VERKKOSYÖTTÖ JA DEMO-TILA
1
Tarkista, että tyyppikilvessä laitteen pohjassa näkyvä verkkosyöttö vastaa
paikallista verkkosyöttöä . Jollei vastaa, ota yhteys myyjään tai
asiakaspalveluun.
2
Yhdistä pääjohdon pistoke pistorasiaan. Verkkosyöttö on nyt kytketty päälle.
Aloitusnäyttöön syttyy valo lyhyesti, jota seuraa PHILIPS demo-tila.
™
PH..IL..IPS
vierii näytön läpi yhtäjaksoisesti.
•
Paina AL 2- painiketta demo-tilan aikana kuunnellaksesi kukonlaulu-esittelyn.
•
Paina SET TIME tai RADIO ON / SLEEP poistuaksesi demo-tilasta, ennen
kuin asetat aikoja tai kytket radion päälle.
3
Kytkeäksesi laitteen täysin irti verkkosyötöstä, vedä pois pääjohdon pistoke
pistorasiasta.
Odotustilan tehonkulotus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3W
KELLON MUISTIN VARMISTUS
Kellon muistin varmistus mahdollistaa hälytys- ja kellonaika-asetusten
tallentamisen myös virtakatkoksen esim. sähkökatkoksen aikana. Koko kelloradio
ja näytön valaisu kytkeytyy pois päältä.
1
Ota pois paristolokeron ovi ja laita sisään 3 R6/UM3/AA paristoa (eivät
mukana) kellon muistin varmistukseksi.
2
Pane takaisin paristolokeron ovi.
Nähdäksesi vain kellonajan:
•
Paina REPEAT
ALARM /
BRIGHTNESS CONTROL- painiketta.
™
Ajannäyttöön syttyy valo 10 sekunnin ajaksi.
Heti kun virransyöttö palaa, näyttö osoittaa oikean ajan.
SLEEP (UNIAJASTIN)
Sleep-ajastimesta
Tässä laitteessa on sisäänrakennettu uniajastin, jonka avulla radio kytkeytyy
automaattisesti pois päältä ennalta asetetun ajan jälkeen. Uniajastinvaihtoehtoja
on neljä.
Sleep-ajastimen asettaminen ja kytkeminen pois päältä
1
Paina
RADIO ON / SLEEP
kytkeäksesi radion päälle.
2
Paina 1 sekunnin aikana
RADIO ON / SLEEP
uudelleen kerran tai useammin
valitaksesi uniajan.
™
Näytöllä näkyy järjestyksessä ON ja uniaikavaihtoehdot:
SL : 60, SL : 30, SL : 15 ja OFF.
3
Peruuttaaksesi uniajastuksen paina jompaakumpaa:
–
RADIO OFF / ALARM RESET
.
– REPEAT
ALARM /
BRIGHTNESS CONTROL.
–
RADIO ON / SLEEP
kerran tai useammin, kunnes katoaa näytöltä.
HUOLTO
•
Jollet aio käyttää laitetta pitkään aikaan, vedä pääjohto pistorasiasta, ja
poista kellon muistia varmistavat paristot.
•
Älä altista laitetta kosteudelle, sateelle, hiekalle tai lämmityslaitteen tai
suoran auringonvalon aiheuttamalle liialliselle kuumuudelle.
•
Puhdistaaksesi laitteen käytä pehmeää, kosteaa liinaa tai säämiskänpalaa. Älä
käytä puhdistusaineita, joissa on bentseeniä, tinneriä jne., sillä ne voivat
vahingoittaa kuorta.
∏§∂∫∆ƒπ∫O ¢π∫∆ÀO ∫∞π ∆ƒO¶O™ §∂π∆OÀƒ°π∞™ ∂¶π¢∂π•∏
1
∂ϤÁÍÙ ·Ó Ë Ù¿ÛË Ú‡̷ÙÔ˜ Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙËÓ Ï¿Î· ÛÙÔȯ›ˆÓ
ηٷÛ΢‹˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜, ·ÓÙÈÛÙÔȯ› ÛÙËÓ Ù¿ÛË Ù˘ ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ Û·˜
ÂÁηٿÛÙ·Û˘. ∞Ó ‰ÂÓ ·ÓÙÈÛÙÔȯ›, ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙÔ Î·Ù¿ÛÙËÌ· ·ÁÔÚ¿˜
‹ ÙÔ Î¤ÓÙÚÔ Û¤Ú‚È˜.
2
µ¿ÏÙ ÙÔ ÊȘ ÛÙËÓ ËÏÂÎÙÚÈ΋ Ú›˙·. ∆ÒÚ· È· ¤¯ÂÈ ÚÂ˘Ì·ÙÔ‰ÔÙËı› Ë
Û˘Û΢‹. ∏ ¤Ó‰ÂÈÍË ¤Ó·Ú͢ ·Ó¿‚ÂÈ ÁÈ· Ï›ÁÔ Î·È ·ÎÔÏÔ˘ı› Ô ÙÚfiÔ˜
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ›‰ÂÈÍË PHILIPS.
™
PH..IL..IPS
·Ó‚ÔηÙ‚·›ÓÂÈ Û˘Ó¤¯ÂÈ· ÛÙËÓ ¤Ó‰ÂÈÍË.
•
¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› AL 2 ηٿ ÙÔÓ ÙÚfiÔ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ›‰ÂÈÍË ÁÈ· Ó·
·ÎÔ‡ÛÂÙ ÙËÓ Â›‰ÂÈÍË ÎÚ¿ÍÈÌÔ ÎfiÎÔÚ·.
•
¶·Ù‹ÛÙ SET TIME ‹ RADIO ON / SLEEP ÁÈ· Ó· ‚Á›Ù ·fi ÙÔÓ ÙÚfiÔ
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ›‰ÂÈÍË, ÚÈÓ Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ÙËÓ ÒÚ· ‹ ·ÓÔ›ÍÂÙ ÙÔ Ú·‰ÈfiʈÓÔ.
3
°È· Ó· ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙÂÏ›ˆ˜ ÙË Û˘Û΢‹ ·fi ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ‰›ÎÙ˘Ô, ÙÚ·‚‹ÍÙÂ
ÙÔ ÊȘ ·fi ÙËÓ ËÏÂÎÙÚÈ΋ Ú›˙·.
K·Ù·v¿ÏˆÛË Ú‡̷ÙÔ˜ ÛÙËv ηٿÛÙ·oË ·v·Ìov‹˜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3W
∂º∂¢ƒ∂π∞ ª¡∏ª∏™ ƒO§O°πOÀ
ø∏ Âʉڛ· ÌÓ‹Ì˘ ÚÔÏÔÁÈÔ‡ ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÛÙȘ Ú˘ıÌ›ÛÂȘ ÒÚ·˜ ͢ÓËÙËÚÈÔ‡ ηÈ
ÚÔÏÔÁÈÔ‡ Ó· ·ÔıË΢ÙÔ‡Ó Ì¤¯ÚÈ Î·È ÌÈ· Ë̤ڷ fiÙ·Ó ÎÔ› ÙÔ Ú‡̷, .¯.
‡ÛÙÂÚ· ·fi ‚Ï¿‚Ë Ú‡̷ÙÔ˜. O Ï‹Ú˘ ʈÙÈÛÌfi˜ ÙÔ˘ Ú·‰ÈÔÊÒÓÔ˘
͢ÓËÙËÚÈÔ‡ Î·È ¤Ó‰ÂÈ͢ Îfi‚ÂÙ·È.
1
µÁ¿ÏÙ ÙËÓ fiÚÙ· ˘Ô‰Ô¯‹˜ Ì·Ù·ÚÈÒÓ Î·È ÂÈÛ¿ÁÂÙ 3 ̷ٷڛ˜
R6/UM3/AA (‰ÂÓ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È) Û·Ó Âʉڛ· ÌÓ‹Ì˘ ÚÔÏÔÁÈÔ‡.
