
You will need the following tools:
screwdriver (the TORX screw bit is included in the delivery)
spirit level
silicone press
measuring tape
Please note:
The measures of the different models are shown in figure 1.
For installation, approx. 100 mm of vertical installation
clearance is needed. Fibre optic light (optional) projector
requires 170 mm of free space between the sauna roof
and bathroom ceiling. Twenty millimetres of side and
depth clearance is needed for installation. The clearence is
measured from the narrowest point in the installation space.
Twenty millimetres of side and depth clearance is needed for
installation.
The stove is connected to a grounded outlet in the
bathroom; an electrician is not needed. (If there is no
grounded outlet in the bathroom, contact an electrician).
The fibre optic lights require their own electrical outlet. For
convenience, it is a good idea to equip the electrical circuit
of the lights with a switch. If necessary,
contact an electrician.
The ceiling air vent is not to be
connected to the bathrooms air vent.
Cross-section of the structure:
Bathroom wall
Moisture insulation + surface material/
tiles
Ventilation gap
Sauna frame element, insulating, 30 mm
Panelling ventilation gap, 9 mm
Wood panelling element, 15 mm
Water guard
Instructions for Use
A detailed user guide is delivered with the heater. Read it
prior to using the sauna.
Do not fasten anything above the heater.
The ceiling air vent should be closed during heating. Open
the vent when you start using the sauna.
Make sure that the sauna dries properly after use. This way
the wood structures remain in good condition.
Leave the air vent in the ceiling open after use.
Maintenance instructions
Clean the sauna's glass, aluminium, and steel surfaces with
a damp cotton towel; use a clean and dry towel for drying.
Remove calcium deposits from glass, aluminium and steel
surfaces using a 10 % citric acid solution and rinse.
The benches, walls and floor of the sauna should be washed
thoroughly at least every six months. Use a scrubbing brush
and sauna detergent. Dry the benches and wood surfaces
carefully after washing.
Do not use strong cleaning chemicals on the sauna.
The benches/wood surfaces can be treated with paraffin
oil. Paraffin oil reduces the absorption of moisture and dirt
into wood. More detailed information is available in the
instructions of the paraffin oil.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
7
1
2
2
3 4
5
6
Montageanleitung
Gehen Sie sorgsam mit dem Glas um. Seien Sie
besonders mit den Glaskanten vorsichtig. Legen
Sie Schutzpolster unter die Kante. Gehärtetes Glas
kann bei Stößen in kleine Stücke zerspringen.
Die Wandelemente werden untereinander mit Sili-
kon verklebt. Benutzen Sie eine Wasserwaage, um
sicherzustellen, dass die Wandelemente gerade
und alle auf der gleichen Höhe stehen. Richten Sie
gegebenenfalls die Elemente mit den verstellbaren
Füßen aus. Alle verstellbaren Füße müssen den
Boden berühren, damit das Gewicht der Sauna
gleichmäßig auf ihnen verteilt liegt. Wenn der Boden eine starke
Neigung aufweist, bringen Sie die längeren verstellbaren Füße
unter dem Aluminiumrahmen des Glases an (siehe Abbildung 2).
Die Hohlraumverkleidung, die Befestigungsteile der Liegen und
das Ofenschutzgitter werden mit Schrauben angebracht.
Für die Montage brauchen Sie folgende Werkzeuge:
Schraubendreher (der TORX-Schraubaufsatz ist im Lieferum-
fang enthalten)
Wasserwaage
Silikonspritze
Massband
Daran sollten Sie denken:
Die Maße der verschiedenen Modelle finden Sie in Abbil-
dung 1. Für die Montage sind etwa 100 mm Abstand in
vertikaler Richtung erforderlich. Der Projektor der Glasfaser-
lampen (optional) erfordert 170 mm Abstand zwischen Sau-
nadach und Badezimmerdecke. Für die Montage sind seitlich
und in der Tiefe 20 mm Abstand erforderlich. Der Abstand
wird an der engsten Stelle des Montageraumes gemessen.
Der Ofen wird an eine geerdete Steckdose im Badezimmer
angeschlossen, ein Elektriker wird hierfür nicht unbedingt
benötigt. (Wenn keine geerdete Steckdose im Badezimmer
verfügbar ist, wenden Sie sich an einen Elektriker.)
