Dräger e-Box Polytron 8000 Assembly Instructions Manual

Tüüp
Assembly Instructions Manual
WARNING
Strictly follow the Assembly Instructions.
The user must fully understand and strictly observe the
instructions. Use the product only for the purposes specified
in the Intended use section of this document.
!
i
e-Box Polytron 5000/8000
de
Montageanweisung
4
no
Monteringsanvisning
14
sk
Pokyny na montáž
23
enUS
Assembly Instructions
5
sv
Monteringsanvisning
15
cs
Montážní návod
24
fr
Instructions de montage
6
et
Paigaldusjuhend
16
bg
  
25
es
Instrucciones de montaje
7
lv
Montžas instrukcija
17
ro
Manual de montaj
27
pt
Instruções de Montagem
8
lt
Montavimo instrukcijos
18
hu
Szerelési útmutató
28
it
Istruzioni di montaggio
9
pl
Instrukcja montau
19
el
 
29
nl
Montage-instructies
10
ru
  
20
tr
Montaj talimat
30
da
Monteringsanvisning
12
hr
Upute za montažu
21
he
 
31
fi
Asennusohje
13
sl
Navodila za montažo
22
zh
⸘孔広㢝
32
This page intentionally left blank.
1
2a 2b
3a 3b
4
00133242.eps
101 mm / 3.99 "
60 mm / 2.38 "
1
2
3
1
2
3
4
5
6
1 2 3 4 5
RELAY
POWER
POWER
REMOTE
REMOTE
1 2 3 1 2 3
12 5
3
3
4
123
3
4
6
8
9
9
7
5 4 3 2 1
8
4 e-Box Polytron 5000/8000
1 Verwendungszweck
Die e-Box Polytron 5000/8000 wird für die elektrische Installation
des Dräger Polytron 5000/8000 für die Montage mit der An-
schlussart „Erhöhte Sicherheit“ benötigt. Sie ist zur Wand- und
Deckenmontage oder in Verbindung mit dem Rohranschluss-
Set Polytron 5000/8000 oder Rohranschluss-Set (PIR 7000) Po-
lytron 5000/8000 auch zur Rohrmontage geeignet.
Die e-Box Polytron 5000/8000 dient wahlweise zur Installation
in Ex-Bereichen der Zone 1, 2 oder 21, 22 entsprechend der
Gerätekategorie 2G, 3G oder 2D, 3D oder Class I oder II, Div.
1 oder 2 hazardous areas.
2 Montage
2.1 Wand- oder Deckenmontage
1. Befestigungsbohrungen für die e-Box anbringen (Abb 1).
2. e-Box mit 4 Schrauben M6 x 10 an die vorgesehene Position
schrauben.
2.2 Rohrmontage
z Montage gemäß Montageanweisung Rohranschluss-Set
Polytron 5000/8000 oder Rohranschluss-Set (PIR 7000)
Polytron 5000/8000.
3 Installation
z An Montageorten, an denen die Umgebungstemperatur
65 °C übersteigt, nur geeignete elektrische Leitungen ver-
wenden, die für den Einsatz bei Temperaturen ausgelegt
sind, die mindestens 5 °C über der maximal zu erwar-
tenden Umgebungstemperatur liegen.
z Leitungen auf eine Länge von 5-7 mm abisolieren.
z Der minimale Leitungsquerschnitt beträgt 0,5 mm
2
.
z Beschränkungen für den Einsatz von in Serie geschalteten
Gastransmittern (HART daisy chain): 2 flexible Leitungen,
Leitungsdurchmesser 1 mm
2
(zusammen vercrimpt in
Aderhülse).
1. Vormontagedeckel abschrauben.
2. Kabel (zulässiger Durchmesser: 7-12 mm) durch die ent-
sprechende Kabeleinführung (M20) führen und an den
Klemmblock anschließen:
{ Bei Standard-Version (Power Only): siehe Anschluss-
schema 2b.
{ Bei Remote-, Relais-Version: siehe Anschlussschema 3b.
3. Sicherungsstift (2, Abb. 2a) aus der Scharnierhalterung zie-
hen.
4. Transmitter (1, Abb. 2a/3a) so auf der e-Box (4, Abb. 2a/
3a) positionieren, dass das Scharnier in der Scharnierhalte-
rung liegt.
5. Sicherungsstift in die Scharnierhalterung stecken.
6. Bei Remote-, Relais-Version: Die Schutzabdeckung ab-
nehmen und Remote- oder Relais-Anschlüsse an Klemm-
block anschließen (siehe Anschlussschema 3b). Die
Schutzabdeckung wieder anbringen.
7. Elektrischen Anschluss des Transmitters an die e-Box an-
schließen:
{ Bei Standard-Version (Power Only): siehe Anschluss-
schema 2b
{ Bei Remote-, Relais-Version: siehe Anschlussschema
3b.
8. Masseleitung an Masseanschluss anschließen (9, Abb 2b/
3b).
9. Elektrische Installation überprüfen, um sicherzustellen,
dass alle Leiter richtig angeschlossen sind.
de
VORSICHT
Jede Handhabung an der e-Box Polytron 5000/8000
setzt die genaue Kenntnis und Beachtung der
Gebrauchsanweisung Dräger Polytron 5000/8000 vor-
aus.
WARNUNG
Die elektrische Installation darf nur von Fachleuten
durchgeführt werden.
Bei der Installation muss die gesamte Verdrahtung den
jeweils geltenden nationalen Vorschriften hinsichtlich
der Installation elektrischer Geräte und ggf. den Vor-
schriften für die Installation in explosionsgefährdeten
Bereichen entsprechen. Im Zweifelsfall ist vor Ausfüh-
rung der Installation bei der offiziellen zuständigen
Stelle nachzufragen.
VORSICHT
Gerät nicht mit Strom versorgen, bevor die elektrische
Installation abgeschlossen und geprüft ist.
Zum Lösen von Steckern nicht an den Kabeln ziehen.
HINWEIS
Für die Installation der Leiter an den Klemmblock wird ein
Schraubendreher oder das beiliegende Spezialwerkzeug
benötigt (Abb. 4).
!
!
!
i
i
VORSICHT
Alle unbenutzten Kabeleinführungsöffnungen (3, Abb.
3a) an der e-Box mit zugelassenen Stopfen verschlie-
ßen.
Klemmblock 7, Abb. 3b
1234567
Fault Fault Alarm 2 Alarm 2 Alarm 1 Alarm 1 PE
Klemmblock 1, Abb. 2b
12 3
+ - 4 bis 20 mA-Signal
Anschlussleiter: rot Anschlussleiter: schwarz Anschlussleiter: braun
VORSICHT
Die Verriegelung der Stecker muss einrasten!
Klemmblock 8, Abb. 3b
123 4 5
+- -
4 bis 20 mA-
Signal
PE
!
!
e-Box Polytron 5000/8000 5
10. Transmitter mit 4 Schrauben M6 x 20 fest an die e-Box an-
schrauben (Drehmoment 8 Nm).
1 Intended use
The e-Box Polytron 5000/8000 is required for the electrical
installation of the Dräger Polytron 5000/8000 for assembly with
the "Increased safety" connection type. It is suitable for wall
mounting, ceiling mounting or in combination with the Duct
Mount Kit Polytron 5000/8000 or Duct Mount Kit (PIR 7000)
Polytron 5000/8000 also for duct mounting.
The e-Box Polytron 5000/8000 is inteded for installation either
in hazardous areas of zone 1, 2 or 21, 22 according to device
categories 2G, 3G or 2D, 3D or class I or II, Div. 1 or 2
hazardous areas.
2 Mounting
2.1 Wall or ceiling mounting
1. Drill mounting holes for the e-Box (fig 1).
2. Fit the e-Box in the intended position using 4 screws
M6 x 10.
2.2 Duct mounting
z Mounting in accordance with the Assembly Instructions for
the Duct Mount Kit Polytron 5000/8000 or Duct Mount Kit
(PIR 7000) Polytron 5000/8000.
3 Installation
z When installed at locations exceeding ambient tempera-
tures of 65 °C (149 °F), use only appropriate wiring, speci-
fied for at least 5 °C (41 °F) above the maximum ambient
temperature.
z Strip wire insulation by 5-7 mm/0.2-0.27".
z Limitations for the use of daisy-chained gas transmitters
(HART daisy chain): 2 flexible wires, wire diameter 1 mm
2
(crimped together with ferrule within on cage clamp).
1. Unscrew the pre-assembly lid.
2. Run the cable (permissible diameter range: 7-12 mm/0.27-
0.47") through the relevant cable entry (M20) and connect
it to the terminal block:
{ With standard version (Power Only): see connection
plan 2b.
{ With remote version, relay version: see connection plan
3b.
3. Remove the locking pin (1, fig. 2a) from the hinged bracket.
4. Position the transmitter (1, fig. 2a/3a) onto the e-Box
(4, fig. 2a/3a) so that the hinge is seated in the hinged
bracket.
5. Insert the locking pin into the hinged bracket.
6. With remote version, relay version: Remove protective
cover and connect the remote or relay connections to the
terminal block (see connection plan 3b). Re-install
protective cover.
7. Connect the electrical connection of the transmitter to the
e-Box:
{ With standard version (Power Only): see connection
plan 2b
{ With remote version, relay version: see connection plan
3b.
8. Connect ground wire to ground connection (9, fig 2b/3b).
VORSICHT
Materialschaden! Auf Kabelführung achten. Kabel dürfen
nicht gequetscht werden.
enUS
CAUTION
Any use of the e-Box Polytron 5000/8000 requires full
understanding and strict observance of the Dräger
Polytron 5000/8000 Instructions for Use.
WARNING
The electrical installation must only be carried out by
experts.
During installation, all wiring must conform to relevant,
applicable national and local regulations relating to the
installation of electrical equipment, including but not
limited to any regulations governing installation in
potentially explosive or otherwise hazardous areas. In
case of any doubt, obtain the relevant information from
the appropriate official body before carrying out the
installation.
CAUTION
Do not connect the unit to the mains before the electri-
cal installation is complete and has been checked.
Do not pull on cables to unplug!
!
!
!
!
NOTICE
For installation of the conductors onto the terminal
block, a screwdriver or the special tool enclosed is
required (fig. 4).
CAUTION
Seal all unused cable openings (3, fig. 3a) on the e-
Box using approved plugs.
Terminal block 7, fig. 3b
1234567
Fault Fault Alarm 2 Alarm 2 Alarm 1 Alarm 1 PE
