Greenworks G24SDS Kasutusjuhend

Kategooria
Elektritrellid
Tüüp
Kasutusjuhend

See käsiraamat sobib ka

3802507
EN
24V SDS HAMMER DRILL USER’S MANUAL 2
DE
24V SDS BOHRHAMMER BEDIENUNGSANLEITUNG 6
ES
TALADRO PERCUTOR DE 24V MANUAL DE UTILIZACIÓN 11
IT
TRAPANO A PERCUSSIONE SDS DA 24V MANUALE D’USO 16
FR
PERCEUSE A PERCUSSION SDS 24V MANUEL D’UTILISATION 21
PT
MARTELO PERFURADOR SDS DE 24V MANUAL DE UTILIZAÇÃO 26
NL
24V SDS HAMERBOORMACHINE GEBRUIKSHANDLEIDING 31
RU
УДАРНАЯ ДРЕЛЬ SDS 24 В РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 36
FI
24 V:N SDS-ISKUPORAKONE KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA 41
SV
24 V SDS SLAGBORR INSTRUKTIONSBOK 45
NO
24V SDS SLAGDRILL BRUKSANVISNING 49
DA
24V SDS SLAGBOREMASKINE BRUGERVEJLEDNING 53
PL
WIERTARKA UDAROWA SDS 24V PODRĘCZNIK OBSŻUGI 57
CS
VRTACÍ KLADIVO SDS 24V NÁVOD K OBSLUZE 62
SK
24 V VŔTACIE KLADIVO SDS NÁVOD NA POUŽITIE 66
SL
UDARNI VRTALNIK 24 V SDS UPORABNI KI PRIROČNIK 70
HR
SDS UDARNA BUŠILICA OD 24 V KORISNIÈKI PRIRUÈNIK 74
HU
24 V-OS SDS ÜTVEFÚRÓ HASZNÁLATI ÚTMUTA 78
RO
CIOCAN ROTOPERCUTOR 24V SDS MANUAL DE UTILIZARE 83
BG
ПЕРФОРАТОР, 24V PЪКОВOДСТВO ЗА УПОТРЕБА 88
EL
ΣΦΥΡΟΤΡΥΠΑΝΟ 24V SDS ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ 93
AR
شنيور مطرقي بنظام التوجيه الخاص بقوة 24 فولت دليل المستخدم 98
TR
24V SDS DARBELİ MATKAP KULLANIM KILAVUZU 102
HE
מקדחה רוטטת SDS 24 וולט מדריך למשתמש 106
LT
24 V SDS SMŪGINIS GRĘŽTUVAS NAUDOJIMO VADOVAS 110
LV
24V SDS TRIECIENURBJMAŠĪNA LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA 114
ET
24 V SDS PUURVASAR KASUTUSJUHEND 119
EN
DE ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
English (Original Instructions)
2
PRODUCT FEATURES
The numbering of the product features refers to the
illustration of the machine on the graphics page.
1 Auxiliary handle
2 SDS chuck
3 Depth stop rod
4 Mode selector
5 Direction of rotation selector
6 Switch trigger
7 Battery pack*
8 Battery unlocking button*
9 Release button for mode selector switch
10 Rod adjustment button
11 SDS bit*
*Accessories shown or described are not part of the
standard delivery scope of the product. A complete
overview of accessories can be found in our accessories
program.
DELIVERY SCOPE
Rotary hammer, auxiliary handle and depth stop.
Application tools and other accessories shown or
described are not part of the standard delivery scope.
A complete overview of accessories can be found in our
accessories program.
TECHNICAL DATA
Product name 24V SDS Hammer Drill
Rated voltage 24V
No-load speed 0-1200 rpm
Impact rate 0~5600 bpm
Single impact force
(EPTA)
1.8J
Concrete drilling dia 18 mm
Stone Drilling dia 18 mm
Steel drilling dia 13 mm
Wood drilling dia 30 mm
Weight (without
battery and charger)
2.0 kg
Battery 29807 / 29837
Charger
29817 (VDE) / 29827(BS) /
2913907 ((VDE&BS)
Sound power level LwA=87.7dB(A), K=3
Sound pressure
level
LpA=76.7dB(A), K=3
Vibration level 12.028m/s
2
, K=1.5
NOISE/VIBRATION INFORMATION
Noise and vibrational values (vector sum of three
directions) determined according to EN 60745.
Typically the A-weighted sound pressure level of the
product is 76.7 dB(A). Uncertainty K=3 dB.
The noise level when working can exceed 80 dB(A).
Wear hearing protection!
Vibration total values a
h
(triax vector sum) and uncertainty
K determined according to EN 60745: a
h
=12.028m/s
2
,
K=1.5m/s
2
.
The vibration level given in this information sheet has
been measured in accordance with a standardised test
given in EN 60745 and may be used to compare one tool
with another. It may be used for a preliminary assessment
of exposure. The declared vibration emission level
represents the main applications of the tool. However if
the tool is used for different applications, with different
accessories or insertion tools or is poorly maintained,
the vibration emission may differ. This may signicantly
increase the exposure level over the total working period.
An estimation of the level of exposure to vibration should
also take into account the times when the tool is switched
off or when it is running but not actually doing the job. This
may signicantly reduce the exposure level over the total
working period.
Identify additional safety measures to protect the operator
from the effects of vibration such as: maintain the tool and
the accessories, keep the hands warm, organisation of
work patterns.
KNOW YOUR HAMMER DRILL
The safe use of this product requires an understanding of
the information on the tool and in this operator’s manual
as well as a knowledge of the project you are attempting.
Before use of this product, familiarize yourself with all
operating features and safety rules.
Auxiliary Handle
Your drill is equipped with an auxiliary handle 1 for ease of
operation and to help prevent loss of control. The handle
can be mounted on the opposite side for left or right hand
use.
Depth Stop Rod
A depth stop rod 3 has been supplied with this product
to assist in controlling the depth of drilled holes. For
convenience and ease of starting threads, the hex nut
has been trapped inside the molded slot in the auxiliary
handle.
Direction Of Rotation Selector
(Forward/Reverse/Center Lock)
Your drill has a direction of rotation (forward/reverse lock)
selector 5 located above the switch trigger for changing
the direction of bit rotation. Setting the direction of rotation
selector in the OFF (center lock) position helps reduce the
possibility of accidental starting when not in use.
EN
DE ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
English (Original Instructions)
3
SDS Plus Chuck
The SDS chuck 2 allows quick insertion and release of
SDS and SDS Plus bits.
Mode Selector
The mode selector 9 allows you to quickly switch from
rotary mode to hammer mode.
ASSEMBLY
Unpacking
This product requires assembly.
Carefully remove the product and any accessories
from the box. Make sure that all items listed in the
packing list are included.
WARNING
Do not use this product if any parts on the Packing
List are already assembled to your product when you
unpack it. Parts on this list are not assembled to the
product by the manufacturer and require customer
installation. Use of a product that may have been
improperly assembled could result in serious personal
injury.
Inspect the product carefully to make sure no breakage
or damage occurred during shipping.
Do not discard the packing material until you have
carefully inspected and satisfactorily operated the
product.
WARNING
If any parts are damaged or missing do not operate
this product until the parts are replaced. Use of this
product with damaged or missing parts could result in
serious personal injury.
WARNING
Do not attempt to modify this product or create
accessories not recommended for use with this
product. Any such alteration or modication is misuse
and could result in a hazardous condition leading to
possible serious personal injury.
WARNING
To prevent accidental starting that could cause
serious personal injury, always remove the battery
pack from the product when assembling parts.
Battery Charging
Use only the chargers listed in the technical data. Only
these chargers are matched to the lithium-ion battery
of your power tool.
NOTE: The battery supplied is partially charged. To
ensure full capacity of the battery, completely charge the
battery in the battery charger before using your power tool
for the rst time.
The lithium-ion battery can be charged at any time
without reducing its service life. Interrupting the charging
procedure does not damage the battery.
The lithium-ion battery is protected against deep
discharging by the “Electronic Cell Protection (ECP)”.
When the battery is empty, the machine is switched off by
means of a protective circuit: The inserted tool no longer
rotates.
Do not continue to press the On/Off switch after the
machine has been automatically switched off. The
battery can be damaged.
Observe the notes for disposal.
OPERATION
WARNING
Do not allow familiarity with this product to make you
careless. Remember that a careless fraction of a
second is sufcient to inict serious injury.
WARNING
Always wear eye protection with side shields marked
to comply with ANSI Z87.1 along with hearing
protection. Failure to do so could result in objects
being thrown into your eyes and other possible
serious injuries.
WARNING
Do not use any attachments or accessories not
recommended by the manufacturer of this product.
The use of attachments or accessories not
recommended can result in serious personal injury.
Removing the battery (see gure A)
To remove the battery 7, press the battery unlocking
button 8 and pull the battery out of the power tool toward
the rear. Do not exert any force.
Switch Trigger (see gure B)
To turn the drill ON, depress the switch trigger. To turn it
OFF, release the switch trigger.
Direction Of Rotation Selector (see gure C - D)
(Forward/Reverse/Center Lock)
The direction of bit rotation is reversible and is controlled
by a selector located above the switch trigger. With the
drill held in normal operating position, the direction of
rotation selector should be positioned to the left of the
switch trigger for drilling. The drilling direction is reversed
when the selector is to the right of the switch trigger.
Setting the direction of rotation selector in the OFF (center
lock) position helps reduce the possibility of accidental
starting when not in use.
CAUTION
EN
DE ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
English (Original Instructions)
4
To prevent gear damage, always allow the chuck
to come to a complete stop before changing the
direction of rotation.
To stop the drill, release the switch trigger and allow
the chuck to come to a complete stop.