Für die Glasfaserlampen ist eine eigene Steckdose erfor-
derlich. Es ist aus Bequemlichkeitsgründen ratsam, den
Stromkreislauf der Lampen mit einem Schalter auszustatten.
Wenden Sie sich gegebenenfalls an einen Elektriker.
Die Deckenentlüftung darf nicht an die Entlüftung des Bade-
zimmers angeschlossen werden.
Profil der Konstruktion:
Badezimmerwand
Feuchtigkeitsisolierung + Oberflächenmaterial/Kacheln
Belüftungsspalt
Saunarahmenelement, Isolierung, 30 mm
Belüftungsspalt der Verkleidung, 9 mm
Holzverkleidungselement, 15 mm
Wasserschutz
Gebrauchsanleitung
Eine detaillierte Gebrauchsanleitung ist im Lieferumfang des
Ofens enthalten. Lesen Sie sie, bevor Sie die Sauna benutzen.
Bringen Sie nichts über dem Ofen an.
Während des Heizens sollte die Deckenentlüftung geschlos-
sen werden. Öffnen Sie die Entlüftung erst, wenn Sie in die
Sauna gehen.
Die Sauna muss nach der Benutzung komplett trocknen.
Auf diese Weise bleiben die Holzstrukturen in einem guten
Zustand.
Lassen Sie nach der Benutzung die Entlüftung in der Decke
geöffnet.
Wartungsanweisungen
Reinigen Sie die Glas-, Aluminium- und Stahloberflächen der
Sauna mit einem feuchten Baumwolltuch und trocknen Sie
sie mit einem sauberen, trockenen Tuch ab.
Entfernen Sie Kalkablagerungen an Glas-, Aluminium- und
Stahloberfchen mit 10 % Zitronenure und spülen Sie diese.
Bänke, Wände und Boden der Sauna mindestens alle sechs
Monate waschen. Bürste und Saunareinigungsmittel verwen-
den. Trocknen Sie die Liegen und Holzoberflächen nach der
Reinigung.
Verwenden Sie in der Sauna keine starken Reinigungschemi-
kalien.
Die Liegen und Holzoberflächen können mit Paraffinöl
behandelt werden. Paraffinöl verhindert das Eindringen von
Feuchtigkeit und Schmutz in das Holz. Weitere Informationen
finden Sie in der Anleitung vom Paraffinöl.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Èíñòðóêöèÿ ïî óñòàíîâêå
Ñîáëþäàéòå îñòîðîæíîñòü ïðè îáðàùåíèè ñî
ñòåêëîì. Îñîáîé îñòîðîæíîñòè òðåáóþò
óãîëêè ñòåêëà. Ïîäëîæèòå ïîä êðàé çàùèòíóþ
ìÿãêóþ ïðîêëàäêó. Ïðè óäàðå çàêàëåííîå
ñòåêëî ìîæåò ðàññûïàòüñÿ íà ìåëêèå êóñî÷êè.
Ñòåíîâûå ýëåìåíòû êðåïÿòñÿ äðóã ê äðóãó ñ ïîìîùüþ
ñèëèêîíà. Ïðîâåðüòå ðîâíîñòü ïîëîæåíèÿ ñòåíîâûõ
ýëåìåíòîâ ñ ïîìîùüþ óðîâíÿ – îíè äîëæíû
ðàñïîëàãàòüñÿ íà îäíîì óðîâíå îòíîñèòåëüíî äðóã
äðóãà. Òàì, ãäå ýòî íåîáõîäèìî, ñêîððåêòèðóéòå
ïîëîæåíèå ýëåìåíòîâ ñ ïîìîùüþ ðåãóëèðóåìûõ
íîæåê. Âñå ðåãóëèðóåìûå íîæêè äîëæíû ñòîÿòü íà ïîëó òàê, ÷òîáû
âåñ ñàóíû ðàñïðåäåëÿëñÿ ïî íèì ðàâíîìåðíî. Åñëè ó ïîëà áîëüøîé
óãîë íàêëîíà, óñòàíîâèòå áîëåå äëèííûå ðåãóëèðóåìûå íîæêè ïîä
àëþìèíèåâóþ ðàìó ñòåêëà (ñì. ðèñ. 2).