Terminal block 1, fig. 2b
12 3
+ - 4 to 20 mA signal
Connection lead: red Connection lead: black Connection lead: brown
CAUTION
The locking mechanism of the plugs must click into
place.
Terminal block 8, fig. 3b
12345
+- -
4 to 20 mA
signal
PE
i
i
!
!
6 e-Box Polytron 5000/8000
9. Check the electrical installation to ensure that all conductors
are correctly connected.
10. Securely screw the transmitter onto the e-Box using 4 screws
M6 x 20 (with a tightening torque of 8 Nm).
1 Champ d'application
Le boîtier électronique Polytron 5000/8000 est requis pour
l'installation électrique du Dräger Polytron 5000/8000 pour le
type de raccordement "Sécurité accrue". Il convient également
à l'installation murale ou au plafond ou sur conduite lorsqu'il
est associé au kit de montage sur conduite Polytron 5000/8000
ou au kit de montage sur conduite (PIR 7000) Polytron 5000/
8000.
Le boîtier électronique Polytron 5000/8000 permet l'installation
dans les endroits exposés aux risques d'explosion de la zone
1, 2 ou 21, 22 correspondant à la catégorie d'appareil 2G, 3G
ou 2D, 3D ou Class I ou II, Div. 1 ou 2 hazardous areas.
2 Montage
2.1 Installation murale ou au plafond
1. Percer les trous de fixation du boîtier électronique (ill. 1).
2. Visser le boîtier électronique avec 4 vis M6 x 10 à l'emplace-
ment prévu.
2.2 Installation sur conduite
z Procéder au montage en suivant les instructions de
montage du kit de montage sur conduite (Polytron 5000/
8000) ou du kit de montage sur conduite (PIR 7000)
Polytron 5000/8000.
3 Installation
z Là où la température ambiante dépasse 65 °C, utiliser
uniquement des câbles électriques adaptés à de telles
températures et capables de résister à une température
supérieure d'au moins 5 °C à la température ambiante
attendue.
z Dénuder les conducteurs sur une longueur de 5 à 7 mm.
z La section de câble minimale est de 0,5 mm
2
.
z Limitations applicables aux transmetteurs de gaz installés
en série (HART daisy chain) : 2 conducteurs souples,
diamètre 1 mm
2
(sertis dans le manchon de câble).
1. Dévisser le couvercle de prémontage.
2. Introduire le câble (diamètre autorisé : 7-12 mm) dans
l'entrée de câble correspondante (M20) et le raccorder au
bloc de serrage :
{ Avec la version standard (Power Only) : voir le schéma
de câblage 2b.
{ Avec la version distante ou relais : voir le schéma de
câblage 3b.
3. Retirer la goupille de sécurité (2, ill. 2a) du support de
charnière.
4. Placer le transmetteur (1, ill. 2a/3a) sur le boîtier
électronique (4, ill. 2a/3a) en veillant à ce que la charnière
repose dans le support de charnière.
5. Introduire la goupille de sécurité dans le support de
charnière.
6. Avec la version distante ou relais : retirer le couvercle de
protection et brancher les connecteurs distant ou relais au
bloc de serrage (voir le schéma de câblage 3b). Remettre
en place le couvercle de protection.
CAUTION
Material damage! Note the cable routing. Cables must
not be pinched.
fr
ATTENTION
Toute manipulation du boîtier électronique Polytron
5000/8000 suppose la connaissance et l'observation
exactes de la notice d'utilisation livrée avec le Dräger
Polytron 5000/8000.
!
!
AVERTISSEMENT
Confier l'installation électrique uniquement à un
électricien.
Pendant l'installation, le câblage complet doit être
compatible avec les règlements nationaux s'y rappor-
tant relatifs à l'installation d'appareils électriques et, le
cas échéant, les règlements portant sur l'installation
dans des zones à risque d'explosion. En cas de doute,
contacter l'organisme officiel compétent avant de pro-
céder à l'installation.
ATTENTION
Ne pas alimenter l'appareil en courant avant que l'in-
stallation électrique n'ait été terminée et contrôlée.
Pour débrancher les fiches, ne pas tirer sur les câbles.
REMARQUE
Pour installer les conducteurs sur le bloc de serrage,
utiliser un tournevis ou l'outil spécial fourni (ill. 4).
ATTENTION
Fermer toutes les ouvertures d'entrée de câble non
utilisées sur le boîtier électronique avec des bouchons
autorisés.
Bloc de serrage 7, ill. 3b
1234567
Défaut Défaut Alarme 2 Alarme 2 Alarme 1 Alarme 1 PE
!
!
i
i
!
e-Box Polytron 5000/8000 7
7. Brancher le connecteur électrique du transmetteur au
boîtier électronique :
{ Avec la version standard (Power Only) : voir le schéma
de câblage 2b
{ Avec la version distante ou relais : voir le schéma de
câblage 3b.
8. Brancher le câble de masse au connecteur de masse (9,
ill. 2b/3b).
9. Contrôler l'installation électrique afin d'assurer que tous les
conducteurs sont correctement raccordés.
10. Visser le transmetteur avec 4 vis M6 x 20 au boîtier
électronique (couple de serrage 8 Nm).
1 Uso previsto
La caja eléctrica Polytron 5000/8000 es necesaria para la
instalación eléctrica del Dräger Polytron 5000/8000, para el
montaje con el tipo de conexión de "seguridad aumentada".
Es apta para el montaje en una pared o en el techo o, en
combinación con el juego de montaje en ducto Polytron 5000/
8000 o el juego de montaje en ducto (PIR 7000) Polytron 5000/
8000, también para el montaje en un ducto.
La caja eléctrica Polytron 5000/8000 sirve para la instalación
en áreas con peligro de explosión de las zonas 1, 2 o 21, 22
de acuerdo a la categoría de equipo 2G, 3G o 2D, 3D o Clase
I o II, Div. 1 o 2.
2 Montaje
2.1 Montaje en pared o techo
1. Realizar los orificios de fijación para la caja eléctrica
(fig. 1).
2. Atornillar la caja eléctrica en la posición prevista con 4
tornillos M6 x 10.
2.2 Montaje en ducto
z Realizar el montaje según las instrucciones de montaje del
juego de montaje en ducto Polytron 5000/8000 o del juego
de montaje en ducto (PIR 7000) Polytron 5000/8000.
3 Instalación
z En las ubicaciones de montaje en las que se supere la
temperatura ambiente de 65 °C, utilizar únicamente cables
eléctricos adecuados previstos para el uso a temperaturas
al menos 5 °C superiores a la temperatura ambiente
máxima esperada.
z Pelar los cables a una longitud de 5-7 mm.
z La sección mínima de los cables es de 0,5 mm
2
.
z Limitaciones para el uso de transmisores de gas
conectados en serie (HART daisy chain): 2 cables
flexibles, diámetro del cable de 1 mm
2
(engarzados
conjuntamente en un manguito).
1. Desatornillar la tapa de montaje previo.
2. Introducir el cable (diámetro permitido: 7-12 mm) a través
del paso de cable correspondiente (M20) y conectarlo en
el terminal de bornes:
{ Con versión estándar (sólo alimentación eléctrica):
véase el diagrama de conexión 2b.
{ Con versión remota, con relé: véase el diagrama de
conexión 3b.
Bloc de serrage 1, ill. 2b
123
+ - Signal 4 à 20 mA
Câble de raccordement :
rouge
Câble de raccordement :
noir
Câble de raccordement :
brun
ATTENTION
Le verrouillage des connecteurs doit s'enclencher !
Bloc de serrage 8, ill. 3b
123 4 5
+- -
Signal 4 à
20 mA
PE
ATTENTION
Dommages matériels ! Veiller au guidage des câbles.
Ne pas écraser les câbles.
es
ATENCIÓN
¡Toda manipulación de la caja eléctrica Polytron 5000/
8000 presupone el conocimiento exacto y la
observancia de las instrucciones de uso Dräger
Polytron 5000/8000!
!
!
!
ADVERTENCIA
La instalación eléctrica debe llevarse a cabo
exclusivamente por expertos.
El cableado debe seguir las directrices válidas
nacionales concernientes a la instalación de equipos
eléctricos y, dado el caso, las directrices para la
instalación en atmósferas potencialmente explosivas.
En caso de duda, debe consultarse a la oficina
responsable de la misma antes de realizar la
instalación.
ATENCIÓN
No alimentar el equipo antes de haber terminado
e inspeccionado la instalación eléctrica.
No tirar de los cables para desenchufar conectores.
NOTA
Para realizar la instalación de los conductores en el
terminal de conexión, se precisa un destornillador o la
herramienta especial suministrada (fig. 4).
!
!
i
i
8 e-Box Polytron 5000/8000
3. Extraer el pasador de seguridad (2, fig. 2a) del soporte de
la bisagra.
4. Colocar el transmisor (1, fig. 2a/3a) en la caja eléctrica (4,
fig. 2a/3a), de tal forma que la bisagra se encuentre en su
soporte.
5. Introducir el pasador de seguridad en el soporte de la
bisagra.
6. Con versión remota, con relé: Retirar la cubierta de
protección y conectar las conexiones remota o de relé en
el terminal de bornes (véase el diagrama de conexión 3b).
Colocar de nuevo la cubierta de protección.
7. Conectar la conexión eléctrica del transmisor a la caja
eléctrica:
{ Con versión estándar (sólo alimentación eléctrica):
véase el diagrama de conexión 2b.
{ Con versión remota, con relé: véase el diagrama de
conexión 3b.
8. Conectar el cable de puesta a tierra a la conexión
a masa (9, fig. 2b/3b).
9. Verificar la instalación eléctrica para asegurarse de que
