Ryobi RPW110B Electric High Pressure Cleaner Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE
TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS
ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV
ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ
ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ
ORİJİNAL TALİMATLAR
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
RPW110B
Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and
operating the product.
Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler,
d’entretenir et d’utiliser le produit.
Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen
in dieser Anleitung lesen.
¡Atención! Resulta fundamental que lea este manual de instrucciones antes de realizar el montaje, el
mantenimiento y de utilizar este producto
Attenzione! E’ importante leggere le istruzioni contenute nel presente manuale prima di montare il prodotto,
svolgere le operazioni di manutenzione sullo stesso e metterlo in funzione.
Let op! Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest voor u het product
monteert, onderhoudt en gebruikt.
Atenção! É fundamental que leia as instruções deste manual antes da montagem, manutenção e operação
do aparelho.
OBS! Det er vigtigt, at man læser instrukserne i denne brugsanvisning, inden man samler, vedligeholder
og betjener produktet.
Observera! Det är viktigt att du läser instruktionerna i manualen före montering, användning och underhåll av
produkten.
Huomio! On tärkeää, että luet tämän käsikirjan ohjeet ennen tuotteen kokoamista, huoltoa ja käyttöä.
Advarsel! Det er viktig at du leser instruksjonene i denne manualen før sammensetning, vedlikehold og bruk
av produktet
Внимание!Необходимо прочитать инструкции в данном руководстве перед сборкой, обслуживанием и
эксплуатацией этого изделия.
Uwaga! Koniecznie należy przeczytać instrukcje zawarte w tym podręczniku przed montażem, obsługą oraz
konserwacją produktu.
Důležité
upozornění! Neinstalujte, neprovádějte údržbu ani nepoužívejte tento výrobek dříve, než si přečtete pokyny
uvedené v tomto návodu.
Figyelem! Fontos, hogy a termék összeszerelése, karbantartása és használata előtt elolvassa a kézikönyvben
található utasításokat.
Atenţie! Este esențial să citiți instrucțiunile din acest manual înainte de asamblare, efectuarea întreținerii și
operarea produsului.
Uzmanību! Ir svarīgi izlasīt šīs rokasgrāmatas instrukcijas pirms uzstādīšanas, apkopes un preces
darbināšanas.
Dėmesio! Prieš surenkant, prižiūrint ir naudojant gaminį, būtina perskaityti šiame vadove pateiktus nurodymus.
Tähtis! Enne masina kokkupanekut, hooldamist ja kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud
juhised kindlasti läbi lugeda.
Upozorenje! Vrlo je važno da ste prije sklapanja, održavanja i rada s ovim proizvodom pročitali upute u ovom
priručniku.
Pomembno! Pomembno je da pred montažo vzdrževanjem in uporabo tega izdelka preberete navodila v tem
priročniku.
Upzornenie! Je dôležité, aby ste si pred montážou, údržbou a obsluhou produktu prečítali pokyny v tomto
návode.
Важно!Изключително важно е да прочетете инструкциите в настоящото ръководство, преди да
преминете към сглобяване, поддръжка или работа с продукта.
Важливо!Дуже важливо, щоб ви прочитали інструкції в цьому керівництві перед складанням,
обслуговуванням та експлуатацією цієї машини.
Önemli! Ürünü monte etmeden, kullanmadan ve bakımını yapmadan önce bu kılavuzdaki talimatları
okumanız önemlidir.
Subject to technical modi cation | Sous réserve de modi cations techniques | Technische Änderungen vorbehalten | Bajo
reserva de modi caciones técnicas | Con riserva di eventuali modi che tecniche | Technische wijzigingen voorbehouden
| Com reserva de modi cações técnicas | Med forbehold for tekniske ændringer | Med förbehåll för tekniska ändringar |
Tekniset muutokset varataan | Med forbehold om tekniske endringer | могут быть внесены технические изменения | Z
zastrzeżeniem mody kacji technicznych | Změny technických údajů vyhrazeny | A műszaki módosítás jogát fenntartjuk |
Sub rezerva modi caţiilor tehnice | Paturam tiesības mainīt tehniskos raksturlielumus | Pasiliekant teisę daryti techninius
pakeitimus | Tehnilised muudatused võimalikud | Podloæno tehniëkim promjenama | Tehnične spremembe dopuščene
| Právo na technické zmeny je vyhradené | Подлежи на технически модификации | Є обєктом для технічних змін |
Teknik değişikliğe tabidir.
1 English |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Safety, performance, and dependability have
been given top priority in the design of your
electric high pressure cleaner.
INTENDED USE
The electric high pressure cleaner is only
intended for use outdoors. For safety reasons
the product must be adequately controlled by
using two-handed operation.
The product is designed for home or domestic
use. It is intended to clean machines, vehicles,
buildings, oors, tools, facades, terraces,
oors, and concrete walkways by removal of
stubborn dirt using clean water with or without
cleaning detergent.
The product can be used with turbo nozzle,
spray nozzle, wash brush, and surface
cleaner. The wash brush is used for effective
cleaning of cars, bikes, or other items that
require spraying or with the use of detergent.
The spray nozzle is used for cleaning
surfaces that require spraying or with the use
of detergent. The surface cleaner is used for
cleaning and brushing surfaces.
It should be used in dry and well-illuminated
conditions.
Do not use the product for any other purpose.
WARNING
The product is designed for use with a neutral
cleaning agent supplied or recommended by
the manufacturer. The use of other cleaning
agents or chemicals may adversely affect
the safety of the product.
GENERAL SAFETY WARNINGS
WARNING
Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric shock,
re, and/or serious injury.
CAUTION
The product must not be used on the drinking
water supply without a back ow preventer
being installed that corresponds to EN 12729
Type BA. Water owing through a back ow
preventer is considered non-drinkable.
Always observe the regulations of your local
water utility company when connecting the
product to a water supply line.
The product is not intended for use by
children or persons with reduced physical,
sensory, or mental capabilities, or lack
of experience and knowledge. Children
should be adequately supervised to ensure
they do not play with the product.
Wear a complete personal protective
equipment when operating the product,
such as boots, safety gloves, safety
helmets with visor, and hearing protection.
Use high-impact visors only with liquid
splash protection.
WARNING
Do not use the product when people are
within range, unless they wear protective
clothing.
To reduce the risk of injury, keep children
and visitors away. All visitors should wear
safety glasses and be kept at a safe
distance from the work area.
Inspect the safety devices, such as safety
valves, flow switches, and pressure
switches to check if they are in good
working condition. Make sure all safety
devices are operating properly before each
use, such as:
On/off switch
The on/off switch prevents
unintentional operation of the
product.
Trigger handle lock
The trigger handle lock locks the
trigger and prevents unintentional
opening of the high-pressure jet.
Overflow valve with pressure switch
The overflow valve prevents the
permissible working pressure from
being exceeded. If the lever on the
trigger gun is released, the pressure
2| English
switch turns off the pump and the
high-pressure jet stops. If the lever is
pulled, the pump turns on again.
Overload protection
A thermal sensor protects the product
from overloading. The product will
automatically shut the power down
while overheating.