2
•·Ó·ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙËÓ fiÚÙ· ˘Ô‰Ô¯‹˜ Ì·Ù·ÚÈÒÓ.
°È· Ó· ·ÂÈÎÔÓ›ÛÂÙÂ ÙËÓ ÒÚ· ÚÔÏÔÁÈÔ‡ ÌfiÓÔ
:
•
¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› REPEAT
ALARM /
BRIGHTNESS CONTROL.
™
∏ ¤Ó‰ÂÈÍË ÒÚ·˜ ·Ó¿‚ÂÈ ÁÈ· 10 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ·.
ªfiÏȘ ·ÔηٷÛÙ·ı› ÙÔ Ú‡̷, Ë ¤Ó‰ÂÈÍË ‰Â›¯ÓÂÈ ÙË ÛˆÛÙ‹ ÒÚ·.
SLEEP
(À¶¡√™)
°È· ÙÔ Sleep
∏ Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ‰È·ı¤ÙÂÈ ÂÓۈ̷و̤ÓÔ ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙË ‡ÓÔ˘, Ô ÔÔ›Ô˜
ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÛÙÔ Ú·‰ÈfiʈÓÔ Ó· ÎÏ›ÓÂÈ ·˘ÙfiÌ·Ù· ÌÂÙ¿ ·fi ÔÚÈṲ̂ÓÔ ¯ÚÔÓÈÎfi
‰È¿ÛÙËÌ·. À¿Ú¯Ô˘Ó Ù¤ÛÛÂÚȘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜ ÒÚ·˜ ‡ÓÔ˘.
ƒ‡ıÌÈÛË Î·È ÎÏ›ÛÈÌÔ ÙÔ˘ Sleep
1
¶·Ù‹ÛÙÂ
RADIO ON / SLEEP
ÁÈ· Ó· ·ÓÔ›ÍÂÙ ÙÔ Ú·‰ÈfiʈÓÔ.
2
∂ÓÙfi˜ 1 ÏÂÙÔ‡, Í·Ó··Ù‹ÛÙ ÌÈ· ‹ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÊÔÚ¤˜
RADIO ON /
SLEEP
ÁÈ· Ó· ÂÈϤÍÂÙ ÙËÓ ÒÚ· ‡ÓÔ˘ Û·˜.
™
∏ ¤Ó‰ÂÈÍË ‰Â›¯ÓÂÈ Î·Ù¿ ÛÂÈÚ¿
ON
, Î·È ÙȘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜ ÒÚ·˜ ‡ÓÔ˘:
SL : 60, SL : 30, SL : 15 Î·È OFF.
3
°È· Ó· ·Î˘ÚÒÛÂÙ ÙÔÓ ‡ÓÔ, ·Ù‹ÛÙ ÌÈ· ‹ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÊÔÚ¤˜ ¤Ó· ·fi Ù·
ÎÔ˘ÌÈ¿:
–
RADIO OFF / ALARM RESET
.
– REPEAT
ALARM /
BRIGHTNESS CONTROL.
–
RADIO ON / SLEEP
̤¯ÚÈ Ó· ÂÍ·Ê·ÓÈÛÙ› ÙÔ ·fi ÙËÓ ¤Ó‰ÂÈÍË.
™À¡∆∏ƒ∏™∏
•
∞Ó ‰ÂÓ ÛÎÔ‡ÂÙ ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÁÈ· Ôχ ηÈÚfi, ‚Á¿ÏÙÂ
ÙÔ ÊȘ ·fi ÙËÓ Ú›˙· Î·È ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙȘ ̷ٷڛ˜ Âʉڛ·˜ ÌÓ‹Ì˘
ÚÔÏÔÁÈÔ‡.
•
ªËÓ ÂÎı¤ÙÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÛÙËÓ ˘ÁÚ·Û›·, ÙË ‚ÚÔ¯‹, ÙËÓ ¿ÌÌÔ ‹ ÙËÓ
˘ÂÚ‚ÔÏÈ΋ ıÂÚÌfiÙËÙ· ¿ÏÏˆÓ Û˘Û΢ÒÓ ‹ ÙÔ˘ ·Â˘ı›·˜ ËÏÈ·ÎÔ‡ ʈÙfi˜.
•
°È· Ó· ηı·Ú›ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹, ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¤Ó· ˘ÁÚfi Ì·Ï·Îfi ·Ó› ‹
‰¤ÚÌ· Û·ÌÔ˘¿. ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÚÔ˚fiÓÙ· ηı·ÚÈÛÌÔ‡ Ô˘ ÂÚȤ¯Ô˘Ó
ÔÈÓfiÓÂ˘Ì·, ‰È·Ï˘ÙÈο Î.Ï.. ‰ÈfiÙÈ ÌÔÚ› Ó· οÓÔ˘Ó ˙ËÌÈ¿ ÛÙË Û˘Û΢‹.
SIEÆ ZASILANIA I TRYB DEMONSTRACYJNY
1
Upewniæ siê, ¿e sposób po¬åczenia z sieciå zasilania pokazany na spodzie
zestawu odpowiada twojej sieci. Jeœli tak nie jest, nale¿y skontaktowaæ siê z
dealerem lub centrum obs¬ugi.
2
Pod¬åczyæ wtyczkê do gniazda zasilania na œcianie. Zasilanie zosta¬o w¬aœnie
w¬åczone. Przez krótkå chwilê wyœwietlany jest komunikat o rozruchu, po
którym nastêpuje tryb demonstracyjny PHILIPS.
™
Napis
PH..IL..IPS
przez ca¬y czas pojawia siê na wyœwietlaczu.
•
W trakcie trybu demonstracyjnego wcisnåæ przycisk AL 2, aby us¬yszeæ próbê
“koguta”.
•
W celu wyjœcia z trybu demonstracyjnego, wcisnåæ przycisk SET TIME lub
RADIO ON / SLEEP, przed ustawieniem godziny lub wŒczeniem radia.
3
Aby ca¬kowicie od¬åczyæ zestaw od sieci zasilania, nale¿y wyciågnåæ wtyczkê z
gniazda umieszczone na œcianie.
Zu¿ycie energii w trybie standby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3W
PAMIÊÆ ZEGARA
Pamiêæ zegara umo¿liwia zachowanie ustawieñ zegara i budzika w przypadku
wyståpienia przerwy w dop¬ywie zasilania trwajåcej do jednego dnia, np.
wy¬åczenie prådu. Radio-zegar oraz wyœwietlacz zostanå wy¬åczone.
1
Zdjåæ pokrywê baterii oraz w¬o¿yæ 3 baterie R6/UM3/AA (nie do¬åczone do
zestawu) pamiêci zegara.
2
Zamocowaæ pokrywê baterii.
Aby podejrzeæ tylko ustawienie godziny
:
•
Wcisnåæ przycisk REPEAT
ALARM /
BRIGHTNESS CONTROL.
™
Godzina zostanie wyœwietlona przez 10 sekund.
W chwili ponownego w¬åczenia zasilania wyœwietlacz bêdzie pokazywaæ
w¬aœciwå godzinê.
SLEEP
(OCZEKIWANIE)
Na temat funkcji Sleep
Zestaw posiada wbudowany czasomierz oczekiwania, który umo¿liwia
automatyczne wy¬åczenia radia po up¬yniêciu danego czasu. Wystêpujå cztery
opcje czasu oczekiwania.
Ustawianie oraz wyŒczanie funkcji Sleep
1
Aby w¬åczyæ radio, nale¿y wcisnåæ przycisk
RADIO ON / SLEEP
.
2
W przeciågu 1 sekundy ponownie wcisnåæ przycisk
RADIO ON / SLEEP
w celu
wybrania czasu oczekiwania.
™
Wyœwietlacz pokazuje opcje w kolejnoœci
ON
oraz opcje czasu
oczekiwania:
SL : 60, SL : 30, SL : 15 oraz OFF.
3
Aby wy¬åczyæ funkcjê oczekiwania, nale¿y wcisnåæ jeden z poni¿szych
przycisków:
–
RADIO OFF / ALARM RESET
.