todos los cables estén bien conectados.
10. Atornillar firmemente el transmisor a la caja eléctrica
utilizando 4 tornillos M6 x 20 (par de apriete 8 Nm).
1 Finalidade
A e-Box Polytron 5000/8000 é necessária para a instalação
eléctrica do Dräger Polytron 5000/8000 para montagem com
o tipo de ligação "segurança acrescida". É adequado para
montagem no tecto e na parede ou com o conjunto de
montagem em conduta Polytron 5000/8000 ou conjunto de
montagem em conduta (PIR 7000) Polytron 5000/8000 também
para a montagem em condutas.
A e-Box Polytron 5000/8000 destina-se à instalação quer em
áreas potencialmente explosivas das zonas 1, 2 ou 21, 22 de
acordo com as categorias de aparelhos 2G, 3G ou 2D, 3D ou
Classes I ou II, Div. 1 ou 2 de áreas perigosas.
2 Montagem
2.1 Montagem no tecto ou na parede
1. Fazer os orifícios de fixação para a e-Box (Fig 1).
2. Aparafusar a e-Box com 4 parafusos M6 x 10 na posição
indicada.
2.2 Montagem de tubos
z Montagem de acordo com as instruções de montagem do
conjunto de montagem em conduta Polytron 5000/8000 ou
conjunto de montagem em conduta (PIR 7000) Polytron
5000/8000.
3 Instalação
ATENCIÓN
Cerrar con tapones homologados todas las aberturas
para la introducción de cables no utilizados de la caja
eléctrica.
Regleta de bornes 7, fig. 3b
1234567
Fallo Fallo Alarma 2 Alarma 2 Alarma 1 Alarma 1 PE
Regleta de bornes 1, fig. 2b
12 3
+ - Señal de 4 a 20 mA
Conductor de conexión:
rojo
Conductor de conexión:
negro
Conductor de conexión:
marrón
ATENCIÓN
¡El bloqueo de los conectores debe quedar enclavado!
Regleta de bornes 8, fig. 3b
123 4 5
+- -
Señal de 4
a20mA
PE
ATENCIÓN
¡Daños materiales! Prestar atención al guiado de los
cables. Los cables no deben quedar aplastados.
!
!
!
pt
CUIDADO
A utilização da e-Box Polytron 5000/8000 pressupõe
o total entendimento e o rigoroso cumprimento
dasinstruções de serviço Dräger Polytron 5000/8000.
AVISO
A instalação eléctrica só deve ser executada por
técnicos especializados.
Na instalação, toda a cablagem deve ser efectuada
conforme as respectivas normas nacionais para
a instalação de aparelhos eléctricos e, caso aplicável,
as normas para a instalação em áreas potencialmente
explosivas. Em caso de dúvida, a respectiva
autoridade local deve ser contactada para
informações detalhadas antes da instalação.
CUIDADO
Não ligue o aparelho à corrente antes de terminar
e verificar a instalação eléctrica.
Não puxar os cabos para desligar as fichas.
NOTA
Para a instalação do condutor no bloco de terminais,
uma chave de fendas ou a ferramenta especial fornecida
é necessária (Fig. 4).
!
!
!
i
i
e-Box Polytron 5000/8000 9
z Nos locais de montagem, em que a temperatura ambiente
for acima de 65 °C, só devem ser usados cabos eléctricos
adequados que sejam específico para utilização com
temperaturas 5 °C acima da temperatura ambiente
máxima prevista.
z Isolar os cabos em 5-7 mm de comprimento.
z A secção transversal do cabo é de 0,5 mm
2
.
z Limitações para a utilização nos transmissores de gás
ligados em série (HART daisy chain): 2 cabos flexíveis,
diâmetro do cabo 1 mm
2
(unido juntamente com o casquilho
na braçadeira).
1. Desparafusar a tampa de pré-montagem.
2. Passar o cabo (diâmetro permitido: 7-12 mm) pela respectiva
passagem do cabo (M20) e ligar ao bloco de terminais:
{ Na versão standard (Power Only): ver o Esquema de
ligação 2b.
{ Na versão remota, versão relé: ver o Esquema de
ligação 3b.
3. Puxar o pino de segurança (2, Fig. 2a) do suporte da
dobradiça.
4. Posicionar o transmissor (1, Fig. 2a/3a) na
e-Box (4, Fig. 2a/3a) de modo que a dobradiça fique
no seu suporte.
5. Colocar o pino de segurança no suporte da dobradiça.
6. Na versão remota, versão relé: Remover a tampa de
protecção e fazer as ligações das uniões remota ou relé no
bloco de terminais (ver o esquema de ligação 3b). Colocar
novamente a tampa de protecção.
7. Fazer a ligação eléctrica do transmissor na e-Box:
{ Na versão standard (Power Only): ver o Esquema de
ligação 2b
{ Na versão remota, versão relé: ver o Esquema de
ligação 3b.
8. Ligar o cabo de terra à ligação de terra (9, Fig 2b/3b).
9. Verificar a instalação eléctrica para garantir que todos os
condutores estejam bem ligados.
10. Aparafusar o transmissor com 4 parafusos M6 x 20 na
e-Box (binário 8 Nm).
1 Utilizzo previsto
L' e-Box Polytron 5000/8000 è necessario per l'installazione
elettrica del Dräger Polytron 5000/8000 per il montaggio con il tipo
di raccordo a "sicurezza aumentata". Esso è adatto al montaggio
su parete o soffitto o, in connessione con il kit per raccordo tubi
Polytron 5000/8000 oppure con il kit per raccordo tubi (PIR 7000)
Polytron 5000/8000, anche al montaggio su tubo.
Per l'installazione a scelta in ambienti esposti al pericolo di
esplosioni classificati come zona 1, 2 o 21, 22 in base alla
categoria apparecchi 2G, 3G o 2D, 3D o Class I o II, div. 1 o 2
per aree pericolose.
2 Montaggio
2.1 Montaggio su parete o soffitto
1. Eseguire i fori di fissaggio per l'Box (fig. 1).
2. Fissare l'e-Box mediante 4 viti M6 x 10 nella posizione
prevista.
2.2 Montaggio su tubo
z Montaggio conformemente alle istruzioni di montaggio del
kit per raccordo tubi 5000/8000 o del kit per raccordo tubi
(PIR 7000) Polytron 5000/8000.
CUIDADO
Fechar todos os orifícios de passagem do cabo não
usados (3, Fig. 3a) na e-Box com tampões aprovados.
Bloco de terminais 7, Fig. 3b
1234567
Avaria Avaria Alarme 2 Alarme 2 Alarme 1 Alarme 1 PE
Bloco de terminais 1, Fig. 2b
12 3
+ - Sinal 4 a 20 mA
Condutor de ligação
vermelho
Condutor de ligação
preto
Condutor de ligação
castanho
CUIDADO
O mecanismo de bloqueio das fichas deve encaixar
no lugar!
Bloco de terminais 8, Fig. 3b
123 4 5
+- -
Sinal
4 a 20 mA
PE
!
!
CUIDADO
Danos materiais! Observar a passagem do cabo.
Os cabos não devem ser esmagados.
it
ATTENZIONE
Qualsiasi forma di utilizzo dell' e-Box Polytron 5000/
8000 presuppone la perfetta conoscenza ed
osservanza delle istruzioni per l'uso del Dräger
Polytron 5000/8000.
!
!
10 e-Box Polytron 5000/8000
3 Installazione
z In luoghi di montaggio dove la temperatura ambiente
oltrepassa i 65 °C utilizzare solo conduttori elettrici adatti
che siano stati concepiti per l'utilizzo con temperature di
almeno 5 °C superiori alla temperatura ambiente prevista.
z Spelare i conduttori per una lunghezza di 5-7 mm.
z La sezione trasversale minima dei conduttori è di 0,5 mm
2
.
z Limitazioni per l'impiego di trasmettitori di gas collegati in
serie (HART daisy chain): 2 conduttori flessibili, diametro
conduttori 1 mm
2
(crimpati insieme nel capicorda).
1. Svitare il coperchio di montaggio preliminare.
2. Introdurre il cavo (diametro consentito: 7-12 mm) attraverso
l'imbocco corrispondente (M20) e collegarlo al blocco dei
morsetti:
{ Per versione standard (Power Only): vedere schema di
allacciamento 2b.
{ Per versione remote o relais: vedere schema di
allacciamento 3b.
3. Estrarre la spina di sicurezza (2, fig. 2a) dal supporto della
cerniera.
4. Collocare il trasmettitore (1, fig. 2a/3a)
sull'e-Box (4, fig. 2a/3a) in modo tale che la cerniera
sia posizionata sul supporto della cerniera.
5. Infilare la spina di sicurezza nel supporto della cerniera.
6. Per versione remote o relais: Rimuovere la copertura di
protezione e collegare al blocco dei morsetti i collegamenti
remote o relais (vedere schema di allacciamento 3b).
Applicare nuovamente la copertura di protezione.
7. Allacciare il collegamento elettrico del trasmettitore all'e-Box:
{ Per versione standard (Power Only): vedere schema di
allacciamento 2b
{ Per versione remote o relais: vedere schema di
allacciamento 3b.
8. Collegare il conduttore di massa al collegamento
a massa (9, fig. 2b/3b).
9. Verificare l'installazione elettrica in modo da assicurarsi
che i conduttori siano stati collegati correttamente.
10. Avvitare saldamente il trasmettitore mediante 4 viti
M6 x 20 all'e-Box (coppia 8 Nm).
1Toepassing
De e-Box Polytron 5000/8000 is nodig voor de elektrische
installatie van de Dräger Polytron 5000/8000 voor de montage
met het type aansluiting "verhoogde veiligheid". Zij is geschikt
voor wand- en plafondmontage of in combinatie met de
buisaansluitset Polytron 5000/8000 of buisaansluitset
(PIR 7000) Polytron 5000/8000 ook voor buismontage.
De e-Box Polytron 5000/8000 dient naar keuze voor de
installatie in Ex-gebieden van de zone 1, 2 of 21, 22 volgens
de apparaatcategorie 2G, 3G of 2D, 3D of Klasse I of II, Div. 1
of 2 explosiegevaarlijk gebied.
AVVERTENZA
L'installazione elettrica può essere eseguita solo da
personale specializzato.
Osservare in sede di installazione dell'intero cablaggio
le norme in vigore a livello nazionale relative
