Efco SA 3000 Omaniku manuaal

Tüüp
Omaniku manuaal
2
H
BEVEZETŐ
EREDETI UTASÍTÁSOK FORDÍTÁSA
A jelen kézikönyv figyelmes elolvasása nélkül ne kezdje el a munkát, csak így biztosítható a
fúvógép helyes használata és így lehet elkerülni a baleseteket. A jelen kézikönyv tartalmazza
az egyes részegységek működésének magyarázatát, valamint a szükséges ellenőrzésekre és a
karbantartásra vonatkozó előírásokat.
Megjegyzés. A jelen kézikönyvben található leírások és illusztrációk a gyártóra nézve nem
kötelező érvényűek. A gyártó cég fenntartja a jogát arra, hogy a terméken módosításokat
hajtson végre anélkül, hogy minden alkalommal frissítené a kézikönyv tartalmát.
FIN
JOHDANTO
ALKUPERÄISEN OHJEEN KÄÄNNÖS
Lue tämä opas huolellisesti ennen työskentelyn aloittamista, jotta osaat käyttää puhallinta oikein
ja vältät tapaturmat. Oppaassa kuvataan, miten eri osat toimivat, ja annetaan ohjeet tarkistuksia
ja huoltoa varten.
HUOM! Tämän oppaan teksti ja kuvat ovat viitteellisiä. Valmistaja pidättää oikeuden
suorittaa muutoksia sitoutumatta päivittämään opasta jokaisen muutoksen kohdalla.
LV
IEVADS
ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS TULKOJUMS
Lai nodrošinātu pareizu pūtēja darbību un novērstu nelaimes gadījumus, nesāciet darbu,
pirms neesat uzmanīgi izlasījuši šīs lietošanas pamācības. Šajās lietošanas pamācībās ir sniegti
skaidrojumi par dažādu sastāvdaļu darbību, kā arī instrukcijas nepieciešamajām pārbaudēm un
tehniskajai apkopei.
IEVĒROJIET: Šajās lietošanas pamācībās sniegtie apraksti un attēli nav cieši saistoši.
Kompānija patur tiesības veikt iespējamas izmaiņas, neuzņemoties par pienākumu laiku pa
laikam atjaunināt šīs lietošanas pamācības.
EST
SISSEJUHATUS
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
Puhuri nõuetekohaseks kasutamiseks ja õnnetuste vältimiseks on oluline, et juhend enne töö
alustamist läbi loetakse. Juhend kirjeldab mitmesuguste seadme osade talitlust ning selles on
toodud juhised seadme kontrollimise ja hooldamise kohta.
Märkus! Juhendis kasutatud joonised ja tehnilised näitajad võivad riigiti erineda ning
tootjal on õigus neid etteteatamata muuta.
LT
ĮVADAS
PIRMINIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
Tam, kad pūstuvą teisingai eksploatuotumėte ir išvengtumėte nelaimingų atsitikimų, prieš
pradėdami dirbti būtinai atidžiai perskaitykite šį vadovą. Jame rasite paaiškinimų apie įvairių dalių
veikimą, taip pat būtinų patikrų bei atitinkamos techninės priežiūros instrukcijas.
Pastaba: šiame vadove pateiktos iliustracijos ir specifikacijos gali būti kitokios - tai
priklauso nuo konkrečios šalies reikalavimų; be to, gamintojas jas gali be perspėjimo
pakeisti.
中文
中文
原文说明的翻译
原文说明的翻译
为了正确使用吹风机, 防止意外发生, 在没有仔细阅读该手册前, 请不要开始工作。您将
从中了解各部件的操作说明及必要时检查和维护的有关指导。
注意:
注意:
手册中的特征说明可能会根据不同国家的需要有所变化, 并不需制造商注明。
手册中的特征说明可能会根据不同国家的需要有所变化, 并不需制造商注明。
FIGYELEM!!! HOIATUS!
HALLÁSKÁROSODÁSI KOCKÁZAT
NORMÁL HASZNÁLAT ESETÉN A GÉPKEZELŐ SZÁMÁRA
NAPI ÉS EGY FŐRE SZÁMÍTOTT HANGERŐ ELÉRHETI ÉS
MEGHALADHATJA AZ ALÁBBI ÉRTÉKET
85 dB(A)
KUULMISKAHJUSTUSE OHT
SEADME MÜRATASE TAVAKASUTUSE AJAL
VÕIB ÜLETADA LUBATUD KOKKUPUUTEPIIRI,
MIS ON SUUREM KUI
85 dB(A)
HUOMIO! PERSPĖJIMAS!!!
KUULOVAMMOJEN VAARA
NORMAALEISSA KÄYTTÖOLOSUHTEISSA TÄMÄ KONE VOI
ALTISTAA KÄYTTÄJÄN MELUTASOILLE, JOTKA YLITTÄVÄT
85 dB(A)
GALITE PAŽEISTI KLAUSOS ORGANUS
EKSPLOATUOJANT NORMALIOMIS SĄLYGOMIS
OPERATORIAUS PATIRIAMAS KASDIENIS TRIUKŠMO LYGIS
GALI BŪTI LYGUS ARBA DIDESNIS NEGU
85 dB(A)
UZMANĪBU!!!
警告!!!
警告!!!
RISKS IEGŪT DZIRDES TRAUCĒJUMUS
NORMĀLOS LIETOŠANAS APSTĀKĻOS, ŠĪ IERĪCE VAR
PAKĻAUT TĀS LIETOTĀJU PERSONISKAJAM UN IKDIENAS
TROKŠŅA LĪMENIM, KAS VIENĀDS VAI LIELĀKS PAR
85 dB(A)
害听
危害听力
一般情况下,该机器免不了要操作者承受
相当于或高于日常
85分贝
水平的噪音。
4


H
A SZIMBÓLUMOK ÉS BIZTONSÁGI JELZÉSEK MAGYARÁZATA
EST
SÜMBOLITE JA OHUTUSALASTE HOIATUSTE SELETUS
FIN
MERKKIEN SELITYKSET JA TURVALLISUUSOHJEET
LT
SIMBOLIˆ IR SAUGOS PERSPñJIMˆ PAAI·KINIMAI
LV
SIMBOLU SKAIDROJUMS UN DRO·±BAS NOTEIKUMI
中文
中文
符号解释及安全警告
符号解释及安全警告
H
1 - A készülék használata elŒtt olvassuk el a használati és
karbantartási utasításokat
2 - Viseljünk védŒsisakot, védŒszemüveget és fülvédŒt
3 - A gép típusa: BEFÚVÓ
4 - Garantált maximális zajszint
5 - Sorozatszám
6 - CE megfelelőségi jelzés
7 - A gyártás évét
8 - FIGYELEM! Ujjak amputációjának veszélye!
FIN
1 - Lue käyttö- ja huolto-opas ennen koneen käyttämistä
2 - Käytä kypärää, suojalaseja ja kuulosuojaimia
3 - Koneen tyyppi: PUHALLIN
4 - Taattu akustisen tehon taso
5 - Sarjanumero
6 - CE-merkintä
7 - Valmistusvuoden
8 - HUOMIO! Sormien leikkaantumisvaara!
LV
1 - Pirms lietojat ier¥ci, izlasiet lieto‰anas un tehniskÇs apkopes
pamÇc¥bu.
2 - Lietojiet aizsarg˙iveri, speciÇlas brilles un aizsargcimdus
3 - Mašīnas tips: PŪTĒJS
4 - Garantïtais akustiskÇs jaudas l¥menis
5 - Sērijas numurs
6 - CE atbilstības marķējums
7 - Izgatavošanas gads
8 - UZMANIBU! Pirkstu amputācijas risks!
EST
1 - Enne käesoleva seadmega tööle asumist tuleb
kasutusjuhend läbi lugeda
2 - Tuleb kanda pea, silma ja kõrva kaitsevahendeid
3 - Masina tüüp: PUHUR
4 - Müratugevuse tase
5 - Seerianumber
6 - CE vastavusmärgis
7 - Valmistamise aasta
8 - TÄHELEPANU! Sõrmede amputatsioonioht!
LT
1 - Prie‰ dirbdami ‰iuo ∞renginiu perskaitykite operatoriaus
instrukcij˜ vadovà
2 - Dòvòkite galvos, aki˜ ir aus˜ apsaugas
3 - Mechanizmo tipas: PŪSTUVAS
4 - Garantuotas garso galios lygis
5 - Serijinis numeris
6 - CE atitikties ženklas
7 - Gamybos metai
8 - PERSPEJIMAS! Piršto nukirtimo pavojus!
中文
中文
1 -
1 -
操作机器前请认真阅读操作者手册
操作机器前请认真阅读操作者手册
2 -
2 -
穿戴头、眼、耳保护用品
穿戴头、眼、耳保护用品
3 -
3 -
机器类型:
机器类型:
吹风机
吹风机
4 - 保证声功率电平
5 -
5 -
系列号
系列号
6 -
6 -
CE标准符合标记
CE标准符合标记
7 -
7 -
8 -
注意!
注意! 可能存有截断手指的危险!
5
68
dB(A)
per ANSI B175.2-1996
H
A SZIMBÓLUMOK ÉS BIZTONSÁGI JELZÉSEK MAGYARÁZATA
EST
SÜMBOLITE JA OHUTUSALASTE HOIATUSTE SELETUS
FIN
MERKKIEN SELITYKSET JA TURVALLISUUSOHJEET
LT
SIMBOLIˆ IR SAUGOS PERSPñJIMˆ PAAI·KINIMAI
LV
SIMBOLU SKAIDROJUMS UN DRO·±BAS NOTEIKUMI
中文
中文
符号解释及安全警告
符号解释及安全警告
H
9 - FIGYELEM: a felületek forrók lehetnek
10 - FIGYELEM - A lombfúvó nagy sebességgel kilőhet tárgyakat,
amik visszapattanhatnak, és eltalálhatják a gépkezelőt. Ez súlyos
szemsérüléshez vezethet.
11 - A lombfúvó használójának meg kell bizonyosodnia arról, hogy
nincsenek emberek vagy állatok 10 méternél közelebb. Minden
olyan alkalommal, amikor több gépkezelő dolgozik ugyanazon a
területen, a köztük lévő és betartandó biztonsági távolság nem
lehet 10 méternél kevesebb.
12 - A 15 méter távolságban mért akusztikus nyomás megfelel az ANSI
B175 szabványnak. 2-1996
FIN
9 - HUOMIO: pinnat voivat olla kuumia
10 - HUOMIO - Puhallin voi singota kovalla vauhdilla esineitä, jotka
saattavat osua käyttäjään. Se voi aiheuttaa vakavia silmävammoja.
11 - Puhaltimen käyttäjän on oltava varma, että alle 10 metrin
läheisyydessä ei ole ihmisiä eikä eläimiä. Aina kun samalla alueella
työskentelee useampia käyttäjiä, heidän on oltava vähintään 10
metrin turvaetäisyydellä toisistaan.
12 - Äänenpaine mitattuna 15 metrin etäisyydeltä vastaa normia ANSI
B175.2-1996
LV
9 - BR±DINÅJUMS virsma var sakarst!
10 - BRĪDINĀJUMS – Pūtējs var ar lielus spēku uzmest gaisā
priekšmetus, kas var pret kaut ko atsisties un ievienot operatoru.
Gaisā uzmesti priekšmeti var smagi savainot acis.
11 - Pūtēja operatoram jāpārliecinās, ka citi cilvēki vai dzīvnieki atrodas
vismaz 10 metru attālumā no mašīnas. Ja vienlaikus vienā vietā
tiek izmantotas divas vai vairāk mašīnas, to operatoriem jāraugās,
lai attālums starp viņiem būtu vismaz 10 metri.
12 - Skaņas spiediens mērīts 15 metru attālumā un ir saskaņā ar ANSI
standartu B175.2-1996
EST
9 - HOIATUS. Pind võib olla kuum!
10 - TÄHELEPANU – Puhur võib esemeid suurel kiirusel vastu maad
paisata, mis võivad üles põrgata ja operaatorit tabada. See võib
põhjustada tõsiseid silmakahjustusi.
11 - Puhuri kasutaja peab olema kindel, et 10 meetri raadiuses ei ole
ei inimesi ega loomi. Juhul kui samas tööalas on mitu operaatorit,
peab turvalisuse tagamiseks nende vahele jääma vähemalt 10
meetrit.
12 - 15 meetri kauguselt mõõdetud helirõhu tase vastab ANSI
normatiivile B175.2-1996
LT
9 - PERSPñJIMAS: Pavir‰ius gali bti kar‰tas!
10 - PERSPĖJIMAS – Pūstuvas gali dideliu greičiu sviesti daiktus, kurie
gali į ką nors atsitrenkti, atšokti ir suduoti operatoriui. Skriejantys
daiktai gali rimtai pažeisti akis.
11 - Pūstuvo operatorius privalo pasirūpinti, kad kiti žmonės arba
gyvūnai būtų ne arčiau negu per 10 metrų nuo mechanizmo.