Do not use the product if the important
parts are damaged, such as safety devices,
high-pressure hoses, or trigger gun.
Exercise caution when opening the trigger.
Hold the handle firmly with two hands to
avoid injury when the handle kicks back.
WARNING
During use of high pressure cleaners,
aerosols may be formed. Inhalation of
aerosols can be hazardous to health.
WARNING
Depending on the application, shielded
nozzles can be used for high-pressure
cleaning, which will reduce the emission
of hydrous aerosols. However, not all
applications allow the use of such a device.
If shielded nozzles are not applicable for the
protection against aerosols, a respiratory
mask of class FFP 2 or equivalent may
be needed, depending on the cleaning
environment.
Always stop the product when you leave it
unattended.
High-pressure jet is dangerous if misused.
Do not direct the jet to people, live electrical
equipment, or the product itself.
To avoid a risk of explosion, do not spray
flammable liquids.
Do not direct the jet against yourself or
others in order to clean clothes or footwear.
Do not use the product to clean electronic
devices, clothes, or footwear.
High-pressure hoses, fittings, and couplings
are important for the safety of the product.
Use only hoses, fittings, and couplings
recommended by the manufacturer.
ELECTRICAL SAFETY WARNINGS
The plug must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Unmodified
plugs and matching outlets reduces the
risk of electric shock.
Do not use the product if the power cord
or other important parts, such as safety
devices, are damaged.
Check the power cord and the extension
cord for damage before each use. If
the power cord or the extension cord
is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent, or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard.
Keep the power cord away from heat, oil,
and sharp edges.
Never touch the mains plug and the socket
with wet hands.
Inadequate extension cords can be
dangerous. If an extension cord is used,
it shall be suitable for outdoor use, and
the connection has to be kept dry and off
the ground. Use a cord wheel to keep the
socket at least 60 mm above the ground.
The electric supply connection must
be made by a qualified electrician and
must comply with IEC 60364-1. It is
recommended that the electric supply to
the product should include either a residual
current device that interrupts the supply if
the leakage current to earth exceeds 30
mA for 30 ms or a device that proves the
earth circuit.
ADDITIONAL SAFETY WARNINGS
Some regions have regulations that restrict
the use of the product in some operations.
Check with your local authority for advice.
Before each use, check for damage.
A damaged high-pressure hose must
be replaced immediately. Ensure all
connections, such as high-pressure hose
and nozzle, are secure. Unwind the hose
properly so they may not get twisted or
kinked.
Do not allow children or untrained
individuals to use the product.
Before starting any cleaning operation,
close doors and windows. Clear the area
to be cleaned of debris, toys, outdoor
furniture, or other objects that could create
a hazard.
Never pick up or carry the product while the
motor is running.
3 English |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Do not use the product in temperatures
below 0°C.
Do not use acids, alkalines, solvents,
flammable material, bleaches, or industrial
grade solutions in the product. These
products can cause physical injuries to the
operator and irreversible damage to the
product.
Always operate the product on a level
surface.
WARNING
High-pressure jet can be dangerous if
subject to misuse. The jet must not be
directed to people, animals, electrical
devices, or the product itself.
Hold the trigger handle securely with both
hands. Expect the handle to move when
the trigger is pulled due to reaction forces.
Failure to do so could cause loss of control
and injury to yourself and others.
Make sure the air in the hose and pump
is released before you turn on the product.
To remove the air in the hose and pump,
connect the water supply to the pump
using a garden hose, connect the trigger
handle to pump using the high-pressure
hose, disengage the trigger handle lock,
and press the trigger until there is a steady
flow.
Exercise caution to avoid slipping or falling.
Keep firm footing and balance. Do not
overreach. Overreaching can result in loss
of balance.
Only use accessories that are
recommended by the manufacturer. The
use of improper accessories may cause
injury.
Never leave the product running
unattended. Turn the product off. Do
not leave the product until it comes to a
complete stop.
Be familiar with the controls. Know how to
stop the product and bleed the pressure
quickly.
Stay alert and exercise control. Watch what
you are doing and use common sense.
Do not use the product when you are tired,
ill, or under the influence of drugs, alcohol,
or medication. A moment of inattention
while operating the product may result in
serious personal injury.
Do not use the product if the switch does not
turn it on and off. Any product that cannot
be controlled with a switch is dangerous
and must be repaired.
Keep a minimum distance of 30 cm when
cleaning vehicles. The high-pressure jet
may damage or burst vehicle tires and/or
tire valves.
Use a garden hose with a maximum length
of 15 m and minumum diameter of 18 mm
(3/4 in.)
Before each use, ensure that the accessory
is securely attached to the trigger gun.
OVERLOAD PROTECTION
The product has an overload protection device
that is activated when overheating or when a
current spike occurs, automatically shutting
down power within the product. To resume
operation, disconnect the product from the
power supply, wait for about 15 min, and
reconnect the product to the power supply.
TRANSPORTATION AND STORAGE
CAUTION
Mind the weight of the product when
selecting the storage location and during
transportation to prevent accidents or
injuries.
Stop the product, disconnect from the
power supply, and allow the product to cool
down. Disconnect the product from the
water supply before storing or transporting.
Never place the product in any position
other than upright.
Remove water from all hoses and the
pump, and empty the detergent tank before
storing the product.
Clean all foreign materials from the product.
Store it in a cool, frost-free, dry, and well-
ventilated place that is inaccessible to
children. Keep away from corrosive agents
such as garden chemicals and de-icing
salts. Do not store outdoors.
For transportation in a vehicle, secure the
product against movement or falling to
prevent injury to persons or damage to the
product.
4| English
WARNING
Only store the product indoor. Storing in
an area with temperature below 0°C will
damage the product.
MAINTENANCE
WARNING
Use only original manufacturer’s
replacement parts, accessories, and
attachments. Failure to do so can cause
possible injury and poor performance, and
may void your warranty.
WARNING
Servicing requires extreme care and
knowledge and should be performed only by
a quali ed service technician. For service,
bring the product to an authorised service
centre. When servicing, use only original
replacement parts.
Stop the product, disconnect from the
power supply, and allow the product to cool
down. Disconnect the product from the
water supply before:
cleaning the product
maintaining the product
replacing spare parts
You may make adjustments or repairs
described in this manual. For other repairs,
contact an authorised service centre.
Regularly inspect and maintain the high
pressure cleaner for safe operation. RYOBI
recommends inspecting the product every
6 months.
Check all nuts, bolts, and screws at frequent
intervals for proper tightness to ensure the
product is in safe working condition. Any
part that is damaged should be properly
repaired or replaced by an authorised
service centre.
RESIDUAL RISKS
Even when the product is used as prescribed,
it is still impossible to completely eliminate
certain residual risk factors. The following
hazards may arise in use and the operator
should pay special attention to avoid the
following:
Injury caused by the high-pressure jet
Avoid pointing the high-pressure jet to
people, animals, and to yourself.
Injury caused by kickback
Always hold the handle or the trigger
wand firmly with your two hands.
Injury caused by inhalation of aerosols
Wear appropriate respiratory mask.
Injury caused by exposure to noise
Wear ear protection.