all'installazione di apparecchi elettrici e, qualora
necessario, le norme relative all'installazione in aree
esposte al rischio di esplosioni. In caso di dubbi,
prima dello svolgimento dei lavori di installazione,
rivolgersi all'ente ufficiale responsabile in materia.
ATTENZIONE
Non rifornire l'apparecchio con corrente elettrica prima
di aver concluso e verificato il cablaggio.
Per staccare i connettori non tirare i cavi.
NOTA
Per l'installazione dei conduttori nel blocco dei morsetti
è necessario un cacciavite oppure l'utensile speciale
accluso (fig. 4).
ATTENZIONE
Chiudere tutti gli imbocchi per cavi inutilizzati (3, fig. 3a)
dell'e-Box mediante tappi a vite certificati.
Blocco dei morsetti 7, fig. 3b
1234567
Fault Fault Alarm 2 Alarm 2 Alarm 1 Alarm 1 PE
!
!
i
i
!
Blocco dei morsetti 1, fig. 2b
12 3
+ - Segnale da 4 a 20 mA
Conduttore di
allacciamento: rosso
Conduttore di
allacciamento: nero
Conduttore di
allacciamento: marrone
ATTENZIONE
Il bloccaggio dei connettori deve scattare in sede!
Blocco dei morsetti 8, fig. 3b
123 4 5
+- -
Segnale da
4a 20mA
PE
ATTENZIONE
Danni materiali! Prestare attenzione alla traccia per i cavi.
I cavi non devono essere schiacciati.
nl
VOORZICHTIG
Voor iedere handeling aan de e-Box Polytron 5000/
8000 dient men de gebruiksaanwijzing van de Dräger
Polytron 5000/8000 terdege te kennen en op te volgen.
!
!
!
e-Box Polytron 5000/8000 11
2 Montage
2.1 Wand- of plafondmontage
1. Boorgaten aanbrengen voor de bevestiging van de
e-Box (afb 1).
2. e-Box met 4 schroeven M6 x 10 op de daarvoor bestemde
positie schroeven.
2.2 Buismontage
z Montage volgens montage-instructies voor buisaansluitset
Polytron 5000/8000 of buisaansluitset (PIR 7000)
Polytron 5000/8000.
3 Installatie
z Op montageplaatsen, waar de omgevingstemperatuur
hoger is dan 65 °C, mag alleen geschikte elektrische
bedrading worden gebruikt, die inzetbaar is bij
temperaturen die minstens 5 °C boven de maximaal te
verwachten omgevingstemperatuur liggen.
z Strip de uiteinden van de bedrading op een lengte van
5-7 mm.
z De minimale dwarsdoorsnede van de bedrading bedraagt
0,5 mm
2
.
z Beperkingen voor gebruik van in serie geschakelde
gastransmitters (HART daisy chain): 2 flexibele leidingen
met een diameter van 1 mm
2
(samengeknepen in een
adereindhuls).
1. Voormontagedeksel eraf schroeven.
2. Kabel (toegestane doorsnede: 7-12 mm) door de betreffende
kabelinvoer (M20) leiden en op het klemblok aansluiten:
{ Bij standaardversie (Power Only): zie aansluitschema 2b.
{ Bij remote-, relais-versie: zie aansluitschema 3b.
3. Borgpen (2, afb. 2a) uit de scharnierhouder trekken.
4. Transmitter (1, afb. 2a/3a) zo op de e-Box (4, afb. 2a/3a)
plaatsen, dat het scharnier in de scharnierhouder zit.
5. Borgpen in dee scharnierhouder steken.
6. Bij remote-, relais-versie: De beschermafdekplaat eraf halen
en de remote- of relais-aansluitingen op het klemblok
aansluiten (zie aansluitschema 3b). De beschermafdekplaat
weer terugplaatsen.
7. Elektrische aansluiting van de transmitter op de e-Box
aansluiten:
{ Bij standaardversie (Power Only): zie aansluitschema 2b
{ Bij remote-, relais-versie: zie aansluitschema 3b.
8. Aarddraad op de massa aansluiten (9, afb 2b/3b).
9. Elektrische installatie controleren om te waarborgen dat
alle geleiders correct aangesloten zijn.
10. Transmitter met 4 schroeven M6 x 20 op de e-Box bevestigen
(draaimoment 8 Nm).
WAARSCHUWING
De elektrische installatie mag alleen door
gekwalificeerd personeel worden uitgevoerd.
Bij de installatie dient u erop te letten dat de gehele
bedrading voldoet aan de nationale voorschriften
inzake installatie van elektrische apparatuur en, indien
van toepassing, dienen bovendien de voorschriften
voor de installatie op plaatsen waar ontploffingsgevaar
kan heersen (Ex-gebieden) in acht te worden
genomen. In geval van twijfel dient u voor de installatie
contact op te nemen met de bevoegde instantie.
VOORZICHTIG
Het apparaat mag pas van stroom worden voorzien,
nadat de elektrische installatie compleet aangebracht
en gecontroleerd is.
Nooit de stekker eruit trekken door aan het snoer
te trekken.
AANWIJZING
Om de draad op het klemblok aan te sluiten, heeft
u een schroevendraaier of het meegeleverde speciale
gereedschap nodig (afb. 4).
!
!
i
i
VOORZICHTIG
Alle niet gebruikte kabelinvoeropeningen (3, afb. 3a)
op de e-Box met gecertificeerde pluggen aansluiten.
Klemblok 7, afb. 3b
1234567
Fault Fault Alarm 2 Alarm 2 Alarm 1 Alarm 1 PE
Klemblok 1, afb. 2b
12 3
+ - 4 tot 20 mA-signaal
Aansluitdraad: rood Aansluitdraad: zwart Aansluitdraad: bruin
VOORZICHTIG
De vergrendeling van de stekker moet vastklikken!
Klemblok 8, afb. 3b
123 4 5
+- -
4 tot 20 mA-
signaal
PE
VOORZICHTIG
Materiaalschade! Let op de kabelgeleider. De kabels
mogen niet bekneld raken.
!
!
!
12 e-Box Polytron 5000/8000
1 Anvendelsesformål
e-Box Polytron 5000/8000 er nødvendig til elektrisk installation af
Dräger Polytron 5000/8000 til montering med tilslutningstypen
"egensikker". Den er egnet til væg- eller loftsmontering samt til
rørmontering i forbindelse med rørtilslutningssæt Polytron 5000/
8000 eller rørtilslutningssæt (PIR 7000) Polytron 5000/8000.
Til valgfri installation i ex-områder med zone 1, 2 eller 21, 22 iht.
instrumentkategori 2G, 3G eller 2D, 3D eller klasse I eller II,
Div.1 eller 2 hazardous areas.
2 Montering
2.1 Væg- eller loftsmontering
1. Bor monteringshuller til e-Box (fig. 1).
2. Skru e-Box fast på det ønskede sted med 4 skruer M6 x 10.
2.2 Rørmontering
z Montering i henhold til monteringsanvisningen til
rørtilslutningssæt Polytron 5000/8000 eller rørtilslutningssæt
(PIR 7000) Polytron 5000/8000.
3 Installation
z På monteringssteder, med omgivelsestemperatur højere
end 65 °C, må der kun anvendes egnede elektriske
ledninger, der er beregnet til brug ved temperaturer, der er
mindst 5 °C over den maksimalt forventede
omgivelsestemperatur.
z Afisoler 5-7 mm af ledningen.
z Det minimale ledningstværsnit er 0,5 mm
2
.
z Begrænsninger for anvendelse af serieforbundne
gastransmittere (HART daisy chain): 2 bøjelige ledninger,
ledningsdiameter 1 mm
2
(sammenkrympet i kabelmuffe).
1. Skru formonteringsdækslet af.
2. Før kablet (tilladt diameter: 7-12 mm) igennem den tilhørende
kabelindføring (M20), og slut det til klemmeblokken:
{ For standardversion (Power Only):
se tilslutningsskema 2b.
{ For fjernbetjent relæversion: se tilslutningsskema 3b.
3. Træk låsestiften (2, fig. 2a) ud af hængselholderen.
4. Placer transmitteren (1, fig. 2a/3a) således på
e-Box (4, fig. 2a/3a), at hængslet ligger i hængselholderen.
5. Sæt låsestiften i hængselholderen.
6. For fjernbetjent eller relæversion: Tag beskyttelsesaf-
skærmningen af, og slut fjernbetjenings- eller
relætilslutninger til klemmeblokken (se tilslutningsskema 3b).
Sæt beskyttelsesafskærmningen på igen.
7. Slut den elektriske tilslutning til transmitteren til e-Box:
{ For standardversion (Power Only):
se tilslutningsskema 2b
{ For fjernbetjent eller relæversion: se tilslutningsskema 3b.
8. Slut jordledningen til jordtilslutningen (9, fig 2b/3b).
9. Kontrollér den elektriske installation for at sikre, at alle
ledere er tilsluttet korrekt.
10. Skru transmitteren fast på e-Box med 4 skruere M6 x 20
(moment 8 Nm).
da
FORSIGTIG
Enhver håndtering af e-Box Polytron 5000/8000
kræver nøje kendskab til og overholdelse af
brugsanvisningen for Dräger Polytron 5000/8000.
ADVARSEL
Den elektriske installation må kun foretages af fagfolk.
Ved installationen skal hele trådføringen opfylde de
respektive gældende nationale forskrifter mht.
installation af elektrisk udstyr og evt. forskrifterne vedr.
installationer i eksplosionsfarlige områder. I tilfælde af
tvivl skal der for installeringen indhentes oplysninger
hos det officielle organ.
FORSIGTIG
Der må ikke tændes for strømmen til gastransmitteren,
før den elektriske installation er afsluttet og kontrolleret.
Træk ikke i kablet for at tage stikket ud.
BEMÆRK
Der skal bruges en skruetrækker eller det
medfølgende specialværktøj til installation af kabler i
på klemmeblokken (fig. 4).
!
!
!
i
i
FORSIGTIG
Alle ubenyttede kabelindføringsåbninger (3, fig. 3a) på
e-Box skal lukkes med godkendte propper.
Klemmeblok 7, fig. 3b
1234567
Fejl Fejl Alarm 2 Alarm 2 Alarm 1 Alarm 1 PE
Klemmeblok 1, fig. 2b
12 3
+ - 4 til 20 mA-signal
Kabelleder: rød Kabelleder: sort Kabelleder: brun
FORSIGTIG
Stikkets lås skal gå i indgreb!
Klemmeblok 8, fig. 3b
123 4 5
+- -
4 til 20 mA-
signal
PE
FORSIGTIG
Materielskader! Vær opmærksom på kabelføringen.
Kabler må ikke komme i klemme.
!
!
!
e-Box Polytron 5000/8000 13
1 Käyttötarkoitus
e-Box Polytron 5000/8000-kytkentärasiaa tarvitaan laitteen