– REPEAT
ALARM /
BRIGHTNESS CONTROL.
–
RADIO ON / SLEEP
jeden lub wiêcej razy, a¿ do znikniêcia komendy z
wyœwietlacza.
KORZYSTANIE Z ZESTAWU
•
Jeœli zestaw nie bêdzie wykorzystywany przez d¬ugi czas, nale¿y od¬åczyæ go
od sieci zasilania oraz wyjåæ baterie pamiêci zegara.
•
Nie nale¿y wystawiaæ zestawu na dzia¬anie wilgoci , deszczu, piasku, urzådzeñ
grzewczych lub promieni s¬onecznych.
•
Do czyszczenia zestawu nale¿y u¿ywaæ miêkkiej wilgotnej szmatki lub irchy.
Nie nale¿y stosowaæ produktów czyszczåcych, które zawierajå benzen,
rozcieñczalniki, itp. poniewa¿ mogå one zniszczyæ obudowê.
NOTES
Paristoturvallisuus
•
Vaihda paristot kerran vuodessa tai niin usein kuin on tarpeen.
•
Vanhoja ja uusia tai erityyppisiä paristoja ei pidä yhdistää toisiinsa.
Paristot sisältävät kemiallisia aineita, joten ne on hävitettävä
asianmukaisesti .
PERUSOMINAISUUDET
Valaistuksen kirkkaus
Paina REPEAT
ALARM /
BRIGHTNESS CONTROL yhden tai useamman kerran.
™
Näytön kirkkaus muuttuu tässä järjestyksessä:
kirkas
➟
himmeä
➟
taustavalo pois päältä
Huomaa:
Kun hälytys- tai SLEEP- toiminto on aktiivinen, kirkkautta ei voida säätää.
KELLO- JA HÄLYTYSAJAN ASETTAMINEN
Aika näkyy näytöllä 24-tunnin jaksoissa.
1.
Paina SET TIME tai
SET ALARM 1 (tai 2)
päästäksesi kuhunkin tilaan joko kellon- tai
hälytysajan asettamistilaan.
™
Kellonajan tai hälytysajan näyttö vilkkuu.
™
Jos SET TIME painetaan, kuulet yhden
piippauksen.
2.
Pidä alhaalla tai paina HOUR tai MINUTES
toistuvasti asettaaksesi ja säätääksesi tunnit ja
minuutit kunkin erikseen. Vapauta HOUR tai MINUTES kun olet saanut oikeat
asetukset.
3.
Sen jälkeen kun sekä tunnit että minuutit on asetettu, paina SET TIME tai
SET ALARM 1 (tai 2)
vahvistaaksesi asetuksen.
™
Jos SET TIME painetaan, kuulet kaksi yhyttä piippausta.
•
Kellonajan asetus vahvistetaan myös automaattisesti 10 sekuntia sen jälkeen
kun olet asettanut ajan.
•
Hälytysaikaa ei ole mahdollista säätää hälytysmerkin aikana tai
toistohälytystilassa.
YMPÄRISTÖTIETOJA
Olemme vähentäneet pakkausjätteen pienimpään mahdolliseen määrään
käyttämällä vain paperia ja pahvia.
Laitteen materiaalit voidaan kierrättää, mikäli purkamisen suorittaa siihen erikois-
tunut yritys. Noudata paikallisia, pakkausmateriaalien, käytettyjen
paristojen ja vanhojen laitteiden hävittämistä koskevia sääntöjä.
VIAN-ETSINTÄ
Vian ilmetessä tarkista ensin allaolevat kohdat ennen kuin viet laitteen korjattavaksi.
Mikäli et löydä ratkaisua ongelmaan näitä vihjeitä seuraamalla, ota yhteys myyjään tai
asiakaspalveluun.
VAROITUS: Älä missään tapauksessa yritä korjata laitetta itse, sillä se mitätöi laitteen
takuun. Älä avaa laitetta - se voi aiheuttaa sähköiskun!
Ääntä ei kuulu
–
Äänenvoimakkuutta ei ole säädetty
• Säädä VOLUME
Ei näytön taustavaloa / radio ei toimi
–
Vaihtovirtajohdon pistoke ei kunnolla kiinni
• Kytke pistoke kunnolla
Näyttö virhe/ ei reaktiota ohjaukseen
–
Staattinen purkaus
•
Paina RESET reikää laitteen pohjassa kuulakärkikynällä. Tai irrota laite virran-
syötöstä 5 sekunnin ajaksi ja kytke sitten uudelleen
Jatkuva rätinä ja kohina AM-vastaanoton aikana
–
Muista sähkölaitteista johtuva häiriö esim. TVt, tietokone, loistelamput
• Siirrä kelloradio pois sähkölaitteiden luota
∞ÛÊ¿ÏÂÈ· Ì·Ù·Ú›·˜
•
∞ÏÏ¿˙ÂÙ ÙȘ ̷ٷڛ˜ ÌÈ· ÊÔÚ¿ ÙÔ ¯ÚfiÓÔ ‹ fiÔÙ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È.
•
ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÔÙ¤ Ì·˙› ·ÏȤ˜ Î·È Î·ÈÓÔ‡ÚÁȘ ̷ٷڛ˜ ‹
̷ٷڛ˜ ‰È·ÊÔÚÂÙÈÎÔ‡ Ù‡Ô˘.
OÈ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÂÚȤ¯Ô˘Ó ¯ËÌÈΤ˜ Ô˘Û›Â˜ Î·È ÁÈ' ·˘Ùfi Ú¤ÂÈ Ó· ÙȘ ÂÙ¿ÙÂ
Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ˘˜ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜.
µ∞™I∫∞ Ã∞P∞∫∆∏PI™∆I∫∞
ŒÓÙ·ÛË ÊˆÙÈÛÌÔ‡
¶·Ù‹ÛÙÂ REPEAT
ALARM /
BRIGHTNESS CONTROL ÌÈ· ‹ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÊÔÚ¤˜.
™
∏ ¤ÓÙ·ÛË ÊˆÙÈÛÌÔ‡ Ù˘ ¤Ó‰ÂÈ͢ ·ÏÏ¿˙ÂÈ Ì ÙËÓ ÂÍ‹˜ ·ÎÔÏÔ˘ı›· :
∂¡∆O¡O™
➟ ∞ªÀ¢ƒO™ ➟ ¶›Ûˆ ʈÙÈÛÌfi˜ Û‚ËÛÙfi˜
™ËÌ›ˆÛË
:
ŸÙ·Ó Â›Ó·È ÂÓÂÚÁÔÔÈË̤ÓË Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ͢ÓËÙ‹ÚÈ ‹ SLEEP Ë ¤ÓÙ·ÛË ‰ÂÓ
ÌÔÚ› Ó· Ú˘ıÌÈÛÙ›
.
PÀ£ªI™∏ ∆∏™ P∞™ PO§O°IOÀ ∫∞I ™À¡∞°∂PªOÀ
∏ ÒÚ· ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ ˆÚÔÏÔÁÈ·Îfi Û‡ÛÙËÌ· 24 ˆÚÒÓ.
1.
¶·Ù‹ÛÙÂ SET TIME ‹
SET ALARM 1 (
‹
2)
ÁÈ·
Ó· ̛٠ÛÙÔÓ ·ÓÙ›ÛÙÔÈ¯Ô ÙÚfiÔ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
Ú‡ıÌÈÛ˘ ÒÚ·˜ ÚÔÏÔÁÈÔ‡ ‹ ͢ÓËÙËÚÈÔ‡.
™
∏ ¤Ó‰ÂÈÍË ÒÚ·˜ ÚÔÏÔÁÈÔ‡ ‹ Ë ÒÚ·˜
͢ÓËÙËÚÈÔ‡ ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ.
™
∞Ó ·Ù‹ÛÂÙ SET TIME ·ÎÔ‡ÁÂÙ·È ¤Ó·˜
¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈÎfi˜ ‹¯Ô˜ ÌÈ.
2.
