Icematic N 301M How To Use Manual

Tüüp
How To Use Manual

See käsiraamat sobib ka

NN131M
NN201M
NN301M
NN401M
NN501M
ISTRUZIONI D’USO
HOW TO USE IT
NOTICE D’EMPLOI
GEBRAUCHSANWEISUNG
GEBRUIKSAANWIJZING
ISTRUCCIONES PARA EL USO
MANUAL DE USO
BRUKSANVISNING
BRUKSANVISNING
BRUGSANVISNING
KÄTTÖHJE
OHΓIEXPHEΩ∑
FABBRICATORI DI GHIACCIO
ICEMAKING MACHINES
EISMASCHINEN
PRODUCTEURS DE GLACE
IJSPRODUCERS
FABRICADORES DE HIELO
PRODUCTORES DE GELO
ISMASKINERNE
ISMASKIN
ISLAGING SMASKINENE
JÄÄKUUTIOK ONEILLA
MHXANENAPAΓΩΓHMAΓOY
Cod. 71503450/0 rev. 003 ISO 9001 - Cert. N° 0412/2
LED N°1
Allarme, alta pressione.
LED N°2
Allarme
LED N°3
Deposito pieno
LED N°4
Funzionamento
LED N°5
Rete
PULSANTE B ROSSO
Reset/Lavaggio.
LED Nr. 1
Alarm high pressure.
LED Nr. 2
Alarm.
LED Nr. 3
Tank full./Washing.
LED Nr. 4
Operation
LED Nr. 5
Electrical power supply.
BUTTON B
Reset/Washing.
4
ATTENZIONE!!!
LE SEGUENTI OPERAZIONI E QUELLE EVIDENZIATE DAL SIMBOLO A LATO SONO
SEVERAMENTE VIETATE A CHI UTILIZZA LA MACCHINA...
DEVONO ESSERE ESCLUSIVAMENTE EFFETTUATE DA UN INSTALLATORE PATENTATO.
1. ALLACCIAMENTI ELETTRICI
2. ALLACCIAMENTI IDRICI
3. INSTALLAZIONE DELLA MACCHINA
4. COLLAUDO DELLA MACCHINA
5. INTERVENTI DI RIPARAZIONE SU TUTTI I COMPONENTI E
ORGANI DELLA MACCHINA
6. SMONTAGGIO DELLA MACCHINA E/O SUOI COMPONENTI
7. INTERVENTI DI REGOLAZIONE E TARATURA
8. MANUTENZIONE E PULIZIA DELLA MACCHINA RELATIVA A
PARTI E COMPONENTI:
ELETTRICI
ELETTRONICI
MECCANICI
FRIGORIFERI
MODELLI 120 Kg, 200 Kg, 300 Kg, 400 Kg, 500 Kg.
INFORMAZIONI GENERALI
I produttori di ghiaccio con approvazione VDE, GS por-
tano sull’imballaggio, sulla targhetta di immatricolazione
e sulla carrozzeria i simboli in fig. n°10.
INSTALLAZIONE
Prima di mettere in funzione il produttore di ghiaccio
eseguire le seguenti operazioni:
1) Controllare che l’apparecchio non abbia subito danni
durante il trasporto (fig.n°1)
2) Abbinare il produttore al proprio deposito assicuran-
do l’unione mediante le due viti in dotazione alla
macchina(fig.n°20)
3) Pulire l’interno della macchina con una spugna inu-
midita in acqua tiepida unita ad un poco di bicarbo-
nato di soda; sciacquare con acqua pura ed asciuga-
re accuratamente.
4) Posizionare l’assieme produttore/deposito nella sede
definitiva assicurandosi che sia ben livellato, in bolla,
per consentire una omogenea distribuzione dell’ac-
qua sull’evaporatore ed una regolare caduta della
piastra dei cubetti (fig. n°13).
In dotazione al deposito vengono forniti i piedini rego-
labili in altezza, che consentono un facile livellamen-
to e permettono un’agevole eventuale pulizia del
pavimento.
5) Sbloccare il sensore ed il deflettore togliendo gli arre-
sti 1, 2 applicati per evitare danni durante il trasporto
(fig. n° 16-17).
6) Il produttore è predisposto per essere accoppiato con
un secondo produttore da installare sopra il
primo.Per tale applicazione è disponibile un kit, forni-
bile a richiesta, corredato dalle relative istruzioni di
montaggio.
7) Non installare la macchina in locali polverosi poiché
si può verificare un rapido intasamento del conden-
satore del gruppo frigorifero (solo per macchine raf-
freddate ad aria).
8) Onde evitare che il ghiaccio assorba cattivi odori e
sapori, non conservare mai nel contenitore alimenti,
bottiglie ed altro.
9) Eseguire gli allacciamenti idrici prima di quelli elettrici.
10)Allacciare il tubo di alimentazione da 3/4” in dotazio-
ne, alla macchina e alla linea idrica di alimentazione
acqua fredda potabile. È consigliabile applicare per
motivi di praticità e sicurezza un rubinetto d’intercet-
tazione, non di nostra fornitura. Se l’acqua di alimen-
tazione è ricca di impurità è consigliabile applicare un
filtro sulla rete idrica.Se l’acqua è particolarmente
dura, cioè ricca di minerali e loro derivati è opportuno
prevedere un adeguato addolcitore sulla rete idrica.
Con tale accorgimento si evitano incrostazioni nel cir-
cuito idraulico dell’apparecchio.(fig. n°18).
11)Applicare sui raccordi di scarico macchina e conteni-
tore i due tubi flessibili in dotazione. Per un perfetto
deflusso dell’acqua dell’apparecchio prevedere una
pendenza minima del 3% della tubazione, controllan-
do che la stessa non subisca strozzatura o sifona-
menti. È opportuno che la tubazione scarichi in un
sifone aperto (fig.n°18).
12)Prima di collegare la macchina elettricamente accer-
tarsi che il voltaggio di rete corrisponda a quello indi-
cato sulla targhetta posta sul retro della macchina
(fig.n°5).
13 Installazione deflettore aria in dotazione. (fig. 24) Il
deflettore va installato al fine di impedire il ricircolo
dell’aria calda nel condensatore.
La massima tolleranza consentita sulla variazione di
tensione è di ± 6% del valore nominale. Prevedere un
circuito di alimentazione elettrica alla macchina, con
un proprio interruttore generale bipolare ed apertura
dei contatti di almeno 3 mm. E con un proprio fusibi-
le o protezione automatica ed una presa elettrica
dotata di collegamento a terra. Il tutto dimensionato
secondo la potenza della macchina indicata sulla tar-
ghetta d’immatricolazione.
INFORMAZIONI PER IL “SERVICE”
LE SEGUENTI OPERAZIONI DEVONO ESSERE
EFFETTUATE SOLAMENTE DA PERSONALE QUALI-
FICATO DEL NOSTRO DISTRIBUTORE
MESSA IN FUNZIONE
Prima di mettere in funzione il produttore di ghiaccio
eseguire le seguenti operazioni:
a) togliere il coperchio e i pannelli laterali.
b) controllare che il compressore sia libero di oscillare
sui gommini posti sulle staffe di ancoraggio relative,
verificare che le ventole degli elettroventilatori girino
liberamente.
Inoltre:
1) controllare che il rubinetto della rete idrica sia aperto,
indi collegare la spina di alimentazione elettrica della
macchina alla presa ed accendere l’interruttore di
linea predisposto; la macchina inizia il funzionamen-
to automaticamente.
2) controllare che il sensore arresti l’entrata acqua nella
vaschetta a circa 40-45 mm.
3) controllare che la pompa dell’acqua funzioni regolar-
mente (30” ritardo)
4) controllare che il flusso dell’acqua scorra regolar-
mente sull’evaporatore e che non esistano perdite
nel circuito.
5) verificare che non si producano vibrazioni anormali
5
I
I NOSTRI PRODOTTI RIENTRANO NELLA DIRETTIVA
BASSA TENSIONE 73/23/CEE - EMC - 89/336/CEE
PERTANTO RIPORTANO ANCHE LA MARCATURA
SULLA COPERTINA DEL LIBRETTO.
NOTA BENE
Nella scelta dell’ambiente in cui installare la macchina è
necessario assicurarsi che:
a) la temperatura ambiente non scenda al di sotto dei
10°C (50° F) e non superi i 40°C (100° F).
b)la conducibilità dell’acqua non deve essere inferiore
ai 10 µs/cm a 25° C ambiente.
c) la temperatura dell’acqua non sia inferiore a 5°C (40°
F) e non superi i 35°C (95° F).
d)
la pressione dell’acqua di alimentazione non sia infe-
riore a 1 atmosfera (14 PSI) e non superi le 5 atmosfe-
re (70 PSI). Qualora la pressione superi le 5 atmosfe-
re prevede l’applicazione di un riduttore di pressione
sull’alimentazione idrica alla macchina (fig. N° 11)
e) la macchina sia lontana da fonti di calore ed in posi-
zione ben aerata. Prevedere uno spazio sui due fianchi
e sul retro di almeno 20 cm (fig. n°12-n°14).
f) la macchina non funziona con utilizzo di acqua demine-
ralizzata
NELL’IMPIANTO ELETTRICO DEVE ESSERE PRE-
SENTE UN INTERRUTTORE (SALVAVITA).