Äåêîðàòèâíàÿ îáøèâêà ïîëêîâ, ôèêñàòîðû ïîëêîâ è îãðàæäåíèå
êàìåíêè êðåïÿòñÿ ñ ïîìîùüþ âèíòîâ.
Ïîòðåáóþòñÿ ñëåäóþùèå èíñòðóìåíòû:
îòâåðòêà (áèòà äëÿ îòâåðòêè TORX âõîäèò â êîìïëåêò ïîñòàâêè)
ñïèðòîâîé óðîâåíü
ïèñòîëåò äëÿ ãåðìåòèêà
ðóëåòêà
Èìåéòå â âèäó:
Ðàçìåðû äðóãèõ ìîäåëåé óêàçàíû íà ðèñóíêå 1. Äëÿ óñòàíîâêè
ïîòðåáóåòñÿ ìîíòàæíûé çàçîð âåëè÷èíîé îêîëî 100 ìì ïî
âåðòèêàëè. Äëÿ èçëó÷àòåëÿ îïòîâîëîêîííîãî ñâåòèëüíèêà (îïöèÿ)
íåîáõîäèìî 170 ìì ñâîáîäíîãî ìåñòà ìåæäó êðûøåé ñàóíû è
ïîòîëêîì âàííîé. Äëÿ ìîíòàæà ïîòðåáóåòñÿ 20-ìì ðàññòîÿíèå
ïî áîêàì è â ãëóáèíå. Äëÿ îïðåäåëåíèÿ âåëè÷èíû çàçîðà
èçìåðÿåòñÿ íàèìåíüøåå ðàññòîÿíèå â ìåñòå óñòàíîâêè.
Êàìåíêà ïîäêëþ÷àåòñÿ ê çàçåìëåííîé ðîçåòêå â âàííîé êîìíàòå;
äëÿ ýòîãî íå îáÿçàòåëüíî îáðàùàòüñÿ ê ýëåêòðèêó. (Ñâÿæèòåñü ñ
ýëåêòðèêîì ïðè îòñóòñòâèè â âàííîé êîìíàòå ðîçåòêè ñ çàçåìëåíèåì).
Äëÿ îïòîâîëîêîííûõ ñâåòèëüíèêîâ òðåáóþòñÿ èíäèâèäóàëüíûå ðîçåòêè.
Äëÿ óäîáñòâà ìîæíî âñòàâèòü â ýëåêòðè÷åñêóþ öåïü ñâåòèëüíèêîâ
âûêëþ÷àòåëü. Ïðè íåîáõîäèìîñòè, îáðàòèòåñü ê ýëåêòðèêó.
Íå ñëåäóåò ñîåäèíÿòü âåíòèëÿöèîííîå îòâåðñòèå â ïîòîëêå ñ
âåíòèëÿöèåé âàííîé.
Ïîïåðå÷íîå ñå÷åíèå êîíñòðóêöèè:
Ñòåíà âàííîé
Ãèäðîèçîëÿöèÿ + îòäåëî÷íûå
ìàòåðèàëû / êàôåëüíàÿ ïëèòêà
Âåíòèëÿöèîííûé çàçîð
Ýëåìåíò êàðêàñà ñàóíû, èçîëÿöèÿ, 30 ìì
Âåíòèëÿöèîííûé çàçîð äî îòäåëî÷íûõ
ïàíåëåé, 9 ìì
Äåðåâÿííàÿ ïàíåëüíàÿ îáøèâêà, 15 ìì
Ãèäðîèçîëÿöèÿ (ïëàñòèê)
Èíñòðóêöèÿ ïî ýêñïëóàòàöèè
Ïîäðîáíîå ðóêîâîäñòâî âõîäèò â
êîìïëåêò êàìåíêè. Ïðî÷èòàéòå åãî
ïåðåä íà÷àëîì ïîëüçîâàíèÿ ñàóíîé.
Íå êðåïèòå íè÷åãî íàä êàìåíêîé.
Âî âðåìÿ íàãðåâàíèÿ âåíòèëÿöèîííîå îòâåðñòèå â ïîòîëêå äîëæíî
áûòü çàêðûòî. Îòêðîéòå îòâåðñòèå, êîãäà íà÷íåòå ïîëüçîâàòüñÿ
ñàóíîé.