Dräger Polytron 5000/8000 syttymissuojausluokan
”varmennettu rakenne” mukaiseen asennukseen. Se soveltuu
seinä- ja kattoasennukseen tai yhdessä putkiliitäntäsarjan
Polytron 5000/8000 tai putkiliitäntäsarjan (PIR 7000)
Polytron 5000/8000 kanssa myös putkiasennukseen.
e-Box Polytron 5000/8000 voidaan valinnaisesti asentaa joko
vyöhykkeiden 1, 2 tai 21, 22 Ex-alueille laiteluokan 2G, 3G tai
2D, 3D mukaisesti tai luokan I tai II Div. 1 tai 2 vaarallisille
alueille.
2 Asennus
2.1 Seinä- tai kattoasennus
1. Poraa kiinnitysaukot kytkentärasiaa varten (kuva 1).
2. Kiinnitä e-Box neljällä ruuvilla M6 x 10 sille tarkoitettuun
asentoon.
2.2 Putkiasennus
z Asennetaan putkiliitäntäsarjan Polytron 5000/8000 tai
putkiliitäntäsarjan (PIR 7000) Polytron 5000/8000
asennusohjeiden mukaan.
3 Asennus
z Jos asennuspaikan ympäristön lämpötila on yli 65 °C, vain
sellaisia soveltuvia sähköjohtoja saa käyttää, jotka on
tarkoitettu lämpötiloihin, jotka ovat vähintään 5 °C yli
maksimaalisen odotettavissa oleven ympäristölämpötilan
arvon.
z Johtimet kuoritaan 5-7 mm matkalta.
z Johtimien minimiläpimitta on 0,5 mm
2
.
z Rajoitukset sarjaan kytkettävien kaasulähettimien käyttöä
varten (HART daisy chain): 2 taipuisaa johdinta, johtimen
läpimitta 1 mm
2
(yhdessä puristettu johtimen päätehylsyyn).
1. Irrota esiasennettu kansi.
2. Vie kaapeli (sallittu läpimitta: 7-12 mm) vastaavan
kaapeliläpiviennin (M20) läpi ja yhdistä liitäntälohkoon:
{ Vakioversiossa (vain virta): katso liitäntäkaavio 2b.
{ Etä-, releversiossa: katso liitäntäkaavio 3b.
3. Vedä varmistustappi (2, kuva 2a) sarananpitimestä.
4. Aseta lähetin (1, kuvat 2a/3a) kytkentärasiaan (4, kuvat 2a/3a)
siten, että sarana on sarananpitimessä.
5. Työnnä varmistustappi sarananpitimeen.
6. Etä-, releversiossa: Poista suojus ja yhdistä etä- tai
releliitännät liitäntälohkoon (katso liitäntäkaavio 3b).
Aseta suojus takaisin paikoilleen.
7. Lähettimen sähköliitännän yhdistäminen kytkentärasiaan:
{ Vakioversiossa (vain virta): katso liitäntäkaavio 2b
{ Etä-, releversiossa: katso liitäntäkaavio 3b.
8. Yhdistä maadoitusjohto maadoitusliitäntään (9, kuvat 2b/3b).
9. Tarkista sähköasennus, jotta voit olla varma kaikkien
johtimien oikeasta kytkennästä.
10. Kiinnitä lähetin 4 ruuvilla M6 x 20 kytkentärasiaan
(kiristysmomentti 8 Nm).
fi
HUOMIO
e-Box Polytron 5000/8000-kytkentärasian käsittely
edellyttää käyttöohjeen Dräger Polytron 5000/8000
tarkkaa tuntemista ja noudattamista.
VAROITUS
Sähköasennuksen saa suorittaa vain alan
ammattihenkilökunta.
Asennuksessa käytettävän koko johdotuksen on
vastattava maakohtaisia voimassa olevia sähkölaitteiden
asennusta koskevia määräyksiä ja mahdollisia
räjähdysvaarallisiin tiloihin tehtäviä asennuksia koskevia
määräyksiä. Epäselvissä tapauksissa on käännyttävä
ennen asennusta asiasta vastaavan viranomaisen
puoleen.
HUOMIO
Laitteeseen ei saa syöttää virtaa, ennen kuin
sähköasennus on saatu valmiiksi ja tarkastettu.
Pistokkeita ei saa irrottaa kaapelista vetämällä.
OHJE
Johtimien asennukseen liitäntälohkoon tarvitaan
ruuvitaltta tai mukanatoimitettu erikoistyökalu (kuva 4).
!
!
!
i
i
HUOMIO
Sulje kaikki kytkentärasian käyttämättömät
kaapeliläpiviennit (3, kuva 3a) sallituilla sulkutulpilla.
Liitäntälohko 7, kuva 3b
1234567
Fault Fault Hälytys 2 Hälytys 2 Hälytys 1 Hälytys 1 PE
Liitäntälohko 1, kuva 2b
12 3
+ - 4 - 20 mA-signaali
Liitäntäjohdin: punainen Liitäntäjohdin: musta Liitäntäjohdin: ruskea
HUOMIO
Pistokkeiden lukituksen täytyy lukittua!
Liitäntälohko 8, kuva 3b
123 4 5
+- -
4 - 20 mA-
signaali
PE
HUOMIO
Materiaalivahingot mahdollisia! Kiinnitä huomiota
kaapelin kulkuun. Kaapelit eivät saa ädä puristuksiin.
!
!
!
14 e-Box Polytron 5000/8000
1 Bruksområde
e-Box Polytron 5000/8000 er nødvendig for den elektriske
installasjonen av Dräger Polytron 5000/8000 for montering
med tilkoblingstypen "økt sikkerhet". Den er beregnet for vegg-
eller takmontering eller også egnet for rørmontering
i forbindelse medrtilkoblingssettet Polytron 5000/8000 eller
rørtilkoblingssettet (PIR 7000) Polytron 5000/8000.
e-Box Polytron 5000/8000 brukes valgfritt til installasjon
i eksplosjonsfarlige områder i sone 1, 2 eller 21, 22 i henhold
til apparatkategorien 2G, 3G eller 2D, 3D eller klasse I eller II,
div. 1 eller 2 fareområder.
2 Montering
2.1 Vegg eller takmontering
1. Bor festehullene for e-Box (ill. 1).
2. Skru e-Box fast med 4 skruer, M6 x 10, i merket posisjon.
2.2 Rørmontering
z Montering iht. monteringsanvisning for rørtilkoblingssettet
Polytron 5000/8000 eller rørtilkoblingssettet (PIR 7000)
Polytron 5000/8000.
3 Installasjon
z På monteringssteder hvor omgivelsestemperaturen
overskrider 65 °C, må det bare brukes egnede elektriske
ledninger som er godkjent for bruk ved temperaturer som
ligger 5 °C over maksimalt forventet omgivelsestemperatur.
z Avisoler ledninger ca. 5-7 mm.
z Minimalt ledningstverrsnitt er på 0,5 mm
2
.
z Begrensninger for bruk av gasstransmittere koblet i serie
(HART daisy chain): 2 fleksible ledninger, ledningsdiameter
1mm
2
(krympet sammen i trådhylse).
1. Skru formonteringsdekslet av.
2. Før kabelen (tillatt diameter: 7-12 mm) gjennom den
respektive kabelgjennomføringen (M20), og koble til på
klemblokken:
{ På standardversjon (Power Only): Se tilkoblingsskjema 2b.
{ På ekstern, reléversjon: Se tilkoblingsskjema 3b.
3. Trekk låsestiften (2, ill. 2a) ut av hengselbeslaget.
4. Plasser transmitteren (1, ill. 2a/3a) slik på e-Box (4, ill. 2a/3a)
at hengselen ligger i hengselbeslaget.
5. Stikk låsestiften inn i hengselbeslaget.
6. På ekstern, reléversjon: Ta av beskyttelsesdekslet, og koble
til eksterne eller relétilkoblingene på klemblokken
(se tilkoblingsskjema 3b). Sett beskyttelsesdekslet på igjen.
7. Koble elektrisk tilkobling for transmitteren til e-Box:
{ På standardversjon (Power Only): Se tilkoblingsskjema 2b.
{ På ekstern, reléversjon: Se tilkoblingsskjema 3b.
8. Koble jordledningen til jordingen (9, ill. 2b/3).
9. Kontroller elektrisk installasjon for å sikre at alle ledere er
riktig tilkoplet.
10. Skru transmitteren fast med 4 skruer M6 x 20 på e-Box
(tiltrekningsmoment 8 Nm).
no
FORSIKTIG
All håndtering av e-Box Polytron 5000/8000 forutsetter
nøyaktige kunnskap om og at det tas hensyn til
bruksanvisningen for Dräger Polytron 5000/8000.
ADVARSEL
Den elektriske installasjonen må bare utføres av fagfolk.
Ved installasjonen må hele kablingen være i samsvar
med de gjeldende nasjonale bestemmelser for
installasjon av elektriske apparater og om nødvendig
bestemmelsene for installasjonen i eksplosjonsfarlige
områder. I tvilstilfelle må det etterspørres hos
vedkommende myndighet.
FORSIKTIG
Apparatet må ikke forsynes med strøm før den
elektriske installasjonen er avsluttet og kontrollert.
Du må ikke trekke ut pluggen ved å dra i ledningen.
ANVISNING
For installasjonen av lederne på klemblokken er det
nødvendig med skrutrekker eller medfølgende
spesialverktøy (ill. 4).
!
!
!
i
i
FORSIKTIG
Alle åpninger for kabelinnføringer (3, ill. 3a) på e-Box
som ikke benyttes, lukkes med godkjente plugger.
Klemblokk 7, ill. 3b
1234567
Feil Feil Alarm 2 Alarm 2 Alarm 1 Alarm 1 PE
Klemblokk 1, ill. 2b
12 3
+ - 4 til 20 mA-signal
Tilkoblingsleder: rød Tilkoblingsleder: svart Tilkoblingsleder: brun
FORSIKTIG
Forriglingen på pluggen må smekke i lås.
Klemblokk 8, ill. 3b
123 4 5
+- -
4 til 20 mA-
signal
PE
FORSIKTIG
Materialskader! Vær oppmerksom på kabelføring.
Kabelen må ikke klemmes.
!
!
!
e-Box Polytron 5000/8000 15
1 Användningsändamål
e-Box Polytron 5000/8000 behövs för elinstallation av Dräger
Polytron 5000/8000 vid montering med anslutningstypen
"förhöjd säkerhet". Den är avsedd för vägg- och takmontering
eller tillsammans röranslutningssetet Polytron 5000/8000 eller
röranslutningssetet (PIR 7000) Polytron 5000/8000 även för
rörmontering.
e-Boxen Polytron 5000/8000 kan installeras valfritt i ex-områden
i Zon 1, 2 eller 21, 22 motsvarande apparatkategori 2G, 3G
eller 2D, 3D eller Class I eller II, Div. 1 eller 2 hazardous areas.
2 Montering
2.1 Vägg- eller takmontering
1. Gör fästborrhål för e-Box (bild 1).
2. Skruva fast e-Box med 4 skruvar M6 x 10 på den avsedda
platsen.
2.2 Rörmontering
z Montering enligt monteringsanvisning röranslutningsset
polytron 5000/8000 eller röranslutningsset (PIR 7000)
Polytron 5000/8000.
3 Installation
z På monteringsplatser, där omgivningstemperaturen
överstiger +65 °C, får endast elledningar som är avsedda
för användning vid en temperatur minst 5 °C över den
maximala förväntade omgivningstemperaturen, användas.
z Avisolera ledningarna ca 5-7 mm.
z Den minsta ledningsarean är 0,5 mm
2
.
z Restriktioner för användning av seriekopplade
gastransmitter (HART daisy chain): 2 flexibla ledningar,