ATTENZIONE:
Non mettere in funzione l’apparecchio prima dell’intervento del
tecnico.
6) per regolare l’altezza dei cubetti si agisce sulla vite 1
(fig. n°19) che determina la distanza delle lamelle del
sensore, dall’evaporatore. La distanza, regolata in
fabbrica, per un cubetto normale è di circa 3.5 mm.
7) controllare un ciclo di produzione ghiaccio verifican-
do che la lastra di ghiaccio sia scaricati nel deposito
e che tutte le operazioni del ciclo avvengano normal-
mente.
8) verificare la funzionalità del micro arresto macchina
tenendo sollevato il deflettore paraspruzzi per oltre
30 secondi.
9) rimontare i pannelli tolti in precedenza
10) il cruscotto frontale è dotato di 5 “LED” accanto a dei
simboli che indicano le seguenti funzioni:
Attenzione:
La macchina è dotata di pressostato di massima a riar-
mo manuale. 1) spia rossa accesa (led 1): allarme per
elevata pressione di condensazione, la macchina si
ferma. 2) Premere il pulsante rosso sul retro della mac-
china per riavviarla. IMPORTANTE: nel caso la macchi-
na si arresti ripetutamente dopo il reset manuale, chia-
mare il centro di assistenza.
FUNZIONAMENTO:
La formazione del ghiaccio in cubetti avviene in uno spe-
ciale evaporatore verticale di rame a forma di alveare.
Una pompa di circolazione fa scorrere un flusso conti-
nuo di acqua sul reticolo frontale e gradualmente una
parte dell’acqua si trasforma in ghiaccio sulle pareti
interne delle piccole celle formando dei cubetti che rag-
giungono le dimensioni previste in altezza mediante un
sensore regolabile. Il sensore è composto da due lamel-
le in metallo alimentate da un circuito a bassa tensione,
isolate fra loro e mantenute distanti dall’evaporatore,
mediante un registro a vite. Man mano che si forma il
ghiaccio, il velo d’acqua che scorre sul ghiaccio si avvi-
cina alle due lamelle fino a toccarle e a chiudere un cir-
cuito elettronico che provoca contemporaneamente:
- l’invio del gas caldo dell’evaporazione mediante l’a-
pertura di una elettrovalvola, con conseguente gra-
duale stacco dalla piastra di cubetti, parzialmente
uniti, dall’evaporatore.
- l’apertura della valvola di scarico acqua per elimina-
re eventuali residui d’impurità.
La piastra di cubetti una volta staccata muove verso l’e-
sterno il deflettore frontale incernierato sulla parte supe-
riore, e cade nel contenitore per gravità. Il deflettore cen-
trale nel movimento di rotazione prima in avanti e quindi
indietro, apre e richiude i contatti di un micro magnetico,
collegato ad una scheda elettronica, che ripristina il ciclo
normale di produzione del ghiaccio. Quando il conteni-
tore sarà pieno, l’ultima piastra di ghiaccio tiene il deflet-
tore aperto, e quindi i contatti del micro aperti; in tali con-
dizioni la scheda elettronica collegata al micro provvede
ad arrestare la macchina dopo 30 secondi. La rimozione
del ghiaccio dal deposito permette al deflettore di ritor-
nare in posizione normale e quindi la ripartenza del pro-
duttore. Il tempo per il ciclo completo può variare da
circa 15’ a circa 30’, a seconda della temperatura del-
l’acqua e dell’ambiente. In caso di arresto della macchi-
na per irregolarità di funzionamento il LED 2 si illumina.
Attendere almeno 3 minuti dall’inizio prima di premere
reset. Se l’arresto si ripete consultare l’assistenza tecni-
ca.
PULIZIA E MANUTENZIONE
N.B.: Tutte le operazioni di pulizia e manutenzione
devono essere eseguite previo disinserimento dell’ali-
mentazione elettrica dell’apparecchio.
PULIZIA DEL FILTRO CONDENSATORE AD ARIA
Il progressivo accumularsi della polvere nel filtro con-
densatore, provoca a poco a poco una riduzione della
resa Frigorifera dell’apparecchio e quindi della produzio-
ne del ghiaccio. È buona norma ispezionare frequente-
mente (almeno ogni 30 giorni) il condensatore situato
nella parte posteriore del produttore e pulirlo con una
spazzola non di metallo o meglio con un aspirapolvere
(fig. n° 23).
PULIZIA DEL FILTRO ENTRATA ACQUA
Chiudere il rubinetto d’intercettazione d’acqua all’appa-
recchio, svitare il tubo di raccordo, rimuovere il filtro e
pulire l’elemento filtrante con un getto d’acqua e rimon-
tare.
PULIZIA DELLA CARROZZERIA
Pulire con uno strofinaccio leggermente imbevuto in
acqua tiepida.
PULIZIA DEL CONTENITORE
Estrarre il ghiaccio dal deposito. Pulire l’interno con una
spugna inumidita con acqua tiepida unita a un poco di
bicarbonato di soda; sciacquare con acqua pura ed
asciugare accuratamente.
PULIZIA DEL CIRCUITO IDRICO
ATTENZIONE
La macchina è dotata di un nuovo dispositivo di lavaggio
semiautomatico che permette una corretta pulizia di tutto
il sistema idrico.
L’operazione di lavaggio dovrà essere fatta da un tecnico
del service. La frequenza dei lavaggi dipende dalla
durezza dell'acqua. Si consiglia di eseguire il lavaggio
almeno due volte all’anno.
6
HIGH
PRESS FULL
LED N°1
Allarme, alta pressione.
LED N°2
Allarme
LED N°3
Deposito pieno/lavaggio
LED N°4
Funzionamento
LED N°5
Rete
PULSANTE B ROSSO
Reset/Lavaggio.
SOTTO CONDIZIONI DI ALIMENTAZIONE SFAVOREVOLI,
L’APPARECCHIO PUÒ CAUSARE CADUTE DI TENSIONE
TRANSITORIE.
B1 2 3 4 5
7
WARNING!!!
IT IS EXPRESSLY FORBIDDEN FOR THE USERS OF THE EQUIPMENT TO CARRY OUT
THE FOLLOWING OPERATION OR THOSE MARKED BY THE SYMBOL.
SUCH OPERATIONS MUST BE PERFORMED EXCLUSIVE BY QUALIFIED PERSONNEL.
1. ELECTRICAL CONNECTIONS
2. WATER MAINS CONNECTIONS
3. MACHINE INSTALLATION
4. MACHINE TEST RUN
5. REPAIRING MACHINE COMPONENTS AND PARTS
6. DISASSEMBLY OF MACHINE AND/OR COMPONENTS
7. ADJUSTMENT AND SETTING PROCEDURES
8. MACHINE CLEANING AND MAINTENANCE RELATIVE TO THE
FOLLOWING PARTS AND COMPONENTS:
ELECTRICAL,
ELECTRONIC,
MECHANICAL,
COOLING SYSTEM.
MODELS
120 Kg, 200 Kg, 300 Kg, 400 Kg, 500 Kg.
GENERAL SPECIFICATIONS
The icemaking machines are approved by VDE, GS and
the relative symbols are put on the packing, serial plate
and body of the machine(pict nr 10).
INSTALLATION
Before bringing the icemaker into action perform the
following operations:
1) Check that ice maker has not been damaged during
transport (pict. nr. 1)
2) Match the producer to its storage bin, fixing them with
the two screws supplied with the machine (pict. nr 20).
3) Clean the inside of machine by means of a warm
water and sodium-bicarbonate dampened sponge;
rinse with plain water and dry accurately.
4) Locate the producer and the storage bin in the final
place, making sure that the two are perfectly sporit-
levelled, in order to obtain an even distribution of the
water all over the evaporator and a regular falling of
the cube plate (pict. nr. 13).
The storage bin is equipped with height adjustable
feet, which allow for an easy levelling and
conmbortable future cleaning of the floor.
5) Unlock the sensor and the baffle by removing the
locks 1 and 2, which have been applied to avoir and
damage during the trasport (pict. nr. 16 and 17). For
the model 500 kg. unlock the sensors and the
deflector by removing the locks 1 and 2, which have
been applied to avoir and damage during the
transport (pict. nr. 16 and 17).
6) The producer has been arranged for the coupling
with another producer, which can be installed on the
top of the first one. For this installation, a kit can be
supplied upon request. It contains alla necessary
assembling instructions.
7) Do not put the machine in dusty place because this
could cause a fast obstruction of the condenser (only
fro aircooled models).
8) Never keep food, bottles or other things in the bin in
order to avoir that the ice takes bad smells and tastes.
9) Connect machine to water supply fist and then to
electricity supply.
10)Connect the 3/4” Feeding pipe (supplied) to the
machine and to the cold drinking water supply line. It
is advisable to isntall a shut-off (not supplied) to the
water feeling pipe. If the feeding water of impurities,
the applications of a filter watersupply system is
recommended. If the water is particulary hard, i.e. rich
in minerals and their deirvatives, the application of a
proper water sodtener is recommended, Thus,
anyscalind of thehydraulic circuit of the machine can
be avoided (pict. nr. 18).
11)Applly the two-dupplied flrxible pipes to the machine-
container discharge connectors. For a perfect water
outlet from the machine a minimum incline of 3% of
the pipes is advisable. Check also that the pipes are
non throttled or siphoned. It is advisable that the
pipes discharge in an open vented drain(pict. nr. 18).