RISK REDUCTION
It has been reported that vibrations from
handheld tools may contribute to a condition
called Raynaud’s Syndrome. Symptoms may
include tingling, numbness, and blanching of
the ngers, usually apparent upon exposure
to cold. Hereditary factors, exposure to cold
and dampness, diet, smoking, and work
practices are all thought to contribute to the
development of these symptoms. There are
measures that can be taken by the operator to
possibly reduce the effects of vibration:
Keep your body warm in cold weather.
When operating the product, wear gloves
to keep the hands and wrists warm.
After each period of operation, exercise to
increase blood circulation.
Take frequent work breaks. Limit the
amount of exposure per day.
If you experience any of the symptoms of this
condition, immediately discontinue use and
see your physician.
WARNING
Injuries may be caused, or aggravated, by
prolonged use of a tool. When using any
tool for prolonged periods, ensure you take
regular breaks.
KNOW YOUR PRODUCT
See page 181.
1. Trigger handle lock
2. Trigger
3. Handle
4. Power switch
5. Power cord holder
6. Power cord
7. Water outlet
8. High pressure hose
5 English |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
9. Turbo nozzle wand
10. Spray nozzle wand
11. Adaptor *
12. Soap bottle
13. Water inlet coupler with filter
14. Water inlet
15. Extended wand
16. Trigger handle holder
17. Trigger gun
18. Trigger gun inlet
* Compatible adaptor for KÄRCHER pressure
cleaner accessories. KÄRCHER is a
registered trademark of Alfred Kärcher GmbH
& Co. KG.
NOTE: Check the speci cation of the
accessory part if it matches the speci cations
of the RYOBI high pressure cleaner.
NOTE: If using detergent, refer to the Material
Safety Data Sheet of the detergent.
SYMBOLS ON THE PRODUCT
Warning
Class II tool, double insulation
To reduce the risk of injury,
user must read and understand
operator’s manual before using
this product.
Wear eye and hearing
protection.
Remove plug from the mains
immediately if cable is damaged
or cut.
Electrical shock hazard
The product is not suitable
for connection to the drinking
water mains without back ow
preventer.
Never point the spray wand to
people, animals, the body of the
product, power supply, or any
electric appliances.
Burst hazard
Conforms to all regulatory
standards in the country in
the EU where the product is
purchased.
EurAsian Conformity Mark
Ukrainian mark of conformity
The guaranteed sound power
level is 92 dB.
Waste electrical products
should not be disposed of
with household waste. Please
recycle where facilities exist.
Check with your local authority
or retailer for recycling advice.
SYMBOLS IN THIS MANUAL
Wear non-slip, heavy-duty,
protective gloves when
handling.
Connect to power outlet.
Disconnect from power outlet.
Parts or accessories sold
separately
Note
Warning
The following signal words and meanings
are intended to explain the levels of risk
associated with this product.
DANGER
Indicates an imminently hazardous
situation, which, if not avoided, will result in
death or serious injury.
WARNING
Indicates a potentially hazardous situation,
which, if not avoided, could result in death
or serious injury.
6| English
CAUTION
Indicates a potentially hazardous situation,
which, if not avoided, may result in minor or
moderate injury.
CAUTION
Without safety alert symbol
Indicates a situation that may result in
property damage.
7 English |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
TROUBLESHOOTING
Problem Possible causes Solution
Product refuses
to start
Product not plugged in Plug in product.
Defective socket Try another socket.
Defective extension cable Try without the extension cable.
Fluctuating
pressure
Pump sucking air Check that hoses and connections are air tight.
Valves dirty, worn out or
stuck
Bring the product to an authorized service centre for
service or repair.
Pump seals worn out Bring the product to an authorized service centre for
service or repair.
Product stops Fuse has blown Bring the product to an authorized service centre for
service or repair.
Incorrect mains voltage Check that the mains voltage corresponds to
speci cation on the model tag.
Thermal sensor activated Leave the cleaner for 15 minutes to cool down.
Nozzle partially blocked Clean the nozzle.
Product pulsating Air in inlet hose/pump Allow the product to run with open trigger until
regular working pressure resumes.
Inadequate supply of mains
water
Check that the water supply corresponds to the
speci cations required (see model tag). Avoid using
long, thin hoses.
Nozzle partially blocked Clean the nozzle.
Water lter blocked Clean the lter.
Hose kinked Straighten out hose.
Product often
starts and stops
by itself
Pump/spray handle is leaking Bring the product to an authorized service centre for
service or repair.
Product starts, but
no water comes
out
Pump/hoses or accessory
frozen
Wait for pump/hoses or accessory to thaw.
No water supply Connect the water inlet port to a water supply.
Water lter blocked Clean the lter.
Nozzle blocked Clean the nozzle.
No detergent Nozzle adjusted to high
pressure
Adjust to low pressure.
Tank is empty. Fill the tank.
8| Français
Votre nettoyeur haute pression électrique a
été conçu en donnant priorité à la sécurité, à
la performance et à la abilité.
UTILISATION PRÉVUE
Le nettoyeur haute pression électrique est
destiné à une utilisation en extérieur. Pour
des raisons de sécurité, l'appareil doit être
manipulé de manière appropriée, en utilisant
les deux mains.
Ce produit est destiné à un usage domestique
ou privé. Il est conçu pour nettoyer les
machines, les véhicules, les bâtiments, les
sols, les outils, les façades, les terrasses,
les sols et les allées en béton en éliminant la
saleté tenace avec de l'eau propre, avec et
sans produit nettoyant.
Le produit peut être utilisé avec un embout
turbo, un embout de pulvérisation, une brosse
de lavage et un nettoyeur de surface. La
brosse de lavage permet un nettoyage ef cace
des voitures, deux-roues et autres produits
nécessitant le recours à un détergent ou à une
pulvérisation. L’embout de pulvérisation est
utilisé pour nettoyer les surfaces nécessitant
d’être pulvérisées ou avec un détergent. Le
nettoyeur de surface est utilisé pour nettoyer
et brosser les surfaces.
Il doit être utilisé dans un environnement sec
et bien éclairé.
Ne l'utilisez pour aucun autre travail.
AVERTISSEMENT
Ce produit est conçu pour une utilisation
avec un agent nettoyant neutre fourni ou
recommandé par le fabricant. L'utilisation
d'autres produits nettoyants ou chimiques
peut affecter la sécurité du produit.
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX DE
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Lire tous les avertissements et
indications. Le non-respect des
avertissements et instructions peut entraîner
une décharge électrique, un incendie et/ou
de graves blessures.
MISE EN GARDE
Le produit ne doit pas être utilisé sur
l'alimentation en eau potable sans une
valve anti-retour conforme á la norme EN
12729 type BA. Le ux d'eau traversant une
valve anti-retour est considéré comme non
potable. Toujours respecter les dispositions
de l'entreprise d'approvisionnement en
eau lors de la connexion du produit à une
conduite d'alimentation en eau.
Le produit n'est pas conçu pour une
utilisation par des enfants ou des personnes
avec une capacité physique, sensorielle ou
mentale réduite, un manque d'expérience
ou de connaissances. Les enfants doivent
être bien surveillés afin de s'assurer qu'ils
ne jouent pas avec le produit.
