Weller WTP 90 Translation Of The Original Instructions

Tüüp
Translation Of The Original Instructions
DE Originalbetriebsanleitung
GB Translation of the original instructions
ES Traducción del manual original
FR Traduction de la notice originale
IT Traduzione delle istruzioni originali
PT Tradução do manual original
NL Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
SV Översättning av bruksanvisning i original
DK Oversættelse af den originale brugsanvisning
FI Alkuperäisten ohjeiden käännös
GR Μετάφρασητουπρωτοτύπουτωνοδηγιώνχρήσης
TR Orijinalişletmetalimatıçevirisi
CZ Překladpůvodníhonávodukpoužívá
PL Tłumaczenieminstrukcjioryginalnej
HU Eredetihaszlatiutasításfordítása
SK Prekladpôvodnéhonávodunapoitie
SL Prevod izvirnih navodil
EE Algupärase kasutusjuhendi tõlge
LV Instrukcijutulkojumamnooriģilvalodas
LT Originalios instrukcijos vertimas
BG преводнаоригиналнатаинструкция
RO Traducere a instructiunilor originale
HR Prijevod originalnih uputa
RU Оригинальноеруководствопоэксплуатации
CN 原装使用说明
KO 오리지널 사용 설명서
JP 取扱説明書
WTP 90
2
i
MANUAL FAQ
?!
VIDEO
www.weller-tools.com
3
1
XNT A
1,6 x 0,4 mm
2
4
3
T0058751710
XNT
w
w
w
.
w
e
l
l
e
r
-
t
o
o
l
s
.
c
o
m
THM
w
w
w
.
w
e
l
l
e
r
-
t
o
o
l
s
.
c
o
m
°C °F
°C °F
5
4
2
1
WT 1
WT 1H
5
ON
OFF
°C °F
DE Deutsch
Sicherheitshinweise | Löten | Bestimmungsgemäße Verwendung | Benutzergruppen |
Pege
undWartung|Garantie|TechnischeDaten|Temperaturverhalten|Symbole
8
GB English
Safetyinformation|Soldering|SpeciedConditionsOfUse|Usergroups|
Care
andmaintenance|Warranty|TechnicalData|Temperatureperformance|Symbols
11
ES Español
Advertenciasdeseguridad|Soltar|AplicaciónDeAcuerdoALaFinalidad|Grupodeusuarios|
Cuidado
ymantenimiento|Garantía|DatosTécnicos|Comportamientotérmico|Símbolos
14
FR Français
Consignesdesécurité|Soudage|UtilisationConformeAuxPrescriptions|Groupesd‘utilisateurs|Entretien
etmaintenance|Garantie|CaractéristiquesTechniques|Comportementdelatempérature|Symboles
17
IT Italiano
Avvertenzeperlasicurezza|Saldare|UtilizzoConforme|Gruppiutenti|Curaemanutenzione|
Garanzia|DatiTecnici|Comportamentotemperatura|Simboli
20
PT Portugues
Indicaçõesdesegurança|Soldar|UtilizaçãoAutorizada|Gruposdeutilizadores|Conservaçãoe
manutenção|Garantia|CaracterísticasTécnicas|Comportamentodetemperatura|Símbolos
23
NL Nederlands
Veiligheidsinstructies|Solderen|VoorgeschrevenGebruikVanHetSysteem|Gebruikersgroepen|
onderhouden|Garantie|TechnischeGegevens|Temperatuurgedrag|Symbolen
26
SV Svenska
Säkerhetsanvisningar | Lödning | Använd Maskinen Enligt Anvisningarna | Användarkategorier |
skötsel
ochunderhåll|Garanti|TekniskaData|Temperaturuppförande|Symboler
29
DK Dansk
Sikkerhedsanvisninger | Lodning | Tiltænkt Formål | Brugergrupper | Pleje og vedligeholdelse |
Garanti
|TekniskeData|Temperaturrespons|Symboler
32
FI Suomi
Turvallisuusohjeet|Juottaminen|TarkoituksenmukainenKäyttö|Käyttäjäryhmät|
aseman
hoitojahuolto|Takuu|TeknisetArvot|Lämpötilankäyttäytyminen|Symbolit
35
GR Ελληνικα
Υποδείξειςασφαλείας|Συγκόλληση|Χρήσησύμφωναμετοσκοπόπροορισμού|Ομάδεςχρηστών|Φροντίδα
καισυντήρησητηςσυσκευής|Εγγύηση|Τεχνικάστοιχεία|Συμπεριφοράτηςθερμοκρασίας|Σύμβολα
38
TR Türkçe
Güvenlikuyarıları|Lehimleme|Kullanim|Kullanıcıgrupları|temizliğivebakımı|Garanti|
Teknik
Veriler|Isıtutumu|Semboller
41
CZ Český
Bezpečnostnípokyny|Pájení|Použitívsouladusurčením|Uživatelskéskupiny|
Údržba
aservisnípráceohledně|Záruka|Technickéúdaje|Teplotníchování|Symboly
44
PL Polski
Bezpieczeństwo|Lutowanie|Użytkowanie|Grupyużytkowników|Pielęgnacjaikonserwacja
urządzenia|Gwarancja|DaneTechniczne|Zachowaniesiętemperatury|Symbole
47
HU Magyar
Biztonságiutasítások|Forrasztás|Rendeltetésszerűhasználat|Felhasználóicsoportok|
Ápolás
éskarbantartás|Garancia|MűszakiAdatok|Hőmérsékletviselkedés|Szimbólumok
50
SK Slovensky
Bezpečnostnépokyny|Spájkovanie|Používanievsúladesurčenýmúčelompoužitia|Skupiny
používateľov|Ošetrovanieaúdržba|Záruka|Technickéúdaje|Teplotnáodozva|Symboly
53
SL Slovenščina
Varnostnanavodila|Spajkanje|Uporabavskladuspredpisi|Skupineuporabnikov|Negain
vzdrževanje|Garancija|TehničniPodatki|Gibanjetemperature|Simboli
56
EE Eesti
Ohutusjuhised|Jootmine|Kasutusotstarbelevastavkäitamine|Kasutajarühmad|Hooldamineja
teenindamine|Garantii|TehnilisedAndmed|Temperatuurilereageerimine|Sümbol
59
LT Latviski
Drošībasnorādes|Lodēšana|Atbilstošalietošana|Lietotājugrupas|Apkopeunkopšana|
Garantija
|Tehniskiedati|Temperatūrasreakcija|Simboli
62
LV Lietuviškai
Saugostaisyklės|Litavimas|Naudojimaspagalpaskirtį|Naudotojųgrupės|
Įprastinė
irtechninėpriežiūra|Garantija|Techniniaiduomenys|Temperatūroskitimas|Simboliai
65
BG Български
Инструкциизабезопаснаработа|запояване|Използванепопредназначение|Потребителскигрупи
|Обслужванеиподдържане|Гаранция|Техническиданни|изпълнениеТемпература|Символи
68
RO Român
Indicaţiidesecuritate|Lipirecualiaj|Utilizareaconformăcudestinaţia|Grupedeutilizatori|Îngrijireaşi
întreţinereacurentă|Garanțiapentruprodus|Datetehnice|Comportamentultemperaturii|Simboluri
71
HR Hrvatski
Sigurnosna upozorenja | Lemljenje | Namjenska uporaba | Skupine korisnika | Njega i servisiranje |
Jamstvo|Tehničkipodaci|Temperaturnoponašanje|Simboli
74
RU Pусский
Указанияпотехникебезопасности|Паять|Использованиепоназначению|Группыпользователей|Уходи
техническоеобслуживание|Гарантия|Техническиехарактеристики|Температурнаяхарактеристика|Символы
77
CN
中文
安全信息 | 焊接 | 规定的使用条件 | 用户群体 | 小心维护 | 保修 | 技术资料 | 温度变化特性 | 符号/标志
80
KO
한국어
안전정보 | 납땜 | 규정된 사용조건 | 사용자 그룹 | 관리 및 유지보수 | 보증 | 기술자료 | 온도 특성 | 표지
82
JP
日本
安全関す情報 | | 指定の使用条件 | ーグプ | 保守及 | 保証規定
証 | 仕様諸元 | 温度特性 |
85
8
Lesen Sie diese Anleitung und die Sicherheits-
hinweise vor Inbetriebnahme und bevor Sie mit
dem Gerät arbeiten vollständig durch.