12)Connect the macchine to the electricity supply after
having checked that the voltage corresponds to that on
the plate on the rear panel of the machine (pict. nr. 5).
13)Air deflector installation. (pict. nr. 24) The deflector has
to be installed in order to prevent hot air recirculation in
the condenser.
The maximum voltage variation should not exceed ±
6% of that stated on the rating plate. Provide for a
feeding circuit to the machine, with its own bipolar
main switch at least 3 mm. of contacts opening.
The machine should be connected to an
independent fuse or suitable power supply with
earth terminal. The whole system must be calibrated
according to the power machine indicated on the
registration label.
INFORMATION FOR THE “SERVICE”
THE FOLLOWING OPERATIONS MUST BE CARRIED
OUT BY QUALIFIED PERSONNEL
STARTING THE MACHINE
Before starting the ice producer perform the following:
a) Remover the coverand the side.
b) Check that the compressor is free to swing on the
rubbers on the relative stirrups and that che fans od
the electric fan turrn freely.
Moreover:
1) Verity that the water supply valve is open; then
connect the machine electrical plug to the socket and
switch on the main switch; the machine starts
woeking automatically.
2) Check that the sensor prevents the water from getting
into the recycle tray, when it is 40-45 mm. from the
upper edge.
3) Check if the water pumps works regularly (30” delay).
4) Check that the water flows regulary on the
evaporator and that there are no leakages in the
water-piping system.
5) Verify any irregular vibrations.
6) To adjust the cube height, action the screw nr. 1 (pict.
nr. 19) which determines the distance between the
sensor reeds and the evaporator. The distance (fixed
8
GB
OUR PRODUCTS ARE GOVERNED BY EC LOW TEN-
SION DIRECTIVE 73/23/EEC - EMC - 89/336/EEC AND THE
COVER OF THE MANUAL IS MARKED ACCORDINGLY.
NOTE:
Before installing the machine make sure that:
a)the room temperature must not fall below 10°c
(50° F) or above (100° F).
b)the water conductivity value must be not below
than 10 µs/cm.
c)the main water temperature must not fall below
5°C (40° F) or above 35°C (95° F).
d)the main water pressure must not fall below
1°atm. (14 PSI) or above 5 atms. (70 PSI). If pres-
sure is above 5 atms. a presasure regulator
should be fitted on the water supply machine
(pict. nr. 11).
e)machine is awais from souces of heat and in a suf-
ficiently ventilated area. A distance of a least 20
cm must be foreseen between the sides/the bach
of the machines and the walls (pict. nr. 12 - nr. 14).
f) the machine don’t work with demineralizated
water
A DIFFERENTIAL SWITCH MUST BE INCLUDED IN
THE ELECTRICAL CIRCUIT.
WARNING: Do not let the device run before our
technician’s invention.
by us) is of about 4 mm for a normal ice cube.
7) Check an ice production cycle ensuring that the cube
plate is conveyed into the storage bin and that all
operations are performed regulary.
8) Verify the working of the machine-stopping
microswitch by keeping the splash-guard deflector
oper for over 30 seconds.
9) Put on the panels you have removed before.
10)The front panel is equipped with 5 “LEDs” nexi to the
symbols corresponding to the following functions:
ATTENTION
The machine is equipped with a maximum pressure
switch with manual reset.
Red pilot light lit LED 1: alarm due to a raised
condensation pressutr, the machine stops.
FUNCTIONING:
The ice cubes are produced within a special hive-like
vertical copper evaporator.
A circulation pump produces a continuous water flow on
the gront grid; gradually, a portion of the water turns into
ice on the inner walls of the small cells and forms cubes,
the height of which is controlled by a special adjustable
sesnor. Such a sensor is made us of two metal reeds,
which are fed by a low-voltage circuit, (insulated between
themselves), and kept at a certain distance (adjustable
through a screw) from the evaporator. As the ice is
produced, the water film flowing on the ice itself
approaches the two reeds finally touches them, thus
closing the electronic circuits whitch causes at the same
time:
- The sending of warm gas to the evaporator, by
opening a solenoid valve, anc the consiquent
disjunction of the cube plate from the evaporator.
- The opening of the water-discharge valve in order to
remove any possible residual impurity.
Once it has been disjuncted, the cube plate slides away
from the evaporator and moves the front baffle (which is
hinged in its upper portion) toward the outside andm with
simple gravity, falls into the container,
The front baffle, while rotating back and forth, opens and
closes the contacts to an elecrronic card, which, in turnm
restores the normal ice-production cycle.
When the container is full, the last ice-cube plate keeps
the baffle open and, therefore, the microswitch contacts
do not close. Thus, the electronic card, connected to the
microswitch, stops the machine within 30 seconds.
The removal of the ice from the collecting bos allows the
baffle to restore its normal position, and therefore the
producer is started again.
A complete cycle takes from 15 to 30 minutes,
depending on water and room temperature.In case of
machine stopping because of irregular working,the LED
nr. 4 lights up. Wait at least 3 minutes from the alarm
beginning, before prewssing reset. If the stopping
happens again, consult the technical assistence.
CLEANING AND MAINTENANCE
NOTE:
Observe safety practice: disconnect the machine from
electricity supply before cleaning and mainance
operations.
CLEANING OF THE AIR CONDENSER
The gradual accomulation of dust in the condenser causes
a significant reduction in the refrigerating action of the
machine and consequently in its ice production. It is
recommended to inspect frequently the condenser in the
back of the machine and to clean in either withanon-
metallic brush, or better with a vacuum cleaner (pict. nr. 23).
CLEANING OF WATER INFLET FILTER
Close the shut-off valve of the water supply, take out the
water inlet probe filter and rinse the filtering part under a
water flush and reassemble.
CLEANING OF THE CABINET ESTERIOR
Clean using a clean cloth and warm water.
CLEANING OF THE AIR STORAGE BIN
Remove the ice from the storage bin. Clean the interior
with a sponge wetted in warm water with a little sodium
bicarbonate: rinse with clean water and dry throughtly.
CLEANING OF THE WATER CIRCUIT
ATTENTION
The machine is equipped with a new semi-automatic
washing device that enables the effective cleaning of the
entire hydraulich system.
The washing operation should be carried out by a service
technician.
The washing frequency depends upon the hardness of
the water. It is advised that the washing opeation is
carried our at least twice a year.
9
HIGH
PRESS FULL
12345
B
UNDER UNFAVORABLE ELECTRICAL POWER
SUPPLY THE MACHINE CAN GIVE A DROPING
TENSION WITH TRANSIENT STATE.
LED Nr. 1
Alarm high pressure.
LED Nr. 2
Alarm.
LED Nr. 3
Tank full./Washing.
LED Nr. 4
Operation.
LED Nr. 5
Electrical power supply.
BUTTON B
Reset/Washing.
10
ATTENTION
LES OPÉRATIONS SUIVANTES AINSI QUE CELLES MISES EN ÉVIDENCE PAR LE
SYMBOLE SUR LE COTÉ SONT STRICTEMENT DÉFENDUES A TOUS CEUX QUI
UTILISENT LA MACHINE. CES OPÉRATIONS NE PEUVENT ÊTRE EFFECTUÉES QUE
PAR UN INSTALLATEUR DIPLOMÉ.
L. RACCORDEMENTS ELECTRIQUES
2. RACCORDEMENTS A L'ALIMENTATION D'EAU
3. INSTALLATION DE L'APPAREIL
4. ESSAI DE LA MACHINE
5. INTERVENTIONS DE RÉPARATION DE TOUS -COMPOSANTS
ET ORGANES DE LA MACHINE
6. DÉMONTAGE DE LA MACHINE OU DES COMPOSANTS
7. INTERVENTIONS DE RÉGULATION ET CALIBRAGE
8. NETTOYAGE ET ENTRETIEN DES COMPOSANTS:
ÉLECTRIQUES,
ÉLECTRONIQUES,
MÉCANIQUES,
FRIGORIFIQUES.
MODELES DE 120 Kg, 200 Kg, 300 Kg, 400 Kg, 500 Kg.
INFORMATIONS GENERALES.
Les producteurs de glace avec approbation VDE, GS
portent sur l’emballage, sur la plaque signalétique et sur
la carrosserie les symboles de la figure n° 10.
INSTALLATION.
Effectuer les opérations suivantes avant la mise en
service du producteur de glace :
1) Contrôler que l’appareil n’ait pas été endommagé
durant le transport (fig. n° 1).
2) Associer le producteur à son propre dépôt en
assurant le raccordement (utiliser les deux vis
fournies avec la machine - fig. n° 20).
3) Nettoyer l’intérieur de la machine avec une éponge
préalablement trempée dans de l’eau tiède
additionnée d’une faible quantité de bicarbonate de
soude ; rincer avec de l’eau pure et sécher
soigneusement.
4) Placer l’ensemble producteur/dépôt dans son siège
définitif en s’assurant qu’il soit bien nivelé (avec le
niveau à bulle), pour permettre une distribution
homogène de l’eau sur l’évaporateur et une chute
régulière de la plaque des glaçons (fig. n° 13).
Des vérins réglables en hauteur sont livrés avec le
dépôt, ce qui facilite la mise à niveau et le nettoyage
éventuel du sol.