Jei vienoje zonoje naudojami du arba daugiau mechanizmų,
operatoriau vienas nuo kito turi būti saugiu 10 metrų atstumu.
12 - Garso slėgis išmatuotas 15 metrų atstumu, kaip tai nurodo ANSI
standartas B175.2-1996.
中文
中文
9 -
9 -
警告:
警告:表面可能灼热!
10 -
10 -
注意
注意 - 吹草机可能会高速溅射物体而弹跳并击中操作人员。可
能会严重损伤眼睛。
11 - 吹草机的使用者必须确保在10米以内没有其他人或动物。每当
有多位操作人员同时在同一区域工作时,他们必须每个人之间
保持不少于10米的安全距离。
12 - 根据ANSI B175.2-1996标准在距离15米之处测得的声压
6
H A FÚVÓGÉP RÉSZEI
1 - Fúvóka
2 - Fúvócső
3 - Gyorsító kar
4 - Félgyorsító gomb
5 - Védőrács
6 - Gyorsulás-határolo
7 - Föld megszakító
8 - Gyertya
9 - Indítószivattyú
10 - Fojtókar
11 - Légszűrő fedél
12 - Üzemanyagtartály dugó
13 - Indító markolat
14 - Indító markolat
15 - Kipufogó
16 - Csőrögzítő csavar
17 - Fogantyú
FIN PUHALTIMEN OSAT
1 - Suutin
2 - Puhallusputki
3 - Kiihdytysvipu
4 - Puolikiihdytyspainike
5 - Suojaritilä
6 - Kiihdyttimen pysäytin
7 - Virtakytkin
8 - Sytytystulppa
9 - Rikastin
10 - Käynnistysvipu
11 - Ilmansuodattimen kansi
12 - Polttoainesäiliön korkki
13 - Polttoainesäiliö
14 - Käynnistyskahva
15 - Pakoputki
16 - Putken lukitusruuvi
17 - Kahva
LV PŪTĒJA SASTĀVDAĻAS
1 - Uzgalis
2 - Pūtēja caurule
3 - Akseleratora svira
4 - Daļējas akcelerācijas
poga
5 - Aizsargrestītes
6 - Droseles slēdzis
7 - Slēdzis
8 - Aizdedzes svece
9 - Rokas sūknis
10 - Gaisa svārsta svira
11 - Gaisa filtra vāks
12 - Degvielas tvertnes
vāciņš
13 - Degvielas tvertne
14 - Iedarbināšanas rokturis
15 - Trokšņa slāpētājs
16 - Caurules fiksācijas
skrūve
17 - Rokturis
EST PUHURI OSAD
1 - Düüs
2 - Puhuritoru
3 - Gaasipäästik
4 - Poolgaasi nupp
5 - Turvakaitse
6 - Gaasinupp
7 - Stopp/start lüliti
8 - Süüteküünal
9 - Luttpump
10 - Õhuklapi hoob
11 - Õhupuhasti kate
12 - Kütusepaagi kork
13 - Kütusepaak
14 - Starteri käepide
15 - Summuti
16 - Toru fikseerimiskruvi
17 - Käepide
LT PŪSTUVO KOMPONENTAI
1 - Antgalis
2 - Pūstuvo vamzdis
3 - Droselinis spragtukas
4 - Pusės greičio mygtukas
5 - Apsauga
6 - Droselinis stabdiklis
7 - Sustabdymo / paleidimo
jungiklis
8 - Uždegimo žvakė
9 - Pripildymo "kriauše"
10 - Droselinė svirtis
11 - Oro valytuvo dangtelis
12 - Degalų bako dangtelis
13 - Degalų bakas
14 - Užvedimo rankena
15 - Duslintuvas
16 - Vamzdžio tvirtinimo
varžtas
17 - Rankena
中文
中文
吹风
吹风
机组成
机组成
1 - 风阻
2 - 吹风机管
3 - 消门板机
4 - 半油门按钮
5 - 防护罩
6 - 油门阻挡器
7 - 运行开关
8 - 安全开关
9 - 注油管
10 - 阻风门
11 - 空气过滤器盖
12 - 油箱盖
13 - 油箱
14 - 起动手把
15 - 消音器
16 - 吹草管锁定螺丝
17 - 手柄
10
1234
Eesti keel Lietuvių k.
OHUTUSNÕUDED ATSARGUMO PRIEMONĖS
HOIATUS! Õigesti kasutatuna on puhur ohutu ja efektiivne
tööriist. Ebaõige või hooletu kasutamise korral võib puhur
ohtlikuks muutuda. Tööohutuse ja mugavuse tagamiseks
tuleb siin ja kogu juhendis toodud ohutusnõudeid täpselt
järgida.
TÄHELEPANU: Teie seadme süütesüsteem tekitab madala
intensiivsusega elektromagnetvälja. See võib põhjustada
häireid teatud südamestimulaatorite töös. Raskete ja
eluohtlike kehavigastuste ohu vähendamiseks peaksid
südamestimulaatorit kandvad isikut enne seadme kasutamist
konsulteerima raviarsti ja südamestimulaatori valmistajaga.
TÄHELEPANU! - Kohalik seadusandlus ei pruugi lubada
seadme täiemahulist kasutamist.
1. Ärge kasutage seadet, kui Te ei tea, kuidas täpselt sellega töötada.
Eelneva kogemuseta operaator peab enne seadmega tööle
asumist selle kasutamist harjutama.
2. Puhurit on lubatud kasutada ainult heas füüsilises vormis
täiskasvanuil, kes on kursis kasutusjuhendi nõuetega.
3. Ärge kasutage puhurit, kui olete väsinud, alkoholi või uimastite
mõju all (jn 1).
4. Kandke alati kindaid, kaitseprille ja kõrvakaitseid. Ärge kande
salli, käevõrusid vms, mis võiks masina tööratta külge haakuda
(vt lk 12-13).
5. Ärge lubage inimestel või loomadel läheneda, kui puhuriga
töötate (jn 2).
6. Töötage alati turvalises, stabiilses asendis.
7. Ärge suunake õhujuga inimeste või loomade poole (jn 3).
8. Ärge imege suuri esemeid, mis võiksid tööratta blokeerida või
seda kahjustada.
9. Kasutage puhurit ainult hea ventilatsiooniga kohas. Ärge
kasutage puhurit plahvatusohtlikus keskkonnas, kinnises ruumis
või tuleohtlike ainete lähedal (jn 4).
10. Kontrollige puhuri turvaseadiste ja muude osade korrasolekut iga
päev.
11. Pikad juuksed tuleb töö ajaks kinni katta (nt juuksevõrgu abil).
12. Ärge kasutage puhurit, mis on kahjustatud, valesti remonditud
või kokku pandud. Ärge püüdke ühtegi turvaseadist eemaldada
või blokeerida.
13. Hoidke juhend alles ja lugege seda enne puhuri kasutamist.
14. Järgige alati seadme hooldusnõudeid.
15. Ärge püüdke seadet rohkem remontida, kui juhendis kirjeldatud.
Vajadusel pöörduge volitatud töökotta.
16. Kõiki ohusilte tuleb hoida loetavana. Kahjustuse puhul
koheselt asendada uutega (vt lk 4-5).
17. Masinat ei tohi kasutada muul otstarbel, kui märgitud
kasutusjuhendis (vt lk 25).
18. Ärge jätke töötava mootoriga seadet järelevalveta.
19. Seadme tööratast ei tohi teistsugusega asendada. Teistsuguste
lisaseadiste kasutamine võib suurendada vigastuste ohtu ja on
keelatud. Tööratast ei tohi ühendada muud tüüpi mootori või
jõuülekandega.
20. Vana puhuri kõrvaldamisel tuleb arvestada keskkonnakaitse
nõuetega. Tagastage vana seade müüjale, kes teab kuidas puhurit
nõuetekohaselt kõrvaldada.
21. Puhurit võivad kasutada ainult kogenud isikud, kes on kursis
seadme talitluse ja ohutusega. Kui puhurit kellelegi laenate,
andke puhuriga kaasa ka juhend ja veenduge, et seda enne töö
alustamist loetakse.
22. Ärge kasutage puhurit elektriseadmete läheduses.
23. Ärge blokeerige õhu juurdepääsu töörattale.
24. Hoidke oma käed töörattast eemal, kui mootor töötab.
25. Pidage meeles, et omanik või operaator vastutab kolmandatele
isikutele tekitatud või potentsiaalsete kehavigastuste või
materiaalse kahju eest.
26. Kõiki selliseid hooldus- ja remonditöid, mida käesolev
kasutusjuhend ei puuduta, tohib läbi viia üksnes vastava
väljaõppe saanud asjatundlik personal.
27. Tööratta labasid ei tohi lüüa ega painutada; katkise töörattaga
puhurit ei tohi kasutada.
Välja arvatud juhul, kui seadme juures on spetsiaalne märge
(“puhuriversioon“), kehtivad juhendis olevad kasutusjuhised
ühtviisi nii puhuri kui imuriversiooni kohta.
PERSPĖJIMAS. Teisingai eksploatuojamas pūstuvas bus
naudingu ir veiksmingu įrankiu; tačiau, jei jį eksploatuosite
neteisingai arba nesiimsite būtina atsargumo priemonių, jis
gali kelti pavojų. Visada vykdykite toliau vadove pateiktų
saugos instrukcijų nurodymus - tada būsite saugūs ir patogiai
dirbsite.
DĖMESIO: Jūsų prietaiso degimo sistema generuoja labai
silpną elektromagnetinį lauką. Šis elektromagnetinis laukas
gali trikdyti kai kurių širdies stimuliatorių darbą. Kad būtų
sumažintas sunkių ar net mirtinų sužalojimų pavojus, prieš
pradėdami dirbti su šiuo prietaisu, žmonės, kuriems yra
implantuotas širdies stimuliatorius, turėtų pasitarti su savo
gydytoju ir širdies stimuliatoriaus gamintoju.
PERSPĖJIMAS: - Valstybiniuose reglamentuose gali būti
nustatyti šio mechanizmo naudojimo apribojimai.
1. Mechanizmą leidžiama eksploatuoti tik tuo atveju, jei gavote
konkrečias jo eksploatavimo instrukcijas. Prieš pradėdamas
dirbti darbo aikštelėje, nepatyręs operatorius privalo nuodugniai
susipažinti su mechanizmo valdymu.
2. Pūstuvą leidžiama eksploatuoti tik suaugusiems, geros
fizinės būklės asmenims, susipažinusiems su eksploatavimo
instrukcijomis.
3. Pūstuvo neeksploatuokite, jei esate pavargę, apsvaigę nuo
alkoholio arba vaistų (1 pav.).
4. Visada mūvėkite pirštines, būkite užsidėję apsauginius akinius
ir klausos apsaugas. Nedėvėkite kaklajuosčių, apyrankių ar kitų
daiktų, kuriuos gali sugriebti rotorius (žr. 12 - 13 psl.).
5. vesdami pūstuvą arba jį eksploatuodami žiūrėkite, kad arti
nebūtų žmonių arba gyvūnų (2 pav.).
6. Visada dirbkite saugiai ir tvirtai stovėdami.
7. Oro srauto nenukreipkite į žmones arba gyvūnus (3 pav.).
8. Nesiurbkite didelių objektų, kurie gali užkimšti arba pažeisti
rotorių.
9. Pūstuvą naudokite tik gerai vėdinamose vietose. Jo
neeksploatuokite sprogioje aplinkoje, uždarose vietose arba arti
lengvai užsiliepsnojančių medžiagų (4 pav.).
10. Kasdien atlikite pūstuvo patikrą, kad įsitikintumėte, jog visi
apsaugos ir kiti įtaisai gerai veikia.
11. Ilgus plaukus reikia gerai susirišti (pvz., plaukų tinkleliu).
12. Nenaudokite pažeisto, blogai suremontuoto, netinkamai
sumontuoto arba modifikuoto pūstuvo. Nenuimkite jok
13
p.n. 001000835
p.n. 001000939A
p.n. 001000940A
p.n. 001001142
p.n. 001001326R
Size S p.n. 001001372
Size M p.n. 001001373
Size L p.n. 001001374
Size XL p.n. 001001375
Size XXL p.n. 001001376
4567
Eesti keel Lietuvių k.
中文
中文
OHUTUST TAGAV RÕIVASTUS APSAUGINIAI DRABUŽIAI
安全服
安全服
Puhur töötamisel tuleb alati kasutada ohutust
tagavat kaitserõivastust. Kaitserõivastuse
kasutamine ei välista õnnetusohtu, kuid see
vähendab õnnetusest tulenevat võimalikku
vigastust. Piisava kaitsevarustuse valimisel tuleb
konsulteerida usaldusväärse vahendajaga.
Rõivastus peab olema sobiv ja see ei tohi tööd takistada.
Soovitame kanda heakskiidetud kaitserõivastust. Kõige
tõhusamatemaks on Efco kaitsejakid (joon. 1) (joon.
2). Ei tohi kasutada selliseid rõivastusesemeid, salle,
kaelasidemeid ega käevõrusid, mis võivad haakuda.
Pikad juuksed tuleb kinni siduda ja varjata (nt fulaari,
mütsi, kiivri jne alla).