Porter un équipement de protection
individuelle lors de l'utilisation du produit
comme des bottes, des gants de sécurité,
un casque de sécurité avec visière et une
protection auditive. Utiliser des visières à
fort impact avec une protection contre la
projection de liquide.
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser le produit lorsque des
personnes se trouvent à proximité, à
moins qu'elles ne portent des vêtements
de protection.
Pour réduire les risques de blessures,
tenir les enfants et les visiteurs éloignés.
Tout visiteur doit porter des lunettes de
protection et rester à bonne distance de la
zone de travail.
Inspecter les appareils de sécurité comme
les vannes de sécurité, les vannes antireflux
et les vannes sous pression pour vérifier
qu'elles sont en bon état. S'assurer que
tous les appareils de sécurité fonctionnent
correctement avant chaque utilisation:
Bouton poussoir marche
L'interrupteur marche/arrêt empêche
toute mise en route non intentionnelle
du produit.
Verrou de la poignée du déclencheur
Le verrou de la poignée du
déclencheur bloque le déclencheur
et évite toute ouverture accidentelle
du jet sous haute pression.
9 Français |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Vanne de décharge avec interrupteur de
pression
La vanne de décharge évite de
dépasser la pression de travail
admissible. Si la poignée du
pistolet déclencheur est relâchée,
l'interrupteur de pression éteint la
pompe et le jet à haute pression
s'arrête. Si on tire sur le levier, la
pompe redémarre.
Protection contre les surcharges
Un capteur thermique protège le
produit contre les surcharges. En
cas de surchauffe, le produit se met
automatiquement hors tension.
Ne pas utiliser le produit si des pièces
importantes sont endommagées,
comme des appareils de sécurité, des
tuyaux à haute pression ou des pistolets
déclencheurs.
Être prudent lors de l'ouverture du
déclencheur. Maintenir fermement la
poignée à deux mains pour éviter les
blessures lorsque la poignée recule.
AVERTISSEMENT
Pendant l'utilisation de nettoyeurs haute
pression, des aérosols peuvent se former.
Inhaler les aérosols peut être dangereux
pour la santé.
AVERTISSEMENT
En fonction de l'application, des buses
armées peuvent être utilisées pour le
nettoyage à haute pression, cela réduit
l'émission d'aérosols hydriques. Cependant,
toutes les applications ne permettent pas
l'utilisation d'un tel appareil. Si les embouts
blindés ne permettent pas de protéger
contre les aérosols, un masque respiratoire
de classe FFP 2 ou équivalent peut être
nécessaire en fonction de l'environnement
de nettoyage.
Toujours arrêter le produit lorsque vous le
laissez sans surveillance.
Un jet à haute pression est dangereux s'il
est mal utilisé. Ne pas diriger le jet vers les
personnes, les équipements électriques
sous tension o le produit lui-même.
Pour éviter un risque d'explosion, ne pas
vaporiser des liquides inflammables.
Ne dirigez pas le jet vers vous-même ou
en direction des autres pour nettoyer des
vêtements ou des chaussures.
Ne pas utiliser le produit pour nettoyer des
appareils électroniques, des vêtements ou
des chaussures.
Les tuyaux, les fixations et couplages à
haute pression sont importants pour la
sécurité du produit. Utiliser uniquement
des tuyaux, des fixations et des couplages
recommandés par le fabricant.
AVERTISSEMENTS SUR LA SÉCURITÉ
ÉLECTRIQUE
Les fiches secteur doivent correspondre
à la prise de courant. Ne pas modifier
en aucun cas la fiche. L'utilisation de
fiches secteur non modifiées et adaptées
à la prise de courant réduit le risque de
décharge électrique.
Ne pas utiliser le produit si le cordon
d'alimentation ou d'autres pièces
importantes sont endommagées comme
des appareils de sécurité.
Vérifier le bon état du cordon d'alimentation
et du câble avant chaque utilisation. Si le
cordon d'alimentation ou la rallonge est
endommagée, elle doit être remplacée par
le fabricant, son agent de maintenance ou
des personnes de même qualification afin
d'éviter les risques.
Gardez le câble d'alimentation éloigné
de la chaleur, des graisses et des bords
coupants.
Ne jamais toucher la fiche et la prise avec
les mains mouillées.
Des rallonges non adaptées peuvent être
dangereuses. Si une rallonge est utilisée,
elle doit être adaptée à une utilisation en
extérieur et la connexion doit être gardée
sèche et éloignée du sol. Utiliser une
bobine pour garder la fiche au moins 60
mm au-dessus du sol.
Le raccord d'alimentation électrique doit
être effectué par un électricien qualifié et
doit respecter la norme CEI 60364-1. Il est
recommandé que l'alimentation électrique
du produit comporte soit un disjoncteur
différentiel qui interrompe l'alimentation si
le courant de fuite vers la terre dépasse 30
mA pendant 30 ms, soit un dispositif qui
vérifie le circuit à la terre.
10 | Français
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
ADDITIONNELLES
La législation de certaines régions restreint
l'utilisation du produit. Contactez les
autorités locales pour obtenir des conseils.
Vérifier du point de vue des dommages
avant chaque utilisation. Un tuyau à haute
pression endommagé doit être remplacé
immédiatement. S'assurer que toutes les
connexions telles que les tuyaux et buses
à haute pression sont sécurisées. Dérouler
correctement le tuyau de sorte à ce qu'il ne
soit pas tordu ou plié.
Ne laissez pas des enfants ou des
personnes inexpérimentées utiliser ce
produit.
Avant de commencer le nettoyage, fermer
les portes et les fenêtres. Nettoyer la zone
de tout débris, jouet, meuble d'extérieur ou
autre objet pouvant représenter un risque.
Ne transportez ni ne soulevez jamais le
produit lorsque son moteur tourne.
Ne pas utiliser le produit à des températures
inférieures à 0°C.
Ne pas utiliser des acides, des alcalins, des
solvants, des matières inflammables, des
produits de blanchiment ou des solutions
industrielles dans les produit. Ces produits
peuvent causer des blessures physiques à
l'opérateur et des dommages irréversibles
sur le produit.
Toujours utiliser le produit sur une surface
plane.
AVERTISSEMENT
Le jet à haute pression peut être dangereux
s'il est mal utilisé. Le jet ne doit pas être
dirigé vers les personnes, les animaux,
les appareils électriques ou le produit lui-
même.
Maintenez fermement le déclencheur
avec les deux mains. Ne pas oublier que
la poignée va se déplacer lorsque l'on
tire le déclencheur en raison des forces
de réaction. Ne pas respecter cela peut
entraîner une perte de contrôle et une
blessure pour vous-même et les autres.
S'assurer que l'air dans le tuyau et la pompe
est relâché avant d'allumer le produit. Pour
retirer l'air dans le tuyau et dans la pompe,
branchez l'arrivée d'eau à la pompe avec
un tuyau de jardin, connectez la poignée
du déclencheur à la pompe en utilisant le
flexible à haute pression, libérez le système
de blocage de la poignée du déclencheur
et appuyez sur le déclencheur jusqu'à
obtenir un débit constant.