Îáåñïå÷üòå ïîëíîå âûñûõàíèå ñàóíû ïî îêîí÷àíèè åå
èñïîëüçîâàíèÿ. Ýòî ïîçâîëèò ñîõðàíèòü êà÷åñòâî äåðåâÿííûõ
êîíñòðóêöèé.
Ïî îêîí÷àíèè èñïîëüçîâàíèÿ îñòàâüòå âåíòèëÿöèîííîå îòâåðñòèå â
ïîòîëêå îòêðûòûì.
Óêàçàíèÿ ïî òåõíè÷åñêîìó îáñëóæèâàíèþ
Äëÿ î÷èñòêè ñòåêëÿííûõ, àëþìèíèåâûõ è ñòàëüíûõ êîíñòðóêöèé
ñàóíû èñïîëüçóéòå âëàæíîå õëîï÷àòîáóìàæíîå ïîëîòåíöå, çàòåì
ñóõîå ïîëîòåíöå.
Äëÿ óäàëåíèÿ îòëîæåíèé êàëüöèÿ íà ñòåêëÿííûõ, àëþìèíèåâûõ
è ñòàëüíûõ ïîâåðõíîñòÿõ ïðîòðèòå èõ 10 % ðàñòâîðîì ëèìîííîé
êèñëîòû, çàòåì ñìîéòå åãî.
Ïîëêè, ñòåíû è ïîë ñàóíû ñëåäóåò õîòÿ áû ðàç â ïîëãîäà òùàòåëüíî
ìûòü. Èñïîëüçóéòå æåñòêóþ ùåòêó è ÷èñòÿùåå ñðåäñòâî äëÿ ñàóí.
Ïîñëå ìûòüÿ àêêóðàòíî âûñóøèòå ïîëêè è äåðåâÿííûå ïîâåðõíîñòè.
Íå èñïîëüçóéòå â ñàóíå ñèëüíîäåéñòâóþùèå ÷èñòÿùèå õèìè÷åñêèå
âåùåñòâà.
Ïîëêè / äåðåâÿííûå ïîâåðõíîñòè ìîæíî îáðàáîòàòü ïàðàôèíîâûì
ìàñëîì. Îíî çàùèùàåò äåðåâî îò âïèòûâàíèÿ âëàãè è ãðÿçè.
Áîëåå ïîäðîáíàÿ èíôîðìàöèÿ ïðåäñòàâëåíà â èíñòðóêöèÿõ ê
ïàðàôèíîâîìó ìàñëó.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
7
1
2
2
3 4
5
6
Paigaldusjuhised
Olge klaasi käsitsemisel ettevaatlik. Olge eriti ette-
vaatlik klaasi nurkade puhul. Asetage ääre alla
kaitsev polster. Karastatud klaas võib löögi
saamisel puruneda väikesteks tükkideks.
Seinaelemendid ühendatakse omavahel
silikooniga. Kasutage vesiloodi veendumaks,
et seinaelemendid on vertikaalselt ja teistega
samal kõrgusel. Vajadusel reguleerige elementi-
de asendit reguleeritavate jalgade abil. Kõik re-
guleeritavad jalad peavad põrandani ulatuma, et
sauna kaal oleks nende vahel ühtlaselt jaotatud.
Kui põrand on järsu nurga all, paigaldage klaasi alumiiniumraami
alla pikemad reguleeritavad jalad (vt joonis 2).
Ümbritsev pink, pingi lukustusdetailid ja kerise kaitse paigalda-
takse kruvidega.
Vajate järgmisi tööriistu:
kruvikeeraja (TORX kruvikeeraja otsik on tarnega kaasas)
vesilood
silikoonipress
mõõdulint
Tähelepanu!
Erinevate mudelite mõõdud on toodud joonisel 1. Paigalda-
miseks on vajalik umbes 100 mm vertikaalne paigaldusva-
hemik. Fiiberoptilise valgustuse (valikuline) projektor vajab
170 mm vaba ruumi sauna katuse ja vannitoa lae vahel.
Paigaldamiseks on vaja kakskümmend millimeetrit külg- ja
sügavusvahemikku. Vahemikku mõõdetakse paigaldusruumi
kitsaimas punktis.