Libisemiskindlate taldade ja läbistamiskindla
kaitsedetailiga ohutusjalatsid (joon. 3).
Kanda tuleb kaitseprille või näokaitst (joon. 4-5)!
Mürakaitseks tuleb kasutada mürakindlaid
kõrvaklappe (joon. 6) või kõrvatroppe. Mürakaitse
kasutamisel peab olema tunduvalt tähelepanelikum ja
ettevaatlikum, sest heliliste hoiatussignaalide (hõigete,
ohusireenide jt) tajumine on piiratud.
Kanda tuleb töökindaid (joon. 7), mis tagavad
maksimaalse vibratsiooni sumbumise.
Efco pakub täisulatuslikke ohutusvarustuse
komplekte.
Dirbdami su pūstuvas visada dėvėkite
patvirtintus apsauginius darbo drabužius.
Dėvint apsauginius drabužius nepranyksta pavojus
susižeisti, tačiau tai sumažina traumos rimtumą
nelaimingo atsitikimo atveju. Dėl tinkamos įrangos
pasirinkimo pasitarkite su savo patikimu tiekėju.
Drabužiai turi būti tinkami, jie neturi nekliudyti.
Dėvėkite prigludusius apsauginius drabužius.
Geriausiai tinka “Efco apsauginiai švarkai
(1 pav.) ir kombinezonai (2 pav.). Nedėvėkite
drabužių, kaklajuosčiu, kaklaraiščių ar apyrankių kurios
gali įstrigti šakose. Susiriškite ir apsaugokite ilgus
plaukus (pavyzdžiui, su medžiagos skraiste, kepure,
šalmu ir t.t.).
Avėkite apsauginius batus, kurių padai neslysta it
turi nuo pradūrimų saugančius įdėklus (3 pav.).
Užsidėkite apsauginius akinius arba antveidžius
(4 - 5 pav.)!
Naudokitės apsaugomis nuo triukšmo, pavyzdžiui,
triukšmą mažinančiomis ausų apsaugomis (6 pav.)
arba ausų užkamšalais. Naudojant ausų apsaugas
reikia būti atidesniems ir atsargesniems, nes garsiniai
pavojaus signalai (šauksmas, signalizacija ir kt.) yra
sunkiau pastebimi.
Mūvėkite tokias pirštines (7 pav.), kurios pasižymi
maksimaliu vibracijos slopinimu.
“Efco siūlo visapusį apsauginių priemonių
asortimentą.
使绿穿
使用绿篱修剪机时应穿着安全服。穿着安全服
并不能完全避免受伤,但在发生事故时可减少受
伤程度。选购安全服时请向经销商咨询。
安全服应合身,不累赘, 并应穿防割紧身服。
Efco
Efco
牌子
牌子
(1)(2)
的防护性上衣(图1)及工作服(图2)均为理想选择。不
要穿着会勾缠灌木丛的服装、围巾、领带或项链首
饰。长发要束好(用方巾、有沿帽、头盔等)。
穿着有防滑鞋底及钢包头的安全鞋(图3)。
穿着有防滑鞋底及钢包头的安全鞋(图3)。
穿戴眼镜或安全面罩(图4-5)!
穿戴眼镜或安全面罩(图4-5)!
使用防用品,机(6)或耳
使用防噪安全用品,例如耳机(图6)或耳塞。听力保护
用品的使用需高度谨慎小心,因为对危险的声响警告
(如叫喊、警报)的感觉会受到限制。
穿戴可最大程度吸收振动的手套(图7)。
穿戴可最大程度吸收振动的手套(图7)。
Efco提供系列完整的安全装备。
Efco提供系列完整的安全装备。
15
5678
Eesti keel Lietuvių k.
中文
中文
KOOSTETÖÖD SUMONTAVIMAS
安全服
安全服
Puhurina kasutatav seade tarnitakse kasutusvalmina.
Komplekt, mis kuulub seadme lisavarustusse,
võimaldab seadet kasutada imuri ja purustina
(lk 43-45).
Toru kokkupanek
TÄHELEPANU Puhuritorude ja-otsiku
kokkupanekul peab mootor olema välja lülitatud
ja pealüliti asendis STOP.
Kokkupaneku hõlbustamiseks on niihästi tiivikukorpuse
kui torude küljes olevad nagad (A, Joon.1-2) erineva
suurusega. Seetõttu saab torud kokku panna ainult
õigetpidi.
1. Paigaldage õhutoru (B, jn 3), nii et töörattakere kaks
tihvti (A) jäävad puhuritoru kahte auku (C). Pöörake
puhuritoru noole suunas (2). Paigaldatuna peab
toru jääma vastavalt joonisele 4. Kinnitage toru
kruviga (G, Joon.4).
2. Paigaldage düüs (D, jn 5) toru (B) külge, nii et
puhuritoru kaks tihvti (E) jäävad düüsi aukudesse
(F). Pöörake düüsi noole suunas (2). Paigaldatuna
peab toru jääma vastavalt joonisele 6.
3. LISAVARUSTUS – Õhuvoo suunamise
hõlbustamiseks ja selle võimsuse suurendamiseks
saab tavalise otsiku asemel kasutada kokkusurutud
avaga otsikut (Joon.7). Komplekti koodiga
56552002 saab eraldi juurde osta. Kokkupanekuks
järgige juhiseid punktis 2. Seadme küljes olevat
kokkusurutud avaga kiirendusotsikut on kujutatud
Joon.8.
Šio mechanizmo pūstuvo modelis pateikiamas
parengtas eksploatuoti.
Su komplektu, kuris pateikiamas atskirai kaip
pasirenkamas priedas, šį mechanizmą galima naudoti
kaip siurblį / trupintuvą (žr. 43 - 45 psl.).
Vamzdžio surinkimas
PERSPĖJIMAS – Montuojant vamzdį ir antgalį,
variklis turi būti išjungtas, o jungiklis - padėtyje
STOP (SUSTABDYMAS).
Tam, kad būtų lengviau sumontuoti, du kaiščiai
(A, 1-2 pav.) ant korpuso ir ant vamzdžių yra dviejų
dydžių. Tai reiškia, kad vamzdžių neįmanoma
sumontuoti neteisingai.
1. Pūstuvo vamzdį (B, 3 pav.) montuokite taip, kad du
kaiščiai (A), esantys ant rotoriaus korpuso čiaupo,
įeitų į pūstuvo vamzdžio angas (C). Pūstuvo vamz
sukite rodyklės (2) kryptimi. Sumontuotas vamzdis
turi atrodyti taip, kaip pavaizduota 4 pav. Vamzdį
pritvirtinkite varžtu (G, 4 pav.).
2. Antgalį (D, 5 pav.) ant vamzdžio (B) montuokite taip,
kad du kaiščiai (E), esantys ant pūstuvo vamzdžio,
įeitų į dvi antgalio angas (F). Antgalį sukite rodyklės
(2) kryptimi. Sumontuotas antgalis turi atrodyti taip,
kaip pavaizduota 6 pav.
3. PASIRINKTISTam, kad pūtimo metu oro
srauto kryptis būtų tikslesnė ir pūtimas būtų
efektyvesnis, vietoj šio antgalio ant vamzdžio
galima montuoti anties snapo formos vamzdį
(7 pav.). Komplektą (dalies nr. 56552002) galima
nusipirkti atskirai. Sumontuokite vadovaudamiesi
2 punkte pateiktomis instrukcijomis. Sumontuotas
anties snapo formos vamzdis atrodys taip, kaip
pavaizduota 8 pav.
43-45
注意 -
注意 - 安装吹草管和喷嘴时,发动机必须熄火而开关必须
处于位置“STOP(停止)”。
为便于安装,两个销子(A, 图1-2)无论在涡形凸轮中还是在管中
都有两种不同的尺寸。这样迫使必须在正确方向安装管。
用螺丝(G, 图4)固定吹草管。
3.
备选
备选 - 为了使喷气可定向和更有效,在吹草管喷气部位可安
装鸭嘴(图7),取代喷嘴。代号56552002的套装工具可另行购
买。安装请遵循第2点的说明。安装后的鸭嘴吹草管将如图8
所示。
17
Eesti keel Lietuvių k.
中文
中文
KÄIVITAMINE UÎVEDIMAS
启动
启动
KÜTUS
TÄHELEPANU: bensiin on äärmiselt tuleohtlik. Olge
bensiini või kütusesegu käitlemisel väga ettevaatlik.
Kütuse või seadme läheduses on keelatud suitsetada
või kasutada lahtist tuld (Joon. 9).
· Tulekahju- ja põletushaavade saamise ohu vähendamiseks
käidelge kütust äärmise ettevaatusega. Tegemist on
äärmiselt tuleohtliku ainega.
· Segage ja hoidke kütust kütuse jaoks sobilikuks
tunnistatud mahutis (Joon. 10).
· Segage kütuseid vabas õhus, eemal tulesädemetest ja
lahtisest tulest.
· Enne tankimist asetage seade maha, seisake mootor ja
laske sel maha jahtuda.
· Keerake kütusekork lahti aeglaselt, et vabastada paak rõhu
alt ja hoida ära kütuse väljapaiskumine.
· Pärast tankimist keerake kütusekork korralikult kinni.
Vibratsioon võib kütusepaagi korgi „lahti raputada“ ja
tingida kütuse väljavoolamise.
· Vajadusel kuivatage seadmelt paagist väljavoolanud kütus.
Enne seadme käivitamist viige see tankimiskohast 3 meetri
kaugusele (Joon.11).
· Ärge põletage paagist mahavoolanud kütust.
· Ärge suitsetage, kui käitlete kütust või kui seade samal ajal
töötab.
· Säilitage kütust jahedas, kuivas ja korralikult õhutatud
kohas.
· Ärge hoidke kütust kohtades, kus leidub kuivanud lehti,
õlgi, paberit vms.
· Hoidke seadet ja kütust kohas, kus kütuseaurud ei puutu
kokku sädemete ega lahtise tulega, kuumaveeboilerite,
elektrimootorite või lülititega, ahjudega jne.
· Keelatud on kütusekorgi eemaldamine töötava mootoriga.
· Ärge kasutage kütust puhastamiseks.
· Vältige kütuse sattumist rõivastele.
DEGALAI
DĖMESIO: Benzinas yra labai degus skystis.
Su benzinu ar degalų mišiniu dirbkite ypatingai
atidžiai. Prie degalų arba mechanizmo nerūkykite,
pasirūpinkite, kad arti nebūtų liepsnos (9 pav.).
· Siekdami išvengti gaisro ir nudegimų, su degalai dirbkite
atidžiai. Degalai gali labai lengvai užsidegti.
· Degalus maišykite ir laikykite tokioje talpoje, kuri tinkama
degalams laikyti (10 pav.).
· Degalus maišykite atviroje vietoje, kurioje negalėtų kilti
kibirkščių ar liepsnos.
· Prieš užpildami degalus, prietaisą padėkite ant žemės,
išjunkite variklį ir palaukite, kol jis atauš.
· Degalų bako kamštį atsukite lėtai, kad lėtai sumažėtų
slėgis bako viduje ir neišsipiltų degalai.
· Užpylę degalus bako kamštį tvirtai užsukite. Dėl vibracijos
degalų bako kamštis gali atsisukti ir iš bako išsipilti degalai.
· Išsipylusius degalus išvalykite. Prieš įjungdami variklį,
perneškite prietaisą mažiausiai 3 metrus nuo tos vietos,
kurioje pylėte degalus (11 pav.).
· Jokiu būdu nebandykite išsipylusių degalų padegti.
· Tvarkydami degalus arba eksploatuodami mechanizmą
nerūkykite.
· Degalus laikykite vėsioje, sausoje ir gerai vėdinamoje
patalpoje.
· Nelaikykite degalų vietose, kuriose yra sausų lapų, šieno,
popieriaus ir kt.
· Prietaisą ir degalus laikykite tokiose vietose, kuriose degalų
garai negalėtų kontaktuoti su kibirkštimis ar atvira liepsna,
vandens šildymo katilais, elektros varikliais ar jungikliais,
krosnimis ir kt.
· Varikliui dirbant neatsukite degalų bako kamščio.
· Su degalais prietaiso neplaukite.
· Stenkitės, kad degalai nepatektų ant jūsų drabužių.