∫Ú·Ù‹ÛÙ ·ÙË̤ÓÔ ‹ ·Ù‹ÛÙ ·ÓÂÈÏËÌ̤ӷ
ÙÔ HOUR ‹ MINUTES ÁÈ· Ó· ηÓÔÓ›ÛÂÙ ·ÓÙ›ÛÙÔȯ· ÙȘ ÒÚ˜ Î·È Ù· ÏÂÙ¿.
∞Ê‹ÛÙ ÂχıÂÚÔ ÙÔ HOUR ‹ MINUTES fiÙ·Ó ÊÙ¿ÛÂÙ ÛÙË ÛˆÛÙ‹ ÒÚ·.
3.
∞ÊÔ‡ Ú˘ıÌÈÛÙÔ‡Ó Î·È ÔÈ ÒÚ˜ Î·È Ù· ÏÂÙ¿, ·Ù‹ÛÙ SET TIME ‹
SET
ALARM 1 (
‹
2)
ÁÈ· Ó· ÂÈ΢ÚÒÛÂÙ ÙË Ú‡ıÌÈÛË.
™
∞Ó ·Ù‹ÛÂÙ SET TIME, ·ÎÔ‡ÁÔÓÙ·È ‰‡Ô Û‡ÓÙÔÌÔÈ ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈÎÔ› ‹¯ÔÈ ÌÈ.
•
∏ Ú‡ıÌÈÛË Ù˘ ÒÚ·˜ ÙÔ˘ ÚÔÏÔÁÈÔ‡ ÂÈ΢ÚÒÓÂÙ·È Î·È ·˘ÙfiÌ·Ù· 10
‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ· ÌÂÙ¿ ÙË Ú‡ıÌÈÛË Ù˘ ÒÚ·˜.
•
¢ÂÓ Â›Ó·È ‰˘Ó·ÙfiÓ Ó· ÙÚÔÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙËÓ ÒÚ· ÙÔ˘ ͢ÓËÙËÚÈÔ‡ fiÛË ÒÚ·
¯Ù˘¿ ÙÔ Í˘ÓËÙ‹ÚÈ ‹ ÙÔÓ ÙÚfiÔ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ·ӿÏË„Ë Í˘ÓËÙËÚÈÔ‡.
∂¶§∏POºOPI∂™ °I∞ ∆O ¶∂PIµ∞§§O¡
∏∏ Û˘Û΢·Û›· Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ¤¯ÂÈ ÂÚÈÔÚÈÛÙ› ÛÙÔ ÂÏ¿¯ÈÛÙÔ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜
ÌfiÓÔ ¯·ÚÙ› Î·È ¯·ÚÙÔÎÈ‚ÒÙÈÔ.
∏ Û˘Û΢‹ Û·˜ ·ÔÙÂÏÂ›Ù·È ·fi ˘ÏÈο Ù· ÔÔ›· ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ·Ó·Î˘ÎψıÔ‡Ó ·Ó
·ÔÛ˘Ó·ÚÌÔÏÔÁËıÔ‡Ó ·fi ÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓË Âȯ›ÚËÛË. ∆ËÚ›Ù ÙÔ˘˜ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜
Ô˘ ÈÛ¯‡Ô˘Ó ÛÙË ¯ÒÚ· Û·˜ ÁÈ· ÙËÓ ·fiÚÚÈ„Ë ÙˆÓ ˘ÏÈÎÒÓ Û˘Û΢·Û›·˜, ÙˆÓ
·ÏÈÒÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ Î·È ÙˆÓ ·¯ÚËÛÙÂ˘Ì¤ÓˆÓ Û˘Û΢ÒÓ
.
∂¡∆O¶π™ªO™ ∫∞π ¢πOƒ£ø™∏ µ§∞µø¡
∞Ó ·ÚÔ˘ÛÈ·ÛÙ› ‚Ï¿‚Ë, ÂϤÁÍÙ ÚÒÙ· Ù· ÛËÌ›· Ô˘ ·Ó·Ê¤ÚÔÓÙ·È ·Ú·Î¿Ùˆ
ÚÈÓ ÙËÓ ¿Ù ÁÈ· ÂÈÛ΢‹.
∞Ó ‰ÂÓ Â›ÛÙ Û ı¤ÛË Ó· ‰ÈÔÚıÒÛÂÙ οÔÈÔ Úfi‚ÏËÌ· Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ
·Ú·Î¿Ùˆ Ô‰ËÁ›Â˜, ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙÔ Î·Ù¿ÛÙËÌ· ·ÁÔÚ¿˜ ‹ ÙÔ Î¤ÓÙÚÔ
ۤڂȘ
.
¶ƒO∂π¢O¶Oπ∏™∏
:
™Â η̛· ÂÚ›ÙˆÛË ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ÂȯÂÈÚ‹ÛÂÙ ӷ
ÂȉÈÔÚıÒÛÂÙÂ Ô ›‰ÈÔ˜ ÙË Û˘Û΢‹, ‰ÈfiÙÈ ÙfiÙ ·Î˘ÚÒÓÂÙ·È
Ë ÂÁÁ‡ËÛË. ªËÓ ·ÓÔ›ÍÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ‰ÈfiÙÈ ˘¿Ú¯ÂÈ
ΛӉ˘ÓÔ˜ Ó· ¿ıÂÙ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·
!
∫·Ó¤Ó·˜ ‹¯Ô˜
–
¢ÂÓ ¤¯ÂÈ Ú˘ıÌÈÛÙ› Ë ¤ÓÙ·ÛË
•
ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙËÓ VOLUME
ŒÏÏÂÈ„Ë ÊˆÙÈÛÌÔ‡ ¤Ó‰ÂÈ͢ / ÙÔ Ú·‰ÈfiʈÓÔ ‰ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›
–
∆Ô ÊȘ ÂÓ·ÏÏ·ÛÛfiÌÂÓÔ˘ Ú‡̷ÙÔ˜ ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ ÌÂÈ Î·Ï¿ ÛÙËÓ Ú›˙·
•
µ¿ÏÙ ηÓÔÓÈο ÙÔ ÊȘ
§¿ıÔ˜ ¤Ó‰ÂÈ͢ / η̛· ·ÓÙ›‰Ú·ÛË ÛÙȘ ÂÓÙÔϤ˜
–
∏ÏÂÎÙÚÔÛÙ·ÙÈ΋ ·ÔÊfiÚÙÈÛË
•
¶·Ù‹ÛÙ ÙËÓ Ô‹ RESET ÛÙÔ Î¿Ùˆ ̤ÚÔ˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Ì ¤Ó· ÛÙ˘Ïfi. ◊
‚Á¿ÏÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·fi ÙÔ Ú‡̷ ÁÈ· 5 ÏÂÙ¿ Î·È Í·Ó·‚¿ÏÙ ÙËÓ
Korzystanie z baterii
•
Baterie nale¿y wymieniaæ raz w roku lub czêœciej, jeœli jest to konieczne.
•
Nie nale¿y u¿ywaæ jednoczeœnie baterii starych i nowych lub baterii ró¿nych
typów.
Baterie powinny byæ w¬aœciwie przechowywane, poniewa¿ zawierajå
substancje chemiczne
.
PODSTAWOWE CECHY
Jasnoœæ wyœwietlania
Wcisnåæ REPEAT
ALARM /
BRIGHTNESS CONTROL jeden lub wiêcej razy.
™
Jasnoœæ wyœwietlania zmienia siê w kolejnoœci:
jasny
➟ ciemny ➟ wy¬åczenie podœwietlenia
Uwaga
:
Jasnoœæ nie mo¿e byæ regulowana, jeœli aktywna jest funkcja budzenia lub SLEEP.
USTAWIANIE ZEGARA I BUDZIKA
Godziny wyœwietlane så w formacie 24-o godzinnym.
1.
Aby uaktywniæ tryb ustawieñ zegara lub budzika
nale¿y wcisnåæ przycisk SET TIME lub
SET
ALARM 1 (
lub
2)
.
™
Godzina lub czas budzenia miga.