BeiNichteinhaltungderSicherheitsvorschriftendrohtGefahr
für Leib und Leben.
Bewahren Sie diese Anleitung so auf, dass sie für alle Benut-
zer zugänglich ist. Beachten Sie die jeweiligen Betriebsanlei-
tungenderangeschlossenenGeräte.
Sicherheitshinweise
DiesesGerätkannvonKindernab8
Jahren und darüber, sowie von Perso-
nenmitverringertenphysischen,sen-
sorischen oder mentalen Fähigkeiten
oderMangelanErfahrungundWissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
oderbezüglichdessicherenGebrauchs
desGerätesunterwiesenwurdenund
diedarausresultierendenGefahren
verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem
Gerätspielen.
ReinigungundBenutzer-Wartungdür-
fen nicht von Kindern ohne Beaufsichti-
gung durchgeführt werden.
Halten Sie andere Personen von Ihrem Arbeitsplatz fern.
Der Aufenthalt von Kindern und unbefugten Personen im Ar-
beitsbereich ist nicht gestattet. Lassen Sie andere Personen
nicht das Lötwerkzeug oder das Kabel berühren.
WARNUNG
Stromschlag
Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag. Bei antista-
tischausgeführtenLötwerkzeugenistderGriffleitfähig.
Vermeiden Sie Körperberührung mit geerdeten Teilen,
z.B.Rohren,Heizkörpern,HerdenundKühlschränken.
Benutzen Sie das Lötwerkzeug nicht in feuchter oder
nasserUmgebung.
Arbeiten Sie nicht an unter Spannung stehenden Teilen.
WARNUNG
Verbrennungsgefahr
Die Lötspitze wird bei Lötvorgängen sehr heiß. Bei
Berührung der Spitzen besteht Verbrennungsgefahr.
Nach dem Lötprozess ist das Lötwerkzeug und der
Werkstückträger noch heiß.
Legen Sie das Lötwerkzeug bei Nichtgebrauch immer in
derSicherheitsablageab.GewährleistenSieeinen
sicheren Stand von der Sicherheitsablage.
Berühren Sie nicht die heißen Lötspitzen und halten Sie
entzündbare Objekte fern..
LötspitzenwechselnurinkaltemZustand
Verbrennungsgefahr durch üssiges Lötzinn. Schüt-
zen Sie sich vor Zinnsspritzern.
Tragen Sie entsprechende Schutzbekleidung, um sich
vor Verbrennungen zu schützen. Schützen Sie Ihre
Augen und tragen Sie eine Schutzbrille.
Beim Verarbeiten von Klebern sind insbesondere die
WarnhinweisedesKleberherstellerszubeachten.
WARNUNG
Brandgefahr
Bedecken des Lötgerätes oder der Sicherheitsablage
stellt eine Brandgefahr dar.
Lötgerät und Sicherheitsablage immer freihalten.
BringenSiekeinebrennbarenGegenstände,Flüssigkei-
tenoderGasenindieNähedesheißenLötwerkzeugs.
Bewahren Sie Ihr Lötwerkzeug sicher auf.Unbenutzte
GeräteundWerkzeugesolltenaneinemtrockenen,
hochgelegenen oder abgeschlossenen Ort, außerhalb der
ReichweitevonKindern,abgelegtwerden.SchaltenSie
unbenutzte Lötwerkzeuge spannungs- und druckfrei.
Verwenden Sie das Kabel nicht für Zwecke, für die es
nicht bestimmt ist.TragenSiedasGerätniemalsam
Kabel. Benutzen Sie das Kabel nicht, um den Stecker aus
derSteckdosezuziehen.SchützenSiedasKabelvorHitze,
Öl und scharfen Kanten
Seien Sie aufmerksam. Achten Sie darauf, was Sie tun.
GehenSiemitVernunftandieArbeit.BenutzenSiedas
Lötwerkzeug nicht wenn Sie unkonzentriert sind.
Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung. Gestalten
Sie Ihren Arbeitsplatz ergonomisch richtig. Vermeiden Sie
HaltungsfehlerbeimArbeiten,Haltungsfehlerverursachen
Haltungsschäden.
Das Lötwerkzeug darf nur in technisch einwandfreien
Zustand in Betrieb genommen werden. Schutzvorrichtun-
gen dürfen nicht außer Betrieb gesetzt werden.
DE
DEUTSCH
9
DE
DEUTSCH
Störungen und Defekte müssen umgehend beseitigt wer-
den. VorjedemGebrauchdesGeräts/Werkzeugsmüssen
Schutzvorrichtungen sorgfältig auf Ihre einwandfreie und be-
stimmungsgemäße Funktion untersucht werden. Überprüfen
Sie, ob die beweglichen Teile einwandfrei funktionieren und
nicht klemmen oder ob Teile beschädigt sind. Sämtliche Teile
müssen richtig montiert sein und alle Bedingungen erfüllen,
umdeneinwandfreienBetriebdesGerätszugewährleisten.