NOTE: The drill will not run unless the direction of rotation
selector is pushed fully to the left or right.
Avoid running the drill at low speeds for extended periods
of time. Running at low speeds under constant usage
may cause the drill to become overheated. If this occurs,
cool the drill by running it without a load and at full speed.
Using The Auxiliary Handle Assembly (see
gure E)
Loosen the handle assembly by turning the handle
counterclockwise.
Slide the auxiliary handle assembly onto the hammer
drill in the desired operating position either right
handed or left handed.
Securely tighten by turning the auxiliary handle
clockwise.
NOTE
: Be sure the auxiliary handle is securely tightened
against the depth stop rod clamp. This secures the depth
stop rod at the desired depth of cut. It also secures the
auxiliary handle.
Adjusting The Depth Stop Rod (see gure F - G)
Lock the switch trigger by placing the direction of
rotation selector in the center position.
Press the rod adjustment button.
Adjust the depth stop rod so that the drill bit extends
beyond the end of the rod to the required drilling depth.
Relese the rod adjustment button.
NOTE
: When properly installed, the teeth on the depth
stop rod should be aligned with the teeth indicator on the
depth stop rod clamp.
Fitting And Changing SDS Bit (see gure H)
This tool is equipped with an SDS Plus connection
system.
Clean the bit and grease it with machine grease before
inserting it into the chuck.
Pull back the clamp collar and hold it.
Push and rotate the dust-free tool into the bit holder as
far as it will go.
Release the clamp collar to lock the bit.
Check that bit has locked by pulling on it.
Removing The Bit From The SDS Plus System
(see gure I)
Pull back the clamp collar and remove the bit.
Mode Selector(see gure J)
In general, rotary mode should be used for drilling and
other heavy duty applications. Hammer mode should be
used for hammer drilling.
To change the operating mode, push the release button
and turn the mode selector switch to the requested
position until it can be heard to latch.
For drilling, place the selector in the (
) position.
For hammer drilling, set mode selector to (
).
Switch between modes when tool is at a standstill.
NOTE
: Hammer drilling mode will damage the tool’s
mechanism when used for fastening or drilling by non-
SDS Plus bits. Select the rotary mode only on such
purpose.
When hammer drilling, use only bits with hard metal and
SDS Plus shaft only. The use of commercially available
masonry bits with cylindrical shaft by means of the drill
adaptor is impossible.
CAUTION
When hammer drilling, do not apply too much
pressure. Too much pressure will place unnecessary
load on the motor.
Drilling (see gure K)
Check the direction of rotation selector for the correct
setting (forward or reverse).
Secure the material to be drilled in a vise or with
clamps to keep it from turning as the drill bit rotates.
Hold the drill firmly and place the bit at the point to be
drilled.
Depress the switch trigger to start the drill.
Move the drill bit into the workpiece, applying only
enough pressure to keep the bit cutting. Do not force
the drill or apply side pressure to elongate a hole. Let
the tool do the work.
WARNING
Be prepared for binding at bit breakthrough. When
these situations occur, drill has a tendency to grab
and kick opposite to the direction of rotation and
could cause loss of control when breaking through
material. If not prepared, this loss of control can result
in possible serious injury.
When drilling hard, smooth surfaces, use a center
punch to mark the desired hole location. This will
prevent the drill bit from slipping off-center as the hole
is started.
When drilling metals, use a light oil on the drill bit to
keep it from overheating. The oil will prolong the life of
the bit and increase the drilling action.
If the bit jams in the workpiece or if the drill stalls,
stop the tool immediately. Remove the bit from the
workpiece and determine the reason for jamming.
NOTE
: This drill has an electric brake. When the switch
EN
DE ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
English (Original Instructions)
5
trigger is released, the chuck stops turning. When the
brake is functioning properly, sparks will be visible through
the vent slots on the housing. This is normal and is the
action of the brake.
Wood Drilling
For maximum performance, use high speed steel bits for
wood drilling.
Select drilling mode.
Begin drilling at a very low speed to prevent the bit
from slipping off the starting point. Increase the speed
as the drill bit bites into the material.
When drilling through holes, place a block of wood
behind the workpiece to prevent ragged or splintered
edges on the back side of the hole.
Metal Drilling
For maximum performance, use high speed steel bits for
metal or steel drilling.
Select drilling mode.
Begin drilling at a very low speed to prevent the bit
from slipping off the starting point.
Maintain a speed and pressure which allows cutting
without overheating the bit. Applying too much
pressure will:
• Overheat the drill;
• Wear the bearings;
• Bend or burn bits; and
• Produce off-center or irregular-shaped holes.
When drilling large holes in metal, start with a small bit,
then finish with a larger bit. Also, lubricate the bit with
oil to improve drilling action and increase bit life.
Masonry Drilling
For maximum performance, use carbide-tipped
masonry impact bits when drilling holes in brick, tile,
concrete, etc.
Slide adjustment button on hammer drill left for
hammer mode.
Apply light pressure and medium speed for best
results in brick.
When drilling holes in tile, practice on a scrap piece
to determine the best speed and pressure. Begin
drilling at a very low speed to prevent the bit from
slipping off the starting point.
MAINTENANCE
WARNING
When servicing, use only identical replacement parts.
Use of any other parts may create a hazard or cause
product damage.
General Maintenance
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to damage from various types
of commercial solvents and can be damaged by their
use. Use clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease,
etc.
WARNING
Do not at any time let brake uids, gasoline,
petroleum-based products, penetrating oils, etc.,
come in contact with plastic parts. Chemicals can
damage, weaken or destroy plastic which could result
in serious personal injury.
Tool Storage
Always remove battery pack from tool before storing the
tool.
Battery pack preparation for recycling
WARNING
Do not attempt to destroy or disassemble battery
pack or remove any of its components. Lithium-ion
and nickel-cadmium batteries must be recycled or
disposed of properly. Also, never touch both terminals
with metal objects and/or body parts as short circuit
may result. Keep away from children. Failure to
comply with these warnings could result in re and/or
serious injury.
DISPOSAL
The machine, rechargeable batteries,
accessories and packaging should be sorted
for environmentalfriendly recycling.
Do not dispose of power tools and batteries/rechargeable
batteries into household waste!
ENVIROMENTAL PRORENCTION
Recycle raw materials instead of disposing
of as waste. The machine, accessories and
packaging should be sorted for environmental-
friendly recycling.
Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen)
6
EN
DE
ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
ABGEBILDETE KOMPONENTEN
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten
bezieht sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges
auf der Grakseite.
1 Zusatzgriff
2 SDS Spannfutter
3 Tiefenanschlag
4 Modusschalter
5 Drehrichtungswählschalter
6 Auslöser
7 Akku*
8 Akku-Entriegelungstaste*
9 Auslöseknopf für Modusschalter
10 Knopf zur Einstellung von Tiefenanschlag
11 SDS Bit*
*Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht
zum Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör
nden Sie in unserem Zubehörprogramm.
LIEFERUMFANG
Bohrhammer, Zusatzhandgriff und Tiefenanschlag.
Einsatzwerkzeug und weiteres abgebildetes oder
beschriebenes Zubehör gehören nicht zum Standard-
Lieferumfang.
Das vollständige Zubehör finden Sie in unserem
Zubehörprogramm.
TECHNISCHE DATEN
Produktbezeichnung 24V SDS bohrhammer
Nennspannung 24V
Leerlaufdrehzahl 0 -1200 U/Min
Schlagfrequenz 0~5600 U/Min
Einzelschlagstärke
(EPTA)
1.8J
Betonbohren
Durchmesser
18 mm
Steinbohren
Durchmesser
18 mm
Stahlbohren
Durchmesser
13 mm
Holzbohren
Durchmesser
30 mm
Gewicht (ohne Akku
und Ladegerät)
2.0 kg
Akku 29807 / 29837
Ladegerät
29817 (VDE) / 29827(BS) /
2913907 ((VDE&BS)
Schallleistungspegel LwA=87.7dB(A), K=3
Schalldruckpegel LpA=76.7dB(A), K=3
Vibrationsgrad 12.028m/s2, K=1.5
GERÄUSCH/VIBRATIONSINFORM-
ATION
Geräusch- und Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme
dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745.
Der A-bewertete Schalldruckpegel des Elektrowerkzeugs
beträgt typischerweise 76.7 dB(A). Unsicherheit K=3 dB.
Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 80 dB(A)
überschreiten.
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte a
h
(Vektorsumme dreier
Richtungen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend
EN 60745: a
h
=12.028m/s
2
, K=1.5m/s
2
.
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingung-
segel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten
Messverfahren gemessen worden und kann für
den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander
verwendet werden. Er eignet sich auch für eine vorläuge
Einschätzung der Schwingungsbelastung.
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die
hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs.
Wenn aller-dings das Elektrowerkzeug für andere
Anwendungen, mit unterschiedlichen Zubehören, mit
abweichenden.
Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung
eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen.
Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten
Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung
sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in
denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft,
aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann
die Schwingungsbelastung über den gesamten
Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum
Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen
fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und
Einsatzwerkzeugen,Warmhalten der Hände, Organisation
der Arbeitsabläufe.
MACHEN SIE SICH MIT IHREM
BOHRHAMMER VERTRAUT
Die sichere Verwendung dieses Produkts erfordert
ein Verständnis der in dieser Gebrauchsanweisung
enthaltenen Informationen über das Werkzeug sowie
Kenntnisse über die Arbeiten, die Sie in Angriff nehmen.
Machen Sie sich vor Gebrauch dieses Produkts mit allen
Betriebsvorgängen und Sicherheitsregeln vertraut.