5) Débloquer le capteur et le déflecteur en enlevant les
butées de blocage 1 et 2 qui ont été appliquées pour
éviter les dégâts éventuels durant le transport (fig. n°
16 – 17).
6) Le producteur est prédisposé pour être accouplé à
un deuxième producteur à installer au dessus du
premier. Pour cette application un kit est livrable sur
demande, avec toutes les instructions de montage.
7) Ne jamais installer la machine dans des locaux
poussiéreux car il pourrait y avoir une obstruction
rapide du condensateur du groupe réfrigérateur
(uniquement pour les machines refroidies par air).
8) Pour éviter que la glace n’absorbe les mauvaises
odeurs et saveurs, ne jamais conserver, dans le
contenant des aliments, les bouteilles et autres.
9) Effectuer les raccordements hydriques avant les
branchements électriques.
10)Raccorder le tube d’alimentation de _" (fourni) à la
machine et à la ligne hydrique d’alimentation de l’eau
froide potable. Nous conseillons d’appliquer, pour
des motifs pratiques et de sécurité, un robinet d’arrêt
(non fourni). Si l’eau du réseau d’alimentation
contient beaucoup d’impuretés, il convient
d’appliquer un filtre sur le réseau hydrique. Si l’eau
est particulièrement dure, c’est-à-dire riche en
minéraux et leurs dérivés, prévoir un adoucisseur
approprié sur le réseau hydrique. Cette solution
permet d’éviter les incrustations dans le circuit
hydraulique de l’appareil (fig. n° 18).
11)Appliquer sur les raccords d’évacuation de la
machine et sur le contenant les deux tubes flexibles
fournis. Pour une évacuation parfaite de l’eau de
l’appareil, prévoir une pente minimale de 3 % de la
tuyauterie, en contrôlant que cette même tuyauterie
ne subisse aucun étranglement ou siphonnement. Il
convient que la tuyauterie évacue dans un siphon
ouvert (fig. n° 18).
12) Avant de brancher la machine s’assurer que le voltage
du secteur corresponde bien à celui indiqué sur la
plaquette placée à l’arrière de la machine (fig. n° 5).
13)Installation du déflecteur d’air livré en standard (fig.
24): le déflecteur doit être installé, comme indiqué,
pour empêcher le recyclage d’air chaud dans le
condensateur.
La tolérance maximale admise quant à la variation
de la tension est de ± 6 % de la valeur nominale.
Prévoir un circuit d’alimentation électrique vers la
machine, avec son propre interrupteur général
bipolaire et une ouverture des contacts de 3 mm au
minimum. Prévoir également son propre fusible ou
une protection automatique et une prise électrique
avec mise à terre. Le tout doit être dimensionné en
fonction de la puissance de la machine qui est
indiquée sur la plaque signalétique.
INFORMATIONS POUR LE "SERVICE".
LES OPERATIONS SUIVANTES DOIVENT ETRE
EFFECTUEES UNIQUEMENT PAR LE PERSONNEL
QUALIFIE DE NOTRE DISTRIBUTEUR.
MISE EN SERVICE
Effectuer les opérations suivantes avant de démarrer le
producteur de glace :
a) Enlever le couvercle et les panneaux latéraux.
b) Contrôler que le compresseur puisse osciller sur les
capsules en caoutchouc placés sur les brides
d’ancrage correspondantes ; vérifier que les rotors
des ventilateurs électriques tournent librement.
De plus :
1) Contrôler que le robinet du réseau hydrique soit
ouvert, puis relier la fiche d’alimentation électrique de
la machine à la prise et activer l’interrupteur de ligne
prédisposé ; la machine commence à fonctionner
automatiquement.
2) Contrôler que le capteur bloque l’entrée de l’eau
dans la cuvette à 40-45 mm.
3) Contrôler que la pompe de l’eau fonctionne
11
F
NOS PRODUITS FONT PARTIE DE LA DIRECTIVE
BASSE TENSION 73/23/CEE - EMC - 89/336/CEE – ILS
REPRENNENT DONC EGALEMENT LE MARQUAGE
SUR LA COUVERTURE DU MANUEL.
ATTENTION!
Au moment de choisir le local où sera installée la
machine, s’assurer que :
a) la température ambiante ne descende pas au dessous
de 10° C (50° F) et ne dépasse pas 40° C (100° F);
b)La conductibilité de l’eau ne doit pas être
inférieure à 10 µs/cm;
c) la température de l’eau ne soit pas inférieure à
5° C (40° F) et ne dépasse pas 35° C (95° F);
d) la pression de l’eau d’alimentation ne soit pas
inférieure à 1 atmosphère (14 PSI) et ne dépasse
pas 5 atmosphères (70 PSI). Si la pression dépasse
5 atmosphères, prévoir l’application d’un
réducteur de pression sur l’alimentation hydrique
vers la machine (fig. n° 11);
e) la machine soit éloignée des sources de chaleur
et se trouve dans un emplacement bien aéré.
Prévoir un espace de 20 cm au minimum sur les
deux côtés et à l’arrière (fig. n° 12 et 14).
f) La machine ne fonctionne pas si l’on utilise de
l’eau déminéralisée.
L’INSTALLATION ELECTRIQUE DOIT ETRE
EQUIPEE D’UN INTERRUPTEUR (COUPE-
CIRCUIT).
ATTENTION:
Ne jamais démarrer l’appareil avant l’intervention du
technicien.
régulièrement (30 secondes de retard).
4) Contrôler que l’eau s’écoule régulièrement sur
l’évaporateur et qu’il n’y ait aucune fuite sur le circuit.
5) Vérifier qu’il n’y ait aucune vibration anormale.
6) Pour régler la hauteur des glaçons intervenir sur la
vis 1 (fig. n° 19) qui détermine la distance des
lamelles du capteur vis-à-vis de l’évaporateur. La
distance réglée en usine est de 3,5 mm pour un
glaçon normal.
7) Contrôler un cycle de production de glace en vérifiant
que la plaque de glace soit déposée dans le dépôt et
que toutes les opérations du cycle se déroulent
normalement.
8) Vérifier la fiabilité du micro-arrêt de la machine en
maintenant soulevé le déflecteur anti-éclaboussures
pendant plus de 30 secondes.
9) Remonter les panneaux préalablement enlevés.
10)Le panneau frontal est équipé de 5 LED à côté des
symboles qui indiquent les fonctions suivantes :
Attention!
La machine est équipée d’un pressostat de maximum à
réarmement manuel.
1) Voyant rouge allumé : alarme pour la pression élevée
de condensation : la machine s’arrête.
2) Presser le poussoir rouge à l’arrière de la machine
pour la redémarrer.
IMPORTANT! si la machine s’arrête à plusieurs reprises
après le reset manuel, appeler le Centre d’Assistance.
FONCTIONNEMENT.
La formation de glace en glaçons intervient dans un
évaporateur vertical spécial en cuivre et en forme de
ruche. Une pompe de circulation fait en sorte qu’un flux
continu d’eau s’écoule sur le réticule frontal et,
graduellement, une partie de l’eau se transforme en
glace sur les parois internes des petites cellules en
formant des cubes qui atteignent les dimensions
prévues en hauteur grâce à un capteur réglable. Le
capteur se compose de deux lamelles métalliques
alimentées par un circuit à basse tension, isolées entre
elles et maintenues à distance de l’évaporateur grâce à
un réglage par vis. Au fur et à mesure que la glace se
forme, le voile d’eau qui s’écoule sur la glace s’approche
des deux lamelles jusqu’à les toucher et à fermer un
circuit électronique qui provoque à la fois :
- l’envoi du gaz chaud de l’évaporation par suite de
l’ouverture d’une soupape électrique, avec la
séparation graduelle de la plaque des glaçons,
partiellement unis, de l’évaporateur ;
- l’ouverture de la vanne d’évacuation de l’eau pour
éliminer les résidus d’impuretés éventuels.
Après sa séparation, la plaque des glaçons déplace vers
l’extérieur le déflecteur frontal articulé sur la partie
supérieure et tombe dans le contenant par gravité. Le
déflecteur central dans son mouvement de rotation tout
d’abord en avant, puis en arrière, ouvre et ferme les
contacts d’un micro magnétique, relié à une carte
électronique qui rétablit le cycle normal de production de
la glace. Lorsque le contenant est plein, la dernière
plaque de glace tient le déflecteur ouvert et donc les
contacts du micro ouverts ; dans ces conditions la carte
électronique reliée au micro se charge de bloquer la
machine après 30 secondes. L’extraction de la glace du
dépôt permet au déflecteur de revenir sur sa position
normale et assure donc le redémarrage du producteur.
La durée du cycle complet peut varier de 15 minutes à 30
minutes environ, en fonction de la température de l’eau
et de l’environnement. En cas d’arrêt de la machine par
suite d’une irrégularité dans le fonctionnement, la LED 2
s’allume. Attendre au moins 3 minutes à partir du
démarrage avant de presser " reset ". Si l’arrêt se répète,
consulter le Service d’Assistance Technique.
NETTOYAGE ET MAINTENANCE.
MISE EN GARDE : toutes les opérations de nettoyage
et de maintenance doivent être effectuées après avoir
désactivé l’alimentation électrique de l’appareil.
NETTOYAGE DU FILTRE CONDENSATEUR AAIR.