Benutzen Sie das richtige Werkzeug. Benutzen Sie nur
ZubehöroderZusatzgeräte,dieinderZubehörlisteaufge-
führtsindodervomHerstellerfreigegebensind.Benutzen
SieWELLERZubehöroderZusatzgerätenuranoriginal
WELLERGeräten.DerGebrauchandererWerkzeugeund
anderenZubehörskanneineVerletzungsgefahrfürSie
bedeuten.
Sichern Sie das Werkzeug. Benutzen Sie Spannvorrichtun-
genumdasWerkstückfestzuhalten.
Verwenden Sie eine Lötrauchabsaugung.Wenn
Vorrichtungen zum Anschluss von Lötrauchabsaugungen
vorhanden sind, überzeugen Sie sich, dass diese
angeschlossen und richtig benutzt werden.
Löten
Lesen und beachten Sie die Betriebsanleitung der
jeweiligen verwendeten Weller Versorgungseinheit.
Nur Original Weller Lötspitzen
verwenden!
Behandlung der Lötspitzen
Benetzen Sie beim ersten Aufheizen die selektive und
verzinnbare Lötspitze mit Lot. Dies entfernt lagerbedingte
OxydschichtenundUnreinheitenderLötspitze.
Achten Sie bei Lötpausen und vor dem Ablegen des
Lötkolbens darauf, dass die Lötspitze gut verzinnt ist.
Verwenden Sie keine zu aggressiven Flussmittel.
Achten Sie immer auf den ordnungsgemäßen Sitz der
Lötspitzen.
WählenSiedieArbeitstemperatursoniedrigwiemöglich.
WählenSiediefürdieAnwendunggrößtmögliche
Lötspitzenform Daumenregel: ca. so groß wie das Lötpad.
SorgenSiefüreinengroßächigenWärmeübergang
zwischen Lötspitze und Lötstelle, indem Sie die Lötspitze
gut verzinnen.
SchaltenSiebeilängerenArbeitspausendasLötsystem
ausoderverwendenSiedieWellerFunktionzur
Temperaturabsenkung bei Nichtgebrauch.
Benetzen Sie die Spitze mit Lot, bevor Sie den Lötkolben
fürlängereZeitablegen.
GebenSiedasLotdirektaufdieLötstelle,nichtaufdie
Lötspitze.
Üben Sie keine mechanische Kraft auf die Lötspitze aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Verwenden Sie den Lötkolben ausschließlich gemäß dem in
derBetriebsanleitungangegebenenZweckzumLötenund
Entlöten unter den hier angegebenen Bedingungen.
DerLötkolbendarfnurmitdenWellerVersorgungseinheiten
betrieben werden.
DiesesGerätdarfnurbeiRaumtemperaturundinInnen-
räumen verwendet werden. Vor Feuchtigkeit und direkter
Sonneneinstrahlung schützen.
Benutzergruppen
AufgrundunterschiedlichhoherRisikenundGefahrenpo-
tentiale dürfen einige Arbeitsschritte nur von geschulten
Fachkräften ausgeführt werden.
Arbeitsschritt Benutzergruppen
Vorgabe der Lötparameter Fachpersonal mit techni-
scher Ausbildung
Auswechseln von elektri-
schen Ersatzteilen
Elektrofachkraft
VorgabevonWartungsin-
tervallen
Sicherheitsfachkraft
Bedienen
Filterwechsel
Laien
Bedienen
Filterwechsel
Auswechseln von elektri-
schen Ersatzteilen
Technische Auszubildende
unter Anleitung und Auf-
sicht einer ausgebildeten
Fachkraft
Pege und Wartung
WARNUNG
Vor allen Arbeiten am Gerät Stecker aus der Steckdose
ziehen. Gerät abkühlen lassen.
Kontrollieren Sie regelmäßig alle angeschlossenen Kabel
und Schläuche.. Schadhafte Elektrowerkzeuge sofort jeder
weiteren Verwendung entziehen.
Lötspitzen dürfen nur gewechselt werden, wenn sie kalt sind.
DasLötwerkzeugmussinausgeschaltetemZustandmindes-
tens 3 Minuten in der Sicherheitsablage verbleiben, bis die
Lötspitze abgekühlt ist. LED Status Anzeige muss Aus sein.
DieWärmeübertragungsächenvonLötspitzeundHeizkör-
persauberhalten.DasHeizelementdarfnichtmitLötzinnin
Berührung kommen.
Reparaturen müssen durch von Weller
ausgebildete Personen erfolgen.
NuroriginalWELLER-Ersatzteileverwenden.
10
Symbole
Achtung!
Warnung! Verbrennungsgefahr
Betriebsanleitung lesen!
CE-Konformitätszeichen
Entsorgung
WerfenSieElektrowerkzeugenichtinden
Hausmüll!GemäßEuropäischerRichtlinie
2012/19/EUüberElektro-undElektronik-Alt-
geräteundUmsetzunginnationalesRecht
müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge ge-
trennt gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertungzugeführtwerden.
Garantie
Die Mängelansprüche des Käufers verjähren in einem Jahr
abAblieferunganihn.DiesgiltnichtfürRückgriffsansprüche
desKäufersnach§§478,479BGB.
AuseinervonunsabgegebenenGarantiehaftenwirnur,
wenndieBeschaffenheits-oderHaltbarkeitsgarantievon
unsschriftlichundunterVerwendungdesBegriffs„Garantie“
abgegeben worden ist.
DieGarantieverfälltbeiunsachgemäßemGebrauchund
wennvonunqualiziertenPersonenEingriffevorgenommen
wurden.
Bitte informieren Sie sich unter
www.weller-tools.com.
Technische Daten
Lötkolben WTP 90
Temperaturbereich (°C/°F) 50-450/150-850
Leistung
(W)
90
Spannung
(VAC)
24
Aufheizzeit
(50°Cauf350°C)(120°F
auf660°F)
(s)
5
Spitzenfamilie XNT,THM
Versorgungseinheit WT1,WT1H
Technische Änderungen vorbehalten!
Temperaturverhalten
Das Lötwerkzeug verfügt über einen internen Nutzungssen-
sor. Über diesen kann eine automatische Abschaltfunktion
eingestelltwerden(Stand-by).DieEinstellungensindinder
jeweiligen Stations-Betriebsanleitung.
DE
DEUTSCH
11
Read these instructions and the safety
guidelines carefully before starting up the unit
and starting work.
Failuretoobservethesafetyregulationsresultsinariskto
life and limb.
Keep these instructions in a place that is accessible to all
users. Please adhere to the operating instructions of the
connected devices.
Safety information
Thisappliancecanbeusedbychild-
renagedfrom8yearsandaboveand
personswithreducedphysical,sensory
or mental capabilities or lack of experi-
enceandknowledgeiftheyhavebeen
given supervision or instruction concer-
ninguseoftheapplianceinasafeway
and understand the hazards involved.
Childrenshallnotplaywiththeappli-
ance.
Cleaningandusermaintenanceshall
notbemadebychildrenwithoutsuper-
vision.