汽化器
汽化器
注意: 汽油是极为易燃的燃料。处理汽油或燃
料混合物时应高度小心。禁止吸烟或把火、火
料混合物时应高度小心。禁止吸烟或把火、火焰
靠近燃料或链锯(图 9)。
靠近燃料或链锯(图 9)。
· 了减少火灾和烧伤危险,应小心处理汽油。汽油
为了减少火灾和烧伤危险,应小心处理汽油。汽油
高度易燃。
高度易燃。
· 摇匀并将燃料放在适当的燃料容器中(图10)。
· 在没有火花或火焰的露天之处混合燃料。
· 将本机放置在地上,停止发动机并在加油前等候冷
却。
· 慢慢拧松燃料箱盖以便卸压,并避免燃料外溢。
· 加油后应拧紧燃料箱盖。 震动可能会导致盖子松
脱及燃料外溢。
· 抹干溢出本机的燃料。 在启动发动机前,至少将
本机从加油之处移开3米(图11)。
· 在任何情况下不要尝试燃烧溢出的燃料。
· 在处理燃料或在链锯运行期间禁止吸烟。
· 在干爽、通风良好的地方存放燃料。
· 不要在有干树叶、草堆、纸等的地方存放燃料。
· 在燃料蒸汽不会接触到火花或明焰、取暖热水器、
电机或开关、烤箱等的地方存放本机和燃料,
· 发动机运作时不得拆除油箱盖。
· 不得使用燃料进行清洁。
· 注意不要让燃料洒在自己的衣服上。
19
17 18 19
Eesti keel Lietuvių k.
中文
中文
KÄIVITAMINE UÎVEDIMAS
启动
启动
KÜTUS
Seadmel on kahetaktiline mootor ning selle jaoks tuleb eelnevalt omavahel
segada bensiin ja kahetaktilise mootori õli. Segage pliivaba bensiin ja
kahetaktilise mootori õli puhtas ja bensiinikindlas nõus (Joon. 13).
SOOVITATAV KÜTUS: MOOTOR ON SERTIFITSEERITUD TÖÖTAMA
MOOTORSÕIDUKITE JAOKS KASUTATAVA PLIIVABA BENSIINIGA, MILLE
OKTAANARV ON 89 ([R + M] / 2) VÕI SUUREM (Joon. 14).
Segage kahetaktilise mootori õli bensiiniga vastavalt pakendil äratoodud
juhisele.
Soovitame kasutada 2% (1:50) Efco kahetaktilise mootori õli, mis on spetsiaalselt
ette nähtud õhkjahutusega Efco kahetaktilise mootorite jaoks.
Voldikus ära toodud (Joon. 15) õli/kütuse vahekorrad kehtivad Efco PROSINT
2 ja EUROSINT 2 mootoriõli (Joon. 16) või samaväärse kõrgekvaliteedilise
mootoriõli kasutamisel (spetsifikatsioonid JASO FD või ISO L-EGD). Kui
õli omadused EI OLE samad või need pole teada, segage õli bensiiniga
vahekorras 4% (1:25).
ETTEVAATUST: ÄRGE KASUTAGE AUTO- VÕI KAHETAKTILISTE
PÄRAMOOTORITE ÕLI.
ETTEVAATUST:
- Ostke oma tarbimisele vastav kogus kütust; ärge ostke korraga
rohkem kui 1-2 kuu tarbeks;
- Hoidke bensiini hermeetiliselt suletud mahutis, jahedas ja
kuivas kohas.
ETTEVAATUST - Kütusesegus ei tohi kasutada 10% kõrgema
alkoholisisaldusega bensiini; kasutada võib piiritusbensiini
(bensiini ja etanooli segu), mis sisaldab 10% etanooli, ning ka
bensiini E10.
MÄRKUS - Valmistage kütusesegu ette vaid sellises mahus, mida on vahetu
tööoperatsiooni läbiviimiseks vaja. Kütusesegu ei tohi pikaks ajaks paaki
ega mahutisse jääda. Kui küttesegu tuleb ladustada kuni aasta, soovitame
kasutada lisandit Emak ADDITIX 2000 kood 001000972.
Alkülaatbensiin
ETTEVAATUST – Alkülaatkütustel on tavalise kütusega võrreldes
erinev tihedus. Seetõttu tuleb tõsiste probleemide vältimiseks
tavalisele bensiinile seadistatud mootoril muuta H-düüsi asendit.
Selle töö jaoks pöörduge volitatud hooldusesindusse.
TANKIMINE (Joon. 19)
Enne tankimist loksutage kütuseseguga täidetud kanistrit (Joon. 18).
DEGALAI
Šiame prietaise naudojamas 2 taktų variklis, dirbantis su iš anksto paruoštu
benzino ir alyvos mišiniu, koks yra paprastai naudojamas dvitakčiuose
varikliuose. Bešvinį benziną sumaišykite reikiama proporcija su alyva, kuri yra
naudojama dvitakčių variklių degalų mišiniui, švarioje talpoje, kurią galima
naudoti benzinui (13 pav.).
REKOMENDUOJAMI DEGALAI: ŠIAM VARIKLIUI GALIMA NAUDOTI
AUTOMOBILINĮ BEŠVINĮ BENZINĄ SU OKTANINIU SKAIČIUMI 89 ([R + M] / 2) ARBA
SU DIDŽIAUSIU OKTANINIU SKAIČIUMI (14 pav.).
Dvitakčiams varikliams skirtą alyvą maišykite su benzinu, laikydamiesi ant alyvos
bakelio nurodytų instrukcijų.
Rekomenduojama naudoti dvitakčiams varikliams skirtą alyvą Efco proporcija
2% (1:50), specialiai skirtą dvitakčiams oru aušinamiems varikliams Efco.
Žemiau esančioje lentelėje (15 pav.) nurodytos alyvos ir benzino proporcijos
galioja, jeigu yra naudojama variklių alyva Efco PROSINT 2 ir EUROSINT 2 (16
pav.) arba analogiška aukštos kokybės variklių alyva (specifikacijos JASO FD
arba ISO L-EGD). Jeigu alyvos charakteristikos NĖRA ekvivalentiškos arba jos
nežinomos, naudokite alyvos ir degalų mišinio proporciją 4% (1:25).
ĮSPĖJIMAS: ALYVOS, SKIRTOS AUTOMOBILINĖMS TRANSPORTO
PRIEMONĖMS AR DVITAKČIAMS VALČIŲ VARIKLIAMS, NENAUDOKITE.
ĮSPĖJIMAS:
- Pirkite tik tiek degalų, kiek jų reikia numatytam darbui atlikti;
nepirkite benzino daugiau, nei kad jūs jo sunaudosite per vieną
ar du mėnesius;
- Benziną laikykite sandariai uždarytoje talpoje, vėdinamoje ir
sausoje patalpoje.
ĮSPĖJIMAS - Mišiniui niekada nenaudokite degalų, kuriuose
etanolio yra daugiau nei 10 %; priimtina naudoti gazoholį
(benzino ir etanolio mišinį), kuriame etanolio yra iki 10 %, arba E10
degalus.
PASTABA - Paruoškite tik tokį mišinio kiekį, kiek iš karto sunaudosite; degalų
bake arba inde nepalikite ilgą laiką. Jei mišinys bus sandėliuojamas 30 dienų,
rekomenduojame naudoti priedą Emak ADDITIX 2000, kodas 001000972.
Alkilintas benzinas
ĮSPĖJIMAI – Alkilintų degalų tirštumas kitoks nei įprastų degalų.
Todėl varikliams, kurie nustatyti veikti su įprastais degalais,
reikalingas kitoks H srauto reguliavimas, kad būtų išvengta rimtų
problemų. Šiai operacijai atlikti, būtina kreiptis į licencijuotą
techninės priežiūros atstovą.
DEGALŲ UŽPYLIMAS (19 pav.)
Prieš užpildami degalus į variklio baką, degalų mišinį talpoje išmaišykite
(18 pav.).
燃料
燃料
这一产品由二冲程发动机起动,要求将汽油和二冲程发动机油进行预
这一产品由二冲程发动机起动,要求将汽油和二冲程发动机油进行预混
合。在干净的汽油容器中预混合无铅汽油和二冲程发动机机油(图13)。
合。在干净的汽油容器中预混合无铅汽油和二冲程发动机机油(图13)。
建议燃料:
建议燃料:
本发动机使用辛烷值为89([R + M] / 2) 或以上的汽车用无铅
本发动机使用辛烷值为89([R + M] / 2) 或以上的汽车用无铅
汽油(图14)。
汽油(图14)。
根据包装上的说明将二冲程发动机油与汽油混合。
根据包装上的说明将二冲程发动机油与汽油混合。
我们建议使用
我们建议使用
2%
2%
Efco
Efco
二冲程发动机油
二冲程发动机油
(1:50)
(1:50)
,专门为所有Efco空气冷
,专门为所有Efco空气冷
却的二冲程发动机而配方。
却的二冲程发动机而配方。
在说明书(图15)中注明的机油/燃料正确比例在使用
在说明书(图15)中注明的机油/燃料正确比例在使用
Efco
Efco
PROSINT 2
PROSINT 2
EUROSINT 2
EUROSINT 2
发动机油(图16)或者同样高质量的发动机油(
发动机油(图16)或者同样高质量的发动机油(
特别是
特别是
JASO
JASO
FD ISO L-EGD
FD ISO L-EGD
) 时是想的当机的质规格相同不著
) 时是理想的。当机油的质量规格不相同或不著名
时,应采用
时,应采用
4% (1:25)
4% (1:25)
的机油/燃料混合比例。
的机油/燃料混合比例。
注意:不得使用汽车油或二冲程舷外发动机油。
注意:不得使用汽车油或二冲程舷外发动机油。
注意:
注意:
- 消耗燃料个月
- 根据自己的消耗量购买必要数量的燃料;如果每隔一或两个月
使用,不要购买过多的燃料;
使用,不要购买过多的燃料;
- 在密封容器中存放汽油,并置于阴凉干爽之处。
- 在密封容器中存放汽油,并置于阴凉干爽之处。
小心 - 对于混合燃料,请勿使用含有超过10%乙醇的燃料;可使用
小心 - 对于混合燃料,请勿使用含有超过10%乙醇的燃料;可使用
最多含有10%乙醇或E10燃料的酒精汽油混合燃料。
最多含有10%乙醇或E10燃料的酒精汽油混合燃料。
-
备注 -
只配制即时需要的混合燃料量;切勿让燃料长时间留在油箱
30使
或油罐内。如果混合燃料需要保存长达30天,我们建议使用
Emak
Emak的
ADDITIX 2000
ADDITIX 2000
稳定剂,代码为001000972。
稳定剂,代码为001000972。
烷化汽油
烷化汽油
小心 - 化汽油不具备普通汽油的稠度。因此,对于调校成使
小心 - 烷化汽油不具备普通汽油的稠度。因此,对于调校成使用
普通汽油的发动机,有可能需要通过螺栓H以外的操作进行调节。
普通汽油的发动机,有可能需要通过螺栓H以外的操作进行调节。
此操作必须由授权的售后服务中心进行。
此操作必须由授权的售后服务中心进行。
加油(图19)
加油(图19)
添加前必须摇匀混合油罐(图18)。
添加前必须摇匀混合油罐(图18)。
21
Eesti keel Lietuvių k.
中文
中文
KÄIVITAMINE UÎVEDIMAS
启动
启动
TÄHELEPANU: pidage kinni kütuse käsitsemisel
kehtivatest turvanõuetest. Enne tankimist seisake
alati mootor. Keelatud on tankida töötava või
kuuma mootoriga seadet. Enne mootori käivitamist
eemalduge tankimiskohast vähemalt 3 meetrit
(Joon. 21). SUITSETAMINE KEELATUD!
1. Puhastage kütusepaagi korgi ümbrus, et vältida
mustuseosakeste sattumist paaki.
2. Keerake kütusepaagi kork aeglaselt lahti.
3. Valage kütusesegu ettevaatlikult paaki. Vältige kütuse
mahavoolamist.
4. Enne kütusepaagi korgi tagasipanekut puhastage ja
kontrollige tihendit.
5. Pange kütusepaagi kork kohe tagasi ja keerake käega
kinni. Vajadusel eemaldage mahaläinud kütus.
TÄHELEPANU: kontrollige seadet võimaliku
kütuselekke suhtes ja vajadusel kõrvaldage see
enne kasutamist. Vajadusel võtke ühendust oma
müügiesinduse klienditeenindusega.
Mootor on üle ujutatud
- Seadke sisse/välja lüliti asendisse STOPP.
- Kasutage süüteküünlaga sobivat tööriista (1, joonis 22).
- Kangutage süüteküünla piip maha.
- Kruvige süüteküünal lahti ja kuivatage ära.
- Avage gaas pärani.
- Tõmmake starteritrossi mitu korda, et puhastada
põlemiskamber.
- Paigaldage süüteküünal uuesti ja ühendage süüteküünla
piip, vajutage tugevasti alla – pange teised osad uuesti
kokku.
- Seadke sisse/välja lüliti asendisse I, käivitusasendisse.
- Seadke õhuklapi hoob asendisse OPEN (avatud) – isegi siis,
kui mootor on külm.
- Nüüd käivitage mootor.
DĖMESIO: pildami degalus laikykitės saugaus
darbo taisyklių. Prieš užpildami degalus, variklį
būtinai išjunkite. Jokiu būdu nepildykite degalų,
jeigu variklis dirba arba yra karštas. Prieš įjungdami
variklį, paeikite mažiausiai 3 metrus nuo tos vietos,
kurioje pylėte degalus (21 pav.). NERŪKYKITE!
1. Kad pilant degalus į baką nepakliūtų nešvarumų,
nuvalykite paviršių aplink degalų kamštį.