™
Po wciœniêciu przycisku SET TIME, da siê
s¬yszeæ jeden krótki dŸwiêk.
2.
Aby ustawiæ godzinê i minuty, przytrzymaæ lub
naciskaæ przycisk HOUR lub MINUTES. Zwolniæ
przycisk HOUR lub MINUTES po osiågniêciu ¿ådanego ustawienia.
3.
Po ustawieniu godziny i minut nale¿y wcisnåæ przycisk SET TIME lub
SET
ALARM 1 (
lub
2)
aby potwierdziæ ustawienia.
™
Po wciœniêciu przycisku SET TIME, da siê s¬yszeæ dwa krótkie dŸwiêki.
•
Ustawienia zegara så automatycznie potwierdzone 10 sekund po ich regulacji.
•
Nie mo¿na ustawiaæ czasu budzenia w trakcie dzwonienia budzika lub w trybie
powtórzenia budzenia.
INFORMACJE DOTYCZÑCE ÂRODOWISKA
Opakowanie zestawu zosta¬o ograniczone do niezbêdnego minimum przy
wykorzystaniu tylko papieru i kartonu.
Zestaw zbudowany jest z materia¬ów, które mogå zostaæ ponownie wykorzystane,
jeœli zestaw zosta¬ rozmontowany przez wyspecjalizowane przedsiêbiorstwo.
Proszê stosowaæ siê do miejscowych zaleceñ dotyczåcych sk¬adowania
opakowañ, wyczerpanych baterii oraz niesprawnego sprzêtu.
ROZWIÑZYWANIE PROBLEMÓW
Po wyståpieniu uszkodzenia, nale¿y sprawdziæ nastêpujåce punkty przed oddaniem
zestawu do naprawy.
Jeœli niemo¿liwe jest usuniêcie usterki postêpujåc zgodnie z poni¿szymi
wskazówkami, nale¿y skonsultowaæ siê z dealerem lub centrum obs¬ugi
.
OSTRZE¯ENIE
:
W ¿adnym wypadku nie wolno próbowaæ naprawiaæ zestaw we
w¬asnym zakresie, poniewa¿ uniewa¿nia to warunki umowy
gwarancyjnej. Nie otwieraæ zestawu, poniewa¿ grozi to
pora¿eniem prådem elektrycznym
!
Brak dŸwiêku
–
G¬oœnoœæ nie zosta¬a ustawiona
•
Ustawiæ VOLUME
Brak œwiat¬a wyœwietlacza / radio nie dzia¬a
–
Wtyczka niew¬aœciwie pod¬åczona
•
Pod¬åczyæ wtyczkê w¬aœciwie
B¬åd wyœwietlacza / brak reakcji na jakiekolwiek przyciski
–
Wy¬adowanie elektrostatyczne
•
Wcisnåæ d¬ugopisem przycisk RESET w otworze na spodzie zestawu. Lub
od¬åczyæ zestaw od zasilania na 5 minut, a nastêpnie ponownie w¬åczyæ
NOTES
HÄLYTYKSEN KYTKEMINEN POIS PÄÄLTÄ
Hälytyksen voi kytkeä pois päältä kolmella eri tavalla. Jollet peruuta hälytystä
täysin, 24-tunnin hälytyksen nollaus valitaan automaattisesti 59 minuuttia sen
jälkeen kun hälytys ensimmäisen kerran alkaa soida.
24H HÄLYTYKSEN NOLLAUS
Jos haluat hälytyksen pysähtyvän, mutta haluat myös säilyttää hälytyksen
asetuksen seuraavaa päivää varten:
•
Paina
RADIO OFF / ALARM RESET
.
™
Kuulet piippauksen, joka vahvistaa 24-tunnin nollauksen aktivoitumisen.
Vastaava hälytysnäyttö ilmestyy.
TOISTOHÄLYTYS
Tämä toistaa hälytysmerkin 8-9 minuutin väliajoin.
•
Hälytysmerkin aikana paina REPEAT
ALARM /
BRIGHTNESS CONTROL.
™
Hälytyksen osoitin vilkkuu toistohälytyksen aikana.
•
Toista halutessasi.
HÄLYTYKSEN TÄYDELLINEN PERUUTTAMINEN
•
Hälytyksen ollessa aktivoitu tai toistohälytystilassa paina ja pidä painettuna
AL 1 tai AL 2- painiketta kauemmin kuin 2 sekunnin ajan. Hälytys on näin
kytketty täysin pois päältä.
™
Valitun hälytyksen merkki ja asetettu hälytysaika katoavat.
ΈÏÏËÓÈο
¢È·ÎfiÙ˜-¶Ï‹ÎÙÚ·
1 ŒÓ‰ÂÈÍË -
‰Â›¯ÓÂÈ ÒÚ· Î·È Î·Ù¿ÛÙ·ÛË ÚÔÏÔÁÈÔ‡ Î·È Í˘ÓËÙËÚÈÔ‡ (ÌÈÎÚ‹
¤Ó‰ÂÈÍË)
2 AL 1 -
ÂÈϤÁÂÈ ÙÔÓ ÙÚfiÔ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ͢ÓËÙ‹ÚÈ 1 : OFF/ RADIO
3 RADIO ON / SLEEP
-
ÂÓÂÚÁÔÔÈ› ÙÔÓ ÙÚfiÔ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ‡ÓÔ˜ Î·È Ú˘ıÌ›˙ÂÈ ÙËÓ ÒÚ· ‡ÓÔ˘
-
·ÓÔ›ÁÂÈ ÙÔ Ú·‰ÈfiʈÓÔ
4
REPEAT
ALARM /
BRIGHTNESS CONTROL
-
ÎÏ›ÓÂÈ ÙÔ Í˘ÓËÙ‹ÚÈ ÁÈ· ‰È¿ÛÙËÌ· 8 - 9 ÏÂÙÒÓ
-
·ÏÏ¿˙ÂÈ ÙËÓ ¤ÓÙ·ÛË ÊˆÙÈÛÌÔ‡ Ù˘ ¤Ó‰ÂÈ͢
-
ÛÙ·Ì·Ù¿ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· SLEEP
5 RADIO OFF / ALARM RESET
-
ÛÙ·Ì·Ù¿ ÙÔÓ ÂÓÂÚÁfi ͢ÓËÙ‹ÚÈ ÁÈ· 24 ÒÚ˜
-
ÛÙ·Ì·Ù¿ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· RADIO / SLEEP
6 AL 2 -
ÂÈϤÁÂÈ ÙÔÓ ÙÚfiÔ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ͢ÓËÙ‹ÚÈ 2 : OFF/ BUZZER / COCKCROW
7 TUNING -
‚¿˙ÂÈ Ú·‰ÈÔʈÓÈÎÔ‡˜ ÛÙ·ıÌÔ‡˜
8 BAND -
ÂÈϤÁÂÈ ÙË ˙ÒÓË Û˘¯ÓÔًوÓ