Être prudent pour éviter de glisser ou de
tomber.
Gardez un bon appui et un bon équilibre.
Ne pas se précipiter. Ne travaillez pas en
extension, vous pourriez perdre l’équilibre.
N’utilisez que les accessoires
recommandés par le fabricant. L’utilisation
d’accessoires inadaptés peut entraîner des
risques de blessures corporelles graves.
Ne jamais laisser le produit sans
surveillance. Éteindre le produit. Ne pas
laisser le produit avant qu'il ne s'arrête
complètement.
Se familiariser avec les commandes.
Savoir comment arrêter le produit et laisser
rapidement la pression s'échapper.
Soyez toujours vigilant et restez maître
de votre outil. Regardez bien ce que vous
faites et faites preuve de bon sens.
N’utilisez pas cette tondeuse lorsque
vous êtes fatigué ou sous l’influence de
l’alcool, de drogues ou de médicaments.
Un moment d'inattention lors de l'utilisation
du produit peut provoquer de graves
blessures.
N'utilisez pas le produit si son interrupteur
marche/arrêt est inopérant. Tout appareil
qui ne peut pas être contrôlé par son
interrupteur est dangereux et doit être
réparé.
Conserver une distance minimum de 30
cm lors du nettoyage des véhicules. Le
jet à haute pression peut endommager ou
faire exploser les pneus et/ou les valves de
pneus.
Utilisez un tuyau de jardin ayant une
longueur maximale de 15 m et un diamètre
minimal de 18 mm (3/4").
Avant chaque utilisation, assurez-vous
que l’accessoire est bien fixé au pistolet du
déclencheur.
11 Français |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
PROTECTION CONTRE LES SUR-
CHARGES
Cet appareil est équipé d'un dispositif de
protection contre les surcharges qui se
déclenche en cas de surchauffe ou de choc,
et qui coupe dans ce cas automatiquement
l'alimentation de l'appareil. Pour reprendre
le travail, débranchez l'appareil de sa source
d'alimentation, attendez environ 15 minutes,
et rebranchez l'appareil.
TRANSPORT ET STOCKAGE
MISE EN GARDE
Tenir compte du poids du produit lors de la
sélection du lieu de stockage et pendant le
stockage a n d'éviter les accidents ou les
blessures.
Arrêter le produit, débranchez-le de la prise
secteur et permettre au produit de refroidir.
Déconnecter le produit de l'alimentation en
eau avant le stockage ou le transport. Ne
jamais placer le produit dans une position
autre que debout.
Retirer l'eau de tous les tuyaux et de la
pompe, vider le réservoir du détergent
avant de stocker le produit.
Débarrassez l'appareil de tous les corps
étrangers. Stocker dans un endroit frais,
protéger du gel, sec et bien ventilé, hors
de la portée des enfants. Ne la rangez
pas à proximité d'agents corrosifs tels que
produits chimiques de jardinage ou sels de
dégel. Ne rangez pas à l'extérieur.
Pour le transport, attachez le produit pour
l'empêcher de bouger ou de tomber, afin
d'éviter toute blessure et tout dommage
matériel.
AVERTISSEMENT
Stockez le produit uniquement dans un
endroit fermé. Le stockage du produit dans
une zone avec une température inférieure à
0 °C endommagerait le produit.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
N'utilisez que des pièces détachées et
accessoires d'origine constructeur. Le non
respect de cette précaution peut entraîner
de mauvaises performances, des blessures,
et annuler votre garantie.
AVERTISSEMENT
Les réparations demandent un soin et des
connaissances extrêmes et ne doivent
être effectuées que par un réparateur
quali é. Pour l'entretien et les réparations,
apportez le produit à un service après-vente
agréé. N'utilisez que des pièces détachées
d'origine constructeur pour les opérations
d'entretien.
Arrêter le produit, débranchez-le de la prise
secteur et permettre au produit de refroidir.
Déconnecter le produit de l'alimentation en
eau avant:
nettoyer le produit
entretenir le produit
remplacer les pièces de rechange
Vous n'êtes autorisé à effectuer que les
réglages ou réparations décrits dans ce
manuel. Pour d'autres réparations ou
conseils, faites vous assister par un service
après-vente agréé.
Inspecter régulièrement et entretenir
le nettoyeur haute pression pour un
fonctionnement sûr. RYOBI recommande
d'inspecter le produit tous les 6 mois.
Vérifiez régulièrement le bon serrage des
écrous, vis et boulons pour que le produit
soit toujours en bon état de fonctionnement.
Toute pièce endommagée doit être
correctement remplacée ou réparée par un
service après-vente agréé.
RISQUES RÉSIDUELS
Même lorsque le produit est utilisé selon les
prescriptions, il reste impossible d'éliminer
totalement certains facteurs de risque
résiduels. Les dangers suivants risquent
de se présenter en cours d'utilisation et
l'utilisateur doit prêter particulièrement garde
à ce qui suit:
Blessure causée par le jet à haute pression.
12 | Français
Éviter de pointer le jet à haute pression
vers les personnes, les animaux et
vous-même.
Blessure causée par recul.
Toujours maintenir la poignée ou la
baguette du déclencheur avec les deux
mains.
Blessure causée par l'inhalation des
aérosols.
Porter un masque de respiration
approprié.
Blessures dues au bruit
Portez une protection auditive
RÉDUCTION DES RISQUES
Il a été reporté que les vibrations engendrées
par les outils à main peuvent contribuer à
l'apparition d'un état appelé le Syndrome
de Raynaud chez certaines personnes.
Les symptômes peuvent comprendre des
fourmillements, un engourdissement et
un blanchiment des doigts, généralement
par temps froid. Des facteurs héréditaires,
l'exposition au froid et à l'humidité, le régime
alimentaire, le tabagisme et les habitudes de
travail peuvent contribuer au développement
de ces symptômes. Certaines mesures
peuvent être prises par l'utilisateur pour aider
à réduire les effets des vibrations:
Gardez votre corps au chaud par temps
froid. Lorsque vous utilisez le produit,
portez des gants afin de garder vos mains
et vos poignets au chaud.
Après chaque session de travail, pratiquez
des exercices qui favorisent la circulation
sanguine.
Faites des pauses fréquentes. Limitez la
quantité d'exposition journalière.
Si vous ressentez l'un des symptômes associés
à ce syndrome, arrêtez immédiatement le
travail et consultez votre médecin pour lui en
faire part.
AVERTISSEMENT
L'utilisation prolongée d'un outil est
susceptible de provoquer ou d'aggraver
des blessures. Assurez-vous de faire des
pauses de façon régulière lorsque vous
utilisez tout outil de façon prolongée.
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE
PRODUIT
Voir page 181.