2. Lėtai atsukite degalų kamštį.
3. Degalus į variklio baką pilkite atsargiai. Stebėkite, kad
degalai neišsilietų pro šalį.
4. Prieš užsukdami degalų kamštį, išvalykite kamščio tarpinę
ir patikrinkite jos būklę.
5. Degalų kamštį užsukite ranka. Išsiliejusius degalus
nuvalykite.
DĖMESIO: patikrinkite, ar kur nors nenuteka degalai;
jeigu pastebėjote nutekėjimą, defektą sutvarkykite
ir tik po to junkite variklį. Jei reikia, susisiekite su
savo prekybos agento klientų aptarnavimo tarnyba.
Užtvindytas variklis
- Įjungimo / išjungimo jungiklį nustatykite į padėtį STOP
(IŠJUNGTA).
- Į uždegimo žvakės pagrindą įkiškite tinkamą įrankį
(1, 22 pav.).
- Iškelkite uždegimo žvakės pagrindą.
- Išsukite uždegimo žvakę ir ją išdžiovinkite.
- Plačiai atidarykite droselį.
- Kelis kartus patraukite starterio virvę, kad išvalytumėte
degimo kamerą.
- Vėl sumontuokite uždegimo žvakę ir prijunkite uždegimo
žvakės pagrindą, tada jį tvirtai įstatykite; sumontuokite
kitas dalis.
- Įjungimo / išjungimo jungiklį nustatykite į padėtį „I“
(užvedimo padėtis).
- Droselinės sklendės svirtį nustatykite į padėtį OPEN
(ATIDARYTA) (net jei variklis šaltas).
- Užveskite variklį.
注意:遵循燃料配制的安全说明。在加油前必
注意:遵循燃料配制的安全说明。在加油前必须
停止发动机。切勿在发动机运转或热机时向机
停止发动机。切勿在发动机运转或热机时向机内
添加燃料。在启动发动机前,至少从加油之处
添加燃料。在启动发动机前,至少从加油之处移
开3米(图21). 切勿抽烟!
开3米(图21). 切勿抽烟!
1.
1.
清洁燃料盖周围的表面,以防污染。
清洁燃料盖周围的表面,以防污染。
2.
2.
慢慢拧松燃料盖。
慢慢拧松燃料盖。
3.
3.
小心将燃料混合物倒入油箱中。避免洒出。
小心将燃料混合物倒入油箱中。避免洒出。
4.
4.
重新盖上燃料盖前,清洁和检查密封垫。
重新盖上燃料盖前,清洁和检查密封垫。
5.
5.
立即重新盖上燃料盖,并用手拧紧。如有燃料洒
出,应清除干净。
出,应清除干净。
注意:检查是否有燃料泄漏,如果有的话应在使
注意:检查是否有燃料泄漏,如果有的话应在使
用前清除。如有必要,可联络自己零售商的售
用前清除。如有必要,可联络自己零售商的售后
服务中心。
服务中心。
流发动机
流发动机
- 将电源开关置于
STOP
STOP。
- 采用适合火花塞帽的工具
(1,
(1,
22)
22)。
- 提起火花塞帽。
- 拧松并抹干火花塞。
- 完全打开蝶阀。
- 拉动启动绳数次,清空燃烧室。
- 放回火花塞并
用力按下火花塞帽;重新安装其他
部件。
- 将启动开关置于启动位置“I”。
- 将节气门杆置于位置OPEN,即使发动机冷却。
- 现在启动发动机。
23
29
Eesti keel Lietuvių k.
中文
中文
KÄIVITAMINE UÎVEDIMAS
启动
启动
MOOTORI KÄIVITAMINE
Veenduge, et gaasipäästik (A, jn 25) töötaks nõuetekohaselt
ja gaasinupp (B) oleks seatud miinimumasendisse. Täitke
karburaator bensiiniga, vajutades paar korda täitenuppu
(C, jn 26). Seadke ON/OFF lüliti (D, jn 25) asendisse “I”.
Seadke õhuklapi hoo (F, jn 28) asendisse “CLOSE” (kinni).
Tõmmake gaasihoova kangi (B, joonis 27) ja lukustage see
poolgaasi asendis vajutades nuppu (E), seejärel vabastage
kang (B).
Asetage puhur maapinnale, stabiilsesse asendisse. Hoidke
puhurit kinni ja tõmmake starteri nööri aeglaselt välja,
kuni tunnete takistust (jn 29). Tõmmake starteri nööri mitu
korda järsult ja kui mootor käivitub, viige õhuklapi hoob (F,
joon. 28) tagasi oma algsesse asendisse «OPEN». Korrake
seda kuni mootori käivitumiseni.
Kui mootor on käivitunud, vajutage gaasihooba (B, joonis
27) millega vabastate selle poolgaasi asendist ning viite
mootori tühikäigu režiimi.
HOIATUS! Kui puhuri mootor on juba kuum, ärge
kasutage automaatstarterit (F, jn 28).
HOIATUS! Puhurit ei tohi ilma töörattata käivitada.
See võib mootorit tõsiselt kahjustada ja muudab
seadme garantii kehtetuks.
MOOTORI SISSETÖÖTAMINE
Mootor jõuab täisvõimsusele pärast esimest 5÷8 töötundi.
Selle aja vältel ei tohi mootorit ilma koormuseta täisgaasil
käitada.
MÄRKUS: on normaalne, et uus mootor enne ja pärast
esimest kasutamist suitseb.
VARIKLIO UŽVEDIMAS
Patikrinkite, ar gerai veikia droselinis spragtukas (A, 25 pav.)
ir ar droselinis stabdiklis (B) nustatytas į minimalią padėtį.
Porą kartų pastumdami užpildymo kriaušę (C, 26 pav.),
pripildykite karbiuratorių. ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO jungiklį
(D, 25 pav.) nustatykite į padėtį „I“. Droselinės sklendės svirtį
(F, 28 pav.) nustatykite į padėtį „CLOSE“ (uždaryta). Patraukite
droselio svirtį (B, 27 pav.) ir, paspausdami mygtuką (E), ją
užfiksuokite pusės greičio padėtyje. Po to svirtį (B).
Pūstuvą stabiliai padėkite ant žemės. Laikydami pūstuvą
ant žemės lėtai traukite užvedimo virvę, kol pajusite
pasipriešinimą (29 pav.). Užvedimo virvę kelis kartus
stipriai patraukite ir, kai variklis pradės suktis, droselinę
svirtį (F, 28 pav.) nustatykite atgal į pradinę padėtį „OPEN”
(atidaryta). Šią procedūrą kartokite tol, kol variklis užsives.
Varikliui užsivedus, paspauskite droselį (B, 27 pav.), kad jį
atleistumėte iš pusės greičio padėties ir leiskite varikliui
veikti tuščiąja eiga.
PERSPĖJIMAS! Jei pūstuvą užvedate varikliui
esant karštam, nenaudokite automatinio starterio
(F, 28 pav.).
PERSPĖJIMAS! Jei nesumontuotas rotorius, pūstuvą
užvesti draudžiama. Kitaip gali rimtai sugesti variklis ir
todėl iš karto nustos galioti garantija.
VARIKLIO ĮŠILDYMAS
Variklis maksimalia galia pradeda veikti po 5-8 valandų
veikimo.
Šio įšildymo periodo metu neleiskite varikliui veikti be
apkrovos iki galo atidarę droselį, kad variklis nepatir
pernelyg didelės darbinės įtampos.
PASTABA: pirmą kartą užvedus variklį ir po pirmojo
užvedimo variklis gali išmesti daugiau dūmų; tai
normalu.
25
25
26
28
28
29
27
27
28
警告!
警告!-
发动机在工作5÷ - 8小时后达到其最大功率。
注:在初次使用期间或之后如果新发动机冒烟是正常的。
注:在初次使用期间或之后如果新发动机冒烟是正常的。
25
Eesti keel Lietuvių k.
中文
中文
MOOTORI SEISKAMINE VARIKLIO SUSTABDYMAS
发动机熄火
发动机熄火
Seadke päästik (B, jn 33) ja gaasinupp (C) miinimumasendisse.
Mootori seiskamiseks seadke stopp/start lüliti (A) asendisse
STOP.
Droselinį spragtuką (B, 33 pav.) ir droselinį stabdiklį (C)
nustatykite į minimalią padėtį. Variklį išjunkite sustabdymo /
paleidimo jungiklį (A) nustatydami į padėtį STOP (sustabdyti).
KASUTAMINE NAUDOJIMAS
使用
使用
KASUTAMINE KEELATUD
- Seadmega tohib töötada ainult laitmatutes nähtavus- ja
valgustingimustes.
- Lülitage mootor enne seadme mahapanekut välja.
- Olge eriti tähelepanelik juhul, kui kannate kaitsevahendeid
– viimased võivad piirata hoiatavate helide kuulmist
(hüüded, signaal, hoiatus jne.)
- Olge eriliselt ettevaatlik kallakutel või ebatasasel pinnal
töötades.
- Käepide tuleb alati hoida puhta ja kuivana.
- Ärge kasutage puhurit trepil, mistahes alusel või laual
seistes.
- Keelatud on puhuda kuumi või põlevaid materjale,
samuti kergestisüttivaid vedelikke.
- Ärge liikuge puhurit kasutades selg ees.
- Kasutage puhurit ainult sobilikel kellaaegadel, vältides
selle kasutamist hommikul vara ja õhtul hilja, kuna tekkiv
müra võib olla äärmiselt häiriv. Pidage üldiste puhkeaegade
suhtes kinni kohalikust seadusandlusest.
- Kontrollige tuule suunda ja tugevust. Ärge suunake otsikut
ega ülespuhutavat prügi kunagi inimeste, koduloomade,
sõidukite ega hoonete poole.
- Ärge puhuge prügi avatud akende või uste poole.
- Seadme kasutamisel arvestage mööduvate inimeste ja
lähedalasuvate esemete turvalisusega.
- Ärge jätke töötava mootoriga puhurit järelevalveta.
- Jälgige tähelepanelikult seda, mida puhute või teisaldate.
DRAUDÎIAMA NAUDOTI
- Dirbkite tik tada, kai gerai matote darbo zoną.
- Prieš mechanizmą padėdami, išjunkite variklį.
- Ypatingai atidžiai dirbkite, jeigu naudojate individualias
apsaugos priemones, nes jos gali riboti jūsų sugebėjimą
išgirsti apie pavojų perspėjančius garsus (kvietimus,
signalus, perspėjimus ir kt.)
- Ypatingai dėmesingai dirbkite įkalnėse ir nežinomose
vietose.
- Žiūrėkite, kad rankenos visada būtų sausos ir švarios.
- Pūstuvo neeksploatuokite stovėdami ant kopėčių arba
pakylos.
- Pūstuvo nenaudokite karštoms, degančioms
medžiagoms arba degiems skysčiams pūsti.
- Eksploatuodami mechanizmą, neikite atbulomis.
- Pūstuvą eksploatuokite tinkamomis valandomis, t. y.
neeksploatuokite anksti ryte arba vėlai naktį, kai gali būti
sutrikdyti žmonės. Paisykite vietos potvarkiuose nurodyto
laiko.
- Nustatykite vėjo kryptį ir stiprumą. Antgalio niekada
nenukreipkite į žmones, gyvūnus, automobilius ir namus;
nepūskite šiukšlių link jų.
- Nepūskite šiukšlių į atidarytus langus ar duris.
- Visada atsižvelkite į turtą ir praeivius.
- Nepalikite veikiančio pūstuvo be priežiūros.
- Atkreipkite dėmesį, kokie objektai juda.
禁忌用途
禁忌用途
- 只在可见度清晰和光线充足的情况下工作。
只在可见度清晰和光线充足的情况下工作。
- 放置机器前必须先关闭发动机。
放置机器前必须先关闭发动机。
- 个人保护用品时应高度注意和警惕,因为它们可能
戴个人保护用品时应高度注意和警惕,因为它们可能会
限制听见提示危险声响的能力(请求、信号、警报等等)
限制听见提示危险声响的能力(请求、信号、警报等等)
- 在斜坡或不平衡地面上工作时应格外小心。
在斜坡或不平衡地面上工作时应格外小心。
- 保持手柄的干燥和清洁。
保持手柄的干燥和清洁。
- 请勿在梯子、架子或桌子上使用吹风机。
请勿在梯子、架子或桌子上使用吹风机。
- 注意 - 严禁吹走热物质、燃烧中的物质或液体燃料。
注意 - 严禁吹走热物质、燃烧中的物质或液体燃料。
- 注意 - 使用设备时请勿后退行走。
注意 - 使用设备时请勿后退行走。
- 合理的时间内使用吹风机,避免早晨或晚间使用,
在合理的时间内使用吹风机,避免早晨或晚间使用,否
则有可能会对别人造成影响。 应遵守当地机构规定的
安静时段。
安静时段。
- 控制好风向和风力。 切勿把吹风口朝向或把碎石块吹向
控制好风向和风力。 切勿把吹风口朝向或把碎石块吹向
人员、动物、汽车或房屋。
人员、动物、汽车或房屋。
- 请勿对着开启的窗户或门扇吹碎石块。
请勿对着开启的窗户或门扇吹碎石块。
- 要礼貌使用设备,尊重路人和附近的私人财产。
要礼貌使用设备,尊重路人和附近的私人财产。
- 无人看管时切勿让吹风机保持运转。
无人看管时切勿让吹风机保持运转。
- 注意被吹动或移动的东西。
注意被吹动或移动的东西。
27
Eesti keel Lietuvių k.