FM-AM (MW
‹
LW)
9 VOLUME -
Ú˘ıÌ›˙ÂÈ ÙËÓ ¤ÓÙ·ÛË ‹¯Ô˘
0 MINUTES -
Ú˘ıÌ›˙ÂÈ Ù· ÏÂÙ¿ ÁÈ· ÙËÓ ÒÚ· ÙÔ˘ ÚÔÏÔÁÈÔ‡ Î·È Í˘ÓËÙËÚÈÔ‡
! SET ALARM 2 :
Ú˘ıÌ›˙ÂÈ ÙËÓ ÒÚ· ÙÔ˘ ͢ÓËÙËÚÈÔ‡ 2
@ SET TIME :
Ú˘ıÌ›˙ÂÈ ÙËÓ ÒÚ· ÙÔ˘ ÚÔÏÔÁÈÔ‡
# SET ALARM 1 :
Ú˘ıÌ›˙ÂÈ ÙËÓ ÒÚ· ÙÔ˘ ͢ÓËÙËÚÈÔ‡ 1
$ HOUR :
Ú˘ıÌ›˙ÂÈ ÙȘ ÒÚ˜ ÁÈ· ÙËÓ ÒÚ· ÙÔ˘ ÚÔÏÔÁÈÔ‡ Î·È Í˘ÓËÙËÚÈÔ‡
%
™ÂÈÚÔÂȉ‹˜ ÎÂÚ·›·
-
‚ÂÏÙÈÒÓÂÈ ÙË Ú·‰ÈÔʈÓÈ΋ Ï‹„Ë FM
^
∞ÎÚÔ‰¤ÎÙ˘ Ú‡̷ÙÔ˜
-
Û˘Ó‰¤ÂÈ Ì ÙÔ ‰›ÎÙ˘Ô ÂÓ·ÏÏ·ÛÛfiÌÂÓÔ˘ Ú‡̷ÙÔ˜
&
¶fiÚÙ· ˘Ô‰Ô¯‹˜ Ì·Ù·ÚÈÒÓ
-
·ÓÔ›ÍÙ ÁÈ· Ó· ÂÈÛ¿ÁÂÙ 3 ̷ٷڛ˜ x
R6/UM3/AA (‰ÂÓ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È) Û·Ó Âʉڛ· ÌÓ‹Ì˘ ÚÔÏÔÁÈÔ‡
*
RESET
-
·Ù‹ÛÙ ·Ó Ë Û˘Û΢‹ / ¤Ó‰ÂÈÍË ‰ÂÓ ·ÓÙȉڿ ÛÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·
ηÓÂÓfi˜ ÎÔ˘ÌÈÔ‡
∫§∂π™πªO ∆OÀ •À¶NHTPIOY
À¿Ú¯Ô˘Ó ÙÚÂȘ ÙÚfiÔÈ Ó· ÎÏ›ÛÂÙ ÙÔ Í˘ÓËÙ‹ÚÈ. ∂ÎÙfi˜ ·Ó ·Î˘ÚÒÛÂÙ ÙÂÏ›ˆ˜
ÙÔ Í˘ÓËÙ‹ÚÈ, Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· 24ˆÚÔ˜ ÌˉÂÓÈÛÌfi˜ ͢ÓËÙËÚÈÔ‡ ÂÈϤÁÂÙ·È
·˘ÙfiÌ·Ù· ÌÂÙ¿ ·fi 59 ÏÂÙ¿ ·fi ÙË ÛÙÈÁÌ‹ Ô˘ ÎÏ›ÛÂÈ ÙÔ Í˘ÓËÙ‹ÚÈ ÁÈ·
ÚÒÙË ÊÔÚ¿.
24øƒO™ ª∏¢∂¡π™ªO™ •À¶¡∏∆∏ƒπOÀ
∞Ó ı¤ÏÂÙ ӷ ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÈ ·Ì¤Ûˆ˜ Ô ÙÚfiÔ˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ͢ÓËÙ‹ÚÈ ·ÏÏ¿
ı¤ÏÂÙ ›Û˘ Ó· ‰È·ÙËÚ‹ÛÂÙ ÙË Ú‡ıÌÈÛË Í˘ÓËÙËÚÈÔ‡ ÁÈ· ÙËÓ ÂfiÌÂÓË Ë̤ڷ:
•
¶·Ù‹ÛÙÂ
RADIO OFF / ALARM RESET
.
™
∞ÎÔ‡Ù ¤Ó· ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈÎfi ‹¯Ô ÌÈ Ô ÔÔ›Ô˜ ÂȂ‚·ÈÒÓÂÈ ÙËÓ
ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛË ÙÔ˘ 24ˆÚÔ˘ ÌˉÂÓÈÛÌÔ‡. ∂ÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È Ë ·ÓÙ›ÛÙÔÈ¯Ë ¤Ó‰ÂÈÍË
͢ÓËÙËÚÈÔ‡.
∂¶∞¡∞§∏æ∏ •À¶¡∏∆∏ƒπ√À
∂·Ó·Ï·Ì‚¿ÓÂÈ ÙÔ ¯Ù‡ËÌ· ͢ÓËÙËÚÈÔ‡ Û·˜ ηٿ ‰È·ÛÙ‹Ì·Ù· 8-9 ÏÂÙÒÓ.
•
∫·Ù¿ ÙÔ ¯Ù‡ËÌ· ÙÔ˘ ͢ÓËÙËÚÈÔ‡, ·Ù‹ÛÙÂ
REPEAT
ALARM /
BRIGHTNESS CONTROL.
™
O ‰Â›ÎÙ˘ ͢ÓËÙËÚÈÔ‡ ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ fiÛÔ ¯Ù˘¿ ÙÔ Í˘ÓËÙ‹ÚÈ.
•
∂·Ó·Ï¿‚ÂÙ ·Ó ı¤ÏÂÙÂ.
¶Ï‹Ú˘ ∞·ڈÛË •˘ÓËÙËÚÈÔ‡
•
∫·Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÙÔ˘ ÙÚfiÔ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛË Í˘ÓËÙËÚÈÔ‡ ‹
·ӿÏË„Ë Í˘ÓËÙËÚÈÔ‡, ·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› AL 1 ‹ AL 2 ÁÈ· ¿Óˆ ·fi 2
‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ·. ∆Ô Í˘ÓËÙ‹ÚÈ ÙfiÙ ÎÏ›ÓÂÈ ÙÂÏ›ˆ˜.
™
∂Í·Ê·Ó›˙ÂÙ·È ÙÔ Û‡Ì‚ÔÏÔ Í˘ÓËÙËÚÈÔ‡ Î·È Ë ÒÚ· Ú‡ıÌÈÛ˘ ͢ÓËÙËÚÈÔ‡.
Polski
FUNKCJE
1
Wyœwietlacz
-
pokazuje zegar oraz budzik (ma¬y wyœwietlacz) oraz ich stan
2 AL 1 -
wybiera tryb budzenia 1: OFF/ RADIO
3 RADIO ON / SLEEP
-
uaktywnia tryb spoczynku oraz ustawia jego czas
-
wŒcza radio
4
REPEAT
ALARM /
BRIGHTNESS CONTROL
-
wyŒcza budzenie na okres 8 - 9 minut
-
zmienia jasnoœæ œwiecenia wyœwietlacza
-
dezaktywuje funkcjê SLEEP
5 RADIO OFF / ALARM RESET
-
wstrzymuje aktywne budzenie na 24 godziny
-
dezaktywuje funkcjê RADIO / SLEEP
6 AL 2 -
wybiera tryb budzenia 2: OFF/ BUZZER / COCKCROW
7 TUNING -
wyszukuje stacje radiowe
8 BAND -
wybiera pasmo
FM-AM (MW
lub
LW)
9 VOLUME -
ustawia g¬oœnoœæ dŸwiêku
0 MINUTES -
ustawia minuty w zegarze i budziku
! SET ALARM 2 :
ustawia godzinê budzenia 2
@ SET TIME :
ustaw godzinê zegara
# SET ALARM 1 :
ustawia godzinê budzenia 1
$ HOUR :
ustawia godziny w zegarze i budziku
%
Antena wysuwana
-
poprawia odbiór w paœmie FM
^
Kabel zasilania
-
do po¬åczenia z sieciå prådu zmiennego
&
Pokrywa baterii
-
otworzyæ i w¬o¿yæ 3 baterie R6/UM3/AA (nie do¬åczone
do zestawu) pamiêci zegara
*
RESET
-
wcisnåæ jeœli funkcja ustaw / wyœwietlacz nie reaguje na ¿aden
przycisk
WY£ÅCZANIE BUDZIKA
Så trzy sposoby wy¬åczania budzika. Jeœli opcja budzenia nie zostanie ca¬kowicie
wyŒczona, wybrana zostanie automatyczna opcja ustawienia 24-o godzinnego
budzenia po 59 minutach od poprzedniego budzenia.
USTAWIENIE 24-O GODZINNEGO BUDZENIA
Przy dezaktywowaniu trybu budzenia z jednoczesnym zachowaniem jego ustawieñ
na nastêpny dzieñ:
•
Wcisnåæ
RADIO OFF / ALARM RESET
.