ledningsarea 1 mm
2
(sammanlagda i klämhylsa).
1. Skruva av förmonteringsskyddet.
2. För in kabeln (tillåten diameter: 7-12 mm) i lämplig
kabelgenomföring (M20) och anslut till klämblocket:
{ Med standardversion (Power Only): se anslutnings-
schema 2b.
{ För fjärr-, reläversion: se anslutningsschema 3b.
3. Dra ut säkringsstiftet (2, bild 2a) ur gångjärnshållaren.
4. Placera transmittern (1, bild 2a/3a) på e-Boxen (4, bild 2a/3a),
så att gångjärnet ligger i gångjärnshållaren.
5. Sätt in säkringsstiftet i gångjärnshållaren.
6. För fjärr-, reläversion: Ta av skyddskåpan och anslut fjärr-
eller reläanslutningen till klämblocket (se anslutnings-
schema 3b). Sätt på skyddskåpan på nytt.
7. Anslut transmitterns elanslutning till e-Boxen:
{ Med standardversion (Power Only): se anslutnings-
schema 2b
{ Fjärr och reläversion: se anslutningsschema 3b.
8. Anslut jordkabeln till jordanslutningen (9, bild 2b/3b).
9. Kontrollera den elektriska installationen för att säkerställa
att alla ledarna är anslutna på korrekt sätt.
10. Skruva fast transmittern med 4 skruvar M6 x 20 på
e-Boxen (åtdragningsmoment 8 Nm).
sv
OBSERVERA
Varje hantering av e-Box Polytron 5000/8000
förutsätter god kännedom om bruksanvisningen för
Dräger Polytron 5000/8000, samt att anvisningarna
i den följs.
VARNING
Elinstallationen får endast utföras av fackpersonal.
Vid installation måste all kabeldragning ske i enlighet
med de gällande nationella bestämmelser som
reglerar installation av elektriska apparater samt,
vid behov, även bestämmelserna gällande installation
i områden med explosionsrisk. I tveksamma fall skall
berörda myndigheter tillfrågas före installation.
OBSERVERA
Koppla inte på strömmen till apparaten innan
elinstallationen är avslutad och kontrollerad.
Dra inte i kabeln för att lossa kontakten.
NOTERING
Vid installation av ledningen i klämblocket behövs en
skruvmejsel eller det medföljande specialverktyget
(bild 4).
!
!
!
i
i
OBSERVERA
Alla oanvända kabelgenomföringsöppningar (3, bild 3a)
på e-Boxen skall förslutas med godkända pluggar.
Klämblock 7, bild 3b
1234567
Fel Fel Larm 2 Larm 2 Larm 1 Larm 1 PE
Klämblock 1, bild 2bb
12 3
+ - 4 till 20 mA-signalen
Anslutningsledning: röd Anslutningsledning: svart Anslutningsledning: brun
OBSERVERA
Låsningen till kontakten måste klicka fast!
Klämblock 8, bild 3b
123 4 5
+- -
4 till 20 mA-
signalen
PE
OBSERVERA
Materialskador! Var uppmärksam på kabeldragning.
Kabeln får inte klämmas.
!
!
!
16 e-Box Polytron 5000/8000
1 Kasutusotstarve
E-Box Polytron 5000/8000 vajatakse Dräger Polytron 5000/8000
elektriliseks paigaldamiseks ühendusviisil "Kõrgendatud
turvalisus". See on sobiv seina- ja laepaigalduseks või koos
toruühenduse komplektiga Polytron 5000/8000 või toruühenduse
komplektiga (PIR 7000) Polytron 5000/8000 ka torupaigalduseks.
E-Box Polytron 5000/8000 on valikuliseks paigaldamiseks
plahvatusohtlikesse tsoonidesse 1, 2 või 21, 22 vastavalt
seadmekategooriatele 2G, 3G või 2D, 3D või klass I või II,
jagu 1 või 2 ohtlikud tsoonid.
2 Kokkupanek
2.1 Seina- või laemontaaž
1. Puurida E-Box-i kinnitusaugud (joon 1).
2. E-Box 4 kruviga M6 x 10 ettenähtud kohta kruvida.
2.2 Torumontaaž
z Paigaldamine vastavalt toruühenduskomplekti Polytron
5000/8000 või toruühenduskomplekti (PIR 7000) Polytron
5000/8000 paigaldusjuhistele.
3 Paigaldamine
z Paigalduskohtades, kus ümbritsev temperatuur on kõrgem
kui 65 °C, kasutada vaid spetsiaalseid kaableid, mis on
mõeldud kasutamiseks temperatuuridel, mis vähemalt
5 °C ületavad eeldatavaid maksimumtemperatuure.
z Kaablid isoleerida 5-7 mm ulatuses.
z Minimaalne kaabliläbimõõt on 0,5 mm
2
.
z Piirangud seeriaks ühendatud gaasisaatjate kasutamisel
(HART daisy chain): 2 elastset kaablit, kaabliläbimõõt
1mm
2
(kokku pigistatud kaablihülsis).
1. Eelpaigalduskaas maha kruvida.
2. Kaabel (lubatud läbimõõt: 7-12 mm) viia läbi vastava
kaablisisestuse (M20) ja ühendada klemmliistuga:
{ Standard-versiooni (Power Only) puhul:
vt ühendusskeemi 2b.
{ Remote- (kaug-), relee-versiooni puhul:
vt ühendusskeemi 3b.
3. Vedrunõel (2, joon 2a) hingetoendist ära tõmmata.
4. Saatja (1, joon 2a/3a) paigaldada e-Box-i (4, joon 2a/3a) nii,
et hing asetseb hingetoendil.
5. Vedrunõel hingetoendisse pista.
6. Remote- (kaug-), relee-versiooni puhul: Kaitsekaas
eemaldada ja kaug- või relee-ühendused ühendada
klemmiliistuga (vt ühendusskeem 3b). Kaitsekaas taas
paigaldada.
7. Saatja elektriühendus ühendada e-Box-iga:
{ Standard-versiooni (Power Only) puhul:
vt ühendusskeemi 2b.
{ Remote- (kaug-), relee-versiooni puhul:
vt ühendusskeemi 3b.
8. Maanduskaabel ühendada maandusühendusega
(9, joon 2b/3b).
9. Kontrollige elektripaigaldust tagamaks, et kõik juhtmed
oleksid õigesti ühendatud.
10. Saatja 4 kruviga M6 x 20 tugevalt e-Box-i külge kruvida
(pöördemoment 8 Nm).
et
ETTEVAATUST
Igasugune e-Box Polytron 5000/8000 käsitlemine
eeldab Dräger Polytron 5000/8000 kasutusjuhise täpset
tundmist ja järgimist.
HOIATUS
Elektripaigaldust tohib teostada vaid professionaal.
Paigaldamisel peavad elektrijuhtmed vastama
kehtivatele riiklikele elektriseadmete paigaldamise
eeskirjadele ning vajadusel ka eeskirjadele, mis kehtivad
elektriseadmete paigaldamisele plahvatusohtlikes
piirkondades. Kahtluste korral tuleb enne paigaldamist
küsida selgitusi vastavast ametiasutusest.
ETTEVAATUST
Ärge ühendage seadet enne vooluvõrku, kui kõik
kaablid on ühendatud ja kontrollitud.
Pistikute eemaldamisel mitte kaablist tõmmata.
MÄRKUS
Klemmliistu juhi paigaldamisel vajatakse kruvikeerajat
või lisatud spetsiaaltööriista (joon 4).
!
!
!
i
i
ETTEVAATUST
Kõik e-Box-i kasutamata kaablisisestusavad (3, joon 31)
sulgeda ettenähtud korkidega.
Klemmiliist 7, joon 3b
1234567
Viga Viga Alarm 2 Alarm 2 Alarm 1 Alarm 1 PE
Klemmiliist 1, joon 2b
12 3
+ - 4 kuni 20 mA signaal
Ühendusjuht: punane Ühendusjuht: must Ühendusjuht: pruun
ETTEVAATUST
Pistiku riiv peab sulguma!
Klemmliist 8, joon 3b
123 4 5
+- -
4 kuni 20 mA
signaal
PE
ETTEVAATUST
Varaline kahju! Tähele panna kaablipaigaldust.
Kaableid ei tohi pigistada.
!
!
!
e-Box Polytron 5000/8000 17
1 Lietošanas mris
e-Box Polytron 5000/8000 ir nepieciešams Dräger Polytron
5000/8000 elektriskajai montžai, izvloties savienojumu
"Paaugstints drošbas lmenis". Š ierce ir piemrota
stiprinšanai pie sienas vai griestiem; kombincij ar Polytron
5000/8000 vai (PIR 7000) Polytron 5000/8000 komplektu var
stiprint pie caurulm.
e-Box Polytron 5000/8000 ir paredzta uzstdšanai pc
izvles 1., 2. vai 21., 22. zonas sprdzienbstams zons
atbilstoši iekrtu kategorijai 2G, 3G vai 2D, 3D, vai Class I vai II,
Div. 1. vai 2. kategorijas bstamajm zonm (hazardous areas).
2 Montža
2.1 Montža pie sienas vai griestiem
1. Izurbiet caurumus e-Box uzstdšanai (1. att.).
2. Novietojiet e-Box vlamaj pozcij, izmantojot 4 skrves
M6 x 10.
2.2 Montža pie caurulm
z Montža jveic saska ar nordjumiem, kas sniegti
Polytron 5000/8000 vai (PIR 7000) Polytron 5000/8000
komplektu pievienošanas pie caurulm montžas
instrukcijs.
3 Uzstdšana
z Ja ierci uzstda viet, kur gaisa temperatra prsniedz
65 °C, drkst izmantot tikai atbilstošus elektrbas vadus,
kurus paredzts lietot temperatr, kas ne mazk k par
5 °C prsniedz maksimlo gaisa temperatru.
z Vadu izolcijas garumam jbt 5-7 mm.
z Minimlajam šrsgriezumam jbt 0,5 mm
2
.
z Ierobežojumi ziedlapvirkn (HART daisy chain) novietotu
gzes sensoru izmantošanai: 2 elastgi vadi, vadu diametrs
1mm
2
(savienoti kop vien dzsl).
1. Atskrvjiet priekšmontžas vciu.
2. Virziet vadu (pieaujam diametra amplitda: 7-12 mm)
cauri attiecgajai vada ieejai (M20) un pievienojiet to pie
spaiu bloka:
{ Ja izmantojat standarta versiju (tikai strva):
skatt slguma shmu 2.b attl.
{ Ja izmantojat versiju ar tlvadbu vai relejiem:
skatt slguma shmu 3.b attl.
3. Izemiet fiksjošo tapu (2., 2.a att.) no šarnra konsoles.
4. Novietojiet sensoru (1, 2.a/3.a att.) uz e-Box (4, 2.a/3.a att.)
td veid, lai šarnrs iegultos šarnra konsol.
5. Ievietojiet fiksjošo tapu šarnra konsol.
6. Ja izmantojat versiju ar tlvadbu vai relejiem: noemiet
aizsargvciu un piesldziet tlvadbas vai releju
savienojumus pie spaiu bloka (skatt slguma shmu 3.b
attl). Uzlieciet atpaka aizsargvciu.
7. Piesldziet sensora elektrisko savienojumu pie e-Box:
{ Ja izmantojat standarta versiju (tikai strva):
skatt slguma shmu 2.b attl.
{ Ja izmantojat versiju ar tlvadbu vai relejiem:
skatt slguma shmu 3.b attl.
8. Pievienojiet zemjuma vadu pie zemjuma (9, 2.b/3.b att.).
9. Prbaudiet elektrisko instalciju, lai prliecintos par visu
vadu pareizu slgumu.
10. Stingri piestipriniet sensoru pie e-Box ar 4 skrvm
M6 x 20 (pievilkšanas spks 8 Nm).
lv
BRDINJUMS
Lai vartu lietot e-Box Polytron 5000/8000, pilnb