中文
中文
KASUTAMINE NAUDOJIMAS
使用
使用
- Harjutage mahalõigatud rohu või pabertopside
minemapuhumist tolmupilve tekitamata.
- Enne puhuri kasutamist niisutage eriti tolmuseid alasid.
- Ärge kasutage puhurit mingil juhul väga tolmuste
materjalide liigutamiseks.
- Ärge suunake õhujuga mingil juhul inimeste ega loomade
poole. Puhur võib väikeseid esemeid väga suurel kiirusel
laiali paisata. Juhul kui tööalale läheneb inimene, seisake
mootor otsekohe.
- Puhurit EI TOHI kasutada, et eemaldada:
Suuri killustiku-või killustikutolmu koguseid
• Ehitusjäätmeid
• Kriiditolmu
• Tsemendi-ja betoonitolmu
• Kuiva pinnast
- Ärge kasutage puhurit väetise, keemiliste või mürgiste
segude või kütuse pihustamiseks, välja arvatud juhul kui
see on spetsiaalselt selleks ette nähtud ning tegutsedes
sellisel juhul ainult antud eesmärgiks sobilikus alas.
- Kui teisaldatav aine on omandatud kaubandusvõrgust,
juhinduge aine turvakaardist või pöörduge selle tootja
poole.
TÄHELEPANU! - Räni on üks peamisi komponente
liiva, kvartsi, telliste, savi, graniidi, kivide ja
paljude muude materjalide koosseisus, sealhulgas
betoon ja müüritis. Õhus leiduvate ränikristallide
sissehingamine korduvalt ja/või suures koguses
võib põhjustada raskeid või surmaga lõppevaid
hingamisteede haigusi, sh silikoosi. Loetletud
materjalide käitlemise korral tuleb rakendada
äratoodud meetmeid hingamisteede kaitseks.
TÄHELEPANU! - Asbestitolmu sissehingamine on
ohtlik ja võib põhjustada raskeid või surmavaid
kehavigastusi, hingamisteede haigusi või vähki.
Asbesti sisaldavate materjalide kasutamine ja
kõrvaldamine on väga täpselt reglementeeritud.
Keelatud on asbesti või asbesti sisaldavate ainete
(näiteks asbestist isolatsioonimaterjalide) puhumine.
Kui arvate, et käideldavad materjalid võivad asbesti
sisaldada, võtke viivitamatult ühendust oma
tööandja või kohalike tervishoiuorganitega.
Tööks valmistumine
TÄHELEPANU! - Pidage alati kinni turvanõuetest.
Planeerige töö ette. Ärge hakake tööle juhul, kui
puhastatavas alas on esemeid ning kui selle pinnas
on ebakindel või konarlik.
TÄHELEPANU - Puhur võib esemeid suurel kiirusel
vastu maad paisata, mis võivad üles põrgata ja
operaatorit tabada. See võib põhjustada tõsiseid
silmakahjustusi. Kandke alati silmakaitsevahendeid.
- Pasipraktikuokite pūsti žolės nuopjovas arba popierinį
puodelį nepūsdami dulkių.
- Vietas, kuriose yra dulkių, sudrėkinkite prieš naudodami
pūstuvą.
- Lapų pūstuvo niekada nenaudokite medžiagoms,
turinčioms daug dulkių, pūsti.
- Oro srauto niekada nenukreipkite į žmones ar gyvūnus.
Pūstuvas dideliu greičiu gali sviesti mažus daiktus. Jei prie
jūsų kas nors prieina, nedelsdami išjunkite variklį.
- Lapų pūstuvo NEGALIMA naudoti tokioms medžiagoms
valyti:
Dideli kiekiai žvyro arba žvyro dulkių
• Statybinės šiukšlės
• Tinko dulkės
Cemento ir betono dulkės
Sausas sodo viršutinis žemės sluoksnis
- Pūstuvo nenaudokite paskleisti arba purkšti trąšoms,
chemikalams arba kitoms toksiškoms medžiagoms,
degalams (nebent mechanizmas pritaikytas šiems tikslams
ir dirbate tinkamoje vietoje).
- Jei pučiama medžiaga yra parduotuvėse parduodama
medžiaga, perskaitykite tos medžiagos saugos duomenų
lapą arba pasitarkite su medžiagos gamintoju.
PERSPĖJIMAS! - Silicto dioksidas yra pagrindinė
smėlio, kvarco, plytų, molio, granito ir daug kitų
medžiagų bei akmenų, įskaitant mūrijimo ir betono
gaminius, sudedamoji dalis. Pakartotinai įkvepiant
arba įkvėpus didelį kiekį ore esančio kristalinio
silicto, galima rimtai arba mirtinai susirgti
kvėpavimo organų liga, įskaitant silikozę. Jei tenka
dirbti su tokiomis medžiagomis, visada imkitės
pirmiau nurodytų kvėpavimo organų apsaugos
priemonių.
PERSPĖJIMAS! - Kvėpuoti asbesto dulkėmis
pavojinga, tai gali sukelti rimtą arba mirtiną
traumą, kvėpavimo organų ligą arba vėžį. Asbesto
pagrindo gaminių naudojimas ir išmetimas griežtai
reguliuojamas. Nepūskite, nejudinkite asbesto
arba asbesto pagrindo gaminių, pavyzdžiui,
asbesto izoliacijos. Jei turite priežasties manyti,
kad pajudinote asbestą, nedelsdami kreipkitės į
darbdavį arba vietos sveikatos priežiūros institucijos
skyrių.
Pasiruošimas darbui
PERSPĖJIMAS: - Visada paisykite saugos perspėjimų.
Iš anksto gerai suplanuokite pūtimo darbą. Pūstuvą
užveskite tik tada, darbo zonoje nieko nebus ir
turėsite tvirtą pagrindą po kojomis.
PERSPĖJIMAS - Pūstuvas gali dideliu greičiu sviesti
daiktus, jie gali atšokti ir suduoti operatoriui. Tai
gali sukelti rimtą akių traumą. Visada naudokite
apsauginius akinius.
- 吹走草屑或纸杯而不吹动灰尘。
吹走草屑或纸杯而不吹动灰尘。
- 使用吹风机前,用水弄湿灰尘较大的区域。
使用吹风机前,用水弄湿灰尘较大的区域。
- 不要使用吹风机来移动灰尘较大的材料。
不要使用吹风机来移动灰尘较大的材料。
- 得直接将风嘴对准人或动物。吹风机可以极高的速
不得直接将风嘴对准人或动物。吹风机可以极高的速度
投射小物件。任何人靠近时应立即停顿发动机。
投射小物件。任何人靠近时应立即停顿发动机。
- 吹风机不可用于清洁:
吹风机不可用于清洁:
大量的碎石或碎石尘埃
大量的碎石或碎石尘埃
建筑工地的碎石料
建筑工地的碎石料
石膏粉
石膏粉
水泥和混凝土粉
水泥和混凝土粉
园艺干土
园艺干土
- 要用吹风机喷洒和雾化肥料、化学品、其它有毒物
不要用吹风机喷洒和雾化肥料、化学品、其它有毒物质
或燃料,除非具有专门的设计用途。此情况下应在一个
或燃料,除非具有专门的设计用途。此情况下应在一个
合适的区域使用本设备。
合适的区域使用本设备。
- 要吹动的物质为市面有售的物质,请参阅该物质的
如要吹动的物质为市面有售的物质,请参阅该物质的安
全信息表格或咨询材料的生产厂家。
全信息表格或咨询材料的生产厂家。
- 二氧
注意! - 二氧化硅是存在于沙尘、石英、砖块、泥
土、花岗石、岩石和其它众多材料中的成分,包括
土、花岗石、岩石和其它众多材料中的成分,包括混
砖石/
凝土和砖石制品。反复和/或密集吸入空气中的二氧
化硅晶体会造成严重或致命的呼吸疾病,包括硅肺
病。 如存在类似材料,请一直遵守指出的呼吸预防
措施。
措施。
注意! - 吸入石棉粉尘是危险的,会造成严重甚至致
注意! - 吸入石棉粉尘是危险的,会造成严重甚至致
命的伤害、呼吸疾病或癌症。使用或弃置含有石棉
命的伤害、呼吸疾病或癌症。使用或弃置含有石棉成
分的产品是被严格监管的。禁止吹喷石棉或含有石
分的产品是被严格监管的。禁止吹喷石棉或含有石棉
成分的产品如石棉隔绝层等。如您认为石棉材料对
成分的产品如石棉隔绝层等。如您认为石棉材料对您
造成不适,应立即联系雇主或卫生管理当局。
造成不适,应立即联系雇主或卫生管理当局。
预备作业
预备作业
注意! - 应遵守安全法规。 对作业做好预先安排。
注意! - 应遵守安全法规。 对作业做好预先安排。
如工作区域没有清空或没有能够站稳的位置时请勿
如工作区域没有清空或没有能够站稳的位置时请勿开
始工作。
始工作。
注意 - 吹风机可能会高速溅射物体而弹跳并击中操作
注意 - 吹风机可能会高速溅射物体而弹跳并击中操作
人员。 可能会严重损伤眼睛。 请一直佩戴护目镜。
人员。 可能会严重损伤眼睛。 请一直佩戴护目镜。
29
41
Eesti keel Lietuvių k.
中文
中文
KASUTAMINE NAUDOJIMAS
使用
使用
Vereringe- või närvisüsteemihäirete all
kannatavatele isikutele võib vibratsioon põhjustada
terviserikkeid. Juhul kui jäsemetes tekib surin,
need muutuvad tundetuks, te tunnete jõuetust või
märkate muutusi naha värvis, konsulteerige arstiga.
Antud vaevused tekivad enamasti sõrmedes, kätes
või randmetes.
Enne puhuri kasutamist tuleb seda kontrollida, eriti
summutit, imuri sisendit ja õhufiltrit.
Juhul kui tööala on väga tolmune, piserdage sellesse
veeühenduse olemasolul voolikuga vett või kasutage
pihustit.
Jälgige puhuri tööraadiuses olla võivaid lapsi, koduloomi,
sõidukeid või avatud aknaid ja kasutage seadet ainult
turvaliselt.
Kasutage otsiku pikenduskomplekti, et õhujuga saaks
kasutada maapinna ligiduses.
Puhuri kasutamise järel puhastage see ja visake jäägid
prügikasti.
Seadke liblikklapp puhuri kasutamisel võimalikult väikese
kiiruse asendisse.
Gaasinupuga (A, jn 37) valitakse sobiv mootori kiirus
ja õhujoa tugevus. Enne mootori seiskamist seadke
gaasinupp miinimumasendisse.
TÄHELEPANU! - Puhuriga töötades tuleb kanda
isikukaitsevahendeid (Joon. 38):
1. Müravastaseid kõrvaklappe.
2. Silmakaitsevahendeid.
3. Tolmurikastes paikades maski.
Asmenims, turintiems kraujo apytakos sutrikimų,
pernelyg didelės vibracijos gali pažeisti kraujagysles
arba nervus. Jei pasireiškia tokie simptomai –
tirpimas, nejautrumas, jei jaučiamas jėgų mažėjimas,
pastebimas odos spalvos kitimas, kreipkitės į
gydytoją. Šie simptomai paprastai pasireiškia
pirštuose, rankose arba riešuose.
Prieš eksploatuodami pūstuvą, patikrinkite jo būklę, ypač
atidžiai patikrinkite duslintuvą, oro įtraukiamąją angą ir
oro filtrą.
Jei zonoje daug dulkių, naudodami žarną šiek tiek
apipurkškite darbo zoną arba naudokite miglos purškimo
priedą, jei turite galimybę naudoti vandenį.
Dirbkite atokiai nuo vaikų, gyvūnų, atvirų langų ar
automobilių, šiukšles saugiai pūskite tolyn nuo jų.
Naudokite visą antgalio ilgintuvą, kad oro srautas būtų
pučiamas arti žemės.
Baigę darbą pūstuvu, šiukšles surinkite ir išmeskite į
šiukšlių dėžes.
Šiam darbui atlikti naudokite mažiausią greitį.
Droselinis stabdiklis (A, 37 pav.) skirtas nustatyti įvairius
variklio greičius ir tokiu būdu reguliuoti oro srautą.
Prieš išjungdami variklį, droselinį stabdiklį nustatykite į
minimalią padėtį.
PERSPĖJIMAS! - Dirbdami su pūstuvu dėvėkite
reikiamą apsauginę įrangą (38 pav.):
1. Klausos apsauga.
2. Akių apsauga.
3. Veido kaukė, jei aplinkoje daug dulkių.
暴露于震动下有可能会对血液循环问题或神经问题
暴露于震动下有可能会对血液循环问题或神经问题患
者带来伤害。如感到麻木、失去知觉、正常体力下
者带来伤害。如感到麻木、失去知觉、正常体力下降
或肤色改变等身体症状时,应寻求医生协助。这些
或肤色改变等身体症状时,应寻求医生协助。这些症
状通常会出现在手指、手掌或手腕部位。
状通常会出现在手指、手掌或手腕部位。
使用前应先检查设备的状况,尤其是消声器、吸风
使用前应先检查设备的状况,尤其是消声器、吸风口
和空气滤清器。
和空气滤清器。
存在较多灰尘时,如有水源,应使用管道或喷雾器
存在较多灰尘时,如有水源,应使用管道或喷雾器接
头来喷洒工作区域或。
头来喷洒工作区域或。
注意小孩、家禽、汽车或打开的窗户,以安全方式
注意小孩、家禽、汽车或打开的窗户,以安全方式吹
走碎石块。
走碎石块。
使用齐套的喷嘴加长件,使气流能够更靠近地面。
使用齐套的喷嘴加长件,使气流能够更靠近地面。
使
使用吹风机后应进行清洁,并把碎石块放入垃圾筒
内。
内。
尽可能以蝶阀的最低设定来使用吹风机。
尽可能以蝶阀的最低设定来使用吹风机。
油门阻挡器(图37)允许设置不同的发动机速度, 并从而
油门阻挡器(图37)允许设置不同的发动机速度, 并从而
有不同的风嘴空气出口速度. 在停机, 将阻挡器
有不同的风嘴空气出口速度. 在停机, 将阻挡器
置到
置到
最小位置.
最小位置.
注意! - 使用吹风机作业时,应穿戴必须的防护用品
注意! - 使用吹风机作业时,应穿戴必须的防护用品
(图38)。
(图38)。
1.
1.
防噪音耳塞。
防噪音耳塞。
2.
2.
眼睛保护器具。
眼睛保护器具。
3.
3.
粉尘面罩。
粉尘面罩。
31
49 50
OPTIONAL
p.n. 61140011R
Eesti keel Lietuvių k.
中文
中文
KASUTAMINE NAUDOJIMAS
使用
使用
Puhurit saab kasutada (Joon. 39-40-41):
Lehtede eemaldamiseks ja kokkukogumiseks.
Tänavate, teeradade, parkide, parklate, tööriistakuuride,
spordiväljakute jne. prügist või niidetud rohust
puhastamiseks.
Niidetud muru eemaldamiseks
Rohututtide eemaldamiseks või purustamiseks
Parklate puhastamiseks
Põllu-ja ehitustehnika puhastamiseks
Vabaõhulavade ja lõbustusparkide puhastamiseks
Kerge või pehme lume eemaldamiseks
Kõnniteede ja väljakute kuivatamiseks
Nurkadest, kitsastest kohtadest, sillutisekivide vahelt jne
prahi eemaldamiseks.
TÄHELEPANU - Nurkades töötades suunake puhuri
õhujuga nurgast ja seestpoolt tööala keskpunkti
poole.
Puhurit hoitakse ainult ühe käega (jn 45) ning see sobib nii
vasakusse kui paremasse kätte.
Puhumisvõimsuse tõstmiseks tasaste pindade puhastamisel
on soovitatav kasutada “pardinokakujulise” avaga otsikut
(Joon.46) koodiga 56552002, mille saab eraldi juurde osta.
Selle abil on võimalik tekitada tugev õhujuga, mida saab
hõlpsalt ja väga täpselt suunata.
TÄHELEPANU – Kontrollige alati, et kaitsevõre
(B, Joon.47) oleks suletud ja lukk (C, Joon.48) kinni.
Sõrmede amputatsioonioht.
LISAVARUSTUS - Operaatori töömugavuse suurendamiseks
on olemas lihtne kanderihm (Joon.49) koodiga 61140011R,
mille saab eraldi juurde osta. Haakige rihm selleks et-
tenähtud aasade külge (D, Joon.50).
Lapų pūstuvą galima naudoti šiems tikslams
(39, 40, 41 pav.):
Lapų šalinimas ir rinkimas. Šiukšlių arba žolės nuopjo
šalinimas nuo kelių, takų, parkuose, automobilių stovėjimo
aikštelėse, ūkiniuose pastatuose, sporto aikštelėse ir t.t.
Žolių nuopjovų šalinimas.
Susiraizgiusios žolės išjudinimas arba išraizgymas.
Automobilių stovėjimo aikštelių valymas.
Ūkio arba statybinės įrangos valymas.
Arenų ir pramogų parkų valymas.
Lengvo arba puraus sniego šalinimas.
Grindinio arba lauke esančių plotų sausinimas.
Šiukšlių valymas iš kampų, apvalių sujungimų, tarpų tarp
grindinio plytų ir t.t.
PERSPĖJIMAS - Kai dirbate kampuose, pūskite iš
kampo ir į vidų link darbo zonos centrinės dalies.
Pūstuvas pritaikytas eksploatuoti tik viena ranka
(45 pav.); jį galima laikyti ir kaire, ir dešine ranka.
Jei paviršius plokščias, pūtimas bus efektyvesnis naudojant
anties snapo formos vamzdį (46 pav.) (dalies nr. 56552002);
jį galima nusipirkti atskirai. Naudojant tokį vamzdį, žemės
lygyje oro srautas bus platesnis ir galingesnis, jį galima nuk-
reipti ir valdyti tiksliau, negu naudojant standartinį antgalį.
PERSPĖJMAS – Visada patikrinkite, ar apsauga (B, 47
pav.) tinkamai uždaryta fiksatoriumi (C, 48 pav.) ir ar
fiksatorius tvirtai užsifiksavęs. Kyla pavojus susižeisti
pirštus, jie gali būti nupjauti.
PASIRINKTIS - Operatoriui bus patogiau dirbti naudojantis
vieno diržo komplektu (49 pav.) (dalies nr. 61140011R);
jį galima nusipirkti atskirai. Užsispaudžiančius kabliukus
užkabinkite už ąselių, esančių ant rankenos (D, 50 pav.).
吹风机适合用于(图39-40-41):
吹风机适合用于(图39-40-41):
清除和收集树叶。 清除道路、步行小径、公园、停
车场、厂房、运动场等的垃圾及修剪后的草屑。
车场、厂房、运动场等的垃圾及修剪后的草屑。
清除草屑
清除草屑
清除或破碎草团。
清除或破碎草团。
清洁停车场。
清洁停车场。
清洁农具和建筑机械。
清洁农具和建筑机械。
清洁剧场和游乐园
清洁剧场和游乐园
清除轻软的雪。
清除轻软的雪。
吹干人行道或室外区域。
吹干人行道或室外区域。
清除角落、接合区和铺路石块间的垃圾。
清除角落、接合区和铺路石块间的垃圾。
注意 - 在角落作业时,应从角落和内部向作业的中心
注意 - 在角落作业时,应从角落和内部向作业的中心
区域吹喷。
区域吹喷。
(图45)
为提高在平坦表面的喷气效能,建议使用代号为56552002
的“鸭嘴”管(图46)(另行购买)。此管可在地面上产生宽阔
和强力的气流,可以非常精细地定向及控制。
注意 -
注意 - 必须检查保护格栅 (B, 图47)是否关好、钩子
(C, 图48)是否固定。割断手指的危险。
备选
备选
-
- 为使操作者更舒适,备有代号为61140011R的单背
带 (图49),可另行购买。将它钩住专用的扣眼(D, 图50)。
33
57 58
Eesti keel Lietuvių k.
中文
中文
HOOLDUS TECHNINĖ PRIEŽIŪRA
维修保养
维修保养
HOIATUS! Hooldustööde ajal tuleb kanda kaitsekindaid.
Ärge hooldage mootorit, kui see on kuum.
ÕHUPUHASTI -
Kui märkate et seadme võimsus on vähenenud,
avage kate (A, jn53) ja kontrollige õhufiltrit (B). Vahetage filter välja,
kui see on määrdunud või kahjustatud. Vajadusel vahetage filter
välja. Enne uue filtri paigaldamist veenduge, et kate ja tugi on
puhtad.
ETTEVAATUST: mootorit ei tohi kasutada õhufiltrita; see
võib seadet tõsiselt kahjustada. Enne õhufiltri kaane
tagasipanekut kontrollige, et filter oleks õigest selle sisse
kinnitatud.
KÜTUSEFILTER – Kontrollige perioodiliselt kütusefiltri (C)
seisundit. Kui filter on väga must, tuleb see välja vahetada
(jn 55).
MOOTOR – Puhastage silindri jahutusribisid perioodiliselt harja või
suruõhuga. Kui silindrile on kogunenud palju mustust, võib mootor
üle kuumeneda ja selle võimsus langeda.
SÜÜTEKÜÜNAL – Perioodiliselt puhastada ja kontrollida sädevahet
(jn 56). Kasutage Champion RCJ-7Y või ekvivalentset süüteküünalt.
KAITSEVÕRE – Kontrollige, et vedru (D, Joon.57) ja lukk (E, Joon.58)
oleksid korras. See on vajalik kaitsevõre laitmatu sulgumise
tagamiseks.
KÄIVITUSSÜSTEEM
TÄHELEPANU: Spiraalvedru on pinge all ja võib eemale
paiskudes põhjustada ränki kehavigastusi. Ärge mingil juhul
püüdke seda lahti monteerida või muuta.
PERSPĖJIMAS! Techninės priežiūros darbų metu visada
mūvėkite apsaugines pirštines. Kai variklis karštas,
techninės priežiūros vykdyti negalima.
ORO VALYTUVAS – Jei pastebite, kad sumažėjo galingumas,
atidarykite dangtelį (A, 53pav.) ir patikrinkite oro filtrą (B). Jei jis
nešvarus arba pažeistas, filtrą pakeiskite. Jei būtina, filtrą pakeiskite.
Prieš montuodami naują filtrą įsitikinkite, ar dangtelis ir laikiklis
švarūs.
ĮSPĖJIMAS: Niekada neužveskite variklio, jei
nesumontuotas oro filtras, kitaip jis gali rimtai sugesti.
Prieš pakartotinį sumontavimą įsitikinkite, ar oro filtras
teisingai įstatytas į oro filtro dangtį.
DEGALŲ FILTRAS. Periodiškai patikrinkite degalų filtro
(C) būklę. Jei jis pernelyg užsiteršęs, filtrą reikia atnaujinti
(55 pav.).
VARIKLIS. Periodiškai šepetėliu arba suspaustu oru nuvalykite
cilindro sparnelius. Jei bus leidžiama nešvarumams kauptis ant
cilindro, gali įvykti perkaitimas ir pablogėti variklio veikimo
charakteristikos.
UŽDEGIMO ŽVAKĖ. Periodiškai valykite uždegimo žvakę
ir patikrinkite elektrodo tarpą (56 pav.). Naudokite „Champion
RCJ-7Y“ arba analogišką uždegimo žvakę.
SAUGOS VADOVAS Patikrinkite, ar spyruoklė (D, 57 pav.) ir
fiksatorius (E, 58 pav.) yra geros būklės ir gerai veikia. Šie
komponentai užtikrina tinkamą apsaugos užsidarymą.
VARIKLIO PALEIDIMO MAZGAS
DĖMESIO: Spiralinė spyruoklė yra įtempta ir atsilaisvinusi ji
gali nuskrieti toli ir sukelti sunkius sužalojimus. Jokiu būdu
nebandykite jos išmontuoti ar kaip nors keisti.
气过 -
空气过滤器 -
发动显下开盖
当发动机的动力明显下降时,可打开盖子
(A,53)检查(B)塞或
(A,图53)并检查空气滤清器(B)。如阻塞或损坏,请更换
之。安装新滤清器前,应大致清除盖子内部和滤清器周围
之。安装新滤清器前,应大致清除盖子内部和滤清器周围
的赃物。
的赃物。
小心! 禁止使用不带空气滤清器的发动机; 否则有可能会
小心! 禁止使用不带空气滤清器的发动机; 否则有可能会
造成严重的损伤。 重装前,应确认空气滤清器已正确坐落
造成严重的损伤。 重装前,应确认空气滤清器已正确坐落
在相应的盖子内。
在相应的盖子内。
(图55)
(图56).
保护格栅
保护格栅
-
- 确保弹簧(D, 图57)和锁钩(E, 图58)功能正常。这可保
证保护格栅正确关闭。
起动组件
起动组件
警告:
弹簧造成
螺旋弹簧绷紧,可能会飞远而造成严重伤害。切勿
尝试将之拆除或改装。
尝试将之拆除或改装。
35
Eesti keel Lietuvių k.
中文
中文
HOOLDUS TECHNINĖ PRIEŽIŪRA
维修保养
维修保养
SUMMUTI (jn 61)
TÄHELEPANU – Summuti on varustatud katalüsaatoriga,
et tagada mootori vastavus heitgaaside kohta käivatele
nõuetele. Katalüsaatorit ei tohi mingil juhul ära võtta
ega ümber ehitada: see on vastuolus seadusandlusega.