Keep other persons well away from your workplace.
The work area is out of bounds for children and unauthorised
persons. Never allow other persons to touch the soldering
tool or cable.
WARNING
Electrical shock
Protect yourself against electric shocks. The handles
on soldering tools with an antistatic design are conductive.
Avoid touching earthed objects such as pipes, heaters,
cookers and refrigerators.
Do not use the soldering tool in a damp or wet
environment.
Neverworkonvoltage-carryingparts.
WARNING
Risk of burns
The soldering tip becomes very hot during soldering
work. There is a risk of burns from touching the tips.
After the soldering process, the soldering tool and the
workpiece holder are still hot.
Alwaysplacethesolderingtoolinthesafetyrestwhile
notinuse.Makesurethesafetyholderisstable.
Donottouchthehotsolderingtipsandkeepthemaway
frominammableobjects..
Onlyreplacesoldertipswhencold
Risk of burning through liquid solder. Protect yourself
against solder splashes.
Wearappropriateprotectiveclothingtoprotectyourself
againstburns.Protectyoureyesbywearingeye
protectors.
Whenworkingwithadhesives,specialattentionmustbe
paidtothewarninginformationprovidedbytheadhesive
manufacturer.
WARNING
Fire hazard
Covering the soldering iron or the safety holder poses
a re hazard. Always keep objects well away from the
soldering iron and safety holder.
Alwayskeepobjectswellawayfromthesolderingiron
andsafetyholder.
Keepallcombustibleobjects,liquidsorgaseswellaway
from the hot soldering tool.
Store your soldering tool in a safe place.Whennotinuse,
unitsandtoolsshouldbestoredinadry,highorlockedarea
out of the reach of children. Make sure that unused soldering
tools are free of voltage and de-pressurised.
Do not use the cable for purposes other than those for
which it is intended.Nevercarrytheunitbythecable.Do
not use the cable to pull the plug out of the socket. Protect
the cable against heat, oil and sharp edges.
Be alert. Payattentiontowhatyouaredoing.Besmart
whenusingtheunit.Donotusethesolderingtoolifyouare
havingdifcultyconcentrating.
Avoid abnormal posture. Arrangeyourworkstationinan
ergonomicallycorrectway.Avoidbadposturewhenusingthe
unit, as this can lead to postural problems.
The soldering tool must be operated only in perfect
technical working order.Safetydevicesmustnotbe
deactivated.
GB
ENGLISH
12
GB
ENGLISH
Faults and defects must be repaired immediately.
Beforeusingtheunit/tool,safetydevicesmustbecarefully
checkedtomakesurethattheyarefunctioningproperlyand
inthemannerintended.Checkthatmovingpartsarefunc-
tioningproperlyandarenotsticking,andwhetherpartsare
damaged.Allpartsmustbecorrectlyttedandmustsatisfy
alltherequirementsnecessarytoguaranteetroublefree
operation of the unit.
Use the correct tool. Useonlyaccessoriesorauxiliaryde-
vices which are included in the list of accessories or appro-
vedforusebythemanufacturer.UseWELLERaccessories
orauxiliarydevicesonoriginalWELLERequipmentonly.The
useofothertoolsandotheraccessoriescancauseinjury.
Secure the tool.Useclampingxturestoholdthe
workpiece.
Use a solder fume extraction unit. If appliances for
connecting solder fume extraction units are available, ensure
thattheyareconnectedandusedproperly.
Soldering
Please be sure to read and follow the operating
instructions for your Weller Supply Unit.
Use only original Weller soldering
tips!
Handling the soldering tips
Coattheselectiveandtinnablesolderingtipwithsolder
whenheatingitupforthersttime.Thisremovesoxide
coatings which have formed during storage and impurities
from the soldering tip.
Make sure that the soldering tip is well coated with solder
during breaks between soldering work and prior to storage
of the device.
Donotuseaggressiveuxingagents.
Alwaysmakesurethatthesolderingtipsarettedproperly.
Select as low a working temperature as possible.
Select the largest possible soldering tip shape for the
application.Ruleofthumb:thesolderingtipshouldbe
roughlyaslargeasthesolderingpad.
Coatthesolderingtipwellwithsoldertoensurethatthere
isefcientheattransferbetweenthesolderingtipandthe
soldering area.
Prior to extended breaks between soldering work, switch
offthesolderingsystemorusetheWellerfunctionto
reducethetemperaturewhenthesolderingequipmentis
not in use.
Coatthetipwithsolderpriortostorageifyoudonotintend
to use the soldering iron for an extended period of time.
Applysolderdirectlytothesolderingarea,nottothe
soldering tip.
Donotapplymechanicalforcetothesolderingtip.
Specied Conditions Of Use
Usethesolderingironexclusivelyforthepurposeindicated
in the Operating Instructions of soldering and desoldering
undertheconditionsspeciedhere.
ThesolderingironmayonlyusedincombinationwithWeller
SupplyUnits.
Thisdevicemayonlybeusedatroomtemperatureand
indoors. Protect against moisture and direct sunlight.
User groups
Due to differing degrees of risk and potential hazards, sever-
alworkstepsmayonlybeperformedbytrainedexperts.
Work step User groups
Default soldering para-
meters
Specialist personnel with
technical training
Replacingelectricalrepla-
cement parts
Electricians
Default maintenance
intervals
Safetyexpert
Operation
Filter change
Non-specialists
Operation
Filter change
Replacingelectricalrepla-
cement parts
Technical trainees under
the guidance and supervi-
sion of a trained expert
Care and maintenance
WARNING
Before doing any work on the machine, pull the plug
out of the socket. Leave the unit to cool down.
Checkallconnectedcablesandhosesonaregularbasis..If
powertoolsaredamaged,theymustbeimmediately
removed from use.
Onlyreplacethesolderingtipswhentheyarecold.
Thesolderingtoolmustbeleftswitchedoffinthesafetyrest
for at least 3 minutes until the soldering tip has cooled down.
TheLEDstatusindicatormustbeat„OFF“.
Keep the heat transfer surfaces of the soldering tip and
heating element clean. The heating element must not come
into contact with soldering tin.
Repairs must always be referred to a
Weller-trained specialist.
Useoriginalreplacementpartsonly.
13
Symbols
Caution!
Warning! Risk of burns
Readtheoperatinginstructions!
CEmarkofconformity
Disposal
Do not dispose of electric tools together with
household waste material! In observance of
EuropeanDirective2012/19/EUonwaste
electricalandelectronicequipmentandits
implementation in accordance with national
law, electric tools that have reached the end
oftheirlifemustbecollectedseparatelyand
returnedtoanenvironmentallycompatible
recyclingfacility.
Warranty
Claimsbythebuyerforphysicaldefectsaretime-barred
afteraperiodofoneyearfromdeliverytothebuyer.This
doesnotapplytoclaimsbythebuyerforindemnicationin
accordancewith§§478,479BGB(GermanFederalLaw
Gazette).
Weshallonlybeliableforclaimsarisingfromawarranty
furnishedbyusifthequalityordurabilitywarrantyhasbeen
furnishedbyuseinwritingandusingtheterm„Warranty“.
Thewarrantyshallbevoidifdamageisduetoimproperuse
andifthedevicehasbeentamperedwithbyunauthorised
persons.
For more information please visit
www.weller-tools.com.
Technical Data
Soldering iron WTP 90
Temperature range (°C/°F) 50-450/150-850
Power consumption
(W)
90
Mainssupplyvoltage
(VAC)
24
Heat-uptime
(50°Cto350°C)(120°Fto
660°F)
(s)
5
Tip top condition XNT,THM
Supplyunit WT1,WT1H
Subject to technical alterations and amendments.
Temperature performance
The soldering tool has an internal usage sensor which can
beusedtosetanautomaticswitch-offfunction(Stand-by).
The settings can be found in the station’s operating instruc-
tions.
GB
ENGLISH
14
Antes de poner en funcionamiento y comenzar a
trabajar con el aparato, leer completamente las
presentes instrucciones e indicaciones de
seguridad.
Si incumple las normas de seguridad corre el riesgo de sufrir
importanteslesionesfísicasoinclusomortales.
Conservarlaspresentesinstruccionesenunlugaraccesible
para todos los usuarios. Siga las instrucciones del manual
de uso del aparato conectado.
Advertencias de seguridad
Este aparato puede ser utilizado por ni
osapartirde8aosyporpersonasque
presenten limitaciones de las facult-
adesfsicas,sensorialesopsquicas
oquecarezcandelaexperienciayel
conocimientonecesarios,siempreque
sean supervisados por otra persona o
queseleshayaenseadoautilizarla
herramientadeformasegurayhayan
comprendidolospeligrosquesupone.
Los ni os no deben jugar con el apara-
to.
Lastareasdelimpiezaymantenimiento
quecor-respondanalusuarionodeben
ser realizadas por ni os sin supervisi n.
Mantener alejadas a otras personas del lugar de trabajo.
Noestápermitidalapresenciadeniñosopersonasnoauto-
rizadaseneláreadetrabajo.Nopermitaqueotraspersonas
toquenlasherramientasparasoldaroloscables.
ADVERTENCIA
Descarga eléctrica
Protjase de las descargas elctricas. En los solda-
doresantiestáticoslaempuñaduraesconductoradela
electricidad.
Evite el contacto con piezas conectadas a masa o toma
de tierra, p. ej. con tubos, radiadores, placas eléctricas
decocinaofrigorícos.
Noutiliceelsoldadorenambienteshúmedosomojados.
Notrabajeconpiezasqueesténbajotensión.
ADVERTENCIA
Riesgo de quemaduras
La punta de soldar se calienta mucho durante los
trabajos de soldadura. Existe riesgo de quemaduras
al tocar las puntas de soldadura/desoldadura. Tras el
proceso de soldadura el soldador y su soporte todavía
están calientes.
Cuandonouseelsoldadordeposítelosiempreenel
soportedeseguridad.Asegurarsedequeelsoportede
seguridad esté siempre sobre una base estable.
Notoquelaspuntasdesoldaduracalientesy
manténgalassiemprealejadasdeobjetosinamables..
Cambiarlapuntadesoldarúnicamentecuandosehaya
enfriado
Peligro de sufrir quemaduras por la manipulación
de estao lquido. Protjase de las salpicaduras de
estaño.
Usarropaprotectoraadecuadaparaprotegersede
posiblesquemaduras.Protegerlosojosconunasgafas
protectoras.
Al trabajar con adhesivos, se deben observar sobre todo
las advertencias del fabricante de los mismos.
ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras
Si cubre el soldador o el soporte de seguridad existe
peligro de incendio. No cubrir nunca ni el soldador ni
el soporte de seguridad.
No cubrir nunca ni el soldador ni el soporte de
seguridad.
Nocoloquenuncaobjetos,líquidosogasesinamables
cerca del soldador.
Guarde las herramientas de soldar en un lugar seguro.
Losaparatosyherramientasquenoseusendeben
almacenarse en un lugar seco, elevado o cerrado, fuera del
alcance de los niños. Desconectar las herramientas de
soldaduraquenoseusenparadejarlassintensiónysin
presión.
Utilice el cable nicamente para aquellos nes para los
que ha sido previsto. No sujetar nunca el aparato por el
cable. No tire nunca del cable para desenchufar el enchufe
de la toma de corriente. Proteja el cable del calor, de
manchasdeaceiteydecantosalados.
Preste atención. Prestaratenciónaloquesehace.
Realizareltrabajoconsentidocomún.Noutiliceelsoldador
cuando esté desconcentrado.
Evite posturas incorrectas. Laconguracióndellugarde
trabajo debe ser ergonómica. Evitar posturas incorrectas
duranteeltrabajo,yaquedanlugaralesiones.
Utilice el soldador únicamente cuando esté en perfecto
estado. Los dispositivos de protección no deben ponerse
fuera de servicio.
ES
ESPAÑOL
15
ES
ESPAÑOL
Las averías y los defectos deben solucionarse inme-
diatamente. Antes de cada uso del aparato o herramienta,
debecomprobarseminuciosamentequelosdispositivosde
seguridadfuncionanalaperfecciónydelaformaprevista.
Comprobarquelaspiezasmóvilesfuncionanperfectamente,
quenoseatascanyquenoestándañadas.Paragarantizar
el correcto funcionamiento del aparato, todas las piezas
deberánestarmontadascorrectamenteycumplirtodoslos
requisitos.
Usar la herramienta adecuada. Utilizarsoloaccesorioso
aparatoscomplementariosqueesténincluidosenlalista
deaccesoriosoqueesténaprobadosporelfabricante.
UtilizarlosaccesoriosoaparatoscomplementariosWELLER
solamenteenaparatosWELLERoriginales.Elusodeotras
herramientasyotrosaccesoriospuedeimplicarelriesgode
sufrir lesiones.
Asegurar la herramienta.Utilizardispositivosdesujeción
parajarlapiezadetrabajo.
Usar un equipo de aspiración de humos de soldadura. Si
sedisponededispositivosparalaconexióndeequiposde
aspiracióndehumosdesoldadura,asegúresedequeestos
esténbienconectadosydequeseusencorrectamente.
Soltar
Leer y respetar las instrucciones que guran en el
manual de uso de la unidad de alimentación Weller .
¡Usar únicamente puntas de soldar
originales de Weller!
Manipulación de las puntas de soldar
Aplicar un poco de estaño a la punta de soldar cuando la
ponga en funcionamiento por primera vez. De esta forma
podráeliminarcapasdeóxidooimpurezasenlapuntade
soldarquesehayanpodidoformardurantesualmacena-
miento.
Cuandonovayaausarelsoldadorocuandolocoloqueen
elsoporteasegurarsedequelapuntaestébienestañada.
Nousarfundentes(pastadesoldar)agresivos.
Asegurarsesiempredequelapuntadesoldaresté
colocada correctamente.
Ajustarlatemperaturadetrabajomásbajaposible.
Usarlapuntadesoldardemayortamañoposibleparala
aplicacióndeseada.Reglageneral:aprox.tangrande
como el punto de soldadura.
Asegurarsedequelatransmisióntérmicadesdelapunta
desoldaralazonadesoldarsealomásgrandeposible
aplicando una buena capa de estaño a la punta de soldar.
Enfasesdeinactividadprolongadasdesconectarelequipo
soldadoryusarlafunciónWellerdereducciónde
temperatura en caso de inactividad.
Aplicar estaño a la punta de soldar antes de guardar el
soldador durante un espacio de tiempo prolongado.
Aplicar el estaño directamente en el punto de soldadura,
no en la punta de soldar.
Nosometerlapuntadesoldaraesfuerzosmecánicos.
Aplicación De Acuerdo A La Finalidad
Utilizarelsoldadorexclusivamenteparalanalidadprevista
enelmanualdeuso,esdecirparasolarydesoldarenlas
condiciones mencionadas en el manual.
Únicamenteestápermitidoconectarelsoldadoraunidades
dealimentacióndeWeller.
Sóloestápermitidousaresteaparatoatemperaturaambien-
teyeninteriores.Protegerdelahumedadydelaradiación
directa del sol.
Grupo de usuarios
Debidoalosdiferentestiposderiesgoyelpotencialde
riesgoalgunasoperacionesdeberánserrealizadasexclusi-
vamente por especialistas.
Operación Grupo de usuarios
Parámetrosparasoldar Especialista con formación
técnica
Sustitución de piezas de
recambio eléctricas
Electricista
Intervalos de manteni-
miento
Especialista en seguridad
Manejo
Cambiodeltro
Usuariosnormales
Manejo
Cambiodeltro
Sustitución de piezas de
recambio eléctricas
Personas en periodo de
formación bajo la super-
visiónydireccióndeuna
persona experimentada
Cuidado y mantenimiento
ADVERTENCIA
Antes de realizar cualquier trabajo en la máquina,
desenchufarla de la alimentación elctrica. Dejar que
se enfríe el aparato.
Comprobarperiódicamentetodosloscablesymangueras
conectados..Retirarlasherramientaseléctricasdefectuosas
inmediatamenteparaquenosesiganutilizando.
Las puntas de soldadura solo se deben cambiar cuando
esténfrías.
Laherramientadesoldardebepermanecercomomínimo3
minutosdesconectadaenelsoportedeseguridadhastaque
lapuntadesoldarsehayaenfriado.ElindicadorLEDdel
estado debe estar apagado.
16
Símbolos
¡Atención!
¡Advertencia! Riesgo de quemaduras
¡Leer el manual de instrucciones!
MarcadoCE
Eliminación de residuos
¡No deseche los aparatos eléctricos junto
con los residuos domésticos! De conformidad
conlaDirectivaEuropea2012/19/EUsobre
residuosdeaparatoseléctricosyelectrónicos
ysuaplicacióndeacuerdoconlalegislación
nacional,lasherramientaseléctricascuya
vidaútilhayallegadoasunsedeberán
recogerporseparadoytrasladaraunaplanta
dereciclajequecumplaconlasexigencias
ecológicas.
Mantenerlimpiarlassuperciesdetransmisióntérmicadela
puntadesoldarydelelementocalefactor.Elelementocale-
factor no debe entrar en contacto con el estaño para soldar.
Las reparaciones deberán ser realizadas por
especialistas formados por Weller.
Usesólopiezasderecambiooriginales.
Garantía
Los derechos de reclamación por defectos del comprador
prescribenunañodespuésdelacompra.Sóloválidopara
losderechosdelcompradorsegúnelart.§§478,479BGB
(códigocivilalemán).
Únicamente nos responsabilizamos de los derechos de
garantíacuandolagarantíadecomprayvidaútildelaparato
hayasidoentregadapornosotrosporescritoyutilizandoel
término„Garantía“.
Lagarantíaquedaráanuladaencasodemanipulación
inadecuada del aparato o cuando sea utilizado por operarios
nocualicados.
Paramásinformaciónvisitenuestraweb:
www.weller-tools.com.
Datos Técnicos
Soldador WTP 90
Rangodetemperatura (°C/°F) 50-450/150-850
Consumodepotencia
(W)
90
Tensión de red
(VAC)
24
Tiempo de calentamiento
(50°Ca350°C)(120°Fa
660°F)
(s)
5
Familia de puntas XNT,THM
Unidaddealimentación WT1,WT1H
¡Reservadoelderechoarealizarmodicacionestécnicas!
Comportamiento térmico
El soldador dispone de un sensor de uso interno a través del
cualsepuedeajustarladesactivaciónautomática(stand-
by).Elajusteguraenelmanualdeusodelaestación.
ES
ESPAÑOL
17
Lisez entièrement ce manuel ainsi que les
consignes de sécurité avant la mise en service
et avant de travailler avec l‘appareil.
Danslecasdunon-respectdesconsignesdesécurité,ilya
danger pour le corps et danger de mort.
Conserverleprésentmanueldetellemanièrequ‘ilsoitac-
cessible à tous les utilisateurs. Veuillez considérer les modes
d‘emploirespectifsdesappareilsraccordés.
Consignes de sécurité
L‘appareilpeuttreutilisépardes
enfants à par-tir de 8 ans et par des
personnesayantdescapa-cités
physiques,sensoriellesoumenta-
lesrestreintesouayantunmanque
d‘expérienceet/oudeconnaissances
s‘ilssontsoussurveillanceouontété
informés de la manipulation sûre de
l‘appareiletontcomprislesdangers
quienrésultent.Lesenfantsnedoivent
pasjoueravecL‘appareil.
Lenettoyageetlamaintenancenedo-
ivent pas tre effectués par des enfants
sans surveillance.
Maintenez toute personne à l‘écart du poste de travail.
Laprésenced‘enfantsetdepersonnesnonautorisées
dans la zone de travail est interdite. Ne laissez personne
s’approcherdel’outilnitoucherlecâble.
AVERTISSEMENT
Choc électrique
Protégez-vous contre les décharges électriques. La
poignéedesoutilsdesoudagedumodèleantistatiqueest
conductrice.