™
Jeden krótki dŸwiêk potwierdza uaktywnienie ustawieñ 24-o godzinnych.
Odpowiedni rodzaj alarmu pojawia siê na wyœwietlaczu.
POWTÓRZENIE BUDZENIA
Wybranie tej opcji powoduje powtarzanie sygna¬u budzenia z przerwami 8-9
minut.
•
W trakcie sygna¬u budzenia nale¿y wcisnåæ przycisk
REPEAT
ALARM /
BRIGHTNESS CONTROL.
™
W trybie powtórzenia budzenia, wskaŸnik budzenia miga.
•
Mo¿liwoœæ powtórzenia operacji.
CA£KOWITE WY£ÅCZENIE FUNKCJI BUDZENIA
•
Przy aktywnej opcji budzenia lub w trybie powtarzania budzenia, nale¿y
wcisnåæ i przytrzymaæ przycisk AL 1 lub AL 2 przez ponad 2 sekundy. Budzik
zostaje ca¬kowicie wy¬åczony.
™
Znika symbol oraz czas budzenia.
RADIO
1
Paina
RADIO ON / SLEEP
kerran kytkeäksesi radion päälle.
2
Valitse taajuusalue käyttämällä BAND- kytkintä
.
3
Säädä TUNING löytääksesi radioaseman
.
4
Säädä ääni käyttämällä VOLUME
.
5
Paina
RADIO OFF / ALARM RESET
kytkeäksesi pois päältä.
Parantaaksesi radion kuuluvuutta:
FM
varten oikaise ja pane sian saparo paikoilleen parhaan kuuluvuuden
aikaansaamiseksi.
AM (MW tai LW)
varten laiteessa on sisäänrakennettu antenni. Suuntaa antenni
säätämällä kelloradiosi asentoa.
HÄLYTYKSEN ASETTAMINEN
YLEISTÄ
Jos haluat käyttää hälytystä, aseta ensin hälytysaika ennen kuin valitset kahdesta
hälytystilasta, radio tai summeri. Hälytysnäyttö näkyy lakkaamatta, ja
hälytysosoitin ilmestyy, jos hälytys on asetettu.
•
Valitaksesi radiohälytyksen paina AL 1- painiketta kerran. AL 1- näyttö ja m
ilmestyvät.
– Varmista, että olet säätänyt äänen voimakkuuden tarpeeksi kovaksi niin että
heräät!
•
Valitaksesi summeri- tai kukonlauluhälytyksen paina AL 2- painiketta kerran tai
useammin. AL 2-näyttö ja k tai ilmestyvät.
•
Muutaman sekunnin sisällä kuuluu lempeä herätysääni :
™
Summeri-vaihtoehto - lisää piippausäänen taajuutta.
™
Kukonlaulu-vaihtoehto - lisää äänen voimakkuutta.
Ajoittainen rätinä FM-vastaanoton aikana
–
Heikko signaali
•
Oikaise ja pane sian saparo- antenni paikoilleen
Hälytys ei toimi
–
Hälytysaika/ tila ei asetettu
• Katso HÄLYTYKSEN ASETTAMINEN
–
Äänenvoimakkuus liian pienellä radiota varten
• Lisää äänenvoimakkuutta
–
RADIO ei viritetty radioasemalle
• Viritä asema
ƒ∞¢πOºø¡O
1
¶·Ù‹ÛÙÂ
RADIO ON / SLEEP
ÌÈ· ÊÔÚ¿ ÁÈ· Ó· ·ÓÔ›ÍÂÙ ÙÔ Ú·‰ÈfiʈÓÔ .
2
∂ÈϤÍÙ ÙË ˙ÒÓË Û˘¯ÓÔÙ‹ÙˆÓ Ì ÙÔ ‰È·ÎfiÙË BAND
.
3
ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙÔ TUNING ÁÈ· Ó· ‚Ú›Ù ÙÔ Ú·‰ÈÔʈÓÈÎfi ÛÙ·ıÌfi
.
4
ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙÔÓ ‹¯Ô Ì ÙÔ VOLUME
.
5
¶·Ù‹ÛÙÂ
RADIO OFF / ALARM RESET
ÁÈ· Ó· ÙÔ ÎÏ›ÛÂÙÂ.
°È· Ó· ‚ÂÏÙÈÒÛÂÙ ÙË Ú·‰ÈÔʈÓÈ΋ Ï‹„Ë:
°È·
FM
,
ÙÚ·‚‹ÍÙÂ Î·È ·Ó·Ù‡ÍÙ ϋڈ˜ ÙËÓ ÛÂÈÚÔÂȉ‹ ÎÂÚ·›· ÁÈ· Ó· ¤¯ÂÙ ¿ÚÈÛÙË
Ï‹„Ë
.
°È·
AM (MW
‹
LW)
,
Ë Û˘Û΢‹ ‰È·ı¤ÙÂÈ ÂÓۈ̷و̤ÓË ÎÂÚ·›·. ∫·Ù¢ı‡ÓÂÙ ÙËÓ
ÎÂÚ·›· Ú˘ıÌ›˙ÔÓÙ·˜ ÙË ı¤ÛË ÙÔ˘ Ú·‰ÈÔÊÒÓÔ˘ ͢ÓËÙËÚÈÔ‡ Û·˜
.
PÀ£ªI™∏ ∆OÀ •À¶¡∏∆∏PIOÀ
°∂¡π∫∞
∞Ó ı¤ÏÂÙ ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ Í˘ÓËÙ‹ÚÈ, Ú˘ıÌ›ÛÙ ÚÒÙ· ÙËÓ ÒÚ· ÙÔ˘
͢ÓËÙËÚÈÔ‡, ÚÈÓ Î¿ÓÂÙ ÙËÓ ÂÈÏÔÁ‹ ÌÂٷ͇ ‰‡Ô ÙÚfiˆÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÙÔ˘
͢ÓËÙËÚÈÔ‡ Ú·‰ÈfiʈÓÔ ‹ ‚ÔÌ‚ËÙ‹˜. ∏ ¤Ó‰ÂÈÍË Í˘ÓËÙËÚÈÔ‡ ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È
Û˘Ó¯Ҙ, Î·È Ô ‰Â›ÎÙ˘ ͢ÓËÙËÚÈÔ‡ ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È fiÙ·Ó Ú˘ıÌÈÛÙ› ÙÔ Í˘ÓËÙ‹ÚÈ.
•
°È· Ó· ÂÈϤÍÂÙ ÙÔ Ú·‰ÈÔʈÓÈÎfi ͢ÓËÙ‹ÚÈ, ·Ù‹ÛÙ ÌÈ· ÊÔÚ¿ ÙÔ ÎÔ˘Ì›
AL 1. ∂ÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È Ë ¤Ó‰ÂÈÍË AL 1 Î·È m.
– µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ¤¯ÂÙ ڢıÌ›ÛÂÈ ÙËÓ ¤ÓÙ·ÛË ·ÚÎÂÙ¿ ‰˘Ó·Ù¿ Î·È fiÙÈ ı·
͢ӋÛÂÙÂ!
•
°È· Ó· ÂÈϤÍÂÙ ÙÔ ‚ÔÌ‚ËÙ‹ ‹ ÙÔ ÎÚ¿ÍÈÌÔ ÎfiÎÔÚ·, ·Ù‹ÛÙ ÌÈ· ‹
ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÊÔÚ¤˜ ÙÔ ÎÔ˘Ì› AL 2. ∂ÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È Ë ¤Ó‰ÂÈÍË AL 2 Î·È k ‹
.
•
∂ÓÙfi˜ ÔÏ›ÁˆÓ ‰Â˘ÙÂÚÔϤوÓ, ÙÔ ··Ïfi ͢ÓËÙ‹ÚÈ Û·˜ :
™
§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ‚ÔÌ‚ËÙ‹˜ - ·˘Í¿ÓÂÈ ÙË Û˘¯ÓfiÙËÙ· ‹¯Ô˘ ÌÈ.