L’accumulation progressive de la poussière dans le filtre
condensateur provoque peu à peu une réduction du
rendement frigorifique de l’appareil et donc de la
production de glace. Nous conseillons de vérifier
fréquemment (une fois tous les 30 jours au moins) le
condensateur situé à l’arrière du producteur et de le
nettoyer avec une brosse non métallique ou mieux
encore avec un aspirateur (fig. n° 23).
NETTOYAGE DU FILTRE D’AMENEE D’EAU.
Fermer le robinet d’arrêt d’eau vers l’appareil, dévisser
le tube de raccordement, enlever le filtre et nettoyer
l’élément filtrant avec un jet d’eau, puis remonter.
NETTOYAGE DE LA CARROSSERIE.
Nettoyer avec un chiffon légèrement imbibé d’eau
chaude.
NETTOYAGE DU CONTENANT.
Extraire la glace du dépôt. Nettoyer l’intérieur avec une
éponge trempée dans de l’eau tiède additionnée d’une
faible quantité de bicarbonate de soude ; rincer avec de
l’eau pure et sécher soigneusement.
NETTOYAGE DU CIRCUIT HYDRIQUE.
ATTENTION!
La machine est équipée d’un nouveau dispositif de
lavage semi-automatique qui permet un nettoyage
correct de tout le système hydrique.
L’opération de lavage doit être réalisée par un technicien
du Service. La fréquence des lavages dépend de la
dureté de l’eau. Nous conseillons d’effectuer le lavage
deux fois par an au minimum.
HIGH
PRESS FULL
12345
B
EN CAS DE CONDITIONS D’ALIMENTATION DEFA-
VORABLES L’APPAREIL PEUT PROVOQUER DES
CHUTES DE TENSION TRANSITOIRES.
LED N° 1
Alarme, haute pression
LED N° 2
Alarme
LED N° 3
Dépôt plein/lavage
LED N° 4
Fonctionnement
LED N°. 5
Secteur
BUTTON B
Reset/Lavage
12
13
ACHTUNG!!!!
FOLGENDE ARBEITSGÄNGE, UND DIE DURCH EIN NEBENSTEHENDES SYMBOL
GEKENNZEICHNETEN, DÜRFEN AUF KEINEN FALL VOM ANWENDER DER MASCHINE
VORGENOMMEN WERDEN, SONDERN AUSSCHLIEßLICH VON EINEM AUTORISIERTEN
INSTALLATIONSTECHNIKER.
L. STROMANSCHLUß
2. WASSERANSCHLUß
3. INSTALLATION
4. MASCHINEN TEST
5. REPARATUR ALLER TEILEN UND WERKTEILEN
DER MASCHINEN
6. ABMONTIERUNG DER MASCHINE ODER/UND DER TEILEN
7. REGULIERUNG UND EICHUNG DER MASCHINE
8. WARTUNG UND REINUGUNG FOLGENDER TEILEN UND
WERKTEILEN: ELEKTRISCHE,
ELEKTRONISCHE,
MECHANISCHE,
KÜHLTEILEN.
MODELLE 120 Kg, 200 Kg, 300 Kg, 400 Kg, 500 Kg.
ALLGEMEINES
Die Eismaschinen mit Prüfzeichen VDE, GS tragen auf
der Verpackung, auf dem Kennschild und auf dem
Gehäuse die in Abb. 10 gezeigten Symbole.
INSTALLATION
Vor Inbetriebnahme des Eiswürfelbereiters folgende
Arbeitsgänge ausführen:
1) Sicherstellen, dass das Gerät keine
Transportschäden erlitten hat (Abb. Nr. 1)
2) Den Eiswürfelbereiter an den eigenen
Vorratsbehälter anschließen. Die Verbindung mit den
zwei mitgelieferten Schrauben (Abb. 20) sichern.
3) Das Innere der Maschine mit einem Schwamm und
lauwarmem Wasser, dem etwas Natron zugefügt
wurde, reinigen. Mit frischem Wasser nachwischen
und sorgfältig trockenreiben.
4) Die Eisbereiter-Vorratsbehälter-Einheit an den defini-
tiven Standort bringen. Mit der Wasserwaage die
Ebenheit prüfen, da nur so eine gleichmäßige
Verteilung des Wassers auf dem Verdampfer und ein
regelmäßiger Fall der Eiswürfelplatte möglich ist
(Abb. 13). Der Vorratsbehälter ist serienmäßig mit
höhenverstellbaren Füßen ausgestattet, die das
Ausrichten erleichtern und eine bequeme Reinigung
des Bodens unter dem Gerät zulassen.
5) Die Transportsicherungen vom Sensor und vom
Leitblech entfernen (Abb. 16-17).
6) Die Eiswürfelmaschine ist für den Anschluss einer
zweiten Eismaschine vorgerüstet, die über der ersten
installiert wird. Für diese Anwendung kann auf
Wunsch ein Montagesatz, inklusive
Montageanleitung geliefert werden.
7) Die Maschine nicht in staubigen Räumen aufstellen,
da es zu einer raschen Verstopfung des
Kondensators im Kühlaggregat kommen kann (nur
bei luftgekühlten Maschinen).
8) Damit das Eis keinen schlechten Geruch oder
Geschmack aufnimmt, sollte man es nie im
Vorratsbehälter für Lebensmittel, Flaschen, usw. auf-
bewahren.
9) Erst nach dem Wasseranschluss den
Stromanschluss vornehmen.
10)Den mitgelieferten Wasserversorgungsschlauch _“
an die Maschine und an die Kaltwasserleitung
(Trinkwasser) anschließen. Aus Gründen der
Zweckmäßigkeit und Sicherheit einen Sperrhahn
anbringen, der nicht von uns mitgeliefert wird. Bei
stark verunreinigtem oder besonders hartem
Versorgungswasser sollte man einen Filter bzw.
einen Enthärter am Wassernetz installieren. Durch
diese Maßnahmen lassen sich Verkrustungen im
Wassersystem des Geräts vermeiden (Abb. 18).
11)An den Abflussanschlüssen der Maschine und des
Vorratsbehälters die beiden mitgelieferten Schläuche
anschließen. Für einen einwandfreien Wasserabfluss
ist ein Mindestgefälle der Leitung von 3% erforder-
lich. Es dürfen weder Knickstellen noch siphonartige
Verschlüsse entstehen. Der Abflussschlauch sollte in
einen offenen Siphon führen (Abb. 18).
12)Vor dem elektrischen Anschluss der Maschine
sicherstellen, dass die Netzspannung mit der am
Kennschild an der Maschinenrückseite angegebenen
Spannung übereinstimmt (Abb. 5).
13)Montage des mitgelieferten Leitblechs (Abb. 24): Das
Leitblech muss wie dargestellt montiert werden, um
die Heißluftrückführung in den Kondensator zu ver-
hindern.
Die maximal zulässige Toleranz für
Spannungsschwankungen beträgt +/-6% des
Nennwerts. Eine Stromversorgungsleitung zur
Maschine herstellen, die einen eigenen zweipoligen
Hauptschalter und eine Kontaktöffnung von minde-
stens 3 mm hat. Diese ist außerdem mit einer
Sicherung oder einem Sicherungsautomaten sowie
mit einer geerdeten Steckdose zu versehen. Das
Ganze muss abhängig von der am Kennschild ange-
gebenen Maschinenleistung dimensioniert werden.
SERVICE-INFO
DIE NACHSTEHEND BESCHRIEBENEN ARBEITEN
DÜRFEN NUR VOM FACHPERSONAL UNSERES
HÄNDLERS VORGENOMMEN WERDEN.
INBETRIEBNAHME
Vor Inbetriebnahme der Eiswürfelmaschine ist
Folgendes zu tun:
a) Den Deckel und die Seitenpaneele entfernen.
b) Sicherstellen, dass der Kompressor frei auf den
Gummiteilen der Verankerungsbügel schwingen kann
und dass die Elektroventilatoren ungehindert drehen.
Außerdem:
1) Kontrollieren, ob der Wasserhahn aufgedreht ist. Dann
den Netzstecker der Maschine an der Steckdose
anschließen und den Ein-/Ausschalter einschalten.
Die Maschine setzt sich automatisch in Betrieb.
2) Prüfen, ob der Sensor den Wasserzufluss in das
Becken bei Erreichen eines Pegels von ca. 40-45
mm stoppt.
3) Sicherstellen, dass die Wasserpumpe störungsfrei
funktioniert ((30“ Verzögerungszeit).
4) Kontrollieren, ob das Wasser gleichmäßig über den
Verdampfer strömt und keine Leckstellen im
Kreislauf vorhanden sind.
5) Sich vergewissern, dass keine anormalen
Schwingungen erzeugt werden.
14
D
UNSERE PRODUKTE ENTSPRECHEN DEN RICHT-
LINIEN 73/23/EWG (NIEDERSPANNUNG) UND
89/336/EWG (EMV). DAS DECKBLATT DER
GEBRAUCHSANLEITUNG IST DESHALB MIT DER
CE-KENNZEICHNUNG VERSEHEN.
HINWEISE
Bei der Wahl des Raums, in dem die Maschine aufge-
stellt wird, ist folgendes zu beachten:
a) Die Raumtemperatur darf weder unter 10°C
(50°F) sinken und noch über 40°C (100°F) ansteigen.
b) Die Leitfähigkeit des Wassers darf nicht geringer
als 10 µs/cm sein.
c) Die Wassertemperatur darf weder unter 5°C
(40°F) sinken noch über 35°C (95°F) ansteigen.
d) Der Druck des Speisewassers darf weder unter 1
Atm (14 PSI) sinken noch über 5 Atm (70 PSI) ansteigen.