Eviteztoutcontactcorporelavecdespiècesmisesla
terre,parex.tuyaux,élémentsdechauffage,foursou
réfrigéra- teurs.
N’utilisez pas l’outil de soudage dans un milieu humide.
Netravaillezpassurdespiècessoustension.
AVERTISSEMENT
Risque de brûlures
La panne à souder devient très chaude pour les
opérations de soudage. En touchant les pannes de
soudage / dessoudage, vous risquez de vous brûler.
Après l‘opération de soudage, l‘outil de soudage et le
porte-outils sont encore très chauds.
Encasdenonutilisationdel‘outildesoudage,toujours
leposerdanslaplaquereposoirdesécurité.Assurezla
stabilité du support de sécurité.
Netouchezpaslespannestrèschaudesetéloignezles
objetsinammables..
Changementdepanneuniquementl’étatfroid
Danger de brûlure par de l’étain de brasage liquide.
Protégez-vous contre les éclaboussures d’étain.
Portez des vêtements de protection appropriés pour
vousprotégerdesbrûlures.Protégezvosyeuxetportez
des lunettes de protection.
En cas de travail avec de la colle, respectez notamment
les consignes de sécurité du fabricant de colle.
AVERTISSEMENT
Risque d‘incendie
Couvrir l‘appareil de soudage ou le support de
scurit risque de provoquer un incendie. Toujours
laisser l‘appareil de soudage et le support de sécurité
à l‘air libre.
Laisseztoujoursl‘appareildesoudageetlesupportde
sécuritél‘airlibre.
Neplacezaucunobjetinammable,liquidesougaz
proximité de l’outil de soudage chaud.
Conservez votre outil de soudage dans un endroit sûr.
Les outils et appareils non utilisés doivent être rangés dans
un endroit sec, fermé ou en hauteur, hors de portée des
enfants. Mettez les outils de soudage non utilisés hors
tension et hors pression.
N’utilisez pas le cble  des ns pour lesquelles il n’est
pas prévu.Neprenezjamaisl‘outilparlecâble.N’utilisez
paslecâblepourretirerlachedelaprisedecourant.
Protégezlecâbledelachaleur,del’huileetdesartesvives.
Soyez attentifs. Veillezcequevousfaites.Abordezle
travail avec sérieux. N’utilisez pas l’outil de soudage si vous
n’êtes pas concentré.
Evitez de vous tenir de façon anormale. Organisez cor-
rectement l’ergonomie de votre poste de travail. Évitez toute
mauvaisepositionquientraîneraitdesdéfautsdeposture.
L’outil de soudage ne doit être mis en service que dans
un état technique parfait. Ne désactivez jamais les
équipementsdeprotection.
FR
FRANÇAIS
18
FR
FRANÇAIS
Les défauts et dérangements doivent être éliminés
immédiatement. Avanttouteutilisationdel‘outil/appareil,
inspectez avec soin le fonctionnement correct et conforme
deséquipementsdeprotection.Assurez-vousquelespièces
en mouvement fonctionnent correctement et ne se coincent
pasetquetouteslespiècessontenbonétat.Toutesles
piècesdoiventtremontéescorrectementettouteslescon-
ditionsrempliesandepouvoirgarantirlefonctionnement
impeccabledel‘outil.
Servez-vous d‘un outil adapté. Utilisezuniquementdes
accessoiresououtilsauxiliairesindiquésdanslaliste
d‘accessoiresoucertiésparlefabricant.Utilisezlesac-
cessoiresououtilsauxiliairesWELLERuniquementsurdes
appareilsWELLERd‘origine.L‘utilisationd‘autresoutilsou
accessoirespeutentraînerunrisquedeblessure.
Fixez l‘outil.Utilisezdesdispositifsdexationpour
maintenirl‘outil.
Prévoyez une aspiration des fumées. Si un dispositif a été
prévupourlebranchementd‘aspirationsdesfumées,veillez
cequ‘ilsoitbranchéetcorrectementutilisé.
Soudage
Veuillez lire et respecter le mode d‘emploi de l‘unité
d‘alimentation Weller utilisée.
N‘utiliser que des pannes à souder
originales WELLER !
Traitement des pannes
Lorsdelapremièremiseentempérature,étamerlapanne
poursupprimerlescouchesd‘oxydeetlesimpuretésdues
au stockage.
Au cours des pauses de soudage et avant de reposer le fer
souder,toujourss‘assurerquelapanneestbienétamée.
Nepasutiliserdeuxtropagressif.
Toujourss‘assurerquelapanneestbienxée.
Choisirunetempératuredetravailaussibasseque
possible.
Choisirlaformedepannelaplusgrandepossiblepour
l‘applicationRègledebase:env.aussigrandequela
soudure à réaliser.
Garantiruntransfertdechaleurgrandesurfaceentrela
panne et le point de soudage en étamant correctement la
panne.
Éteindrelesystèmedesoudageencasdelonguespauses
detravailouutiliserlafonctionWellerderéductionde
température en cas de non utilisation.
Enduirelapannedematériaud‘apportdesoudageavant
de déposer le fer à souder pendant une période prolongée.
Déposer directement la soudure sur le point de soudage et
non sur la panne.
Nepasuserdeforcemécaniquesurlapanne.
Utilisation Conforme Aux Prescriptions
Utiliserlefersouderuniquementconformémentaubut
indiquédanslemanueld‘utilisation,pourlesoudageetle
dessoudagedanslesconditionsindiquéesici.
Utilisezlefersouderuniquementaveclesunités
d‘alimentationWeller.
Cetappareilpeutuniquementtreutilisélatempérature
ambianteetdansdespiècesfermées.Protégezdel‘humidité
etdesrayonsdirectsdusoleil.
Groupes d‘utilisateurs
Enraisondesrisquesetdangersd‘importancedifférente,
seuls des spécialistes formés sont autorisés à exécuter
certaines étapes de travail.
Étape de travail Groupes d‘utilisateurs
Spécicationsdespa-
ramètresdesoudage
Spécialiste avec formation
technique
Remplacementdepièces
derechangeélectriques
Électricien
Spécicationsdesinterval-
les de maintenance
Spécialiste de la sécurité
Commande
Remplacementdultre
Non-spécialistes
Commande
Remplacementdultre
Remplacementdepièces
derechangeélectriques
Apprentistechniquessous
l‘égideetlasurveillance
d‘unspécialistequalié
Entretien et maintenance
AVERTISSEMENT
Toujours extraire la che hors de la prise de courant
avant d‘intervenir sur l‘appareil. Laisser refroidir
l‘outil.
Contrôlezrégulièrementtouslescâblesettuyaux..Retirez
toutoutilélectriqueendommagéand‘empcherson
utilisation.
Neremplacezlespannesdufersouderquelorsqu’elles
sont froides.