Zusatzgriffgriff
Ihr Bohrhammer ist für eine komfortablere Handhabung
und als Hilfe zur Vermeidung eines Kontrollverlusts, mit
einem Zusatzgriff 1 ausgestattet. Der Griff kann auf der
jeweils gegenüberliegenden Seite angebracht werden
Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen)
7
EN
DE
ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
und ermöglicht somit den Einsatz sowohl mit der linken,
als auch der rechten Hand.
Tiefenanschlag
Ein Tiefenanschlag 3 wird mit diesem Produkt geliefert,
um Sie bei der Tiefe der zu bohrenden Löcher zu
unterstützen. Für einen einfacheren und komfortableren
Zusammenbau ist die Sechskantmutter in die Formspalte
des Zusatzgriffs eingelassen.
Richtung Des Modusschalters
(vorwärts / rückwärts / Mittelstellung Arretier-
ung)
Ihre Bohrmaschine hat einen Wählschalter für die
Drehrichtung (vorwärts / rückwärts verriegelt) 5 über dem
Auslöser, um die Drehrichtung des Bits zu bestimmen.
Das Schalten des Modusschalters auf die AUS(mittlere
Sperr-) Position hilft die Wahrscheinlichkeit eines
unbeabsichtigten Starten bei Nichtgebrauch zu verringern.
SDS Plus Spannfutter
Das SDS Spannfutter 2 erlaubt den schnellen Wechsel
von SDS und SDS Plus Bits.
Modusschalter Für Die Betriebsart
Der Modusschalters 9 erlaubt Ihnen zwischen Bohrmodus
und Hammermodus zu wechseln.
ZUSAMMENBAU
Auspacken
Dieses Produkt muss vor der ersten Benutzung zusamm-
engebaut werden.
Nehmen Sie Produkt und Zubehör vorsichtig aus dem
Karton. Prüfen Sie, ob alle Gegenstände, die in der
Packliste aufgeführt sind, vorhanden sind.
WARNUNG
Verwenden Sie dieses Produkt nicht, falls auf der
Packliste aufgeführte Teile bereits an Ihr Produkt
montiert sind, wenn Sie es auspacken! Die Teile
auf dieser Liste wurden nicht durch den Hersteller
am Produkt vormontiert und müssen vom Kunden
montiert werden. Die Verwendung eines Produkts,
das nicht ordnungsgemäß montiert wurde, kann zu
schweren Verletzungen führen.
Untersuchen Sie das Produkt sorgfältig und
vergewissern Sie sich, dass während des Transports
keine Beschädigungen aufgetreten sind.
Werfen Sie das Verpackungsmaterial nicht fort bis Sie
das Produkt genau untersucht und erfolgreich benutzt
haben.
WARNUNG
Falls irgendwelche Teile beschädigt sind oder fehlen,
warten Sie bitte mit der Verwendung des Geräts,
bis die Teile ersetzt sind. Die Verwendung dieses
Produkts mit beschädigten oder fehlenden Teilen
kann zu schweren Verletzungen führen.
WARNUNG
Versuchen Sie nicht, dieses Gerät zu verändern
oder Zubehör zu erstellen, das für dieses Gerät nicht
empfohlen ist. Jegliche Änderungen oder falsche
Anwendung dieses Geräts können sehr riskant sein
und zu möglichen schweren Körperverletzungen
führen.
WARNUNG
Ziehen Sie immer das Stromversorgungskabel
der Zündkerze ab, bevor Sie Teile montieren. Die
Missa-chtung dieser Anweisung kann zu einem
versehentlichen Einschalten und schweren
Körperverletzungen führen.
Akku laden
Benutzen Sie nur die in den technischen Daten
aufgeführten Ladegeräte. Nur diese Ladegeräte sind
auf den bei Ihrem Elektrowerkzeug verwendeten Li-
Ionen-Akku abgestimmt.
HINWEIS: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Um die
volle Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor
dem ersten Einsatz den Akku vollständig im Ladegerät
auf.
Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen werden,
ohne die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung
des Ladevorganges schädigt den Akku nicht.
Der Li-Ionen-Akku ist durch die „Electronic Cell
Protection (ECP)“ gegen Tiefentladung geschützt. Bei
entladenem Akku wird das Elektrowerkzeug durch eine
Schutzschaltung abgeschaltet: Das Einsatzwerkzeug
bewegt sich nicht mehr.
Drücken Sie nach dem automatischen Abschalten
des Elektrowerkzeuges nicht weiter auf den Ein-/
Ausschalter. Der Akku kann beschädigt werden.
Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung.
INBETRIEBNAHME
WARNUNG
Auch wenn Sie Ihr Gerät gut kennen, ist bei der
Verwendung höchste Vorsicht geboten. Wenn Sie nur
für einen kurzen Moment unvorsichtig sind, können
schwere Verletzungen entstehen.
Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen)
8
EN
DE
ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
WARNUNG
Tragen Sie immer Augenschutz mit Seitenschutz, der
als ANSI Z87.1 entsprechend gekennzeichnet ist,
sowie Gehörschutz. Wenn Sie nicht machen, könnten
Fremdkörper in Ihre Augen geraten, oder Sie könnten
andere schwere Verletzungen erleiden.
WARNUNG
Verwenden Sie niemals Klingen, hämmernde Geräte,
Drähte oder Seile an diesem Produkt. Verwenden Sie
keine Aufsätze oder Zubehör, das nicht vom h erstell-
er dieses Geräts empfohlen wird. Der Gebrauch von
nicht empfohlenen Aufsätzen oder Zubehör kann zu
schweren Körperverletzungen führen.
Akku entnehmen (siehe Bild A)
Zur Entnahme des Akkus 7 drücken Sie die Entrieg-
elungstaste 8 und ziehen den Akku nach hinten aus dem
Elektrowerkzeug. Wenden Sie dabei keine Gewalt an.
Auslöser (siehe Abbildung B)
Drücken Sie den Auslöser, um die Bohrmaschine EIN zu
schalten. Lassen Sie den Auslöser los, um ihn AUS zu
schalten.
Drehrichtungswählschalter (siehe Abbildungen
C- D)
(vorwärts / rückwärts / Mittelstellung Arretierung)
Die Drehrichtung des Bits ist umkehrbar und wird
über einen Wahlschalter, der sich über dem Auslöser
befindet, gesteuert. Mit der Bohrmaschine in normaler
Betriebsposition, sollte der Wahlschalter für die
Drehrichtung zum vorwärts Bohren auf die linke Seite
des Auslösers eingestellt sein. Die Bohrrichtung wird
umgekehrt, wenn der Wahlschalter sich rechts vom
Auslöser bendet.
Das Schalten des Drehrichtungswählschalters auf die
AUS (mittlere Sperr-) Position hilft die Wahrscheinlichkeit
eines unbeabsichtigten Starten bei Nichtgebrauch zu
verringern.
ACHTUNG
Lassen Sie, um einen Getriebeschaden zu vermeid-
en, das Bohrfutter immer erst ganz anhalten, bevor
Sie die Drehrichtung ändern.
Lassen Sie zum Anhalten der Bohrmaschine den
Auslöser los und das Bohrfutter ganz anhalten.
HINWEIS: Die Bohrmaschine läuft nicht, wenn der
Auswahlschalter für die Drehrichtung nicht ganz nach
links oder rechts gestellt wird.
Vermeiden Sie es, die Bohrmaschine über einen
längeren Zeitraum hinweg mit niedriger Geschwindigkeit
laufen zu lassen. Konstanter Gebrauch bei niedrigen
Geschwindigkeiten kann dazu führen, dass die
Bohrmaschine überhitzt. Sollte dies geschehen, lassen
Sie die Bohrmaschine ohne Belastung mit voller
Geschwindigkeit laufen.
Benutzen des Zusatzgriffs (siehe Abbildung E)
Lösen Sie den Zusatzgriff durch Drehen des Knopfes
gegen den Uhrzeigersinn.
Schieben Sie den Zusatzgriff auf den Bohrhammer
in die gewünschte Betriebsposition, entweder für
rechtshändige oder linkshändige Benutzung.
Sichern, indem Sie den Zusatzgriff im Uhrzeigersinn
drehen.
HINWEIS:
Vergewissern Sie sich, dass der Zusatzgriff fest
gegen die Klemme des Tiefenanschlags angezogen ist.
Dadurch wird sichergestellt, dass der Tiefenanschlag auf die
gewünschte Bohrtiefe eingestellt bleibt. So wird außerdem
der Zusatzgriff gesichert.
Einstellen des Tiefenanschlags (siehe Abbildung
F - G)
Lock the switch trigger by placing the direction of Sperren
Sie den Auslöser, indem Sie den Wahlschalter für die
Drehrichtung auf die Mittelstellung setzen.
Drücken Sie die Taste für die Einstellung des Tiefenan-
schlags.
Stellen Sie den Tiefenanschlag so ein, dass der Bohrer
mit der gewünschten Bohrtiefe über das Ende des
Tiefenanschlags hinausreicht.
Lassen Sie die Taste für die Einstellung des Tiefenan-
schlags los.
HINWEIS:
Bei ordnungsgemäßer Montage sollten die
Zähne des Tiefenanschlags auf die Zahnmarkierung der
Tiefenanschlagsklemme ausgerichtet sein.
Einsetzen und Wechseln von SDS Bits (siehe
Abbildung H)
Dieses Werkzeug ist mit einem SDS-plus
Verbindungssystem ausgestattet.
Reinigen Sie das Bit und schmieren sie es mit
Maschinenfett bevor Sie es in das Spannfutter einsetzen.
Ziehen Sie den Spannring zurück und halten Sie ihn fest.
Drücken und drehen Sie das staubfreie Werkzeug
soweit es geht in den Bithalter hinein.