Falls der Druck die Schwelle von 5 Atm übersteigt, muss
ein Druckreduzierer auf der Wasserzuflussleitung der
Maschine installiert werden (Abb. 11).
e) Die Maschine muss fern von Hitzequellen und
an einer gut belüfteten Stelle stehen. Einen
Freiraum von mindestens 20 cm an den Seiten und
an der Rückwand lassen (Abb. 12 – 14).
f) Die Maschine funktioniert nicht mit entminerali-
siertem Wasser.
DIE ELEKTROANLAGE IST MIT EINEM SCHUTZ-
SCHALTER AUZUSTATTEN.
ACHTUNG:
Das Gerät erst in Betrieb setzen, nachdem es von
einem Techniker geprüft wurde.
6) Zur Einstellung der Würfelhöhe die Schraube 1 (Abb.
19) betätigen, die den Abstand der Sensorlamellen
zum Verdampfer bestimmt. Die werkseitig eingestellte
Entfernung für einen Normalwürfel beträgt ca. 3,5 mm.
7) Anhand eines Probelaufs prüfen, ob die Eisplatte in
den Behälter abgeladen wird und die einzelnen
Schritte des Zyklus ordnungsgemäß ablaufen.
8) Die Funktionstüchtigkeit des stoppauslösenden
Mikroschalters prüfen, indem das Spritzschutzleitblech
über 30 Sekunden lang gehoben wird.
9) Die zuvor entfernten Paneele wieder anbringen.
10)Auf der Bedienblende an der Vorderseite befinden
sich 5 Leds neben den Symbolen für folgende
Funktionen:
Achtung:
Die Maschine ist mit einem Überdruckschalter mit
manueller Rücksetzung ausgestattet. 1) Rote
Kontrollleuchte ein: Alarmzustand wegen hohem
Kondensationsdruck. Die Maschine hält an. 2) Mit der
roten Taste an der Rückseite die Maschine wieder in
Betrieb setzen. WICHTIG: Sollte die Maschine wieder-
holt nach einem manuellen Resetvorgang anhalten, den
Kundendienst anfordern.
BETRIEB
Die Bildung der Eiswürfel erfolgt in einem vertikalen
Spezialverdampfer aus Kupfer mit Wabenstruktur. Eine
Umlaufpumpe sorgt für einen andauernden
Wasserstrom auf das frontseitig angebrachte Gitter.
Nach und nach bildet sich aus einem Teil des Wassers
Eis an den Innenwänden der kleinen Zellen, wodurch
Würfel entstehen, deren Höhe durch den einstellbaren
Sensor vorgegeben ist. Der Sensor besteht aus zwei
getrennten mit einer Stellschraube vom Verdampfer ent-
fernt gehaltenen Metalllamellen, die durch eine
Niederspannungsschaltung versorgt werden. Durch die
allmähliche Eisbildung nähert sich der über das Eis lau-
fende Wasserschleier den zwei Lamellen, bis er sie
berührt und einen elektronischen Kreislauf schließt, der
gleichzeitig folgende Vorgänge aktiviert:
- Zuströmung des warmen Verdampfungsgases durch
Öffnung eines Magnetventils, was die schrittweise
Ablösung der Würfel von der Platte bewirkt.
- Öffnung des Wasserablassventils zum
Abschwemmen eventuell zurückgebliebener
Verunreinigungen.
Die Eiswürfelplatte bewegt nach dem Ablösen das an
der Oberseite mit Scharnier befestigte, vordere
Leitblech nach außen und fällt durch Schwerkraft in den
Behälter. Das mittlere Leitblech öffnet und schließt durch
die zuerst nach vorne, dann nach hinten gerichtete
Drehbewegung die Kontakte eines an eine elektronische
Steuerkarte angeschlossenen, magnetischen
Mikroschalters, der den normalen Eisproduktionszyklus
wieder startet. Wenn der Behälter voll ist, hält die letzte
Eisplatte das Leitblech und somit die
Mikroschalterkontakte offen. Unter diesen Bedingungen
stoppt die an den Mikroschalter angeschlossene elektro-
nische Steuerkarte nach 30 Sekunden die Maschine.
Die Herausnahme der Eiswürfel aus dem Behälter
ermöglicht dem Leitblech die Rückkehr in die
Ausgangsposition und somit die erneute
Inbetriebsetzung der Eismaschine. Die Dauer eines
kompletten Zyklus kann, abhängig von der Wasser- und
Raumtemperatur, 15 bis 30 Minuten betragen. Bei
einem Maschinenstillstand wegen einer Betriebsstörung
erleuchtet LED 2. Man sollte mindestens 3 minuten nach
Beginn warten, bevor Resettaste gedrückt wird. Sollte
die Maschine wiederholt anhalten, den Kundendienst
rufen.
REINIGUNG UND WARTUNG
HINWEIS: Alle Reinigungs- und Wartungsarbeiten dür-
fen erst nach Ausstecken des Geräts vorgenommen
werden.
REINIGUNG DES FILTERS AM
LUFTKONDENSATOR
Der sich mit der Zeit im Kondensatorfilter ansammelnde
Staub führt nach und nach zu einem Abfall der
Kühlleistung des Geräts und somit der
Eiswürfelproduktion. In der Regel sollte man häufig
(mindestens alle 30 Tage) den im rückwärtigen Bereich
der Eiswürfelmaschine installierten Kondensator inspi-
zieren und mit einer Bürste (keine Metallborsten) oder
am besten mit einem Staubsauger reinigen (Abb. 23).
REINIGUNG DES FILTERS AM WASSEREINLAUF
Den Wassersperrhahn zudrehen, das Anschlussrohr
abschrauben, den Filter herausnehmen und das
Filterelement mit einem Wasserstrahl reinigen. Danach
wieder einsetzen.
REINIGUNG DES GEHÄUSES
Zum Reinigen einen mit lauwarmem Wasser angefeuch-
teten Lappen verwenden.
REINIGUNG DES BEHÄLTERS
Das Eis aus dem Behälter nehmen. Das Innere mit
einem Schwamm auswaschen, der in lauwarmes,
Wasser mit einer geringen Zugabe von Natron getaucht
wird. Mit sauberem Wasser nachwischen und sorgfältig
trockenreiben.
REINIGUNG DES WASSERKREISLAUFS
Die Maschine ist mit einer neuen halbautomatischen
Waschvorrichtung ausgestattet, die eine korrekte
Reinigung des gesamten Wassersystems ermöglicht.
Diese Arbeit muss von einem Servicetechniker verrich-
tet werden. Die Häufigkeit der Reinigungen hängt von
der Wasserhärte ab. Es werden jedoch halbjährliche
Abstände empfohlen.
15
HIGH
PRESS FULL
12345
B
UNTER UNGÜNSTIGEN VERSORGUNGSBEDIN-
GUNGEN KANN DAS GERÄT VORÜBERGEHEND
SPANNUNGSABFÄLLE AUSLÖSEN
LED Nr.1
Alarm Hochdruck
LED Nr. 2
Alarm
LED Nr. 3
Behälter voll/Reinigung
LED Nr. 4
Betrieb
LED Nr. 5
Netz
TASTE B ROT
Reset/Reinigung
16
ADVERTENCIA!
LAS OPERACIONES SIGUIENTES Y LAS PUESTAS DE MANIFIESTO POR EL SÍMBOLO
INDICADO AL LADO SE PROHÍBEN RIGUROSAMENTE AL USUARIO DE LA MÁQUINA.
LAS MISMAS TENDRÁN QUE SER REALIZADAS EXCLUSIVAMENTE POR UN INSTALA-
DOR AUTORIZADO.
L. CONEXIONES ELÉCTRICAS
2. CONEXIONES HIDRICAS
3. INSTALACIÓN DE LA MÁQUINA
4. PRUEBA DE LA MÁQUINA
5. INTERVENCIONES DE REPARACIÓN EN TODOS
LOS COMPONENTES Y ÓRGANOS DE LA MÁQUINA
6. DESMONTAJE DE LA MÁQUINA Y/O DE SUS COMPONENTES
7. INTERVENCIONES DE REGULACIÓN Y CALIBRACIÓN
8. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DE LA MÁQUINA
CORRESPONDIENTE A PIEZAS Y COMPONENTES:
ELÉCTRICOS
ELECTRÓNICOS
MECÁNICOS
FRIGORÍFICOS
MODELOS 120 Kg, 200 Kg, 300 Kg, 400 Kg, 500 Kg.
INFORMACIONES GENERALES
Los fabricadores de hielo con aprobación VDE, GS
yllevan en el embalaje, en la placa de matrícula y en la
carrocería los símbolos ilustrados en la Fig. 10.
INSTALACIÓN
Antes de poner en marcha el fabricador de hielo, realice
las siguientes operaciones:
1) Compruebe que al aparato no haya sufrido ningún
daño durante el transporte (Fig. 1).
2) Acople el fabricador a su depósito sujetando la
conexión con los dos tornillos en dotación (Fig. 20).
3) Limpie el interior del aparato con una esponja
humedecida con agua templada y un poco de
bicarbonato; aclare con agua limpia y seque
cuidadosamente.