jizprot un stingri jievro Dräger Polytron 5000/8000
lietošanas instrukcija.
UZMANBU
Elektrisko instalciju drkst veikt tikai specilisti.
Uzstdot visai elektrosistmai jatbilst attiecgs
valsts nosacjumiem par elektroieru instalciju un
vajadzbas gadjum ar starptautiskajiem
noteikumiem par instalciju sprdzienbstams viets.
Šaubu gadjum pirms uzstdšanas jkonsultjas
atbilstošaj oficilaj iestd.
BRDINJUMS
Nepiesldziet ierci pie strvas, pirms nav pilngi
pabeigta un prbaudta elektroinstalcija.
Lai ierci atvienotu no elektrotkla, to nedrkst raut
aiz vadiem.
NORDE
Vadu pieslgšanai pie spaiu bloka nepieciešams
skrvgriezis vai pašs instruments, kas pievienots
iepakojumam (4. att.).
!
!
!
i
i
BRDINJUMS
Visas nelietots e-Box kabeu atveres (3, 3.a att.)
nosedziet ar atbilstošiem aizbziem.
Spaiu bloks 7, 3.b att.
1234567
Kme Kme Trauksme 2 Trauksme 2 Trauksme 1 Trauksme 1 PE
Spaiu bloks 1, 2.b attls
12 3
+ - 4 ldz 20 mA signls
Pieslguma vads:
sarkans
Pieslguma vads: melns Pieslguma vads: brns
BRDINJUMS
Kontaktu fiksjošam mehnismam jfiksjas
paredztaj viet!
Spaiu bloks 8, 3.b attls
123 4 5
+- -
4 ldz 20 mA
signls
PE
!
!
18 e-Box Polytron 5000/8000
1 Paskirtis
„e-Box Polytron 5000/8000“ naudojamas elektriniam „Dräger
Polytron 5000/8000“ rengimui, montuojant su „Padidinto
saugumo“ tipo jungtimi. Jis tinkamas montuojant prie sienos,
lub arba derinant su vamzdži jungi komplektu „Polytron
5000/8000“ arba vamzdži jungi komplektu (PIR 7000)
„Polytron 5000/8000“, o taip pat vamzdžiams montuoti.
2G, 3G arba 2D, 3D kategorij „e-Box Polytron 5000/8000“ gali
bti atitinkamai montuojami sprogioje aplinkoje 1, 2, arba 21,
22 zonoje, arba I ar II klass, 1 ar 2 pavojaus zonose.
2 Montavimas
2.1 Montavimas prie sien arba lub
1. Pragržkite skyles „e-Box“ montavimui (1 pav.).
2. Pritvirtinkite „e-Box“ reikiamoje padtyje naudodami 4 varžtus
M6 x 10.
2.2 Vamzdži montavimas
z Montavimas atliekamas laikantis vamzdži jungi
komplekto „Polytron 5000/8000“ arba vamzdži jungi
komplekto (PIR 7000) „Polytron 5000/8000“ surinkimo
instrukcijos.
3 Montavimas
z rengiant patalpose, kuriose aplinkos temperatra viršija
65 °C, naudokite tik pritaikytus laidus, skirtus temperatrai,
kuri viršija aukšiausi aplinkos temperatr ne mažiau
kaip 5 °C.
z Pašalinkite laido izoliacij maždaug 5–7 mm.
z Minimalus kabelio skerspjvis turi bti 0,5 mm
2
.
z Grandine sujungt duj davikli (HART daisy chain)
naudojimo apribojimai: 2 lanksts laidai, laido skersmuo
1mm
2
(susukti kartu džutinio spaustuvo movoje).
1. Atsukite iš anksto sumontuot dangt.
2. Kabel (leistinas skersmuo: 7-12 mm) prakiškite pro
atitinkam kabelio ang (M20) ir prijunkite prie gnybt bloko:
{ Jei naudojama standartin versija („Power Only“):
žr. sujungim schem 2b.
{ Jei naudojama nuotolinio valdymo versija, versija rele:
žr. sujungim schem 3b.
3. Ištraukite fiksuojamj kaišt (2, 2a pav.) iš šarnyrinio laikiklio.
4. Uždkite sistuv (1, 2a/3a pav.) ant „e-Box“ (4, 2a/3a pav.),
taip, kad vyris bt statytas šarnyriniame laikiklyje.
5. kiškite fiksuojamj kaišt  šarnyrin laikikl.
6. Jei naudojama nuotolinio valdymo versija, versija rele:
nuimkite apsaugin dangt ir prijunkite nuotolin arba
rels jungt prie gnybt bloko (žr. sujungim schem 3b).
Vl uždkite apsaugin gaubt.
BRDINJUMS
Materilu bojjums! Pievrsiet uzmanbu vadu
izkrtojumam. Vadi nedrkst bt saspiesti.
lt
ATSARGIAI
Naudojantis „e-Box Polytron 5000/8000“ reikia gerai
suprasti ir tiksliai laikytis „Dräger Polytron 5000/8000“
naudojimo instrukcijos.
!
!
SPJIMAS
Elektros instaliavimo darbus turi atlikti ekspertai.
Visa elektros instaliacija turi atitikti galiojanias šalies
normas, nustatanias elektros prietais instaliacijos
reikalavimus ir, esant reikalui, normas, nustatanias
reikalavimus dl instaliacijos zonose, kur yra sprogimo
pavojus. Jei atsirado neaiškum, prieš atliekant
instaliavimo darbus apie juos reikia pasiklausti už
elektros instaliacij oficialiai atsakingose staigose.
ATSARGIAI
Prietaiso negalima prijungti prie elektros tinklo,
kol elektros linija neinstaliuota ir nepatikrinta.
Nordami atjungti netraukite už kabelio.
PRANEŠIMAS
rengiant laidus gnybt bloke reikalingas atsuktuvas arba
specialus pridedamas rankis (4 pav.).
ATSARGIAI
Užsandarinkite visas nenaudojamas „e-Box“ kabeli
angas (3, 3a pav.) naudodami patvirtintus kištukus.
!
!
i
i
!
e-Box Polytron 5000/8000 19
7. Atlikite sistuvo elektros sujungimus su „e-Box“:
{ Jei naudojama standartin versija („Power Only“):
žr. sujungim schem 2b.
{ Jei naudojama nuotolinio valdymo versija, versija rele:
žr. sujungim schem 3b.
8. Prijunkite žeminimo laid prie žeminimo sistemos (9, 2b/
3b pav.).
9. Patikrinkite elektros instaliacij, kad sitikintumte, jog visi
laidai prijungti teisingai.
10. Tvirtai prisukite sistuv prie „e-Box“ naudodami 4 varžtus
M6 x 20 (taikydami 8 Nm skio moment).
1 Przeznaczenie
Urzdzenie e-Box Polytron 5000/8000 jest potrzebne do
elektrycznej instalacji urzdzenia Dräger Polytron 5000/8000,
w przypadku montau z podczeniem „Podwyszone
bezpieczestwo“. Nadaje si do montau ciennego i sufitowego
lub w poczeniu z zestawem przyczowym do rur Polytron
5000/8000 lub zestawu przyczowego do rur (PIR 7000)
Polytron 5000/8000 do montau przy rurach.
Urzdzenie e-Box Polytron 5000/8000 suy zalenie od
wyboru do instalacji w obszarach zagroonych eksplozj
kat. 1, 2 lub 21, 22 wg. klasyfikacji urzdze 2G, 3G lub 2D, 3D
wzgl. Class I lub II, Div. 1 lub 2 hazardous areas.
2 Monta
2.1 Monta cienny i sufitowy
1. Nawierci otwory mocujce dla e-Box (Rys. 1).
2. Przykrci e-Box przy pomocy 4 rub M6 x 10
w odpowiednim miejscu .
2.2 Monta rurowy
z Monta zgodnie z instrukcj montau zestawu
przyczowego do rur Polytron 5000/8000 lub zestawu
przyczowego do rur (PIR 7000) Polytron 5000/8000.
3Instalacja
z W miejscach montau, w których temperatura otoczenia
przekracza 65 °C stosowa wycznie przewody
elektryczne, które s przeznaczone do zastosowania
w temperaturach, które przekraczaj o co najmniej 5 °C
maksymaln, przewidywan temperatur otoczenia.
z Izolowa przewody na dugoci 5-7 mm.
z Minimalna rednica przewodu wynosi 0,5 mm
2
.
z Ograniczenia dla zastosowania podczonych w serii
detektorów gazu (HART daisy chain): 2 elastyczne przewody,
rednica przewodu 1 mm
2
(wspólnie zacinita w tulei).
1. Odkrci podkadk do wstpnego montau.
2. Kabel (dopuszczalna rednica: 7-12 mm) przeprowadzi
przez odpowiedni prowadnic kabla (M20) i podczy do
listwy zaciskowej:
{ W przypadku wersji standardowej (Power Only):
patrz schemat podcze 2b.
{ W przypadku wersji zdalnej, z przekanikiem:
patrz schemat podcze 3b.
Gnybt blokas 7, 3b pav.
1234567
Fault Fault Alarm 2 Alarm 2 Alarm 1 Alarm 1 PE
Gnybt blokas 1, 2b pav.
12 3
+ - Signalas nuo 4 iki 20 mA
Laido jungtis: raudona Laido jungtis: juoda Laido jungtis: ruda
ATSARGIAI
Kištuk fiksuojamasis mechanizmas statomas turi
spragtelti!
Gnybt blokas 8, 3b pav.
123 4 5
+- -
Signalas nuo
4 iki 20 mA
PE
ATSARGIAI
Pavojus sugadinti turt! sidmkite kabeli vietas.
Kabeli negalima prispausti.
pl
OSTRONIE
Warunkiem kadego uytkowania urzdzenia e-Box
Polytron 5000/8000 jest dokadna znajomo instrukcji
obsugi Dräger Polytron 5000/8000 i stosowanie si
do niej.
!
!
!
OSTRZEENIE
Elektryczn instalacj mog przeprowadza wycznie
specjalici.
Cae zainstalowane okablowanie musi spenia
obowizujce lokalne przepisy dotyczce instalacji
elektrycznych i ew. przepisy dotyczce instalacji
urzdze w obszarach zagroonych eksplozj.
W razie wtpliwoci naley przed rozpoczciem
instalacji zwróci si do lokalnego urzdu regulujcego
sprawy techniczne.
OSTRONIE
Urzdzenie wolno podczy do systemu zasilania
dopiero po instalacji elektrycznej.
Przy wyciganiu wtyczki z gniazdka nie cign
za kabel.
WSKAZÓWKA
Do instalacji przewodów zasilajcych przy listwie
zaciskowej wymagany jest rubokrt lub doczone
narzdzie specjalne (Rys. 4).
!
!
i
i
20 e-Box Polytron 5000/8000
3. Wycign koek bezpieczestwa (2, Rys. 2a) z uchwytu
noycowego.
4. Ustawi detektor (1, Rys. 2a/3a) na e-Box (4, Rys. 2a/3a)
w ten sposób, by noyce znajdoway si w uchwycie
noycowym.
5. Woy koek bezpieczestwa w uchwyt noycowy.
6. W przypadku wersji zdalnej, z przekanikiem: cign
oson bezpieczestwa i podczy zcze zdalne lub
przekanik (patrz schemat podcze 3b). Zaoy ponownie
oson bezpieczestwa.
7. Podczy zcze elektryczne detektora do urzdzenia
e-Box:
{ W przypadku wersji standardowej (Power Only):
patrz schemat podcze 2b.
{ W przypadku wersji zdalnej, z przekanikiem:
patrz schemat podcze 3b.
8. Podczy przewód masy do zcza masy (9, Rys. 2b/3b).
9. Sprawdzi instalacj elektryczn, aby upewni si,
e wszystkie przewody s prawidowo podczone.
10. Przykrci detektor przy pomocy 4 rub M6 x 20 do e-Box
(moment obrotowy 8 Nm).
1 
    -
   Dräger Polytron 5000/8000 
  „ “. -
      