Lassen Sie den Spannring zum Verriegeln des Bits los.
Vergewissern Sie sich durch Ziehen am Bit, dass dieses
fest sitzt.
Entfernen des Bits aus dem SDS Plus System
(siehe Abbildung I)
Ziehen Sie den Spannring zurück und entnehmen Sie
das Bit.
Modusschalter (siehe Abbildung J)
Generell sollte der Bohrmodus zum Bohren und anderen
schweren Einsätzen benutzt werden. Der Hammermodus
sollte nur zum Hammerbohren benutzt werden.
Zum Ändern des Betriebsmodus, drücken Sie den
Auslöseknopf und drehen den Modusschalter in die
Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen)
9
EN
DE
ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
gewünschte Position, bis er hörbar einrastet.
Setzen Sie den Modusschalter zum Bohren in die
entsprechende (
) Position.
Setzen Sie den Modusschalter zum Schlagbohren
auf (
).
Switch between modes when tool is at a standstill.
HINWEIS
:
Der Hammerbohrbetrieb beschädigt den
Mechanismus des Werkzeugs, wenn er zum Festziehen
oder Bohren ohne SDS plus Bits eingesetzt wird. Wählen
Sie zu diesem Zweck ausschließlich den Bohrmodus.
Verwenden Sie beim Schlagbohren ausschließlich
Hartmetall Bits mit SDS-Plus Schaft. Die Verwendung von
kommerziell erhältlichen zylindrischen Schlagbohrern mit
Hilfe eines Bohradapters ist nicht möglich.
ACHTUNG
Üben Sie beim Hammerbohren nicht zu viel Druck
aus. Zu viel Druck belastet den Motor unnötig.
Bohren (siehe Abbildung K)
Prüfen Sie, ob der Wahlschalter für die gewünschte
Drehrichtung korrekt eingestellt ist (vorwärts bzw.
rückwärts).
Sichern Sie das Material, in das gebohrt werden soll,
in einem Schraubstock oder mit Klemmen, so dass es
sich beim Bohren nicht mit dreht.
Halten Sie die Bohrmaschine fest in der Hand und
setzen Sie den Bohrer an den Punkt an dem Sie
Bohren möchten.
Drücken Sie den Auslöser um die Bohrmaschine zu
starten.
Bewegen Sie den Bohrer in das Werkstück. Üben Sie
dabei nur so viel Kraft aus, wie benötigt wird, damit
der Bohrer sich weiter durch das Material schneidet.
Zwingen Sie den Bohrer nicht mit Gewalt in das
Material und üben Sie keinen seitlichen Druck aus um
ein Loch zu vergrößern. Lassen Sie das Werkzeug die
Arbeit machen!
WARNUNG
Bereiten Sie sich auf ein Blockieren vor, wenn der
Bohrer das Material durchstößt. In dieser Situation
neigt ein Bohrer dazu sich einzufressen und entgegen
der Drehrichtung auszuschlagen. Das kann bei
Durchstoßen des Materials zu einem Kontrollverlust
führen. Ist man darauf nicht vorbereitet, kann solch
ein Kontrollverlust zu Verletzungen führen.
Verwenden Sie beim Bohren in harte, ebene
Oberflächen einen Ankörner, um die gewünschte
Lochposition zu markieren. Hierdurch wird vermieden,
dass der Bohrer bei Bohrbeginn verrutscht.
Tragen Sie beim Bohren in Metalle ein leichtes Öl auf
den Bohrer auf, um ein Überhitzen zu vermeiden. Das
Öl verlängert die Lebensdauer des Bohrers und erhöht
die Bohrwirkung.
Falls der Bohrer sich im Werkstück verklemmen
oder die Bohrmaschine blockieren sollte, stoppen
Sie sofort das Werkzeug. Entfernen Sie das Bit aus
dem Werkstück und ermitteln Sie den Grund für das
Verklemmen.
HINWEIS
:
Dieser Bohrer verfügt über eine elektrische
Bremse. Wird der Auslöser losgelassen, hört das
Bohrfutter auf sich zu drehen. Wenn die Bremse
ordnungsgemäß funktioniert, sieht man durch die
Ventilationsschlitze im Gehäuse Funken. Dies entspricht
der normalen Funktion der Bremse.
Bohren in Holz
Verwenden Sie für eine optimale Leistung beim Bohren in
Holz Hochgeschwindigkeits-Stahl-Holzbohrer.
Wählen Sie den Bohrmodus.
Bohren Sie zunächst mit einer sehr niedrigen
Geschwindigkeit, um zu vermeiden, dass der Bohrer
von der Bohrstelle verrutscht. Erhöhen Sie die
Geschwindigkeit während der Bohrer sich in das
Material frisst.
Setzen Sie beim Durchbohren von Werkstücken ein
Holzstück hinter das Werkstück, um ausgefranste oder
gesplitterte Ränder auf der Rückseite des Bohrlochs
zu vermeiden.
Bohren in Metall
Verwenden Sie für eine optimale Leistung beim Bohren in
Metall oder Stahl Hochgeschwindigkeits-Stahlbohrer für
Stahl bzw. Metall.
Wählen Sie den Bohrmodus.
Bohren Sie zunächst mit einer sehr niedrigen
Geschwindigkeit, um zu vermeiden, dass der Bohrer
von der Bohrstelle verrutscht.
Bohren Sie mit einer Geschwindigkeit und einem
Druck, die es dem Bohrer ermöglichen, sich ohne
Überhitzung durch das Material zu fressen. Wird zu
viel Druck ausgeübt:
überhitzt der Bohre;
verschleißen die Lagerelemente;
verbiegen oder verschmoren Bohrer; und
entstehen außermittige oder unregelmäßig geformte
Löcher.
Beginnen Sie beim Bohren von großen Löchern in
Metall mit einem kleinen Bohrer und beenden Sie die
Arbeit mit einem größeren Bohrer. Ölen Sie außerdem
den Bohrer um die Bohrwirkung und die Lebensdauer
des Bohrers zu erhöhen.
Bohren In Mauerwerk
Verwenden Sie für eine optimale Leistung beim Bohren
von Löchern in Mauerwerk, Fliesen, Beton usw.
hartmetallbestückte Schlagbohrer.
Schieben Sie den Einstellknopf an der Schlagboh-
rmaschine nach links in die Betriebsart Schlagbo-
hren.
Üben Sie beim Bohren in Ziegelmauern leichten
Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen)
10
EN
DE
ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
Druck bei mittlerer Geschwindigkeit aus.
Probieren Sie das Bohren in Fliesen zunächst
an einem Abfallstück aus, um die beste
Geschwindigkeit und den notwendigen Druck
herauszufinden. Bohren Sie zunächst mit einer sehr
niedrigen Geschwindigkeit, um zu vermeiden, dass
der Bohrer von der Bohrstelle verrutscht.
WARTUNG UND PFLEGE
WARNUNG
Bei einem Austausch von Teilen dürfen nur Origina-
lersatzteile verwendet werden. Die Verwendung von
anderen Teilen kann zu einer Gefährdung führen oder
Ihr Gerät beschädigen.
Allgemeine Wartung Und Pege
Verwenden Sie zur Reinigung von Plastikteilen keine
Lösungsmittel. Die meisten Plastikarten können durch
verschiedene Arten kommerzieller Lösungsmittel
beschädigt werden. Verwenden Sie zum Entfernen von
Verschmutzungen, Staub, Öl, Schmiermitteln usw. ein
sauberes Tuch.
WARNUNG
Lassen Sie niemals Bremsüssigkeiten, Benzin
Produkte auf Erdölbasis usw. mit Plastikteilen in
Kontakt geraten. Chemikalien können Plastik beschä-
digen, schwächen oder zerstören, was zu schweren
Verletzungen führen kann.
WARNUNG
Versuchen Sie nicht, den Akku zu zerstören oder zu
zerlegen oder einzelne Teile zu entfernen. Lithium-
Ionen und Nickel-Cadmium Akkus müssen recycelt
bzw. ordnungsgemäß entsorgt werden. Berühren Sie
außerdem niemals die beiden Pole mit Metallobjekten
und/oder Körperteilen, da dies zu einem Kurzschluss
führen kann. Von Kindern fernhalten. Eine Nichtbe-
achtung dieser Warnungen kann Feuer und/oder
schwere Verletzungen verursachen!
ENTSORGUNG
Die Maschine, Akkus, Zubehör und die Verpack-
ung sollten einem umweltfreundlichem Recycling
zugeführt werden.
Entsorgen Sie das Elektrowerkzeug und Batterien/Akkus
nicht im Hausabfall!
UMWELTSCHUTZ
Recyceln Sie die Rohstoffe anstatt sie in die
Haushaltsabfälle zu geben. Zum Schutz der
Umwelt müssen das Gerät, die Zubehörteile
und die Verpackungen getrennt entsorgt
werden.
Español(Traducción de las instrucciones originales)
11
EN
DE
ES
IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
COMPONENTES PRINCIPALES
La numeración de los componentes está referida a la
imagen de la herramienta eléctrica en la página ilustrada.
1 Empuñadura auxiliar
2 Portabrocas SDS
3 Varilla de tope de profundidad
4 Selector de modo
5 Selector de la dirección de rotación
6 Gatillo-interruptor
7 Acumulador*
8 Botón de extracción del acumulador*
9 Botón de liberación para el selector de modo
10 Botón de ajuste de la barra
11 Broca SDS*
*Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden
al material que se adjunta de serie. La gama completa de
accesorios opcionales se detalla en nuestro programa de
accesorios.
MATERIAL QUE SE ADJUNTA
Martillo perforador, empuñadura adicional y tope de
profundidad.