™
§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÎÚ¿ÍÈÌÔ ÎfiÎÔÚ· - ·˘Í¿ÓÂÈ ÙËÓ ¤ÓÙ·ÛË.
™˘Ó¯¤˜ ÙÚ›ÍÈÌÔ Î·È ÛʇÚÈÁÌ· ηٿ ÙË Ï‹„Ë AM
–
¶·ÚÂÌ‚ÔϤ˜ ·fi ¿ÏϘ ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ Û˘Û΢¤˜ .¯. ˘ÔÏÔÁÈÛÙ¤˜, Ͽ̘
ÊıÔÚÈÛÌÔ‡ Î.Ï..
•
∞ÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÙ ÙÔ Ú·‰ÈfiʈÓÔ Í˘ÓËÙ‹ÚÈ ·fi ¿ÏϘ ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ Û˘Û΢¤˜
¢È·ÎÔÙfiÌÂÓÔ ÙÚ›ÍÈÌÔ Î·È ÛʇÚÈÁÌ· ηٿ ÙË Ï‹„Ë FM
–
∞ÛıÂÓ¤˜ Û‹Ì·
•
∆Ú·‚‹ÍÙÂ Î·È ·Ó·Ù‡ÍÙ ÙËÓ ÛÂÈÚÔÂȉ‹ ÎÂÚ·›·
∆Ô Í˘ÓËÙ‹ÚÈ ‰ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›
–
flÚ· ͢ÓËÙËÚÈÔ‡/Ô ÙÚfiÔ˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ Ú˘ıÌÈÛÙ›
•
µÏ¤Â ƒÀ£ªπ™∏ •À¶¡∏∆∏ƒπOÀ
–
¶Ôχ ¯·ÌËÏ‹ ¤ÓÙ·ÛË Ú·‰ÈÔÊÒÓÔ˘
•
∞˘Í‹ÛÙ ÙËÓ ¤ÓÙ·ÛË
–
∆Ô ƒ∞¢πOºø¡O ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ Ú˘ıÌÈÛÙ› Û ڷ‰ÈÔʈÓÈÎfi ÛÙ·ıÌfi
•
µ¿ÏÙ ڷ‰ÈÔʈÓÈÎfi ÛÙ·ıÌfi
RADIO
1
Aby w¬åczyæ radio, nale¿y wcisnåæ jeden raz przycisk
RADIO ON / SLEEP
.
2
Wybraæ pasmo za pomocå przycisku BAND
.
3
Wyregulowaæ TUNING tak, aby mo¿na odbieraæ ¿ådanå stacjê radiowå
.
4
Ustawiæ g¬oœnoœæ za pomocå przycisku VOLUME
.
5
Aby wy¬åczyæ, nale¿y wcisnåæ
RADIO OFF / ALARM RESET
.
W celu poprawy odbioru radiowego:
W paœmie
FM
,
w¬aœciwie wykierowaæ antenê wysuwanå tak ,aby otrzymaæ
optymalnå jakoœæ odbioru
.
W paœmie
AM (MW or LW)
,
zestaw wyposa¿ony jest we wbudowanå antenê.
W¬aœciwie wykierowaæ antenê zmieniajåc pozycjê radio-zegara
.
USTAWIANIE BUDZIKA
UWAGI OGÓLNE
Przy ustawianiu budzika nale¿y pamiêtaæ, aby przed wyborem jednego z dwóch
mo¿liwych trybów budzenia najpierw ustawiæ godzinê budzenia, radio lub
brzêczyk. Wyœwietlacz budzika widoczny jest przez ca¬y czas, a wskaŸnik budzenia
pojawia siê, jeœli jest ono ustawione.
•
Aby wybraæ budzenie za pomocå radia, nale¿y jeden raz wcisnåæ przycisk AL 1.
Pojawia siê polecenie AL 1 oraz m.
– Upewniæ siê, ¿e budzenie ustawione jest wystarczajåco g¬oœno, aby ciê
obudziæ!
•
Aby wybraæ budzenie za pomocå brzêczyka lub koguta, nale¿y wcisnåæ przycisk
AL 2 jeden lub wiêcej razy. Pojawia siê polecenie AL 2 oraz k lub .
•
W ciågu kilku sekund, budzik :
™
Przy opcji brzêczyk - Zwiêksza czêstotliwoœæ dŸwiêków.
™
Przy opcji kogut - Zwiêksza g¬oœnoœæ.
Ciåg¬e trzeszczenie i piski podczas odbioru w paœmie AM
–
Zak¬ócenia wynik¬e na skutek u¿ywania innego sprzêtu elektrycznego, np.
telewizora, komputera, lamp fluorescencyjnych
.
•
Przestawiæ radio-zegar dalej od sprzêtu elektrycznego
Trzaski podczas odbioru w paœmie FM
–
S¬aby sygna¬
•
Ustawiæ antenê wysuwanå
Nie dzia¬a budzik
–
Nie zosta¬ ustawiony czas / tryb budzenia
•
Patrz USTAWIANIE BUDZENIA
–
Ma¬a g¬oœnoœæ radia
•
Zwiêkszyæ g¬oœnoœæ
–
RADIO nie dostrojone do stacji radiowej
•
Dostroiæ do stacji radiowej
NOTES
Suomi
TOIMINNOT
1 Näyttö - näyttää kellon- ja hälytysajan (pieni näyttö) sekä tilan
2 AL 1 -
valitsee 1 hälytystilan: OFF/ RADIO
3 RADIO ON / SLEEP
-
aktivoi uniajastimen ja säätää uniajastimen ajan
-
kytkee radion päälle
4
REPEAT
ALARM /
BRIGHTNESS CONTROL
-
kytkee hälytyksen pois päältä 8 - 9 minuutin ajaksi
-
muuttaa näytön kirkkauden voimakkuutta
-
pysäyttää SLEEP-toiminnon
5 RADIO OFF / ALARM RESET
-
pysäyttää aktiivisen hälytyksen 24 tunnin ajaksi
-
pysäyttää RADIO / SLEEP- toiminnot
6 AL 2 -
valitsee hälytys 2 tilan: OFF/ BUZZER / COCKCROW
7 TUNING - virittää radioasemat
8 BAND - valitsee FM-AM (MW tai LW) taajuusalue
9 VOLUME - säätää äänentason
0 MINUTES - säätää minuutit kellonaikaa ja hälytysaikoja varten
! SET ALARM 2 :
asettaa hälytyksen 2 ajan
@ SET TIME :
asettaa kellonajan
# SET ALARM 1 :
asettaa hälytyksen 1 ajan
$ HOUR :
säätää tunnit kellonaikaa ja hälytysaikoja varten
%
Sian saparo
-
parantaa FM radion kuuluvuutta
^ Pääjohto -
yhdistää vaihtovirtaverkkosyöttöön
& Paristolokeron ovia -
avaa varustaaksesi 3 x R6/UM3/AA paristoilla (eivät
mukana) kellon muistin varmistukseksi
*
RESET
-
paina jos laite / näyttö ei vastaa yhdenkään painikkeen käyttöön
Sekä mallinumero että valmistusnumero sijaitsevat laitteen pohjassa.
Tämä laite vastaa EU :n radiohäiriöitä koskevia vaatimuksia
.
Αυτή η συσκευή συµæωνεί µε τις απαιτήσεις για τις
ραδιïæωνικές παρεµâïλές της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ãà αριθµÞς µïντέλïυ και ï αριθµÞς κατασκευής
âρίσκïνται στï κάτω µέρïς της συσκευής.
Zarówno numer modelu, jak i numer produkcyjny umieszczone så na
spodzie zestawu
.
Produkt spe¬nia wymagania dotyczåce zak¬óceƒ radiowych Unii
Europejskiej.
Producent zastrzega mo¿liwoœæ wprowadzania zmian technicznych.
AJ3260/00_pro 27/7/01 14:46 Page 2