         
  Polytron 5000/8000     -
    (PIR 7000) Polytron 5000/8000 
.
  e-Box Polytron 5000/8000
      
: 1, 2  21, 22     
2G, 3G  2D, 3D   I  II, . 1  2
( ).
2 
2.1    
1.     e-Box ( 1).
2.  e-Box 4  M6 x 10   .
2.2   
z       
     Polytron
5000/8000       
(PIR 7000) Polytron 5000/8000  .
3 
OSTRONIE
Wszystkie niewykorzystane otwory do podczenia
kabla (3, Rys. 3a) na urzdzeniu e-Box zamkn
odpowiednimi zalepkami.
Listwa zaciskowa 7, Rys. 3b
1234567
Fault Fault Alarm 2 Alarm 2 Alarm 1 Alarm 1 PE
Listwa zaciskowa 1, Rys. 2b
12 3
+ - Sygna 4 do 20 mA.
Kabel przyczeniowy:
czerwony
Kabel przyczeniowy:
czarny
Kabel przyczeniowy:
brzowy
OSTRONIE
Blokada wtyczki musi osi prawidowo!
Listwa zaciskowa 8, Rys. 3b
123 4 5
+- -
Sygna 4 do
20 mA.
PE
OSTRONIE
Uszkodzenia materiau! Uwaa na uoenie kabli.
Kable nie mog byzgniecione.
!
!
!
ru

   
 e-Box    
    
  Dräger Polytron 5000/8000!

   
  .
      -
   -
   ,  , 
,     -
 .     
    
   .

    ,  
     
.    
   .
!
!
!
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34

Dräger e-Box Polytron 8000 Assembly Instructions Manual

Tüüp
Assembly Instructions Manual