4) Posicione el conjunto fabricador de hielo / depósito en
su alojamiento definitivo asegurándose de que esté a
nivel, con el fin de permitir una distribución
homogénea del agua en el evaporador y una caída
correcta de la placa de los cubitos (Fig. 13).
Junto con el depósito se suministran las patas
regulables en altura que facilitan la nivelación y
permiten limpiar cómodamente el suelo.
5) Desbloquee el sensor y el deflector retirando los
topes 1, 2 colocados para evitar daños durante el
transporte (Fig. 16 y 17).
6) El fabricador está preparado para su acoplamiento a
un segundo fabricador a instalar sobre el primero.
Para ello está disponible un kit, que se suministra
bajo pedido, junto con las correspondientes
instrucciones de montaje.
7) No instale el aparato en locales con mucho polvo,
puesto que se podría producir una rápida obstrucción
del condensador del grupo frigorífico (sólo para
aparatos enfriados por aire).
8) Para evitar que el hielo absorba malos olores y
sabores, no guarde nunca alimentos, botellas, etc. en
el contenedor.
9) Antes de realizar las conexiones eléctricas, efectúe
las conexiones hídricas.
10) Conecte el tubo de alimentación de _”, en dotación, al
aparato y a la línea de alimentación del agua potable
fría. Por razones de comodidad y seguridad, es
recomendable colocar una llave de paso que no está en
dotación. Si el agua de alimentación presentara muchas
impurezas, se recomienda la instalación de un filtro en la
red. Si el agua fuera especialmente dura, es decir rica en
minerales y sus derivados, es conveniente instalar un
ablandador adecuado en la red del agua. Con esta
medida se evita la formación de incrustaciones en el
circuito hidráulico del aparato (Fig. 18).
11) Coloque en las conexiones de desagüe del aparato
y del contenedor las dos mangueras en dotación.
Para el correcto desagüe del agua del aparato, hay
que prever una inclinación mínima del 3% de la
tubería. comprobando que la misma no presente
estrangulaciones o dobleces. Es oportuno que la
tubería desagüe en un sifón abierto (Fig. 18).
12)Antes de conectar eléctricamente el aparato,
compruebe que el voltaje de la red coincida con el
indicado en la placa de características colocada en la
parte posterior del aparato (Fig. 5).
13)Instalación del deflector del aire en dotación: (Fig. 24 )
el deflector debe instalarse como indicado, con el fin
de impedir la recirculación del aire caliente en el
condensador
La tolerancia máxima permitida sobre la variación de
tensión es de ± 6% del valor nominal. Hay que prever
un circuito de alimentación eléctrica del aparato con
un interruptor general bipolar y una distancia entre
contactos de al menos 3 mm., provisto de fusible o
protección automática y un enchufe eléctrico con
conexión de tierra. Todo ello debe estar
dimensionado según la potencia del aparato,
indicada en la placa de matrícula.
INFORMACIONES PARA EL SERVICIO DE
ASISTENCIA TÉCNICA
LAS SIGUIENTES OPERACIONES DEBEN SER
REALIZADAS EXCLUSIVAMENTE POR EL
PERSONAL CUALIFICADO DE NUESTRO
DISTRIBUIDOR.
PUESTA EN MARCHA
Antes de poner en marcha el fabricador de hielorealizar
las siguientes operaciones:
a) Retire la tapa y los paneles laterales.
b) Compruebe que el compresor pueda oscilar
libremente sobre los tapones de goma colocados en
las correspondientes bridas de anclaje. Compruebe
también que las aspas de los electroventiladores
giren libremente.
Además:
1) Compruebe que la llave de paso del agua esté
abierta, luego introduzca la clavija de alimentación
del aparato en el enchufe y pulse el interruptor de
línea: el aparato se pone así en marcha
automáticamente.
2) Compruebe que el sensor detenga la entrada del
agua a la cubeta aproximadamente a 40-45 mm.
3) Compruebe que la bomba del agua funcione
correctamente (30” de retraso).
17
E
NUESTROS PRODUCTOS SON CONFORMES A LA
DIRECTIVA SOBRE BAJA TENSIÓN 73/23/CEE - EMC -
89/336/CEE, POR LO QUE LA MARCA CEE APARECE
TAMBIÉN EN LA CUBIERTA DEL MANUAL.
NOTA IMPORTANTE
A la hora de elegir el lugar en que se instalará el
aparato, es necesario asegurarse de que:
a)la temperatura ambiente no descienda por
debajo de 10º C (50º F) y no supere 40º C (100º F);
b) La conductividad del agua no debe ser inferior a
10 µs/cm.
c)la temperatura del agua no sea inferior a 5º C (40º
F) y no supere 35º C (95º F);
d)la presión del agua de alimentación no sea inferior
a 1 atmósfera (14 PSI) y no supere 5 atmósferas (70
PSI). Si la presión superara 5 atmósferas, es
necesario instalar un reductor de presión en la
alimentación hídrica al aparato (Fig. 11);
e)el aparato esté colocado lejos de fuentes de
calor y en una posición bien aireada. Hay que dejar
un espacio libre de al menos 20 cm en ambos
lados y por detrás (Fig. 12 y 14).
f) El aparato no funciona con agua
desmineralizada.
EN LA INSTALACIÓN ELÉCTRICA DEBE ESTAR
INSTALADO UN INTERRUPTOR GENERAL.
ATENCIÓN:
No poner en marcha el aparato antes de la intervención
del técnico.
4) Compruebe que el agua fluya correctamente sobre el
evaporador y que no haya ninguna pérdida en el
circuito.
5) Compruebe que no se produzcan vibraciones
anómalas.
6) Para regular la altura de los cubitos, actúe en el tornillo
1 (Fig. 19) que determina la distancia entre las láminas
del sensor y el evaporador. Para un cubito normal, la
distancia regulada de fábrica es de unos 3,5 mm.
7) Compruebe un ciclo de producción del hielo
controlando que la placa de hielo se descargue en el
depósito y que todas las operaciones del ciclo se
realicen con normalidad.
8) Compruebe el funcionamiento del micro de parada
del aparato, manteniendo levantado el deflector
durante más de 30 segundos.
9) Vuelva a montar los paneles retirados anteriormente.
10)El panel de mandos frontal presenta 5 LEDS con
unos símbolos que indican las siguientes funciones:
Atención:
El aparato está provisto de un presostato de máxima de
rearme manual.
1) piloto rojo encendido: alarma por presión de
condensación elevada – la máquina se para.
2) Apriete el pulsador rojo en la parte posterior del aparato
para volver a ponerla en marcha. NOTA IMPORTANTE:
si el aparato se para repetidamente tras el reset manual,
hay que llamar al servicio de asistencia técnica.
FUNCIONAMIENTO:
La formación del hielo en cubitos se produce en un
evaporador vertical especial de cobre en forma de nido
de abeja. Una bomba de recirculación hace fluir un flujo
continuo de agua en el retículo frontal y gradualmente
una parte del agua se convierte en hielo en las paredes
interiores de las pequeñas celdas, formando unos
cubitos que alcanzan la altura deseada mediante un
sensor regulable. Este sensor está formado por dos
láminas de metal alimentadas por un circuito de baja
tensión, aisladas entre sí y que se mantienen a la
distancia deseada del evaporador mediante un tornillo
regulador. Mientras se forma el hielo, la capa de agua
que corre sobre el hielo se acerca a las dos láminas
hasta tocarlas y cerrar un circuito electrónico que
provoca simultáneamente:
- el envío del gas caliente de la evaporación mediante la
apertura de una electroválvula con la consiguiente
separación gradual del evaporador de la placa de los
cubitos parcialmente unidos.
- la apertura de la válvula de desagüe del agua para
eliminar eventuales restos de impurezas.
Una vez separada, la placa de los cubitos de hielo
desplaza hacia fuera el deflector frontal embisagrado en
la parte superior y, por efecto de la fuerza de gravedad,
cae en el contenedor. En su movimiento de rotación
primero hacia adelante y luego hacia atrás, el deflector
central abre y cierra los contactos de un micro magnético
conectado a una tarjeta electrónica, que restablece el
ciclo normal de producción del hielo. Cuando el
contenedor está lleno, la última placa de hielo mantiene
abiertos el deflector y los contactos del micro: en estas
condiciones, la tarjeta electrónica conectada al micro
detiene el aparato después de 30 segundos. La retirada
del hielo del depósito permite que el deflector vuelva a su
posición normal y que el fabricador de hielo se ponga en
marcha. El tiempo para un ciclo completo puede variar
de aproximadamente 15’ a 30’, según la temperatura del
agua y del ambiente. En caso de parada del aparato por
funcionamiento anómalo, se enciende el LED 2. Espere
al menos 3 minutos desde el inicio antes de apretar el
pulsador de reset. Si la parada se repite, diríjase al
servicio de asistencia técnica.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
NOTA IMPORTANTE: antes de realizar cualquier
operación de limpieza y mantenimiento, desconecte la
alimentación eléctrica del aparato.
LIMPIEZA DEL FILTRO DEL CONDENSADOR
DE AIRE
La acumulación progresiva del polvo en el filtro del
condensador provoca poco a poco una reducción del
rendimiento del aparato y por consiguiente de la
producción de hielo. Se recomienda inspeccionar
periódicamente (al menos cada 30 días) el condensador
situado en la parte posterior del fabricador de hielo y
limpiarlo con un cepillo que no sea de metal o, mejor
aún, con una aspirador (Fig. 23).