Unefoishorstension,l‘outildesoudagedoitresteraumoins
troisminutesdanslaplaquereposoirdesécurité,c‘estdire
jusqu‘cequelapanneaitrefroidi.L‘afcheurLEDd‘état
doit être éteint.
19
Symboles
Attention !
Avertissement ! Risque de brûlures
Lirelanoticed‘utilisation!
SigneCE
Elimination des déchets
Nepasjeterlesappareilsélectriquesdans
lesorduresménagèresConformémentla
directiveeuropéenne2012/19/EUrelativeaux
déchetsd‘équipementsélectriquesouélectro-
niques(DEEE),etsatranspositiondansla
législationnationale,lesappareilsélectriques
doivent être collectés à part et être soumis à
unrecyclagerespectueuxdel’environnement.
Maintenirpropreslessurfacesdetransfertthermiquedela
panneetducorpsdechauffe.L‘élémentdechauffenedoit
pasentrerencontactavecl‘étain.
Seules les personnes formées par Weller sont
autorisées à effectuer les réparations.
N’utiliserquedespiècesderechange
d’origine.
Garantie
Les réclamations pour vices de fabrication expirent 12 mois
aprèslalivraison.Cecines‘appliquepasauxdroitsde
recoursdel‘acquéreurd‘aprèsle§§478,479ducodecivil
allemand.
Lagarantiequenousaccordonsn‘estvalablequedans
lamesureoùlagarantiedequalitéoudesoliditéafait
l‘objetd‘uneconrmationécriteparnossoinsetmoyennant
l‘emploiduterme„Garantie“.
Lagarantieperdtoutesavaliditéencasd‘utilisationnon
conformeetdemanipulationsquelconquesdelapartd‘un
personnelnonqualié.
Pourplusd‘informations,consulter
www.weller-tools.com.
Caractéristiques Techniques
Fers à souder WTP 90
Plage de température (°C/°F) 50-450/150-850
Puissance absorbée
(W)
90
Tension de réseau
(VAC)
24
Temps de montée en
température
(de50°C350°C)(de
120°F660°F)
(s)
5
Typedepanne XNT,THM
Unitéd‘alimentation WT1,WT1H
Sousréservedemodicationstechniques!
Comportement de la température
L‘outildesoudagedisposed‘uncapteurd‘utilisation
interne.Celui-cipermetderéglerunefonctionautomatique
d’arrt(stand-by).Lesréglagessetrouventdanslanotice
d‘utilisationdechaquestation.
FR
FRANÇAIS
20
Prima di mettere in funzione l‘apparecchio e di
utilizzarlo si prega di leggere attentamente le
Istruzioni per l‘uso e le avvertenze sulla
sicurezza.
La mancata osservanza delle norme di sicurezza può causa-
re pericolo per la vita e la salute.
Conservarelepresentiistruzioniinmodochesianoacces-
sibiliatuttigliutenti.Attenersialleistruzioniperl‘usodegli
apparecchi collegati.
Avvertenze per la sicurezza
L‘apparecchiopuessereutilizzatoda
bambini di età pari o superiore a 8 anni
edapersoneconridottefacoltsiche,
sensoriali o mentali non-ché da perso-
neprivedisufcienteesperienzae/o
conoscenza dello stesso se sorvegliate
oistruiteinmeritoall‘utilizzosicuro
dell‘appa-recchioeconsapevolidegli
eventuali rischi deri-vanti da un utilizzo
Improprio. I bambini non devono gio-
careconL‘apparecchio.
Le operazioni di pulizia e di manuten-
zione non devono essere effettuate dai
bambini senza la supervisione di un
adulto.
Ogni persona estranea deve rimanere lontana dalla
postazione di lavoro.
Nonèconsentitalapermanenzadibambiniepersonenon
autorizzatenell‘areadilavoro.Assicurarsichenessun’altra
persona tocchi il saldatore o il cavo.
AVVISO
Rischio di folgorazione
Prevenire il rischio di scariche elettriche. L’impugnatura
deisaldatorinellaversioneantistaticaèconduttivo.
Evitare di entrare in contatto con elementi collegati a
massa, per es. tubi, radiatori, fornelli e frigoriferi.
Non utilizzare il saldatore in ambienti umidi o bagnati.
Non lavorare su pezzi sotto tensione.
AVVISO
Rischio di ustioni
La punta saldante si riscalda durante le operazioni di
saldatura. Esiste quindi il rischio di ustioni in caso
di contatto con le punte saldanti/dissaldanti Dopo il
processo di saldatura, l‘utensile di saldatura e il porta-
pezzo sono ancora caldi.
Incasodinonutilizzo,l‘utensiledisaldaturadeveessere
sempre appoggiato sul supporto di sicurezza.
Provvedere ad un appoggio sicuro del supporto di
sicurezza.
Non toccare le punte calde e tenere a distanza gli
oggettiinammabili..
Sostituirelepuntesaldantisoltantoquandosisiano
raffreddate
Pericolo di ustioni causate dallo stagno uido. Proteg-
gersi da eventuali spruzzi di stagno.
Indossare idonei indumenti protettivi per evitare ustioni.
Proteggere gli occhi e indossare occhiali protettivi.
Nella lavorazione di adesivi si deve porre particolare
attenzioneagliavvertimentidelproduttoredell‘adesivo.
AVVISO
Rischio di incendio
Coprire il saldatore, o il supporto di sicurezza, com-
porta rischio d‘incendio. Mantenere sempre liberi il
saldatore ed il supporto di sicurezza.
Mantenere sempre liberi il saldatore ed il supporto di
sicurezza.
Nonavvicinareoggetti,liquidiogasinammabilial
saldatore caldo.
Conservare il saldatore in un luogo sicuro. Apparecchi e
utensili inutilizzati andranno conservati in un luogo asciutto,
in alto o al chiuso, fuori dalla portata dei bambini. Togliere
tensione e pressione agli utensili di saldatura inutilizzati.
Non utilizzare il cavo per scopi diversi da quelli per cui è
stato concepito. Non utilizzare in alcun caso il cavo per
trasportarel‘apparecchio.Nonutilizzareilcavoperestrarre
la spina dalla presa. Proteggere il cavo da calore, olio e
oggetti acuminati.
Usare molta cautela. Prestare attenzione a ciò che si sta
facendo. Lavorare con buonsenso. Non utilizzare il saldatore
se non si e concentrati.
Evitare una postura anomala. Allestire il posto di lavoro
in modo corretto dal punto di vista ergonomico. Quando si
lavora evitare le cattive posture che possono causare danni
posturali.
Il saldatore deve essere utilizzato solo in condizioni di
funzionamento perfette. I dispositivi di protezione non
devono essere disattivati.
IT
ITALIANO
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89

Weller WTP 90 Translation Of The Original Instructions

Tüüp
Translation Of The Original Instructions

teistes keeltes