Keris ühendatakse vannitoas maandatud pistikupessa,
elektrik ei ole tingimata vajalik. (Kui vannitoas maandatud
pistikupesa ei ole, võtke ühendust elektrikuga.)
Fiiberoptilised valgustid vajavad eraldi elektripistikut. Mu-
gavuse huvides on hea idee varustada valgustite vooluring
lülitiga. Vajadusel võtke ühendust elektrikuga.
Lae ventilatsiooniava ei tohi ühendada vannitoa ventilatsioo-
niavaga.
Struktuuri läbilõige:
Vannitoa sein
Niiskusisolatsioon + pinnamaterjal/plaadid
Ventilatsioonipilu
Saunaraami element, isoleeriv, 30 mm
Voordilaua ventilatsioon, 9 mm
Voordilaud, 15 mm
Veekaitse
Kasutusjuhised
Üksikasjalik kasutusjuhend on kaasas kerisega. Lugege seda
enne sauna kasutamist.
Ärge kinnitage midagi kerise kohale.
Lae ventilatsiooniava peab kütmise ajal suletud olema. Avage
ventilatsiooniava sauna kasutama asudes.
Veenduge, et saun pärast kasutamist täielikult kuivaks. Nii
jäävad puitstruktuurid heasse seisukorda.
Jätke laes asuv ventilatsiooniava pärast kasutamist avatuks.
Hooldusjuhised
Puhastage sauna klaas-, alumiinium ja teraspinnad niiske
puuvillase lapiga, kasutage kuivatamiseks puhast ja kuiva
lappi.
Eemaldage kaltsiumijäägid klaas-, alumiinium- ja teraspinda-
delt 10%-lise sidrunhappe lahusega ja loputage.
Sauna istmeid, seinu ja põrandat tuleb korralikult pesta
vähemalt üks kord kuue kuu jooksul. Kasutage küürimisharja
ja saunapuhastusvahendit. Kuivatage pingid ja puitpinnad
pärast pesemist hoolikalt.
Ärge kasutage sauna puhastamiseks kangeid kemikaale.
Pinke/puitpindu saab töödelda petrooleumiga. Petrooleum
vähendab niiskuse ja mustuse puitu imendumist. Üksikasjali-
kum teave on saadava petrooleumi kasutusjuhistes.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
min. 2180 mm
2080 mm
min. 2250 mm
min. 100 mm
2080 mm
min. 170 mm
1140
671
H=900
H=500
H
=
30
0
1140
666
6
6
3
1240
771
H
=
30
0
H=500
H=900
1240
766
6
6
3
H
=
30
0
H=500
H=900
1240
966
6
6
3
771
1240
H=300
H=500
H=900
675 620
1100
1140
H=900
H=300
H=500
375 620
H=300
H=500
H=900
1200
1240
475 620
1400
1440
SC1111K SC1212K SC1412K
SC1412SC1111 SC1212
1
50 mm
50 mm/
87 mm
87 mm
50 mm/
87 mm
X
X>40 mmX>40 mmX<40 mmX<40 mm
2
3
4
l=5 m
11
22
11
22
5
6
11
33
33
44
22
22
7a
SC1111K
SC1212K
SC1412K
33
11
33
44
22
22
7b
SC1111
SC1212
SC1412
9
L X Y
350 380 670
720430
400
40–50 mm
40–50 mm
X
Y
L
4,5 x 60 mm
11
22 33
4,5 x 45 mm
300 mm
4,5 x 60 mm
10
3,8 x 35 mm x 2
4,5 x 80 mm x 2
x 4
Futura
11
22
33
SC1111K
SC1212K
11
SC1412K
1. 2. 3.
12
13
Lisävaruste
Tillbehör
Optional
Wahlweise
Äîïîëíèòåëüíî
Valikuline
Opcional
Opzionale
En option
Opcja
Pºc izvºles
Papildoma
Tilvalg
Volitelné
11
22
33
300 mm
<300 mm
11
22
300 mm<300 mm
15
Lisävaruste
Tillbehör
Optional
Wahlweise
Äîïîëíèòåëüíî
Valikuline
Opcional
Opzionale
En option
Opcja
Pºc izvºles
Papildoma
Tilvalg
Volitelné
14
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

HARVIA SIRIUS SC1412K Omaniku manuaal

Tüüp
Omaniku manuaal