1. Verrou de la poignée du déclencheur
2. Déclencheur
3. Poignée
4. Interrupteur
5. Support du cordon d’alimentation
6. Cordon d’alimentation
7. Sortie d’eau
8. Tuyau à haute pression
9. Baguette de l’embout turbo
10. Baguette de l’embout de pulvérisation
11. Adaptateur *
12. Flacon de savon
13. Raccord d’arrivée d’eau avec filtre
14. Arrivée d’eau
15. Baguette allongée
16. Support de la poignée du déclencheur
17. Pistolet déclencheur
18. Admission du pistolet déclencheur
* Adaptateur compatible pour les accessoires
des nettoyeurs sous pression KÄRCHER.
KÄRCHER est une marque déposée d’Alfred
Kärcher GmbH & Co. KG.
REMARQUE: Consultez les spéci cations de
la pièce de l’accessoire pour véri er que celle-
ci est compatible avec celles du nettoyeur
haute pression RYOBI.
REMARQUE: En cas d’utilisation de
détergent, consultez la che technique de
celui-ci.
SYMBOLES APPLIQUÉS SUR LE
PRODUIT
Avertissement
Outil de Classe II, isolation
double
A n de réduire les risques de
blessures, il est indispensable
de bien lire et de bien
comprendre le présent manuel
d’utilisation avant d’utiliser cet
outil.
Portez une protection oculaire
et auditive.
Débrancher immédiatement la
prise du secteur si le câble est
endommagé ou coupé.
13 Français |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Risque de décharge électrique.
Le produit n'est pas adapté
pour être raccordé au réseau
d'eau potable sans dispositif
anti-re ux.
Ne jamais diriger la lance
de pulvérisation vers des
personnes, des animaux,
le corps de la machine,
l'alimentation électrique ou tout
autre appareil électrique.
Risque d'éclatement
Cet outil est conforme à
l’ensemble des normes
réglementaires du pays de l’UE
où il a été acheté.
Marque de qualité EurAsian
Marque de conformité
ukrainienne
Le niveau de puissance
acoustique garanti indiqué sur
cette étiquette est de 92 dB.
Les produits électriques hors
d’usage ne doivent pas être jetés
avec les ordures ménagères.
Recyclez-les par l’intermédiaire
des structures disponibles.
Contactez les autorité locales
pour vous renseigner sur les
conditions de recyclage.
SYMBOLES DE CE MANUEL
Portez des gants de protection
solides et antidérapants.
Branchez sur le secteur.
Débranchez du secteur.
Pièces détachées et accessoires
vendus séparément
Remarque
Avertissement
Les symboles suivants, et les noms qui leur
sont associés, permettent d’expliquer les
différents niveaux de risques liés à l’utilisation
de cet outil.
DANGER
Situation potentiellement dangereuse qui,
si l’on n’y prend garde, peut entraîner la
mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT
Situation potentiellement dangereuse qui,
si l’on n’y prend garde, peut entraîner la
mort ou des blessures graves.
MISE EN GARDE
Situation potentiellement dangereuse qui,
si l’on n’y prend garde, peut entraîner des
blessures moyennes ou légères.
MISE EN GARDE
Sans symbole d'alerte de sécurité
Indique une situation pouvant entraîner
des dommages matériels.
14 | Français
GUIDE DE DÉPANNAGE
Problème Cause possible Solution
La machine refuse
de démarrer
La machine n'est pas
branchée
Brancher la machine.
Prise défectueuse Essayez une autre prise
Câble de rallonge défectueux Essayez sans la rallonge.
Pression
uctuante
La pompe aspire de l'air Véri er que les tuyaux et raccords sont
hermétiques.
Les vannes sont sales,
usées ou colmatées
Pour l’entretien et les réparations, apportez le
produit à un service après-vente agréé.
Les joints de la pompe sont
usés
Pour l’entretien et les réparations, apportez le
produit à un service après-vente agréé.
La machine
s'arrête
Le fusible est grillé. Pour l'entretien et les réparations, apportez le
produit à un service après-vente agréé.
Tension secteur incorrecte Véri er que la tension secteur est conforme à la
spéci cation sur la plaque signalétique.
Le capteur thermique est
activé
Laisser le produit refroidir pendant 15 minutes.
Embout partiellement bloqué Nettoyer la buse.
La machine pulse Air dans le tuyau d'entrée/la
pompe
Laisser le produit fonctionner avec le déclencheur
ouvert jusqu'à ce que la pression de travail ordinaire
reprenne.
Alimentation en eau
inadaptée
Véri er que l'alimentation en eau correspond aux
spéci cations requises (voir plaque signalétique).
Éviter d'utiliser des tuyaux longs et ns.
Embout partiellement bloqué Nettoyer la buse.
Filtre à eau bloqué Nettoyer le ltre.
Tuyau plié Raidir le tuyau.
La machine
démarre et
s'arrête souvent
d'elle-même
La pompe/la poignée de
pulvérisation fuit
Pour l’entretien et les réparations, apportez le
produit à un service après-vente agréé.
La machine
démarre mais
l'eau ne sort pas.
La pompe, les tuyaux ou
les autres accessoires sont
gelés
Attendre que la pompe, les tuyaux ou les autres
accessoires soient décongelés.
Aucune alimentation en eau Connecter le port d'entrée d'eau à une alimentation
en eau.
Filtre à eau bloqué Nettoyer le ltre.
Embout bloqué Nettoyer la buse.
Aucun détergent. Embout ajusté en mode
haute pression
Ajuster en mode basse pression.
Le réservoir est vide. Remplir le réservoir.
15 Deutsch |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit
hatten oberste Priorität bei der Entwicklung
Ihres elektrischen Hochdruckreinigers.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE
VERWENDUNG
Der elektrische Hochdruckreiniger ist
ausschließlich zur Nutzung im Freien
geeignet. Aus Sicherheitsgründen muss das
Produkt bei der Benutzung immer mit beiden
Händen ausreichend kontrolliert werden.
Dieses Produkt wurde für den Hausgebrauch
entwickelt. Der Hochdruckreiniger ist geeignet
zum Reinigen von Maschinen, Fahrzeugen,
Gebäuden, Böden, Werkzeugen, Fassaden,
Terrassen und Betongehwegen. Er entfernt
hartnäckigen Schmutz mittels sauberem
Wasser mit oder ohne Reinigungsmittel.
Das Gerät kann mit einer Turbodüse,
einer Sprühdüse, Waschbürste und einem
Ober ächenreiniger verwendet werden. Die
Turbodüse wird zur normalen Reinigung
verwendet. Die Sprühdüse wird zum
Reinigen von Ober ächen verwendet bei
denen Sprühen oder ein Reinigungsmittel
erforderlich ist. Die Waschbürste dient zur
ef zienten Reinigung von Autos, Fahrrädern
oder anderen Artikeln die ab gesprüht oder mit
Reinigungsmitteln gereinigt werden müssen.
Der Ober ächenreiniger wird zum Reinigen
und Bürsten von Ober ächen verwendet.
Er darf nur in trockener, gut beleuchteter
Umgebung benutzt werden.
Nicht für andere Zwecke verwenden.
WARNUNG
Das Produkt wurde zur Nutzung mit einem
neutralen vom Hersteller angebotenen oder
empfohlenen Reinigungsmittel entwickelt.