Los útiles y demás accesorios descritos e ilustrados no
corresponden al material que se adjunta de serie.
La gama completa de accesorios opcionales se detalla
en nuestro programa de accesorios.
DATOS TÉCNICOS
Nombre delproduc-to
taladro percutor de 24V
Tensión nominal 24V
Velocidad sin carga 0-1200 rpm
Tasa de impacto 0~5600 bpm
Fuerza de impacto única
(EPTA)
1.8J
Diámetro de perforación
de hormigón
18 mm
Diámetro de perforación
de piedra
18 mm
Perforación de acero 13 mm
Perforación de madera 30 mm
Peso (sin batería ni
cargador)
2.0 kg
Batería 29807 / 29837
Nivel de potencia acústica LwA=87.7dB(A), K=3
Nivel de presión sonora LpA=76.7dB(A), K=3
Nivel de vibración 12.028m/s2, K=1.5
INFORMACIÓN SOBRE RUIDOS Y
VIBRACIONES
Nivel total de ruido y vibraciones (suma vectorial de tres
direcciones) determinado según EN 60745.
El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado
con un ltro A, es de 76.7 dB(A). Tolerancia K=3 dB.
El nivel de ruido al trabajar puede llegar a superar 80
dB(A).
¡Utlllzar protectores audltvos!
Nivel total de vibraciones a
h
(suma vectorial de tres
direcciones) y tolerancia K determinados según EN
60745: a
h
=12.02m/s
2
, K=1.5m/s
2
.
El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones
ha sido determinado según el procedimiento de medición
jado en la norma EN 60745 y puede servir como base
de comparación con otras herramientas eléctricas.
También es adecuado para estimar provisionalmente la
solicitación experimentada por las vibraciones.
El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para
las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica.
Por ello, el nivel de vibraciones puede ser diferente si la
herramienta eléctrica se utiliza para otras aplicaciones,
con accesorios diferentes, con útiles divergentes, o si
el mantenimiento de la misma fuese deciente. Ello
puede suponer un aumento drástico de la solicitación por
vibraciones durante el tiempo total de trabajo.
Para determinar con exactitud la solicitación experim-
entada por las vibraciones, es necesario considerar
también aquellos tiempos en los que el aparato esté
desconectado, o bien, esté en funcionamiento, pero
sin ser utilizado realmente. Ello puede suponer una
disminución drástica de la solicitación por vibraciones
durante el tiempo total de trabajo.
Fije unas medidas de seguridad adicionales para
proteger al usuario de los efectos por vibraciones, como
por ejemplo: Mantenimiento de la herramienta eléctrica y
de los útiles, conservar calientes las manos, organización
de las secuencias de trabajo.
CONOZCA SU TALADRADORA
El uso seguro de este producto requiere la comprensión
de la información de la herramienta y del manual
de usuario, así como el conocimiento del proyecto
que intenta realizar. Antes de utilizar este producto,
familiarícese con las características de funcionamiento y
normas de seguridad.
Mango auxiliar
La cabeza motriz está equipada con un conjunto de
mango auxiliar 1 para facilitar el uso y para evitar la
pérdida de control. El mango puede montarse en el lado
opuesto para utilizarse con la mano izquierda o derecha.
Varilla de tope de profundidad
Se ha suministrado un vástago de tope de profundidad 3
con este producto para ayudar a controlar la profundidad
de los agujeros taladrados. Para una mayor comodidad y
sencillez a la hora de realizar una operación de roscado,
la tuerca hexagonal se ha bloqueado dentro de la ranura
Español(Traducción de las instrucciones originales)
12
EN
DE
ES
IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
moldeada situada en el mango auxiliar.
Selector de la dirección de rotación
(Bloqueo de avance/retroceso/centro)
Su taladradora tiene un selector de sentido de giro
(bloqueo de avance/retroceso) 5 situado por encima del
gatillo del interruptor para cambiar la dirección de rotación
de los bits. Situar el selector de la dirección de rotación
en la posición OFF (seguro en el centro) ayuda a reducir
la posibilidad de un arranque accidental cuando no está
en uso.
Portabrocas SDS Plus
El portabrocas SDS 2 permite insertar y liberar
rápidamente los bits SDS y SDS Plus.
Selector de modo
El selector de modo 9 le permite pasar rápidamente del
modo rotativo al modo martillo.
MONTAJE
Desembalaje
Este producto debe montarse.
Retire con cuidado el producto y los accesorios de
la caja. Asegúrese de que están incluidos todos los
elementos que figuran en la lista del paquete de
embalaje.
ADVERTENCIA
No utilice este producto si ya está montado en el
producto algún elemento de la lista del paquete de
embalaje cuando lo desembale. El fabricante no ha
montado los elementos de esta lista en el producto
y requieren de la instalación del cliente. Usar un
producto que puede haber sido mal montado podría
provocar graves daños personales.
Revise el producto con atención para asegurarse
de que no se produjeron daños o roturas durante el
transporte.
No tire el material de embalaje hasta que haya
revisado con atención y haya utilizado el producto de
manera satisfactoria.
ADVERTENCIA
No use este producto si falta alguna pieza o si las
mismas presentan averías. Usar este producto si
falta alguna pieza o si alguna está dañada podría
provocar graves daños personales.
ADVERTENCIA
No intente modicar este producto o crear accesorios
que no fueron recomendados para usar con este
producto. Cualquier cambio o modicación implica
un uso incorrecto de la herramienta que puede
ocasionar heridas de gravedad.
ADVERTENCIA
Para impedir arranques accidentales que podrían
provocar lesiones de gravedad, desconecte siempre
el cable que conecta el motor con la bujía cuando
esté montando piezas.
Carga del acumulador
Utilice únicamente los cargadores que se enumeran en
los datos técnicos. Solamente estos cargadores han
sido especialmente adaptados a los acumuladores de
iones de litio empleados en su herramienta eléctrica.
NOTA
: El acumulador se suministra parcialmente
cargado. Con el fin de obtener la plena potencia del
acumulador, antes de su primer uso, cárguelo comple-
tamente en el cargador.
El acumulador de iones de litio puede recargarse
siempre que se quiera, sin que ello merme su vida útil.
Una interrupción del proceso de carga no afecta al
acumulador.
El acumulador de iones de litio va protegido contra
altas descargas por “Electronic Cell Protection (ECP)
(Protección Electrónica de Celdas)”. Si el acumulador
está descargado, un circuito de protección se encarga
de desconectar la herramienta eléctrica. El útil deja de
moverse.
En caso de una desconexión automática de la
herramienta eléctrica no mantenga accionado el
interruptor de conexión/desconexión. El acumulador
podría dañarse.
Observe las indicaciones referentes a la eliminación.
OPERACIÓN
ADVERTENCIA
Por más que se acostumbre a usar este producto no
deje de tener cuidado. Recuerde que una fracción
descuidada de un segundo es suciente para inigir
lesiones graves.
ADVERTENCIA
Use siempre gafas de protección con protección
lateral que cumplan la normas ANSI Z87.1,junto con
protección auditiva. Si no sigue estas recomenda-
ciones, podrían entrar objetos extraños en los ojos y
podría sufrir otras lesiones graves.
ADVERTENCIA
No utilice cuchillas, dispositivos que se muevan,
alambre o cuerda para este producto. No use ningún
accesorio que no haya sido recomendado por el
fabricante de este producto. El uso de accesorios no
recomendados puede ocasionar heridas graves.
Desmontaje del acumulador (ver gura A)
Para desmontar el acumulador 7 presione el botón de
Español(Traducción de las instrucciones originales)
13
EN
DE
ES
IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
extracción 8 y saque el acumulador hacia atrás de la
herramienta eléctrica. No proceda con brusquedad.
Gatillo interruptor (ver gura B)
Para encender la herramienta, pulse el gatillo-interruptor.
Para desactivarla, suelte el gatillo-interruptor.
Selector de la dirección de rotación (ver gura
C-D)
(Bloqueo de avance/retroceso/centro)
La dirección de rotación de la broca es reversible y
se controla con un selector situado sobre el gatillo
interruptor. Sosteniendo el taladro en posición normal
de funcionamiento, la dirección del selector de rotación
debería colocarse a la izquierda del gatillo-interruptor
para la perforación. La dirección de perforación se invierte
cuando el selector se encuentra a la derecha del gatillo-
interruptor.
Situar el selector de la dirección de rotación en la posición
OFF (seguro en el centro) ayuda a reducir la posibilidad
de un arranque accidental cuando no está en uso.
PRECAUCIÓN
Para evitar daños en los engranajes, siempre deje
que el mandril se detenga completamente antes de
cambiar la dirección de rotación.
Para detener la perforación, suelte el gatillo-interruptor y
deje que el mandril se detenga completamente.
NOTA
: El taladro no funcionará a menos que la dirección
del selector de rotación esté completamente hacia la
izquierda o derecha.
Evite utilizar el taladro a bajas velocidades durante
largos periodos de tiempo. Si utiliza el taladro a bajas
velocidades de forma constante podría provocar el
sobrecalentamiento del taladro. Si esto ocurre, deje
enfriar el taladro haciéndolo funcionar sin carga y a toda
velocidad.
Uso del conjunto del mango auxiliar (ver gura
E)
Afloje el conjunto del mango girando el mango en
sentido antihorario.
Deslice el conjunto de asa auxiliar en el taladro de
martillo en la posición de operación deseada, ya sea
con la mano derecha o con la mano izquierda.
Apriete firmemente girando la manija auxiliar en el
sentido de las agujas del reloj.
NOTA:
Asegúrese de que el mango auxiliar está
perfectamente jado a la abrazadera de la varilla de tope
de profundidad. Esto ja la varilla de tope de profundidad
a la profundidad de corte deseada. También asegura el
mango auxiliar.
Ajuste de la varilla de parada de profundidad
(vea la gura F - G)
Bloquee el gatillo-interruptor colocando el selector de
rotación en la posición central.
Presione el botón de ajuste de la varilla.
Ajuste la varilla de profundidad de forma que la broca
sobresalga más allá del final de la varilla hasta la
profundidad de perforación deseada.
Suelte el botón de ajuste de la varilla.
NOTA:
Cuando estén instalados correctamente, los
dientes de la varilla de profundidad deberán alinearse
con el indicador de los dientes que se encuentra en la
abrazadera de la varilla de tope de profundidad.
Montaje y cambio del bit SDS (véase la gura H)
Esta herramienta está equipada con un sistema de
conexión SDS Plus
.
Limpie la broca y engrásela con grasa para máquinas
antes de insertarla en el portabrocas.
Tire de la banda de sujeción hacia atrás y agárrela.
Empuje y gire la herramienta (libre de polvo) en el
soporte de la broca tanto como sea posible.
Suelte la banda de sujeción para que la broca quede
bloqueada.
Compruebe que la broca ha quedado bloqueada
tirando de ella.
Extracción del bit del sistema SDS Plus
(consulte la gura I)
Tire hacia atrás de la banda de sujeción y retire broca.
Selector de modo (vea la gura J)
En general, el modo rotativo se debe utilizar para la
perforación y otras aplicaciones de servicio pesado. El
modo martillo debe utilizarse para la perforación con
martillo.
Para cambiar el modo de funcionamiento, presione
el botón de liberación y gire el selector de modo a la
posición deseada hasta que se oiga que se engancha
Para perforar, coloque el selector en posición(
) .
Para el taladro percutor, coloque el selector de modo
en posición (
).
Alternar entre modos cuando la herramienta está parada.
NOTA:
El modo de taladro percutor dañará el
mecanismo de la herramienta cuando las brocas sin SDS
Plus se utilicen para jar o perforar. Seleccione el modo
giratorio sólo para estos nes.
Cuando se utilice en posición taladro percutor, utilice
exclusivamente brocas con metales duros y ejes SDS-
plus. No es posible utilizar brocas de mampostería
cilíndricas (disponibles en comercios) por medio del
adaptador de perforación.
PRECAUCIÓN
Cuando la unidad se use como taladro percutor, no
es necesario aplicar demasiada presión. Demasiada
presión supondrá una carga innecesaria para el motor.
Español(Traducción de las instrucciones originales)
14
EN
DE
ES
IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
Perforar (ver gura K)
Compruebe la dirección del selector de rotación para
realizar el ajuste correcto (hacia adelante o hacia
atrás).
Asegúrese de que el material sea perforado en un
torno de banco o esté sujeto con pinzas para evitar
que gire cuando empiece a rotar la broca.
Sujete el taladro firmemente y coloque la broca en el
punto que se va a taladrar.
Apriete el gatillo-interruptor para iniciar la perforación.
Inserte la broca en la pieza, aplicando sólo la presión
suficiente para que continúe taladrando la broca. No
fuerce el taladro o aplique una presión lateral para
alargar el agujero. Deje que la herramienta haga el
trabajo.
ADVERTENCIA
Esté preparado en el caso de que la broca quede
atascada a la hora de perforar. Cuando ocurren
estas situaciones, el taladro tenderá a rebotar de
forma opuesta a la dirección de la rotación y podría
causar la pérdida de control a la hora de penetrar
en materiales. Si no está preparado para ello,
esta pérdida de control podría dar lugar a posibles
lesiones graves.
Cuando se trata de una perforación en superficies
lisas y duras, utilice un punzón para marcar el centro
de la ubicación deseada para el agujero. Esto evitará
que la broca se desvíe del centro cuando se ha
iniciado la perforación.
Cuando se perforen metales, use un aceite ligero en
la broca para evitar que se sobrecaliente. El aceite
prolongará la vida de las brocas y aumentará la
calidad de la perforación.
Si la broca se atasca en la pieza o si el taladro se cala,
detenga de inmediato la herramienta. Retire la broca
de la pieza y determine la causa del bloqueo.
NOTA:
Este taladro tiene un freno eléctrico. Cuando
suelta el gatillo-interruptor, el portabrocas deja de girar.
Cuando el freno funciona correctamente, serán visibles
las chispas a través de las ranuras de ventilación de la
cubierta. Esto es normal y es el resultado de la acción del
freno.
Perforación de madera
Para obtener el máximo rendimiento, utilice brocas de
acero de alta velocidad para la perforación en madera.
Seleccione el modo de perforación.
Comience a perforar a una velocidad baja para
evitar que la broca se desvíe del punto de partida.
Incremente la velocidad a medida que la broca corroa
el material.
Cuando realice labores de perforación a través de
agujeros, coloque un bloque de madera detrás de la
pieza para evitar bordes rasgados o astillados en la
parte trasera del agujero.
Perforación en metal
Para obtener el máximo rendimiento, utilice brocas de
acero de alta velocidad para la perforación de acero y
metal.
Seleccione el modo de perforación.
Comience a perforar a una velocidad baja para evitar
que la broca se desvíe del punto de partida.
Mantenga una velocidad y una presión que permita el
corte sin sobrecalentar la broca. La aplicación de una
elevada presión:
Sobrecalentará el taladro;
Desgastará los rodamientos;
Doblará o quemará las brocas; y
Producirá agujeros descentrados o de forma
irregular.
Al perforar agujeros grandes en metal, comience con
una broca pequeña, y luego termine con una más
grande. Además, lubrique con aceite la broca para
mejorar la acción de la perforación e incrementar la
vida útil de la broca.
Perforación En Mampostería
Para obtener el máximo rendimiento, utilice brocas de
impacto de mampostería con dientes de punta de carburo
de tungsteno cuando perfore en ladrillo, teja, hormigón, etc
Mueva hacia la izquierda el botón de ajuste de
perforación para activar el modo martillo.
Aplique una ligera presión y una velocidad media
para obtener mejores resultados en ladrillo.
Cuando perfore en azulejo, practique en un trozo
de material inservible para determinar la velocidad
y presión más adecuadas. Comience a perforar
a una velocidad baja para evitar que la broca se
desvíe del punto de partida.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Si fuera preciso cambiar alguna pieza, sólo se
deben utilizar recambios originales. La utilización
de cualquier otra pieza puede resultar peligrosa o
deteriorar el producto.
Mantenimiento General
Evite el uso de solventes para limpiar las partes
plásticas. La mayoría de los plásticos son susceptibles
a daños causados por varios tipos de solventes
comerciales y podrían resultar dañados con el uso.
Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, polvo,
aceite, grasa, etc.
Español(Traducción de las instrucciones originales)
15
EN
DE
ES
IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
ADVERTENCIA
En ningún caso permita que los líquidos de frenos,
gasolina, productos a base de petróleo, aceites
penetrantes, etc., entren en contacto con las piezas
de plástico. Los productos químicos pueden dañar,
debilitar o destruir el plástico, lo que puede resultar
en lesiones personales graves.
Almacenamiento de la herramienta
Extraiga siempre la batería de la herramienta antes de
guardarla.
Preparación de la batería para reciclaje
ADVERTENCIA
No intente destruir o desmontar la batería o eliminar
cualquiera de sus componentes. Las baterías de
ión-litio y níquel-cadmio deben ser recicladas o
eliminadas de forma adecuada. Además, nunca toque
los dos terminales con objetos metálicos y/o partes
del cuerpo ya que podría ocasionar un cortocircuito.
Manténgase alejado de los niños. El incumplimiento
de estas advertencias puede ocasionar incendios y/o
lesiones graves.
ELIMINACIÓN
La máquina, baterías recargables, accesorios y
embalajes deberían ser clasicados para proceder
a su reciclaje y cuidar el medio ambiente.
No deseche herramientas eléctricas ni baterías (recarga-
bles o no) con los residuos domésticos.
ENVIROMENTAL PRORENCTION
Recicle las materias primas en lugar de tirarlas
a la basura doméstica. Para proteger el medio
ambiente, debe separar la herramienta, los
accesorios y los embalajes.
Italiano(Traduzione dalle istruzioni originali)
16
EN
DE ES
IT
FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
COMPONENTI ILLUSTRATI
La numerazione dei componenti illustrati si riferisce
all’illustrazione dell’elettroutensile che si trova sulla pagina
con la rappresentazione graca.
1 Manico secondario
2 Mandrino SDS
3 Asta di controllo profondità
4 Selezionatore di modalità
5 Direzione del selezionatore di rotazione
6 Interruttore a grilletto
7 Batteria ricaricabile*
8 Tasto di sbloccaggio della batteria ricaricabile*
9 Tasto di rilascio per l'interrutore del selezionatore di
modalità
10 Tasto di regolazione asta
11 Punta SDS*
*L’accessorio illustrato oppure descritto non è compreso
nel volume di fornitura standard. L’accessorio completo è
contenuto nel nostro programma accessori.
VOLUME DI FORNITURA
Martello perforatore, impugnatura supplementare e asta
di profondità.
Utensili ed altri accessori illustrati o descritti non fanno
parte del volume di fornitura standard.
L’accessorio completo è contenuto nel nostro programma
accessori.
DATI TECNICI
Nome prodotto
trapano a percussione SDS
da 24V
Voltaggio nominale 24V
Velocità senza carico 0-1200 rpm
Livello di impatto 0~5600 bpm
Forza d impatto singola
(Rete europea di
valutazione parlamentare
delle opzioni tecnologiche
- EPTA)
1.8J
Diametro foratura nel
cemento
18 mm
Diametro foratura nella
pietra
18 mm
Diametro foratura
nell'acciaio
13 mm
Diametro foratura nel
legno
30 mm
Peso (senza batteria e
caricatore)
2.0 kg
Batteria 29807 / 29837
Caricatore
29817 (VDE) / 29827(BS)
/ 2913907 ((VDE&BS)
Livello di potenza acustica LwA=87.7dB(A), K=3
Livello di pressione sonora LpA=76.7dB(A), K=3
Livello vibrazioni 12.028m/s2, K=1.5
INFORMAZIONI SULLA RUMOROSITÀ
E SULLA VIBRAZIONE
Valori complessivi di rumorosità ed oscillazioni (somma
vettoriale in tre direzioni) misurati conformemente alla
norma EN 60745.
Il livello di pressione acustica stimato A della macchina
ammonta a 76.7 dB(A). Incertezza della misura K=3 dB.
Il livello di rumore durante il lavoro può superare 80 dB(A).
Usare la protezione acustica!
Valori complessivi di oscillazione a
h
(somma vettoriale
delle tre direzioni) e incertezza della misura K misurati
conformemente alla norma EN 60745: a
h
=12.028m/s
2
,
K=1.5m/s
2
.
Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è
stato rilevato seguendo una procedura di misurazione
conforme alla norma EN 60745 e può essere utilizzato per
confrontare gli elettroutensili. Lo stesso è idoneo anche
per una valutazione temporanea della sollecitazione da
vibrazioni.
Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli impieghi
principali dell’elettroutensile. Qualora l’elettroutensile
venisse utilizzato tuttavia per altri impieghi, con accessori
e utensili da innesto differenti oppure con manutenzione
insufciente, il livello di vibrazioni può differire. Questo può
aumentare sensibilmente la sollecitazione da vibrazioni
per l’intero periodo di tempo operativo.
Per una valutazione precisa della sollecitazione da
vibrazioni bisognerebbe considerare anche i tempi in
cui l’apparecchio è spento oppure è acceso ma non è
utilizzato effettivamente.Questo può ridurre chiaramente
la sollecitazione da vibrazioni per l’intero periodo
operativo.Adottare misure di sicurezza supplementari per
la protezione dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni
come p.es.: manutenzione dell’elettroutensile e degli
accessori, mani calde, organizzazione dello svolgimento
del lavoro.
KFAMILIARIZZARE CON IL TRAPANO
A PERCUSSIONE
L'utilizzo sicuro di questo prodotto richiede una
comprensione delle informazioni sull'utensile nel presente
manuale dell'operatore come pure una conoscenza del
progetto che si vuole svolgere. Prima dell'utilizzo di questo
prodotto, familiarizzare con tutte le caratteristiche del suo
funzionamento e con le regole della sicurezza.
Manico Secondario
Questo trapano a percussione è dotato di manico
secondario 1 per operazioni più facili e per aiutare a
prevenire la perdita di controllo. Il manico può essere
montato sul lato opposto per utilizzare l'utensile con la
Italiano(Traduzione dalle istruzioni originali)
17
EN
DE ES
IT
FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
mano sinistra o destra.
Asta Di Controllo Profondità
Il prodotto viene fornito con un'asta di controllo profondità
3 per aiutare l'operatore a vericare la profondità dei fori
trapanati. Per una maggiore comodità e facilità nell'avvio,
il dado esagonale è stato bloccato nell'apposita fessura
nel manico secondario.
Direzione Del Selezionatore Di Rotazione
(Avanti/Indietro/Blocco centrale)
Questo trapano è dotato di selezionatore di direzione
di rotazione (blocco avanti/indietro) 5 situato nella parte
superiore dell'interruttore a grilletto che permette di
cambiare la direzione di rotazione della punta. Impostare
la direzione del selezionatore di rotazione nella posizione
OFF (spento; blocco centrale) aiuterà a ridurre la
possibilità di avvio accidentale quando il dispositivo non è
in uso.
Mandrino SDS Plus
Il mandrino SDS 2 permette un inserimento e un rilascio
veloce delle punte SDS e SDS Plus.
Selezionatore di Modalità
Il selezionatore di modalità 9 permette di passare
rapidamente dalla modalità di rotazione a quella di
demolizione.
MONTAGGIO
RIMOZIONE IMBALLO
Questo prodotto prevede un’operazione di montaggio.
Rimuovere con cura il prodotto e i suoi accessori dalla
scatola. Assicurarsi che tutti i componenti elencati
nella distinta di imballaggio siano presenti.
ATTENZIONE
Non utilizzare il prodotto se alcuni componenti della
lista risultano già montati al momento della rimozione
dell’imballo. I componenti sulla distinta non sono mai
montati dal costruttore e richiedono l’installazione
da parte del cliente. L’utilizzo del prodotto con parti
non montate correttamente può causare gravi lesioni
personali.
Ispezionare attentamente il prodotto per assicurarsi
che non si siano verificate rotture o danni durante il
trasporto.
Non smaltire il materiale dell’imballo no a che il
prodotto non è stato attentamente controllato e messo
correttamente in funzione.
ATTENZIONE
Nel caso in cui alcuni componenti fossero mancanti
o danneggiati, non utilizzare l’apparecchio prima
di avere provveduto alla relativa installazione
o riparazione. L’impiego del prodotto con parti
mancanti o danneggiate può causare gravi lesioni
personali.
ATTENZIONE
Non cercare di apportare modiche al prodotto né di
aggiungere accessori il cui utilizzo non è raccoma-
ndato. Tali modiche o trasformazioni equivalgono
ad un utilizzo non consentito e possono causare
situazioni pericolose in grado di provocare gravi
lesioni siche.
ATTENZIONE
Durante il montaggio delle parti, rimuovere sempre la
batteria dall’apparecchio. La mancata osservanza di
questa norma può comportare un avvio involontario
del prodotto e causare gravi lesioni.
Caricare la batteria
Utilizzare esclusivamente i caricabatteria indicati
nei dati tecnici. Soltanto questi caricabatteria sono
adatti alle batterie agli ioni di litio utilizzate nel vostro
elettroutensile.
NOTA:
La batteria ricaricabile viene fornita parzi-
almente carica. Per garantire l’intera potenza della
batteria ricaricabile, prima del primo impiego ricaricare
completamente la batteria ricaricabile nella stazione di
ricarica.
La batteria ricaricabile a ioni di litio può essere ricarica-
ta in qualsiasi momento senza ridurne la durata.
Un’interruzione dell’operazione di ricarica non danneggia
la batteria ricaricabile.
La batteria ricaricabile agli ioni di litio è protetta dalla
«Electronic Cell Protection (ECP)» contro lo scaricamento
completo. In caso di batteria scarica l’elettroutensile si
spegne attraverso un interruttore automatico: Il portauten-
sile od accessorio non si muove più.
Dopo la disattivazione automatica dell’elettroutensile
non continuare a premere l’interruttore di avvio/arresto.
La batteria ricaricabile potrebbe subire dei danni.
Si prega di attenersi alle indicazioni relative allo
smaltimento.
FUNZIONAMENTO
ATTENZIONE
Fare sempre attenzione, anche dopo avere acquisito
dimestichezza con l’apparecchio. Non dimenticare
mai che basta un secondo di distrazione per ferirsi
in modo grave.
Italiano(Traduzione dalle istruzioni originali)
18
EN
DE ES
IT
FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
ATTENZIONE
Indossare sempre protezioni per gli occhi con schermi
laterali contrassegnati con lo standard ANSI Z87.1,
assieme a cufe di protezione. La mancata osserv-
anza di queste norme potrà trasformare oggetti in
proiettili che potranno colpire occhi e causare altre
possibili lesioni gravi.
ATTENZIONE
Non utilizzare accessori o prese non raccomandate
dalla ditta produttrice dell’utensile. La mancata
osservanza di questa norma potrà causare gravi
lesioni alla persona.
Rimozione della batteria ricaricabile (vedi
gura A)
Per estrarre la batteria ricaricabile 7 premere il tasto
di sbloccaggio 8 ed estrarre la batteria ricaricabile
dall’elettroutensile verso la parte posteriore. Così facendo,
non esercitare forza eccessiva.
Interruttore a grilletto (vedere la gura B)
Per posizionare il trapano a percussione su ON (acceso),
premere l'interruttore a grilletto. Per posizionare il trapano
a percussione su OFF (spento), rilasciare l'interruttore a
grilletto.
Direzione del selezionatore di rotazione (vedere
le gure C - D)
(Avanti/Indietro/Blocco centrale)
La direzione della rotazione della punta è reversibile ed
è controllata da un selezionatore situato sull'interruttore
a grilletto. Tenendo il trapano nella normale posizione di
funzionamento, la direzione del selezionatore di rotazione
dovrà essere posizionata a sinistra dell'interruttore a
grilletto per le operazioni di foratura. La direzione di
foratura viene invertita quando il selezionatore si trova a
destra dell'interruttore a grilletto.
Impostare la direzione del selezionatore di rotazione nella
posizione OFF (spento; blocco centrale) aiuterà a ridurre
la possibilità di avvio accidentale quando il dispositivo non
è in uso.
ATTENZIONE
Per prevenire danni al freno, permettere sempre
al mandrino di arrestarsi completamente prima di
cambiare la direzione di rotazione.
Per arrestare il dispositivo, rilasciare l'interruttore a grilletto
e lasciare che il mandrino si arresti completamente.
NOTA:
Il dispositivo non funzionerà a meno che la
direzione del selezionatore di rotazione non venga
impostata, spostando la leva complatemente a sinistra o
a destra.
Evitare di mettere in funzione il dispositivo a bassa
velocità per lunghi periodi di tempo. Metterlo in fnzione a
bassa velocità in maniera costante potrà far surriscaldare
il martello. Nel caso in cui ciò si verichi, far raffreddare
il dispositivo facendolo funzionare senza carico a piena
velocità.
Utilizzare il gruppo manico secondario (vedere
la gura E)
Allentare il gruppo manico girando il manico in senso
anti-orario.
Far scorrere il gruppo manico secondario sul
trapano a percussione nella posizione desiderata di
funzionamento, sia essa con la mano destra o con la
sinistra.
Assicurare il dispositivo girando il manico secondario
in senso orario.
NOTA:
Assicurarsi che il manico secondario sia serrato
accuratamente contro il morsetto dell'asta di controllo
di profondità. Ciò assicura che l'asta di controllo della
profondità sia alla profondità di taglio desiderata. Ciò
assicura inoltre il manico secondario.
Reolazione dell'asta di controllo profondità
(vedere le gure F - G)
Bloccare l’interruttore a grilletto posizionando la
direzione del selezionatore di rotazione nella posizione
centrale.
Premere il tasto di regolazione asta.
Regolare l’asta di controllo profondità in modo che
la punta del trapano a percussione si estenda oltre
l’estremità dell’asta fin alla profondità di foratura
richiesta.
Rilasciare il tasto di regolazione asta.
NOTA:
Quando installati correttamente, i denti sull'asta
di controllo profondità dovranno essere allineati con i denti
dell'indicatore sul morsetto dell'asta di controllo profondità.
Montare e cambiare la punta SDS (vedere la
gura H)
Questo utensile è dotato di un sistema di collegamento
SDS Plus.
Pulire la punta e lubrificarla con del lubrificante per
macchine prima di inserirla nel mandrino.
Tirare indietro il colletto del morsetto e trattenerlo.
Spingere e routare l’utensile senza polvere nel
reggipunta per tutta la sua lunghezza.
Rilasciare il colletto del morsetto per bloccare la punta.
Controllare che la punta sia bloccata tirandola.
Rimuovere la punta dal sistema SDS Plus
(vedere la gura I)
Tirare il colletto del morsetto e rimuovere la punta.
Selezionatore Di Modalità (vedere la gura J)
In generale, la modalità di rotazione dovrebbe essere
utilizzata per operazioni di foratura e altre applicazioni
pesanti. La modalità demolizione dovrà essere utilizzata
per operazioni di demolizione con questo utensile.
Per cambiare la modalità di funzionamento, spingere il
tasto di rilascio e girare l'interruttore del selezionatore
modalità nella posizione richiesta no a che non scatterà
Italiano(Traduzione dalle istruzioni originali)
19
EN
DE ES
IT
FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
al suo posto.
Per operazioni di foratura, posizionare il selezionatore
nella posizione (
)
Per operazioni di demolizione, impostare il
selezionatore di modalità su(
).
Passare da una modalità all'altra quando l'utensile è
fermo.
NOTA:
La modalità trapano a percussione danneggerà
il meccanismo dell'utensile quando utilizzato per serrare
o forare con punte non SDS Plus. Selezionare la modalità
rotativa solo per tali scopi.
Durante le operazioni di trapanatura, utilizzare solo punte
di metallo duro e con albero SDS Plus. Non è possibile
utilizzare punte per edilizia commercialmente disponibili
con un albero cilindrico con adattatore.
ATTENZIONE
Quando si svolgono operazioni di foratura, non
applicare troppa pressione. Uan pressione eccessiva
porrà un carico non necessario sul motore.
Operazioni Di Foratura (vedere la gura K)
Controllare la direzione del selezionatore di rotazione
per verificare le impostazioni corrette (avanti o indietro).
Assicurare il materiale da forare in una morsa o con
morsetti per tenerlo fermo ed evitare che giri mentre la
punta del trapano ruota.
Reggere il trapano con sicurezza e posizionare la
punta sul punto da forare.
Premere il grilletto a interruttore per avviare il trapano.
Spostare la punta del trapano sul pezzo sul quale si
vuole lavorare, applicando solo abbastanza pressione
per fare in modo che la punta continui a forare. Non
forzare la punta applicare pressione laterale per
allungare un foro. Lasciare che l’utensile faccia il suo
lavoro.
ATTENZIONE
Prepararsi all'eventualità che la punta si incastri nel
pezzo sul quale si sta lavorando. Quando si vericano
queste situazioni, il trapano tende ad afferrare
il materiale e a respingerlo verso la direzione di
rotazione, causando una perdita di controllo quando
rompe il materiale. Se l'operatore non è preparato
questa perdita di controllo potrà causare gravi lesioni.
Quando si trapanano superifici dure e lisce, utilizzare
un indicatore per marcare il punto esatto da forare.
Ciò eviterà che la punta del trapano scivoli dal centro
quando si inizierà a fare il foro.
Quando si svolgono lavori di foratura nei metalli,
utilizzare un filo di lubrificante sulla punta per evitare
che si surriscaldi. Il lubrificante prolungherà la durata
della punta aumentando l’azione di trapanatura.
Nel caso in cui la punta rimanga incastrata nel pezzo
sul quale si sta lavorando, o se la punta si blocca,
arrestare immediatamente l’utensile. Rimuovere
la punta dal pezzo sul quale si sta lavorando e
determinare la ragione del blocco.
NOTA:
La punta di questo utensile è dotata di freno
elettrico. Quando l'interrruttore a grilletto viene rilasciato,
il mandrino smette di girare. Quando il freno smette di
funzionare, le scintille saranno visibili attraverso le fessure
della ventola sulla sede. Ciò è normale ed è da attribuirsi
al freno.
Forare il legno
Per prestazioni ottimali, utilizzare punte ad alta velocità in
acciaio per operazioni di foratura del legno.
Selezionare la modalità foratura.
Iniziare a forare a bassa veloctà per evitare che la
punta scivoli dal punto in cui si è iniziato a forare.
Aumentare la velocità man mano che la punta entra
nel materiale.
Durante le operazioni di foratura attraverso i fori,
posizionare un blocco di legno dietro al pezzo sul quale
si sta lavorando per evitare di rompere o scheggiare il
retro del foro.
Forare il metallo
Per prestazioni ottimali, utilizzare punte ad alta velocità
per forare metalli o acciaio.
Selezionare la modalità foratura.
Iniziare a forare a bassa velocità per evitare che le
punte scivolino dal punto in cui si è iniziato a forare.
Mantenere velocità e pressione che permetta di
tagliare senza surriscaldare la punta. Applicare troppa
pressione potrà:
Surriscaldare il trapano;
Usurare i cuscinetti;
Piegare o bruciare le punte; e
Produrre fori sfasati o irregolari.
Per fare grandi fori nel metallo, iniziare con una
punta piccola, quindi finire con una punta più grande.
Lubrificare inoltre la punta con olio per migliorare
l’azione di foratura e la durata della punta.
Foratura Di Materiali Edili
Per prestazioni ottimali, utilizzare punte per materiali
edili al carburo che forino mattoni, mattonelle, cemento,
ecc.
Far scorrere il tasto di regolazione sul trapano per la
modalità martello a percussione.
Applicare una leggera pressione e una velocità
media per ottenere risultati ottimali in materiali edili.
Prima di forare mattonelle, fare pratica su un
campione per determinare quale siano la pressione
e la velocità migliori. Iniziare a forare a bassa
velocità per evitare che la punta scivoli dal punto di
foratura iniziale.
Italiano(Traduzione dalle istruzioni originali)
20
EN
DE ES
IT
FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
MANUTENZIONE
ATTENZIONE
In caso di sostituzione, utilizzare esclusivamente parti
di ricambio originali. L’impiego di altri componenti
potrebbe rappresentare un pericolo o danneggiare
l’apparecchio.
Manutenzione Generale
Non utilizzare solventi per pulire parti in plastica.
La maggior parte dei materiali plastici rischia di
essere danneggiata dall’uso dei solventi disponibili in
commercio. Utilizzare un panno pulito per rimuovere
sporco, polvere, olio, grasso, ecc.
ATTENZIONE
Gli elementi in plastica non devono mai entrare in
contatto con liquido dei freni, benzina, prodotti a base
di petrolio, oli penetranti, ecc. Le sostanze chimiche
possono danneggiare, indebolire o distruggere la
plastica, il che può causare gravi lesioni personali.
Riponimento utensile
Rimuovere sempre il gruppo batteria dall'utensile prima di
riporre l'utensile.
Preparazione del gruppo batteria per il
riciclaggio
ATTENZIONE
Non tentare di distruggere o smontare il gruppo
batterie nè rimuovere i suoi componenti. Le batterie
agli ioni di litio e al nichel-cadmio devono essere
riciclate o smaltite correttamente. Non toccare mai
entrambi i terminali con oggetti di metallo e/o parti
del corpo dal momento che si potranno causare
cortocircuiti. Tenere lontano dai bambini. La mancata
osservanza di queste norme potrà risultare in incendi
e/o gravi lesioni.
SMALTIMENTO
L’utensile, le batterie ricaricabili, gli accessori
e l’involucro devono essere smaltiti in modo
ecocompatibile per permettere il riciclaggio degli
stessi.
Non smaltire gli elettroutensuli e le batterie/le batterie
ricaricabili con i rifiuti domestici!
TUTELA DELL’AMBIENTE
Riciclare le materie prime anziché gettarle
tra i riuti domestici. Per tutelare l’ambiente,
l’apparecchio, gli accessori e gli imballaggi
devono essere smaltiti separatamente.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143

Greenworks G24SDS Kasutusjuhend

Kategooria
Elektritrellid
Tüüp
Kasutusjuhend
See käsiraamat sobib ka