LIMPIEZA DEL FILTRO EN LA ENTRADA DEL AGUA
Cierre la llave de paso del agua, suelte el tubo de
conexión, retire el filtro y limpie el elemento filtrante con
un chorro de agua y vuelva a montarlo.
LIMPIEZA DE LA CARROCERÍA
Limpie con un paño ligeramente mojado en agua
templada.
LIMPIEZA DEL CONTENEDOR
Saque el hielo del depósito. Limpie el interior con una
esponja humedecida con agua templada y un poco de
bicarbonato; aclare con agua limpia y seque
cuidadosamente.
LIMPIEZA DEL CIRCUITO HÍDRICO
ATENCIÓN:
El aparato está provisto de un nuevo dispositivo de
lavado semi-automático que permite la correcta limpieza
de todo el sistema hídrico.
La operación de lavado debe ser realizada por un
técnico del servicio de asistencia. La frecuencia de los
lavados depende de la dureza del agua. Se recomienda
realizar el lavado al menos dos veces al año.
18
HIGH
PRESS FULL
12345
B
EN CONDICIONES DE ALIMENTACIÓN DESFAVOR-
ABLES, EL APARATO PUEDE PROVOCAR CAÍDAS
DE TENSIÓN TRANSITORIAS.
LED 1
Alarma, alta presión
LED 2
Alarma
LED 3
Depósito lleno / lavado
LED 4
Funcionamiento
LED 5
Red
PULSADOR B ROJO
Reset / Lavado
19
ATENÇAO!!!!
AS SEGUINTES OPERAÇÕES E AQUELAS EVIDENCIADAS PELO SIMBOLO AO LADO
SÃO EXPRESSAMENTE PROIBIDAS AO USUÁRIO DA MÁQUINA. DEVEM SER
EFECTUADAS EXCLUSIVAMENTE POR UM INSTALADOR AUTORIZADO.
1. LIGAÇÕES ELÉCTRICAS
2. LIGAÇÕES HIDRÁULICAS
3. INSTALAÇÃO DA MÁQUINA
4. TESTE E APROVAÇÃO DA MÁQUINA
5. INTERVENÇÕES DE REPARAÇÃO EM TODOS OS
COMPONENTES E ÓRGÃOS DA MAQUINA
6. DESMONTAGEM DA MÁQUINA E/OU DOS SEUS COMPONENTES
7. INTERVENÇÕES DE REGULAÇÃO E CALIBRAGEM
8. MANUTENÇÃO E LIMPEZA DA MÁQUINA QUE SE REFERE A
PARTES E COMPONENTES:
ELÉCTRICOS,
ELECTRÓNICOS.
MECÂNICOS,
FRIGORÍFICOS.
MODELOS 120 Kg, 200 Kg, 300 Kg, 400 Kg, 500 Kg.
INFORMAÇÕES GERAIS
Os produtores de gelo com aprovação VDE, GS levam
na embalagem, na placa de matrícula e na carroçaria os
símbolos na fig. n.º 10.
INSTALAÇÃO
Antes de colocar o produtor de gelo em funcionamento,
efectuar as seguintes operações:
1) Verificar que o aparelho não tenha sofrido danos
durante o transporte (fig. nº1)
2) Combinar o produtor ao próprio depósito
assegurando a união mediante os dois parafusos em
dotação com a máquina (fig. n.20)
3) Limpar no interior da máquina com uma esponja
humedecida em água morna junto com um pouco de
bicarbonato de sódio; enxaguar com água pura e
secar cuidadosamente.
4) Colocar o conjunto produtor/depósito na sede
definitiva certificandose de que esteja bem nivelado,
em nível de bolha, para permitir uma distribuição
homogénea da água no evaporador e uma regular
queda da chapa dos cubos de gelo (fig. n.13) Em
dotação com o depósito são fornecidos os pés
ajustáveis na altura, que permitem um fácil
nivelamento e permitem uma mais fácil eventual
limpeza do pavimento.
5) Desbloquear o sensor e o deflector retirando os
bloqueios 1 e 2 aplicados para evitar danos durante o
transporte (fig. n.º 16-17).
6) O produtor está preparado para ser acoplado com um
segundo produtor a ser instalado sobre o primeiro.
Para esta aplicação está disponível um kit, que pode
ser fornecido a pedido, junto com as relativas
instruções de montagem.
7) Não instalar a máquina em lugares poeirentos porque
poderia verificar um rápido entupimento do
condensador do grupo frigorífico (apenas para
máquinas arrefecidas com ar).
8) De modo a evitar que o gelo absorva maus cheiros e
sabores, nunca conserve alimentos no recipiente,
garrafas etc..
9) Efectuar as ligações hidráulicas antes daquelas
eléctricas.
10)Ligar o tubo de alimentação de _” em dotação, na
máquina e na linha hidráulica de alimentação, água
fria potável. É aconselhável aplicar por razões de
praticidade e segurança uma válvula de interrupção,
não de nosso fornecimento. Se a água de
alimentação for rica de impurezas é aconselhável
aplicar um filtro na rede hidráulica. Se a água for
muito dura, isto é rica de minerais e seus derivados,
é apropriado prever um adequado adoçador na rede
hidráulica. Com este cuidado evitamse incrustações
no circuito hidráulico do aparelho (fig. n.º18).
11) Aplicar nas juntas de descarga da máquina e do
recipiente os dois tubos flexíveis em dotação. Para
um perfeito defluxo da água do aparelho prever uma
inclinação mínima de 3% da tubagem, controlando
que a mesma não sofra enforcamento ou
sifonamentos. É apropriado que a tubagem
descarregue num sifão aberto (fig. n.º 18).
12)Antes de ligar a máquina electricamente certificarse
de que a tensão de rede corresponda àquela indicada
na placa colocada detrás da máquina (fig. n.º 5).
13)Instalación del deflector del aire en dotación: (Fig. 24 )
el deflector debe instalarse como indicado, con el fin
de impedir la recirculación del aire caliente en el
condensador
A tolerância máxima permitida na variação de tensão
é de ± 6% do valor nominal. Prever um circuito de
alimentação eléctrica na máquina, com um próprio
interruptor geral bipolar e abertura dos contactos de
pelo menos de 3 mm. E com um próprio fusível ou
protecção automática e uma tomada eléctrica dotada
de ligação à terra. Tudo dimensionado conforme a
potência da máquina indicada na placa de matrícula.
INFORMAÇÕES PARA O “SERVICE”
AS SEGUINTES OPERAÇÕES DEVEM SER
EFECTUADAS UNICAMENTE PELO PESSOAL
TÉCNICO QUALIFICADO DO NOSSO
DISTRIBUIDOR.
COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO
Antes de colocar em funcionamento o produtor de gelo,
efectuar as seguintes operações:
a) retirar a tampa e os painéis laterais.
b) Verificar que o compressor esteja livre de oscilar nas
borrachas colocadas nos apoios de fixação relativas,
verificar que as ventoinhas dos ventiladores
eléctricos girem livremente.
Para além do mais:
1) verificar que a válvula da rede hidráulica esteja
aberta, depois, ligar a tomada de alimentação
eléctrica da máquina na tomada e acender o
interruptor da linha preparado; a máquina começa o
funcionamento automático.
2) Verificar que o sensor pare a entrada de água no
recipiente de aproximadamente 40-45 mm.
3) Verificar que a bomba de água funcione regularmente
(30º retardo).
4) Verificar que o fluxo de água escorra regularmente no
evaporador e que não existam fugas no circuito.
5) Verificar que não se produzam vibrações anormais.
6) Para regular a altura dos cubos de gelo, actue no
20
P
OS NOSSOS PRODUTOS REENTRAM NA DIRECTIVA DE
BAIXATENSÃO 73/23/CEE - EMC - 89336/CEE PORTANTO
TAMBÉM TRAZEM AMARCAÇÃO NA CAPA DO MANUAL.
NOTE BEM:
Na escolha do ambiente no qual instalar a máquina, é
necessário assegurarse de que:
a) a temperatura ambiente não desça abaixo de 10º
C (50º F) e não supere os 40º C (100º F)
b) A condutibilidade da água não deve ser inferior
aos 10 µs/cm.
c) a temperatura da água não seja inferior a 5º C
(40º F) e não supere os 35º C (95º F)
d) a pressão da água de alimentação não seja infe-
rior a 1 atmosfera (14 PSI) e não supere as 5 atmo-
sferas (70 PSI). Se a pressão superasse as 5 atmo-
sferas prever a aplicação de um redutor de pressão
na alimentação hidráulica na máquina (fig. n.º 11)
e) a máquina esteja longe de fontes de calor e
numa posição bem ventilada. Prever um espaço
nos dois lados e detrás de pelo menos 20 cm (fig.
n.º 12 – n.º 14).
f) A máquina não funciona com a utilização de água
desmineralizada.
NA INSTALAÇÃO ELÉCTRICA DEVE ESTAR PRE-
SENTE UM INTERRUPTOR (SALVA-VIDAS)
ATENÇÃO
Não coloque o aparelho em funcionamento antes da
intervenção do técnico.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Icematic N 301M How To Use Manual

Tüüp
How To Use Manual
See käsiraamat sobib ka

teistes keeltes