Die Nutzung anderer Reinigungsmittel
oder Chemikalien kann sich negativ auf die
Sicherheit des Produkts auswirken.
ALLGEMEINE
SICHERHEITSWARNUNGEN
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Die Nichtbeachtung der
Warnungen und Anweisungen kann zu
Stromschlag, Feuer und/oder schweren
Verletzungen führen.
VORSICHT
Das Produkt darf nur dann an eine
Trinkwasserversorgung angeschlossen
werden, wenn ein Rück ussverhinderer
gemäß EN 12729 Type BA installiert
ist. Wasser, das durch einen
Rück ussverhinderer ge ossen ist, gilt
als nicht trinkbar. Beachten Sie beim
Anschließen des Produkts an eine
Trinkwasserleitung immer die Vorschriften
des örtlichen Wasserversorgers.
Das Produkt darf nicht von Kindern
oder Personen mit eingeschränkten
körperlichen, Sinnes- oder geistigen
Fähigkeiten oder Personen mit mangelnder
Erfahrung und Kenntnis benutzt werden.
Kinder müssen ausreichend beaufsichtigt
werden, so dass gewährleistet ist, dass sie
nicht mit dem Produkt spielen.
Tragen Sie beim Bedienen dieses
Produkts eine vollständige persönliche
Schutzausrüstung, z.B. Stiefel,
Schutzhandschuhe, Schutzhelm mit
Visier und Gehörschutz. Nutzen Sie
ausschließlich ein stark schlagfestes Visier
mit Spritzschutz.
WARNUNG
Verwenden Sie das Produkt nicht
innerhalb der Reichweite anderer
Personen, sofern diese nicht ebenfalls
Schutzkleidung tragen.
Halten Sie Kinder und Besucher von dem
Produkt fern, um die Verletzungsgefahr zu
verringern. Alle beistehenden Personen
sollten Schutzbrillen tragen und sicheren
Abstand zum Arbeitsbereich halten.
Überprüfen Sie die
Sicherheitsvorrichtungen, beispielsweise
16 | Deutsch
Sicherheitsventile, Strömungswächter und
Druckschalter, auf ihren Zustand. Stellen
Sie vor jeder Nutzung sicher, dass alle
diese Sicherheitsvorrichtungen korrekt
funktionieren:
Ein-/Ausschalter
Der Ein-/Aus-Schalter verhindert
den unbeabsichtigten Betrieb des
Produkts.
Einschaltsperre
Die Einschaltsperre in der Spritz-
pistole sperrt den Betätigungsdrücker
und verhindert ein unbeabsichtigtes
Auslösen des Hochdruckstrahls.
Sicherheitsventil mit Druckschalter
Das Sicherheitsventil verhindert,
dass der zulässige Betriebsdruck
überschritten wird. Wenn der Hebel
an der Spritzpistole gelöst wird,
schaltet der Druckschalter die Pumpe
aus und der Hochdruckstrahl stoppt.
Wenn der Hebel gezogen wird,
schaltet sich die Pumpe wieder ein.
Überlastschutz
Ein Thermosensor schützt das
Produkt vor der Überlastung. Dieses
Produkt schaltet sich bei Überhitzung
automatisch ab.
Benutzen Sie das Produkt nicht,
wenn wichtige Teile beschädigt sind,
beispielsweise Sicherheitsvorrichtungen,
Hochdruckschläuche oder Spritzpistole.
Seien Sie vorsichtig beim Betätigen des
Betätigungsdrückers. Halten Sie den Griff
mit beiden Händen fest, um Verletzungen
durch den Rückstoß zu verhindern.
WARNUNG
Während der Verwendung von
Hochdruckreinigern können sich Aerosole
bilden. Das Inhalieren von Aerosolen kann
gesundheitsschädlich sein.
WARNUNG
In Abhängigkeit von der Anwendung können
Sprühdüsen mit Schutzabdeckung für die
Hochdruckreinigung verwendet werden,
wodurch die Emission von wasserhaltigem
Aerosol stark verringert wird. Nicht bei
allen Anwendungen ist die Verwendung
einer solchen Eichrichtung zulässig.
Wenn Sprühdüsen mit Schutzeinrichtung
für den Schutz gegen Aerosole nicht
anwendbar sind, kann in Abhängigkeit vom
Reinigungsumfeld eine Atemschutzmaske
der Klasse FFP2 oder gleichwertig
erforderlich sein.
Schalten Sie das Produkt immer aus, wenn
Sie es unbeaufsichtigt lassen.
Der Hochdruckstrahl ist bei Missbrauch
gefährlich. Halten Sie den Strahl nicht in
die Richtung von anderen Personen, aktive
elektrische Ausrüstung oder des Produkts
selbst.
Um ein Explosionsrisiko zu verhindern,
versprühen Sie keine entzündlichen
Flüssigkeiten.
Richten Sie den Strahl nicht gegen sich
selbst oder gegen andere Personen, um
etwa Kleidung oder Schuhe zu reinigen.
Nutzen Sie das Produkt nicht zum Reinigen
von Elektrogeräten, Kleidungsstücken oder
Schuhen.
Die Hochdruckschläuche, -armaturen
und -kupplungen sind wichtig für die
Maschinensicherheit. Nutzen Sie nur die
vom Hersteller empfohlenen Schläuche,
Armaturen und Verbindungsstücke.
ELEKTRIKBEZOGENE SICHERHEITSHIN-
WEISE
Der Netzstecker muss in die Steckdose
passen. Der Stecker darf in keiner Weise
verändert werden. Nicht-modifizierte
Stecker und passende Steckdosen
reduzieren das Risiko von Stromschlägen.
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn das
Stromkabel oder andere wichtige Teile wie
beispielsweise Sicherheitsvorrichtungen
beschädigt ist bzw. sind.
Prüfen Sie die Anschlußleitung und
das Verlängerungskabel vor jeder
Verwendung auf Beschädigungen. Wenn
Anschlussleitung oder Verlängerungskabel
17 Deutsch |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
beschädigt sind, muss es vom Hersteller,
dem Kundendienst oder einer ähnlich
qualifizierten Person ersetzt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
Halten Sie das Netzkabel fern von Hitze,
Öl, und scharfen Kanten.
Berühren Sie den Stecker und die
Steckdose niemals mit nassen Händen.
Ungeeignete Verlängerungskabel
können gefährlich sein. Wenn ein
Verlängerungskabel verwendet wird, muss
es für die Nutzung im Freien geeignet sein,
und die Verbindungsstelle muss trocken
bleiben und darf den Boden nicht berühren.
Nutzen Sie eine Kabeltrommel, damit sich
die Steckdose mindestens 60 mm über
dem Boden befindet.
Der elektrische Anschluss muss von einem
qualifizierten Elektriker vorgenommen
werden und IEC 60364-1 entsprechen. Es
wird empfohlen, dass die Stromversorgung
zu dieser Maschine entweder über einen
Fehlerstromschutzschalter angeschlossen
werden sollte, der die Energiezufuhr
unterbricht, sobald der Ableitstrom zur
Erde 30 mA für 30 ms überschreitet, oder
über einen Erdungsprüfer verfügt.