TÄHELEPANU – Katalüsaatorsummutid kuumenevad
seadme töötamise ajal väga kõrge temperatuurini ning
jäävad tuliseks tükk aega peale mootori seiskamist. Nii
on see ka miinimumpööretel töötava mootori korral.
Kokkupuude summutiga võib tekitada põletushaavu.
Tulekahju oht!
ETTEVAATUST – Vigastatud katalüsaator tuleb uuega
asendada. Juhul kui katalüsaator sagedasti ummistub,
võib see olla märgiks summuti jõudluse langusest.
TÄHELEPANU – Puhurit ei ohi kasutada, kui summuti
on viga saanud, seda pole seadme küljes või see on
ümber ehitatud. Õigesti hooldamata summutist
johtuvalt suurenevad tulekahju ja kuulmishäirete
tekkimise oht.
DUSLINTUVAS (61 pav.)
PERSPĖJIMAS – Šiame duslintuve įrengtas katalizės
konverteris, reikalingas tam, kad variklis tenkintų
galiojančius reikalavimus emisijai. Katalizinio
konverterio niekada nemodifikuokite, jo neišimkite - jei
nepaisysite šio nurodymo, pažeisite įstatymą.
PERSPĖJIMAS – Duslintuvai, kuriuose įrengtas katalizės
konverteris, eksploatavimo metu tampa labai karšti ir
karšti būna ilgą laiką išjungus variklį. Tai taikoma ir tada,
kai variklis veikia tuščiąja eiga. Palietę galite nusideginti
odą. Niekada nepamirškite, kad kyla potencialus gaisro
pavojus!
ĮSPĖJIMAS – Jei katalizės konverteris pažeidžiamas, jį
būtina pakeisti. Jei katalizės konverteris dažnai
užsikemša, tai gali reikšti, kad duslintuvas prastai veikia.
PERSPĖJIMAS – Jei duslintuvas sugedęs, jei jo nėra
arba kaip nors buvo modifikuotas, jo nenaudokite. Dėl
netinkamai prižiūrimo duslintuvo padidėja gaisro
pavojus ir tikimybė pažeisti klausos organus.
消音器 (图61)
消音器 (图61)
注意 -
注意 - 这个消音器配备发动机必需的催化装置,以符
合排气要求。不得改动或拆卸催化装置:否则将违反
法律。
-
注意 - 配备催化装置的消音器在使用期间会变得很
热,在发动机停止后很长时间保持这样热。即使发动
机最低速运转时也是如此。接触部件可能导致皮肤烫
伤。注意火灾危险!
小心 -
小心 - 如果催化装置损坏则必须更换。如果催化装置
经常堵塞,可能表明催化转化器的性能有限。
注意 -
注意 - 如果消音器损坏、缺乏或经过改装则不应使用
吹草机。使用未经适当保养的消音器,会增加火灾和
丧失听力的危险。
37
Eesti keel Lietuvių k.
中文
中文
HOOLDUS - TRANSPORTIMINE TECHNINĖ PRIEŽIŪRA - TRANSPORTAVIMAS
维修保养
维修保养
-
-
运输
运输
Sae puhastamisel ei tohi kasutada mootorikütuseid.
KARBURAATOR
Enne karburaatori reguleerimist tuleb puhastada õhufi lter
(B, joon. 65) ja soojendada mootorit.
Tühikäigu seadekruvi T (jn 66) abil reguleeritakse tühikäigu
kiiruseks 3000 p/min.
Mootor on konstrueeritud ja toodetud asjakohaste
direktiivide 97/68/EÜ, 2002/88/EÜ ning 2004/26/EÜ nõudeid
järgides.
HOIATUS! Karburaatorit ei tohi muuta.
HOOLDUS
Puhurit võib teisaldada ainult seisva mootoriga.
TÄHELEPANU - Seadme sõidukis transportimisel
veenduge, et see oleks vastavate rihmadega korralikult
ja kindlalt kinnitatud. Seadet tuleb transportida
horisontaalasendis, kütusepaak peab olema tühi; lisaks
tuleb kontrollida, et ei rikutaks kohalikku seadusandlust,
mis puudutab sarnaste seadiste transporti.
Valymui niekada nenaudokite degalų.
KARBIURATORIUS
Prie‰ atlikdami karbiuratoriaus reguliavimà, i‰valykite
oro fi ltrà (B, 65 pav.) ir leiskite varikliui ∞‰ilti.
Tuščiosios eigos reguliavimo varžtu T (66 pav.) nustatomas
tuščiosios eigos greitis nuo 3000 aps./min.
Šis variklis suprojektuotas ir pagamintas taip, kad atitiktų
taikomas 97/68/EB, 2002/88/EB ir 2004/26/EB direktyvas.
PERSPĖJIMAS. Karbiuratoriaus neardykite.
TECHNINñ PRIEÎIÌRA
Pūstuvą transportuokite tik išjungę jo variklį.
PERSPĖJIMAS - Mechanizmą gabendami automobilyje,
pasirūpinkite, kad jis būtų tvirtai ir saugiai pritvirtintas
juostomis ir diržais. Mechanizmą gabenti reikia
vertikalioje padėtyje, bakas turi būti tuščias; taip pat
būtina paisyti tokių mechanizmų gabenimo taisyklių.
不能使用汽油进行清洁。
化油器
化油器
调节化油器前,清洗空气过滤器B(图65)并使发动机升温。
调节化油器前,清洗空气过滤器B(图65)并使发动机升温。
(图66)
维修保养
维修保养
注意 -
注意 -
在利用车辆运输机器时,应使用皮带将机器牢
在利用车辆运输机器时,应使用皮带将机器牢
牢地固定在车上。机器应以水平位置运输,油箱必
牢地固定在车上。机器应以水平位置运输,油箱必须
空置,并确保遵守该类设备运输的现行规则。
空置,并确保遵守该类设备运输的现行规则。
39
Eesti keel Lietuvių k.
中文
中文
HOOLDUS TECHNINĖ PRIEŽIŪRA
维修保养
维修保养
SOOVITUSLIK LISAHOOLDUS
Soovitame intensiivsel kasutamisel iga hooaja
lõpus ja normaalsel kasutamisel iga kahe aasta
tagant lasta masinat kontrollida spetsialiseerunud
tehnikul autoriseeritud teeninduses.
HOIATUS! Kõik hooldustööd, mida käesolev
juhend ei kirjelda, tuleb lasta teha selleks
volitatud remonditöökojas. Selleks et puhur oleks
alati töökorras, kasutage ainult
ORIGINAALVARUOSI.
Omavolilised muudatused seadme juures ja/või
mitteoriginaaltarvikute kasutamine võivad
põhjustada üliraskeid või surmaga lõppevaid
kehavigastusi operaatorile või kolmandatele
isikutele.
PAPILDOMA REKOMENDUOTINA TECHNINñ
PRIEÎIÌRA
Jeigu ∞renginys buvo eksploatuojamas intensyviai,
patartina, kad sezono gale j∞ patikrint˜ ∞galioto
techninòs prieÏiros tinklo profesionalus technikas;
jeigu ∞renginys buvo naudojamas ∞prastiniu
intensyvumu, tok∞ patikrinimà reikt˜ atlikti kas du
metus.
PERSPĖJIMAS! Visus techninės priežiūros
darbus, kurie nėra konkrečiai aptarti šiame
vadove, turi atlikti įgaliotas aptarnavimo
centras. Tam, kad pūstuvas tinkamai veiktų,
naudokite tik ORIGINALIAS PAKEIČIAMĄSIAS
DALIS.
Jei bus atliekami neaprobuoti pakeitimai ir
(arba) naudojamos neoriginalios pakeičiamosios
dalys, operatorius arba tretieji asmenys gali
patirti traumą arba žūti.
特别维护
特别维护
如果频繁使用,每季末请售权服务中心的专业技术人
员进行一次大检。如果正常使用,则每两年进行一
次。
/使
未经授权的修改和/或使用非原厂附件有可能会
对操作人员或第三者造成严重伤害甚至死亡。
对操作人员或第三者造成严重伤害甚至死亡。
41
Eesti keel Lietuvių k.
中文
中文
HOIDMINE SAUGOJIMAS
贮存
贮存
Masina ettevalmistus pikaajaliseks seismapanekuks:
- Eemaldage puhuritoru ja düüs.
- Tühjendage ja puhastage kütusepaak hea ventilatsiooniga
kohas.
- Kõrvaldage kütus vastavalt kehtivale seadusandlusele ja
keskkonnasäästlikult.
- Paagi tühjendamiseks käivitage mootor, oodake kuni
kütus otsa lõpeb ja mootor seiskub (karburaatorisse
jäänud toitesegu võib membraane kahjustada).
- Puhastage põhjalikult tööratta ümbrises olevad osad
(H, jn 69) prahist ja mustusest, purusti tera (G, jn 70),
tööratta labad (F), kaitsekatte pesad (jn 71), õhupuhasti
(B, jn 72), silindriribid ja torud, eriti siis, kui masinat
kasutatakse imurina.
- Hoidke seadet kuivas kohas, võimalusel põrandast
kõrgemal, kuumuseallikatest eemal ja lastele
kättesaamatus kohas.
- Toimingud enne seda, kui seade pärast talvist hoiustamist
taas kasutusele võetakse, on samad, mis tuleb läbi viia
enne iga kasutuskorda (lk. 17-23).
UTILISEERIMINE
Suur osa seadme valmistamisel kasutatud materjale on
taaskasutatavad; metallid (teras, alumiinium ja messing)
võib viia ümbertöötlemisjaama.
Lisainfo saamiseks võtke ühendust kohaliku
ümbertöötlemisjaamaga.
Masina utiliseerimine peab olema keskkonnasõbralik,
reostamata pinnast, õhku ja vett.
Tuleb jälgida sellekohast kohalikku seadusandlust.
Jei mechanizmą reikia sandėliuoti ilgą laiką:
- Nuimkite pūstuvo vamzdį ir antgalį.
- Gerai vėdinamoje vietoje ištuštinkite ir išvalykite degalų
baką.
- Degalus išmeskite paisydami taisyklių ir nepakenkdami
aplinkai.
- Norėdami ištuštinti baką, užveskite variklį ir palaukite, kol
baigsis degalai ir variklis sustos (jei karbiuratoriuje liks
degalų mišinio, gali būti pažeistos membranos).
- Nuo rotoriaus korpuse (H, 69 pav.) esančių dalių,
trupintuvo menčių (G, 70 pav.), rotoriaus menčių (F),
apsaugos angų (71 pav.), oro valytuvo (B, 72 pav.), cilindro
sparnelių ir vamzdžių, ypač jei mechanizmas naudojamas
kaip siurblys, gerai nuvalykite visus nešvarumus ir purvą.
- Mechanizmą sandėliuokite sausoje vietoje, geriausiai
būtų, kad jis neturėtų sąlyčio su žeme, atokiai nuo šilumos
šaltinių ir vaikams nepasiekiamoje vietoje.
- Procedūra, kurią reikia atlikti prieš eksploatavimą po
žiemos saugojimo, yra tokia pati, kaip ir prieš
eksploatuojant kiekvieną dieną (17-23 psl.).
I·ARDYMAS IR I·METIMAS
Didžioji dalis mechanizmui gaminti naudotų medžiagų yra
perdirbamos; metalà (plienà, aliumin∞ ir Ïalvar∞) gali
priduoti ∞ perdirbimo stot∞.
Daugiau informacijos gausite savo vietovòs perdirbimo
stoties tarnyboje.
Mechanizmà privaloma i‰mesti atsiÏvelgiant ∞ aplinkos
apsauga - btina i‰vengti dirvos, oro ir vandens
uÏter‰imo.
Bet kuriuo atveju reikia vadovautis vietiniais
galiojanãiais ∞statymais.
如果机器将有很长时间不用:
如果机器将有很长时间不用:
-
-
- 根据规定和考虑环保因素来弃置燃料。
根据规定和考虑环保因素来弃置燃料。
-
-
(图69, H)
(图69, H)
(图71)
(图71)
(图70, G),
(图70, G),
(图72, B),
(图72, B),
-
将机器保存在干燥的环境中,最好不直接接
触地面,远离热源和小孩不易触及。
触地面,远离热源和小孩不易触及。
-
在动机长期存放后机器的调校起动程序与机
器正常起动的步骤相同(参阅页码17-23)。
器正常起动的步骤相同(参阅页码17-23)。
拆除和废弃
拆除和废弃
绿
绿篱机的大部分部件均由再生材料制成;所有
金属(钢、铝、铜)可送往金属回收站。
金属(钢、铝、铜)可送往金属回收站。
详细信息可联络所在地区的回收站。
详细信息可联络所在地区的回收站。
在弃置拆除本机而获得的废弃物时,应注意保
护环境,避免污染土壤、空气和水。
护环境,避免污染土壤、空气和水。
在任何情况下应遵循有关的现行地方法规。
在任何情况下应遵循有关的现行地方法规。
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Efco SA 3000 Omaniku manuaal

Tüüp
Omaniku manuaal

teistes keeltes