ZUSÄTZLICHE
SICHERHEITSWARNUNGEN
In einigen Regionen können Vorschriften
die Benutzung dieses Produkts
einschränken. Lassen Sie sich von Ihrer
örtlichen Behörde beraten.
Prüfen Sie das Produkt vor jeder Nutzung
auf Beschädigungen. Beschädigte
Hochdruckschläuche müssen unverzüglich
ersetzt werden. Stellen Sie sicher,
dass alle Verbindungen, beispielsweise
Hochdruckschlauch und -sprühdüse,
sicher sind. Rollen Sie den Schlauch
ordentlich ab, so dass er sich nicht verdreht
oder knickt.
Erlauben Sie Kindern oder ungeschulten
Personen nicht den Gebrauch des
Produktes.
Schließen Sie vor dem Reinigen Türen und
Fenster. Entfernen Sie Unrat, Spielzeug,
Gartenmöbel und andere Gegenstände,
die zu einer Gefahr werden können, vom
zu reinigenden Bereich.
Heben oder tragen Sie niemals das Produkt
mit laufendem Motor.
Nutzen Sie das Produkt nicht bei
Temperaturen unter 0 °C.
Nutzen Sie das Produkt nicht mit
Säuren, Laugen, Lösemitteln,
entflammbaren Flüssigkeiten, Bleiche oder
Industrielösungen. Diese Flüssigkeiten
können zu Verletzungen des Bedieners
und unwiderruflichen Beschädigungen des
Produkts führen.
Betreiben Sie das Produkt immer auf einer
ebenen Oberfläche.
WARNUNG
Der Hochdruckstrahl kann bei Missbrauch
gefährlich sein. Der Strahl darf nicht
auf Personen, Tiere, aktive elektrische
Ausrüstung oder die Maschine selbst
gerichtet werden.
Halten Sie die Spritzpistole fest mit beiden
Händen. Gehen Sie davon aus, dass sich
die Pistole aufgrund der Reaktion bewegt,
wenn der Betätigungsdrücker gedrückt
wird. Wenn der Bediener dies nicht
erwartet, kann er die Kontrolle verlieren;
dies kann dazu führen, dass der Bediener
und andere Personen verletzt werden.
Stellen Sie vor dem Einschalten des
Produkts sicher, dass die Luft im
Schlauch und der Pumpe freigesetzt
wird. Um die Luft im Schlauch und in der
Pumpe zu entfernen, schließen Sie die
Wasserversorgung an der Pumpe an,
verwenden Sie dabei einen Gartenschlauch,
schließen Sie die Spritzpistole an der
Pumpe an, verwenden Sie dabei den
Hochdruckschlauch. Entriegeln Sie die
Einschaltsperre an der Pistole und drücken
Sie den Betätigungsdrücker, bis sie einen
gleichmäßigen Fluss gibt.
Achten Sie darauf, nicht zu rutschen oder
zu fallen.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und
halten Sie das Gleichgewicht. Vermeiden
Sie eine abnormale Körperhaltung.
Eine abnormale Körperhaltung kann zu
Gleichgewichtsverlust führen.
Benutzen Sie nur geeignete und
zugelassene Ersatzteile. Die Benutzung
von ungeeignetem Zubehör kann zu
Verletzungen führen.
18 | Deutsch
Lassen Sie das Produkt nicht
unbeaufsichtigt in Betrieb. Schalten Sie
das Produkt aus. Lassen Sie das Produkt
nicht unbeaufsichtigt, bis es vollkommen
gestoppt ist.
Machen Sie sich mit den Bedienelementen
vertraut. Sie müssen wissen, wie das
Produkt stoppt und wie kurzfristig Druck
abgelassen werden kann.
Bleiben Sie aufmerksam und behalten
Sie die Kontrolle. Achten Sie auf das, was
sie tun, und setzen Sie Ihren gesunden
Menschenverstand ein.
Arbeiten Sie mit diesem Produkt nicht,
wenn Sie müde oder krank sind, oder unter
dem Einfluss von Alkohol, Drogen oder
Medikamenten stehen. Ein kurzer Moment
der Unachtsamkeit bei der Verwendung des
Produktes kann zu schweren Verletzungen
führen.
Benutzen Sie kein Produkt, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug,
das sich nicht mehr ein- oder ausschalten
lässt, ist gefährlich und muss repariert
werden.
Halten Sie beim Reinigen von Fahrzeugen
einen Mindestabstand von 30 cm ein. Der
Hochdruckstrahl kann Fahrzeugreifen und/
oder Reifenventile beschädigen oder zum
Platzen bringen.
Verwenden Sie einen Gartenschlauch mit
einer Höchstlänge von 15 m und einem
Mindestdurchmesser von 18 mm (3/4 in.)
Vergewissern Sie sich vor jedem
Einsatz, dass Zubehörteile sicher an der
Spritzpistole befestigt sind.
ÜBERLASTUNGSSCHUTZ
Das Produkt ist mit einem Überlastungsschutz
ausgestattet, der aktiviert wird wenn
Überhitzung oder eine Stromspitze auftritt,
und das Produkt automatisch ausschaltet. Um
den Betrieb wieder aufzunehmen, trennen Sie
das Produkt vom Stromnetz, warten ungefähr
15 Minuten und schließen das Produkt wieder
an das Stromnetz an.
TRANSPORT UND LAGERUNG
VORSICHT
Berücksichtigen Sie bei der Auswahl des
Lagerplatzes und während des Transports
das Gewicht des Produkts, um Unfälle und
Verletzungen zu verhindern.
Schalten Sie das Produkt aus, unterbrechen
Sie die Stromversorgung und lassen Sie
das Produkt abkühlen. Trennen Sie vor
Lagerung und Transport die Verbindung
zur Wasserversorgung. Platzieren Sie das
Produkt immer aufrecht.
Lassen Sie vor dem Lagern des Produkts
das Wasser aus allen Schläuchen
und der Pumpe ab und leeren Sie den
Reinigungsmitteltank.
Entfernen Sie alle Fremdkörper vom
Produkt. Bewahren Sie das Produkt an
einem kühlen, frostfreien, trockenen und
gut belüfteten Platz auf, der für Kinder
unzugänglich ist. Von korrodierend
wirkenden Stoffen, wie Gartenchemikalien
und Enteisungssalzen, fernhalten. Nicht im
Freien lagern.
Sichern Sie die Maschine beim Transport
in einem Fahrzeug gegen Bewegung
oder Herunterfallen, um Verletzungen und
Beschädigung des Produkts zu verhindern.
WARNUNG
Das Produkt muss in einem Innenraum
eingelagert werden. Wenn das Produkt in
einem Bereich mit einer Temperatur unter
0° eingelagert wird, wird es beschädigt.
WARTUNG UND PFLEGE
WARNUNG
Verwenden Sie ausschließlich original
Ersatzteile, Zubehör und Aufsätze des
Herstellers. Nichtbefolgung kann mögliche
Verletzungen oder schlechte Leistung
verursachen und Ihre Garantie ungültig
machen.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224

Ryobi RPW110B Electric High Pressure Cleaner Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend