Faure FRD285W Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend

See juhend sobib ka

SANTO C 8 18 40-4 i
Integrierbare Kyl-/frys
Integroitava Jääkaappi/pakastin
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
AEG Hem & Hushåll
S-105 45 Stockholm
www.aeg-hem.se
Maahantuojan osoite:
AEG-Kodinkoneet
PL 102, 01511 VANTAA
Pakkalankuja 6,
01510 VANTAA
puh. 0200 - 2662
AEG Hausgeräte GmbH
Postfach 1036
D-90327 Nürnberg
http://www.aeg.hausgeraete.de
Med reservation för ändringar
2222 306-12 03/04 Oikeus muutoksiin pidätetään
Electrolux-koncernen är världens största tillverkare av hushållsmaskiner och utrustning för kök, regöring samt
skogs- och trädgrådssköstel. Mer än 55 miljoner produkter från Electrolux-koncernen (som kylskåp, spisar,
tvättmaskiner, dammsugare, motorsågar och gräsklippare) säljs varje år till ett värde av 120 miljarder kronor
i över 150 länder runt hela världen.
2
Till våra kunder!
Läs noga igenom denna bruksanvisning innan Du sätter igång Din nya
kyl/frys. Här finns viktiga informationer om skåpets säkra användning, dess
uppställning och skötsel.
Förvara denna bruksanvisning väl att den alltid finns till hands. Lämna
den till eventuella efterföljande ägare av skåpet.
Denna bruksanvisning är avsedd för flera tekniskt jämförbara modeller med
olika utrustning. Iaktta endast informationer som beträffar Din modell.
Med varningstriangeln och/eller texten (Varning!, Se upp!, OBS!). Ges infor-
mationer som är viktiga för Din säkerhet eller för skåpets funktionsdugli-
ghet. De måste under alla omständigheter beaktas
Efter denna symbol erhåller Du kompletterande informationer om skåpets
utformning och dess praktiska användning.
Med klöverbladet ges tips och anmärkningar för skåpets ekonomiska och
miljövänliga användning.
Beträffande störningar som eventuellt kan uppträda finns i bruksanvi-snin-
gen informationer om hur man på egen hand kan undanröja dem, se avsnitt
"Om något inte fungerar". Om dessa informationer ej räcker till står vår
kundtjänst alltid till Ditt förfogande.
Tryckt på miljövänligt tillverkat papper.
den som tänker ekologiskt handlar även ...
3
Innehåll
Säkerhet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Avfallshantering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Informationer om skåpets förpacking. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Avsfallhantering-gamla skåp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Avlägsna transportskyddet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Transportskydd. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Uppställning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Uppställningsplats . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Ventilation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Inbyggnadsmått. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Elektrisk anslutning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Före start . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Kylsskåpet kontrollpanel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Temperaturregleringsknapper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Inredning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Hyllor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Anpassningsbar innerdörr. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Fuktreglering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Flyttbar förvaringslåda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Kylning av livsmedel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Kontrollpanel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Temperaturinställning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Kylaccumulator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Nedfrysning av färska varor och förvaring av frysta livsmedel . . . . . . . . . . . 17
Göra iskuber . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Fryskalender . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Avfrostning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Avstängning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Rengöring och skötsel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Tips för energibesparing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Om något inte fungerar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Undanröjning av störningar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Invändig belysning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Bestämmelser, normer, riktlinier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4
Säkerhet
Våra kylenheters säkerhet motsvarar teknikens godkända regler och
säkerhetslagen om tekniska apparater. Trots detta vill vi göra Dig för-trogen
med följande säkerhetsanvisningar:safety information:
Ändamålsenlig användning
Skåpet är avsett att användas för normalt hushållsbruk. Skåpet är avsett
för infrysning och djupfryslagring av livsmedel samt till glass-/isberedning.
Ombyggnader eller förändringar skåpet är av säkerhetsskäl ej tillåtna.
Om Du använder skåpet yrkesmässigt eller för andra ändamål än för
infrysning och djupfryslagring av livsmedel - iaktta de lagliga bestämmel-
serna som gäller för Ditt område.
Före driftstart
Kontrollera att skåpet inte uppvisar transportskador. Ett skadat skåp får
under inga omständigheter anslutas! Om skador föreligger - kontakta leve-
rantören.
Köldmedel
Skåpet har som köldmedium i kylsystemet isobutan(R600a), en i hög grad
miljövänlig naturgas som emellertid är brännbar.
• Se till att inga delar av köldmedelskretsloppet skadas vid skåpets transport
och uppställning.
När köldmedelskretsloppet skadas:
undvik under alla omständigheter öppen eld och tändkällor;
ventilera rummet väl där skåpet står.
Säkerhet för barn
Förpackningsdelar (t.ex. folier, frigolit) kan bli farliga för barn. Risk för
kvävning! Se till att förpackningsmaterialet är oåtkomligt för barn!
• Gamla skåp som ej längre används skall göras obrukbara innan de skaffas
bort. Dra ur nätkontakten, kapa nätkabeln, avlägsna eller förstör eventuellt
existerande fjäder- eller regellås. Därigenom und-viks att lekande barn kan
låsa in sig i skåpet (risk för kvävning!) eller kan råka ut för andra livsfarliga
situationer.
Ofta kan barn inte inse farorna som ligger i hanteringen med hus-håll-
sapparater. Av denna anledning skall barnen hållas under uppsyn.
5
Under den vardagliga driften
• Behållare med brännbara gaser eller vätskor kan bli otäta genom köldin-
verkan. Explosionsfara! Lagra inga behållare med brännbara ämnen som
t.ex. sprejflaskor, påfyllningspatroner för cigarettändare osv. i skåpet.
Flaskor och burkar får inte lagras i frysutrymmet. De kan sprängas när
innehållet fryser - när innehållet är kolsyrehaltigt kan de även explodera!
Lägg aldrig lemonader, saft, öl, vin, mousserande vin osv. i frysutrymmet.
• Glass och istärningar som kommer direkt ur frysutrymmet skall aldrig tas
i munnen. Is eller glass som är mycket kall kan frysa fast på läp-parna eller
tungan och förorsaka skador.
Rör ej vid de djupfrysta varorna med våta händer. Händerna kan fry-sa
fast.
Använd inga elektriska apparater (t.ex. elektriska glassmaskiner, omrö-
ringsapparater osv.) i skåpet.
Stäng av skåpet före rengöring eller avfrostning, dra ur nätkontakten eller
skruva ur säkringen.
Fryst vara som läggs ovanpå skåpet kan leda till bildning av kondensval-
ten genom kölden i upplagsplattans hålrum. I detta hålrum befinner sig
eletroniska element. Om kondensvatten droppar dessa element kan en
kortslutning uppstå som skadar skåpet. Fryst vara skall därför aldrig läggas
ovanpå skåpet.
När nätkontakten skall dras ur vägguttaget: drag i kontakten aldrig i
kabeln.
Vid fel
• Om något fel skulle uppstå på skåpet se då först efter i bruksanvisningen
under "Om något inte.fungerar". Om informationerna som finns under det-
ta avsnitt inte är till någon hjälp - utför inte själv några vidare arbeten.
• Skåpet får endast repareras av behörig fackman. Arbete utfört av perso-
ner med otillräckliga kunskaper kan förorsaka allvarliga faror. Vid repara-
tioner kontakta fackhandeln eller vår kundtjänst.
Avfallshantering
Informationer om skåpets förpackning
Allt material som används är miljövänligt! Det kan riskfritt deponeras eller
förbrännas i sopförbränningsanläggningar! Om materialet: Plastmaterialet
är återvinningsbart och kännetecknas följande sätt:
44
Se kuuluu asiaan. Automaattisen sulatuksen aikana jäähdytyslevyn pin-
nalla oleva huurre sulaa. Sulamisvesi valuu sulavesikouruun ja edelleen
kaapin takana sijaitsevaan haihdutuskaukaloon.
Jääkaappiin tai lattialle valuu vettä
Puhdista jääkaapin sulavesikouru ja sulavesiaukko
Jääkaapin takaseinässä olevan jäähdytyslevyn lähelle on asetettu ruoka-
tarvikkeita, jotka estävät sulamisveden valumisen sulavesikouruun.
Kaappiin muodostuu paljon huurretta ja jäätä
Tarkista, että:
lämpötilan valitsimet ovat oikeassa asennossa eikä niitä ole säädetty liian
suurelle asennolle pitemmäksi aikaa,
oven tiivistelista on ehjä ja puhdas,
ovi on kunnolla suljettu,
ruokatarvikkeet on pakattu tiiviisti,
ovea ei ole pidetty auki liian pitkään,
• kaappia ei ole sijoitettu liian lämpimään huoneeseen ilman riittävää
ilmankiertoa.
Kaappi ei toimi lainkaan, jäähdytys ja sisävalo eivät toimi
Tarkista ennen huollon kutsumista paikalle, että:
Lämpötilan valitsin on säädetty oikeaan lukemaan.
pistoke on kunnolla pistorasiassa,
pistorasiaan tulee virtaa (kokeile liittämällä pistorasiaan jokin toinen laite),
sulake on ehjä
EU-Suuntaviivat
Tämä laite on seuraavien EU–suuntaviivojen mukainen:
73/23/EWG, 19.02.1973 – Pienjännitesuuntaviiva
89/336/EWG, 03.05.1989
(mukaanluettuna muutossuuntaviiva 92/31/EWG, – EMV–suuntaviiva)
6
>PE< för polyetylen, t.ex. i det yttre höljet och påsarna i det inre.
>PS< för skummad polystyrol, t.ex. i dämpningsdelarna, principiellt fluork-
lorkolväte-fria.
Kartongdelarna tillverkas av returpapper och borde åter tillföras returpap-
persinsamlingen.
Avfallshantering - gamla skåp
Av miljöskyddsskäl måste skåpet avfallshanteras sakkunnigt och föresk-
rivet sätt. Detta gäller för Ditt gamla skåp och även för det nya skåpet när
det en gång har tjänat ut och inte kan användas längre.
Varning! Gamla skåp som inte längre används skall göras obrukbara innan
de skaffas bort. Dra ur nätkontakten, kapa nätkabeln, avlägsna eller förstör
eventuellt existerande fjäder- eller regellås. Därigenom undviks att lekande
barn kan låsa in sig i skåpet (risk för kvävning!) eller kan råka ut för andra
livsfarliga situationer.
Informationer om avfallshanteringen:
Skåpet får inte skaffas bort tillsammans med hushålls- eller grov-sopor.
• Kylsystemet i synnerhet värmeväxlaren på skåpets baksida får inte skadas.
• Upplysningar om hämtningstider eller samlingsplatser erhålls hos det
lokala renhållningsverket eller hos kommunalförvaltningen.
Avlägsna transportskyddet
Apparaten och dess inre delar är skyddade vid transport.
Ta bort tejpen vänster och höger sida dörren.
Ta bort all tejp och emballagedelar från apparatens inre.
B
A
Transportskydd
Sk„pet -r firsett med skydd som h„ller
hyllorna p„ plats under transporten.
G„ till v-ga enligt filjande fir att ta
bort dem:
Lyft upp den bakre -nden av hyllan
och skjut den i pilens riktning tills
den lossnar. Ta bort skydden.
43
Paina takimmaista koukkua ja liu’u-
ta kantta nuolen osoittamaan
suuntaan, mikäli joudut vaihta-
maan lampun.
Vaihda lamppu toiseen saman
tehoiseen lamppuun (maksimiteho
on osoitettu valokuvulla).
Mitä tehdä, jos...
Jos kaappi ei toimi niin kuin sen pitäisi, voi syynä olla asia, jonka itse voit
korjata.
Ennen kuin otat yhteyttä huoltoliikkeeseen, lue tarkoin seuraavat ohjeet ja
noudata niitä, niin vältyt turhilta huoltokäynneiltä.
Kaappi ei kylmene riittävästi
Käännä lämpötilan valitsin suurempaan (kylmempään) asentoon.
Pane ruokatarvikkeet oikeisiin paikkoihin jääkaapissa. Ks. “Jääkaapin
käyttö”.
Uudet pakastettavat ruokatarvikkeet on ehkä laitettu liian lähelle toisiaan.
Sijoita ruokatarvikkeet erilleen niin, että ilma pääsee kiertämään.
• Olet kenties pakastanut suuria ruokamääriä tai olet pannut pakastettavat
tarvikkeet kaappiin lämpinmänä.
Tarkista, että ovi on kunnolla kiinni.
Kaapissa on liian kylmää
Käännä lämpötilan valitsinta pienempään (lämpimämpään) asentoon.
• Sijoita ruokatarvikkeet oikeisiin paikkoihin jääkaapissa. Ks. “Jääkaapin
käyttö”.
Pikapakastus on toiminnassa. Ks. “Pakastaminen”.
Kompressori käy jatkuvasti
Tarkista, etteivät lämpötilan valitsimet ole liian suurella (kylmällä) asen-
nolla.
Kompressori käy aina jatkuvasti, kun pikapakastus on toiminnassa. Ks.
“Pakastaminen”.
Tarkista, että ovi on kunnolla kiinni
Jääkaapin takaseinässä olevaa jäähdytyslevyä pitkin valuu vettä
7
Uppställning
Uppställningsplats
Skåpet skall stå i ett väl ventilerat och torrt rum.
Omgivningstemperaturen påverkar strömförbrukningen. Därför bör skåpet
ej utsättas för direkt solljus;
ej stå i närheten av värmeelement, spisar eller andra värmekällor;
endast stå en plats med en omgivningstemperatur motsvarande den
Klimaklasse für Umgebungstemperatur von
SN +10 bis +32 °C
N +16 bis +32 °C
ST +18 bis +38 °C
T +18 bis +43 °C
klimatklass som skåpet är avsett för.
Klimatklassen finns angiven typskylten som befinner sig vänster sida
inuti skåpet.
Nedanstående tabell visar omgivningstemperaturen för de olika klimatklas-
serna:
Om det inte går att undvika att ställa upp skåpet bredvid en värme-källa,
skall följande minimiavstånd iakttas:
3 cm från elspisar;
30 cm från olje- och koleldade kaminer.
Om dessa avstånd inte kan iakttas krävs en värmeisolerande platta mellan
värmekälla och skåp.
Ventilation
Av säkerhetsskäl måste ventila-
tionen därför uppfylla minimik-
raven enligt motsvarande figur.
Observera: Se till att ventila-
tionsöppningarna inte blockeras
eller sätts igen..
50 mm
min.
200 cm
2
200 cm
2
min.
D567
Inbyggnadsmått:
Höjd 1780mm
Djup 550 mm
Bredd 560 mm
42
tetaan pistorasiasta.
• Pakastin tyhjennetään pakasteista,
jotka kääritään sanomalehteen ja
laitetaan mahdollisimman
kylmään paikkaan.
• Ovi pidetään auki ja muovilasta
asetetaan sille tarkoitettuun
paikkaan, jolloin sulamisvesi pää-
see valumaan lastan alle laitet-
tuun astiaan.
Pakastin kuivataan huolella sisä-
puolelta sulatuksen jälkeen. Muo-
vilasta laitetaan paikalleen.
Pakastimen lämpötilan valitsin säädetään haluttuun asentoon tai pisto-
tulppa työnnetään takaisin pistorasiaan.
2-3 tunnin kuluttua voidaan pakasteet laittaa takaisin pakastimeen.
Energiansäästövinkkejä
• Älä sijoita laitetta liesien, lämpöpattereiden tai muiden lämmönlähteiden
läheisyyteen. Jos ympäristön lämpötila on korkea, käy kompressori
useammin ja pitempään.
Pidä huolta siitä, että laitteen ilmankierto on riittävä. Älä koskaan peitä
tuuletusaukkoja.
Anna lämpimien ruokatarvikkeiden aina jäähtyä huoneenlämpöisiksi
ennen kuin laitet ne jääkaappiin tai pakastimeen.
Äla pidä ovea auki liian kauan tai avaa sitä liian usein.
Älä säädä lämpötilaa korkeammaksi kuin välttämätöntä.
• Sulata pakasteet jääkaapissa. Näin jääkaappi hyötyy pakasteiden kylmyy-
destä.
• Imuroi kaapin takana oleva kompressori ja jäähdytysritilä kerran vuodes-
sa.
Sisävalo - hehkulampun vaihto
Irrota pistoke pistorasiasta ennen lampunvaihtoa!
Hehkulamppu kaapin sisällä voidaan tarkistaa seuraavasti:
D037
8
Elektrisk anslutning
För den elektriska anslutningen krävs ett föreskriftsenligt installerat skydd-
skontakt-vägguttag. Den elektriska säkringen måste uppgå till minst 10
Ampere.
När vägguttaget inte längre är åtkomligt efter skåpets uppställning måste
med hjälp av en lämplig åtgärd i den elektriska installationen säkerställas att
skåpet vid behov kan göras strömlöst (t.ex. genom säkring, LS-brytare, fel-
ström-skyddsbrytare eller dylikt med en kontaktöppningsvidd minst 3
mm).
Före igångsättning skall det skåpets typskylt kontrolleras om anslut-
ningsspänning och strömart stämmer överens med nätets värden på
uppställningsplatsen.
t.ex: AC 220 ... 240 V 50 Hz eller
220 ... 240 V~50 Hz
(dvs. 220 till 240 Volt växelström, 50 Hertz)
Typskylten finns vänster sida inuti skåpet.
Före start
• Rengör skåpets inre och alla utrustningsdetaljer före första start (se
avsnittet “Rengöring och skötsel”).
41
D068
Pakastuskalenteri
Laatikoissa olevat symbolit esittävät erilaisia pakasteita.
Luvut kertovat, kuinka monta
kuukautta eri pakasteita on mah-
dollista säilyttää. Annettujen
säilytysaikojen ylempi tai alempi
arvo on voimassa sen mukaan, mil-
lainen elintarvikkeen laatu ja esi-
valmistus ennen sen pakastamista
on. Elintarvikkeiden kohdalla, joissa
on paljon rasvaa, on aina voimassa
alempi arvo.
Sulatus
Jääkaapin höyrystimeen muodostuva huurrekerros sulaa automaattisesti
kompressorin pysähtyessä. Sulamisvesi valuu kourua pitkin kaapin takaosas-
sa olevaan sulamisvesiastiaan ja haihtuu ilmaan.
On hyvä puhdistaa sulamisvesikou-
run keskellä oleva aukko säännöllise-
sti, jolloin sulamisvesi ei pääse valu-
maan yli ja tippumaan ruokatavaroil-
le.
Puhdistukseen käytetään sulamisve-
siaukossa olevaa puhdistuspuikkoa.
Pakastimen seinämiin muodostunut
huurrekerros on poistettava kun se
on 4 mm:n paksuinen. Huurre poiste-
taan muovilastalla.
Laitetta ei tarvitse huurteenpoiston aikana kytkeä pois toiminnasta eikä
tyhjentää.
Huurrekerrosta ei tule poistaa metalliesineillä, koska se voi vahingoittaa
laitetta pysyvästi.
Mikäli pakastusosan sisäseinämiin on päässyt muodostumaan paksu jääker-
ros, kaappi on sulatettava kokonaan seuraavalla tavalla:
Pakastimen lämpötilan valitsin käännetään asentoon «O» tai pistoke irro-
9
°C
°C °C
°C
ON/OFF
ON/OFF
ALARM OFF
AB C D E GF
Kylskåpets kontrollpanel
A Indikationslampa PÅ/AV
B Knapp PÅ/AV för kylskåpsdelen
C Knappar för kylskåpets temperaturreglering (varmare)
D Indikator för kylskåpets temperatur
E Knappar för reglering av kylskåpets temperatur (kallare)
F Indikatorlampa Coolmatic
G Funktionsknappar Coolmatic
Temperaturregleringsknappar
Temperaturregleringen utförs med hjälp av knapparna ”+” (VARMARE) och ”-”
(KALLARE).
Knapparna är kopplade till temperaturdisplayen.
Genom att trycka en av de två knapparna ”+” (VARMARE) och ”-”
(KALLARE), ändras temperaturdisplayen från REELL temperatur (temper-
aturdisplayen lyser) till NOMINELL temperatur (temperaturdisplayen
blinkar).
Varje gång du trycker en av de två knapparna ökas NOMINELL tem-
peratur med 1°C. NOMINELL temperatur uppnås inom 24 timmar.
Genom att trycka en knapp, återgår temperaturdisplayen automatiskt till
REELL temperatur inom ca 5 sekunder.
NOMINELL temperatur betyder:
Den temperatur som bör vara inuti kylskåpet. NOMINELL temperatur visas av två
blinkande siffror.
REELL temperatur betyder:
Temperaturdisplayen visar den faktiska temperaturen i kylskåpet. REELL tempera-
tur visas av två siffror som lyser.
40
kaikki laatikot ja korit ja aseta ruoka hyllyille. Varo ylittämästä pakastimen
enimmäistäyttömäärää varmistu valmiita pakasteita ostaessasi, että niitä on
säilytetty kaupassa asianmukaisesti.
vie pakasteet myymälästä pakastimeen mahdollisimman pian, jotteivät ne
ehdi sulaa.
älä avaa ovea usein tai jätä sitä auki pidemmäksi aikaa kuin on tarpeen
älä pakasta kerran sulaneita pakasteita uudelleen, koska ne pilaantuvat hel-
posti.
älä säilytä pakasteita pakastimessa pidempään kuin valmistajan ilmoit-
tamaan päivämäärään asti.
Noudata tuotteen säilytysohjeita.
Tärkeää
Älä avaa pakastinosan ovea sähkökatkon aikana.
Pakasteet eivät ehdi sulaa lyhyen sähkökatkon aikana (6-8 tuntia), jos
pakastinosa on täynnä. Muussa tapauksessa on suositeltavaa käyttää
pakasteet lyhyen ajan kuluessa (pakasteiden lämpötilan nousu lyhentää
niiden turvallista säilytysaikaa).
Kylmävaraaja
Sähkökatkoksen sattuessa kylmävaraaja pidentää pakasteiden säilymisaikaa
muutamalla tunnilla.
Kylmävaraaja asetetaan kuljetuksen ajaksi turvallisuussyistä pakastinosan
alalaatikkoon.
Käytä kylmävaraajia asettamalla ne ylemmässä laatikossa olevien pakastei-
den päälle.
Pakasteiden sulatus
Syväjäädytetyt tai pakastetut elintarvikkeet voidaan ennen käyttöä sulattaa
jääkaappiosassa tai huoneenlämmössä riippuen sulatukseen käytettävissä
olevasta ajasta.
Pienet annokset voidaan valmistaa ruoaksi sulattamatta, suoraan pakasti-
mesta: tällöin valmistusaika luonnollisesti pitenee.
10
Temperaturdisplay
Temperaturdisplayen kan visa olika typer av information.
Under normal funktion visas den faktiska temperaturen i kylskåpet
(FAKTISK temperatur).
Under temperaturregleringen, visas den aktuellt inställda temperaturen i
kylskåpet (NOMINELL temperatur) med hjälp av två blinkande siffror.
Igångsättning Temperaturreglering
1. Sätt in nätsladdens kontakt i uttaget.
2. Tryck ON/OFF-knappen. Den gröna kontrollampan tänds.
3. Tryck ”+” (VARMAREA) eller ”-” (KALLARE), . Temperaturdisplayen
ändras och visar den blinkande NOMINELLA temperatur som ställts in.
4. Reglera önskad temperatur genom att trycka ”+” (VARMARE) och ”-”
(KALLARE) (se stycke ”Temperaturregleringsknappar”). Temperaturdis-
playen visar omedelbart den nya inställningen. Varje gång du trycker
knappen, ökas temperaturen med 1°C.
Enligt vetenskapen gällande livsmedel, är +5°C tillräckligt som förvaring-
stemperatur i kylskåpet.
5. Om du inte trycker någon knapp efter att ha ställt in temperaturen,
skiftas temperaturdisplayen efter en kort tid (ca 5 sec.) och visar återi-
gen kylskåpets REELLA temperatur. De siffror som visas displayen
blinkar inte längre, utan förblir på.
Kompressorn sätts igång och fungerar därefter automatiskt.
Varning: om regleringen ska modifieras, sätts inte kompressorn igång automati-
skt om den automatiska avfrostningen är på. Eftersom kylskåpets förvaringstem-
peratur för förvaring av livsmedel snabbt uppnås, kan du sätta in livsmedel och
matvaror i kylen direkt efter att ha satt den.
COOLMATIC
Funktionen COOLMATIC passar för snabb nedkylning av stora kvantiteter produk-
ter som ska hållas kalla i svalen, t.ex. drycker, sallader osv. till fester.
1. Genom att trycka knappen COOLMATIC aktiveras den kallade
COOLMATIC funktionen och den gula lysindikatorn tänds.
I detta läge utför COOLMATIC funktionen en intensiv nedkylning.
39
Pakastaminen
pakastimet sopivat hyvin pakastukseen ja pakasteiden
pitkäaikaiseen säilytykseen.
Jos sitä vastoin halutaan käynnistää pikapakastus, on lämpötilan säädin
käännettävä kylmimpään asentoon. Jos jääkaapin lämpötila tällöin laskee
alle 0°C, on lämpötilan säädin käännettävä alhaisempaan lukemaan lämpö-
tilan nostamiseksi.
Pakastettavat tuotteet laitetaan piirroksessa merkittyihin paikkoihin.
Parhaan pakastustuloksen saatte noudattamalla seuraavia ohjeita:
Kaapin arvokilpeen merkittyä maksimaalista vuorokautista (24 h) pa-
kastusmäärää ei saa ylittää.
Pakastus kestää 24 tuntia. Tänä aikana kaappiin ei saa laittaa lisää pa-
kastettavia tuotteita.
Pakasta ainoastaan tuoreita ja huolellisesti puhdistettuja ensiluokkaisia
ruokatarvikkeita.
Elintarvikkeet pakastetaan pieninä annoksina, koska se toisaalta nopeuttaa
jäätymistä ja toisaalta helpottaa pakasteiden myöhempää käyttöä.
Pienet annokset sulavat myös nopeammin.
Elintarvikkeet pakataan ilmatiiviisti alumiinifolioon tai pakastepusseihin.
Tuoreet elintarvikkeet ja pakastetut tuotteet eivät saa koskettaa toisiaan
muutoin jo pakastettujen tuotteiden lämpötila nousee.
Vähärasvaiset tuotteet säilyvät kauemmin kuin rasvaiset, myös suola
lyhentää säilyvyysaikaa.
Jäätelöä ym. tuotteita ei saa käyttää suoraan pakastimesta, koska siitä voi
aiheutua iholle paleltumia.
Pakastuspäivä merkitään pakkaukseen, jolloin säilytysaikaa voidaan valvoa.
Oven sisäpuolella tai erillisissä korteissa on piirrosten avulla selvitetty eri
tuotteiden säilymisajat kuukausissa.
Hiilihappoa sisältäviä juomia ym. ei saa laittaa pakastimeen, koska pullo (tai
astia) saattaa räjähtää.
Pakasteiden säilyttäminen
Jotta pakastimesi toimisi mahdollisimman tehokkaasti, noudata seuraavia
ohjeita:
jos pakastimessa on tarkoitus säilyttää suuria määriä ruokaa, poista siitä
11
Inredning
Hyllor/galler
Beroende modell är kylskåpet
utrustat med glashyllor eller galler.
Direkt ovanför frukt- och grönsak-
slådorna ska det alltid sitta en gla-
shylla för att frukten och grönsaker-
na ska hålla sig färska längre.
De övriga hyllorna kan flyttas:
Dra ut hyllan tills du kan svänga den uppåt eller nedåt och ta ut den.
Sätt in den där du vill ha den (på samma sätt som ovan fast i omvänd ord-
ning).
Ställa in höga kylvaror:
Ta ur den främre hälften av den tvådelade glashyllan och skjut in den på en
annan nivå. får du plats att ställa höga kylvaror på hyllan under.
Anpassningsbar innerdörr
Vid behov kan du lyfta ur facken i dörren och flytta dem till en annan plats
i dörren.
D338
detta sätt förinställs automatiskt en NOMINELL temperatur som
motsvarar +2°C. Efter 6 timmar, avslutas COOLMATIC funktionen
automatiskt. Därefter sätts funktionen för den NOMINELLA temperatur
som ursprungligen ställts in och temperaturindikationen visar nytt
den faktiska kyltemperaturen.
2. Funktionen kan avslutas manuellt när som helst genom att ännu en
gång utföra den sekvens som beskrivs ovan och som krävs för att
aktivera funktionen.
38
FROSTMATIC
FROSTMATIC- toiminto nopeuttaa tuoreiden elintarvikkeiden pakastusta ja
suojaa samanaikaisesti pakastimessa jo olevia elintarvikkeita tarpeettomalta
sulamiselta.
1. Paina FROSTMATIC- näppäintä, jolloin FROSTMATIC- toiminto menee päälle
ja keltainen merkkivalo syttyy.
Laitteen elektroniset laitteet sammuttavat FROSTMATIC- toiminnon
automaattisesti 24 tunnin jälkeen, ellei toimintoa panna pois tänä aikana.
Tällöin myös keltainen merkkivalo sammuu.
2. Voit panna FROSTMATIC- toiminnon pois päältä milloin tahansa
yksinkertaisesti FROSTMATIC- näppäintä painamalla, jolloin myös keltainen
merkkivalo sammuu.
Hälytyksen poiston näppäin
Pakastimen lämpötilan poikkeavasta nousemisesta (esim. sähkökatkoksen
yhteydessä) ilmoitetaan merkkivalon (H) vilkkumisella sekä äänimerkillä.
Normaalin lämpötilan palattua äänimerkki sammuu, kun taas hälytyksen
merkkivalo jatkaa vilkkumistaan.
Paina hälytyksen näppäintä, jolloin näytölle ilmestyy muuttamaksi
sekunniksi pakastimessa ollut kaikkein korkein lämpötila.
Laitteen sammutus
Voit sammuttaa jääkaapin yksinkertaisesti pitämällä ON/OFF- näppäintä
painettuna noin 5 sekunnin ajan. Lämpötilan näytölle ilmestyy niin kutsuttu
„Count down“ (laskenta taaksepäin) “3”:sta “1”:een. Laite sammuu numeron “1”
saavuttamisen yhteydessä, jolloin myös lämpötilan näyttö sammuu.
Huomio:
Laitteen asetuksia ei voida muuttaa sähkökatkoksen aikana tai silloin, kun
pistoke on irrotettu pistorasiasta. Laite asettuu takaisin sähkökatkosta
ennen säädettyyn tilaan, kun sähkövirta palaa tai asetat pistokkeen takaisin
pistorasiaan.
Suorita seuraavat toimenpiteet, mikäli et käytä laitetta pitkään aikaan:
1. Sammuta laite pitämällä ON/OFF- näppäintä painettuna, kunnes näyttö
sammuu (katso yläpuolella annettuja tietoja).
2. Irrota pistoke pistorasiasta tai pane laitteeseen menevä virtakytkin/sulake
pois päältä.
3. Poista pakastimeen kertynyt huurre ja puhdista se huolelliseesti (katso
kappaletta "Puhdistus ja huolto").
4. Jätä pakastimen ovi auki, ettei sen sisälle pääse kerääntymään
epämiellyttäviä hajuja.
12
Fuktreglering
Framför hyllan över frukt- och grön-
sakslådorna finns vissa modeller
ett justerbart ventilationsgaller.
Du kan steglöst reglera ventilations-
spaltens öppning med hjälp av ett
spjäll.
Spjället till höger: Ventilationsspalten
är öppen.
Spjället till vänster: Ventilationsspal-
ten är stängd.
När ventilationsspalten är öppen kommer fukthalten i frukt- och grönsak-
slådan att minska grund av att luftcirkulationen ökar.
När ventilationsspalten är stängd bevaras den naturliga fukthalten från
matvarorna i frukt- och grönsakslådorna.
Flyttbar förvaringslåda
På vissa modeller finns en flyttbar förvaringslåda som sitter under ett dörr-
fack och kan förskjutas i sidled. Lådan kan sättas in under varje fack i dör-
ren.
1. Om du vill flytta facket med lådan
lyfter du upp det från urtaget i dör-
ren och tar bort bygeln från spåret
under facket.
2. Sätt in den där du vill ha den (på
samma sätt som ovan fast i omvänd
ordning).
37
TODELLISELLA lämpötilalla tarkoitetaan:
näytön osoittamaa, pakastimen sisällä sillä hetkellä olevaa todellista
lämpötilaa. TODELLINEN lämpötila osoitetaan vilkkumatta palavin
numeroin.
Lämpötilan näyttö
Lämpötilan näytöllä voit nähdä useita eri tietoja.
Normaalin toiminnan aikana näytöllä näkyy sillä hetkellä pakastimessa
oleva lämpötila (TODELLINEN lämpötila).
Lämpötilan säädön aikana vilkkuvat numerot osoittavat sillä hetkellä
asetettavaa lämpötilaa (HALUTTU lämpötila).
Käyttöönotto Lämpötilan säätö
1. Aseta laitteen pistoke pistorasiaan.
2. Paina näppäintä ON/OFF, jolloin tarkkailun vihreä merkkivalo syttyy.
Hälytyksen merkkivalo (H) vilkkuu aina siihen saakka, kunnes asetettu
lämpötila saavutetaan. Kuulet äänimerkin.
3. Paina näppäintä „+“ (C) tai „-“ (E), jolloin lämpötilan näyttö osoittaa sillä
hetkellä asetetun HALUTUN lämpötilan vilkkuvin numeroin.
4. Säädä haluamasi lämpötila näppäimiä „+“ (C) ja „-“ (E) painamalla (katso
kappaletta “Lämpötilan säätönäppäimet”). Lämpötilan näytölle ilmestyy
välittömästi uusi asetettu lämpötila. Näppäimen jokaisen painamisen
yhteydessä lämpötila muuttuu 1 ÞC asteella.
Elintarvikkeiden säilymisen kannalta -18ÞC on riittävä lämpötila
elintarvikkeiden säilytykseen pakastimessa.
5. Äänimerkki sammuu, kun pakastin saavuttaa halutun lämpötilan. Paina
hälytyksen näppäintä, jolloin hälytyksen merkkivalo sammuu.
13
Kylning av livsmedel
Kylutrymmet är avsett för drycker och livsmedel som dagligen behövs.
För att kylskåpet skall fungera bästa sätt får ingen varm mat eller
ångande vätskor (som t.ex. soppor och buljong) placeras i kylskåpet.
Livsmedel som kan påverka smaken hos vissa födoämnen måste täckas
över med exempelvis aluminium- eller plastfolie.
Här nedan några praktiska råd:
Packa in rått kött i plastfolie och placera det glasskivan.
sätt kan ni förvara köttet i högst 1-2 dagar.
Kokt mat, charkvaror etc. skall förvaras övertäckta. De kan placeras
vilket galler som helst.
Frukt och grönsaker: efter rengöring och tvättning förvaras de i grönsak-
slådan.
Smör och ost: förvaras i särskilda askar eller i aluminium- eller pla-
stfolie/plastpåsar att de inte kommer i kontakt med luften.
Mjölk: i väl tillslutna förpackningar förvaras den på hyllorna dörrens insi-
da.
36
Lämpötilan säätönäppäimet
Lämpötilan säätö tapahtuu näppäimiä „+“ ja „-“ käyttämällä.
Näppäimet on kytketty lämpötilan näyttöön.
Näppäintä „+“ (KORKEAMPI LÄMPÖTILA) tai „-“ (MATALAMPI LÄMPÖTILA)
painettaessa lämpötilan näyttö siirtyy TODELLISEN lämpötilan näytöstä
(lämpötilan näyttö palaa vilkkumatta) HALUTUN lämpötilan näyttöön
(lämpötilan näyttö vilkkuu).
Kyseisten näppäinten jokaisen painamisen yhteydessä HALUTTU lämpötila
kasvaa 1 ÞC asteella. Haluttu lämpötila on saavutettava 24 tunnin kuluessa.
Lämpötilan näyttö palaa automaattisesti TODELLISEN lämpötilan näyttöön,
mikäli kumpaakaan näppäintä ei paineta vähään aikaan (noin 5 sekunnin
kuluessa).
HALUTULLA lämpötilalla tarkoitetaan:
lämpötilaa, joka tulisi olla pakastimen sisällä. HALUTTU lämpötila osoitetaan
vilkkuvin numeroin.
Säätötaulu
°C
°C °C
°C
H
I
JK LM
N
OP
ON/OFF
ON/OFF
ALARM OFF
H - ON/OFF- merkkivalo
I - Pakastimen ON/OFF- merkkivalo
J - Lämpötilan säätönäppäin (korkeampi lämpötila)
K - Pakastimen lämpötilan osoitin
L - Lämpötilan säätönäppäin (matalampi lämpötila)
M - Frostmatic- toiminto päällä merkkivalo
N - Frostmatic- toiminnon näppäin
O - Hälytyksen merkkivalo
P - Hälytyksen poiston näppäin
14
Kontrollpanel
H - Signallampa AV/PÅ
I - AV/PÅ-knapp för frysen
J - Knapp för temperaturinställning (varmare)
K - Temperaturdisplay
L - Knapp för temperaturinställning (kallare)
M - Frostmatic-lampa
N - Frostmatic-knapp
O - Larmlampa
P - Knapp för avstängning av larmet
Temperaturinställning
Temperaturen regleras med knapparna + och -
Knapparna är kopplade till temperaturdisplayen.
Om du trycker en av knapparna + (VARMARE) och - (KALLARE) visar
temperaturdisplayen den ÖNSKADE temperaturen (displayen blinkar) i
stället för den FAKTISKA (displayen lyser med fast sken).
För varje tryck en av knapparna ändras den ÖNSKADE temperaturen
med 1 °C. Denna temperatur kommer att uppnås inom 24 timmar.
Om du trycker en knapp återgår temperaturdisplayen automatiskt till att
visa den FAKTISKA temperaturen efter cirka 5 sekunder.
ÖNSKAD temperatur:
den temperatur du vill ska råda inuti frysen. Den ÖNSKADE temperaturen visas
med blinkande siffror.
FAKTISK temperatur:
temperaturdisplayen visas den temperatur som faktiskt råder inuti
frysen vid en viss tidpunkt. Den FAKTISKA temperaturen visas med fast
lysande siffror.
l i den översta lådan.
°C
°C °C
°C
H
I
JK LM
N
OP
ON/OFF
ON/OFF
ALARM OFF
35
Siirreltävä säilytyskotelo
Joissakin malleissa on siirreltävä
säilytyskotelo, joka sijaitsee oviloke-
ron alla alle.
Kotelo voidaan sijoittaa minkä
tahansa ovessa olevan lokeron alle.
Kun kotelo halutaan siirtää, lokero ja
kotelo nostetaan irti ja kotelon pidike
vedetään lokeron alla olevasta ohjai-
mesta.
Suorita samat vaiheet päinvastaisessa järjestyksessä, kun sijoitat kotelon toi-
selle korkeudelle.
Säilytys jääkaapissa
Jääkaappi on tarkoitettu päivittäin käytettäviä juomia ja elintarvikkeita var-
ten. Jotta jääkaappi saataisiin toimimaan mahdollisimman tehokkaasti, ei
jääkaappiin saa sijoittaa lämpimiä tai höyryäviä nesteitä (kuten esim. keit-
toja ja liemiä). Makujen tarttuminen ruoasta toiseen vältetään suojaamalla
ruoat esim. alumiini- tai muovikelmulla.
Käytännöllisneuvoja:
Raaka liha, joka on suojattu muovikelmulla, säilytetään lasihyllyllä.
Siten liha säilyy korkeintaan 1-2 päivää.
Keitetty liha, leikkeleet jne on peitettävä. Ne voidaan säilyttää millä hyllyllä
tahansa.
Hedelmät ja vihannekset: säilytetään puhdistuksen ja pesun jälkeen vihan-
neslaatikossa.
Voi ja juustot: säilytetään ilmatiiviissä astioissa tai alumiini-tai muovikel-
muissa/ muovipusseissa.
Maito: säilytetään hyvin suljetuissa pakkauksissa alahyllyllä, jäähdytyslevyn
alaosan kohdalla.
15
Temperaturdisplay
Temperaturdisplayen kan visa olika uppgifter.
Under normal drift visas den temperatur som råder inuti frysen (FAKTISK
temperatur).
Under temperaturinställning visas den frystemperatur som har ställts in
(ÖNSKAD temperatur) med blinkande siffror på displayen.
Start Inställning av temperaturen
1. Sätt i stickproppen i uttaget.
2. Tryck på AV/PÅ-knappen. Den gröna kontrollampan tänds. Larmlampan (H)
fortsätter att blinka tills den inställda temperaturen uppnås inuti frysen.
Ljudsignalen hörs.
3. Tryck knappen + (J) eller (L). temperaturdisplayen visas den för
närvarande inställda ÖNSKADE temperaturen med blinkande siffror.
4. Ställ in temperaturen genom att trycka knappen + (J) eller (L) (se
avsnittet ”Temperaturinställning”). På temperaturdisplayen visas omedelbart
den nya inställningen. För varje tryck knapparna ändras temperaturen
med 1 °C.
Enligt livsmedelsforskningen är en temperatur på –18 °C tillräcklig för
frysförvaring.
5. Ljudsignalen stängs av när den inställda temperaturen uppnås. Tryck
avstängningsknappen för larmet för att släcka larmlampan.
Kylaccumulator
Vid ett eventuellt strömavbrott kommer kylaccumulatorn/accumulatorerna
att förlänga förvaringstiden för frysta varor med några timmar.
Av säkerhetsskäl (gäller vissa modeller) är kylaccumulatorn/accumulatorer-
na under transport placerad/placerade i den understa lådan i frysdelen.
Det mest effektiva sättet att använda accumulatorerna är att lägga dem
ovanpå frysta livsmedel i den översta lådan.
FROSTMATIC
FROSTMATIC-funktionen snabbar upp infrysningen av färska livsmedel och
skyddar samtidigt de redan frysta matvarorna mot oönskad upptining.
1. Om du trycker FROSTMATIC-knappen startar den kallade
FROSTMATIC-funktionen och den gula kontrollampan tänds.
34
äkaapin varusteet
Säilytyshyllyt ja ritilät
Mallin mukaan jääkaapissa on joko
lasiset säilytyshyllyt tai säilytysritilät.
Jotta hedelmät ja vihannekset
säilyvät pitempään, hedelmä ja
vihanneslaatikoiden päällä olevaa
lasista säilytyshyllyä ei saa poistaa
eikä siirtää.
Muut säilytyshyllyt voi panna haluamalleen korkeudelle:
Vedä säilytyshylly niin pitkälle eteen, että sitä voi kallistaa ylöst ai alaspäin
ja että se lähtee irti.
Suorita samat vaiheet päinvastaisessa järjestyksessä, kun sijoitat hyllyn toi-
selle korkeudelle.
Korkeat astiat:
Irrota kaksiosaisen lasihyllyn etupuolisko ja työnnä se jollekin muulle tasol-
le. Näin saat jääkaappiin mahtumaan myös korkeat astiat.
Muunneltava ovilokero
Ovessa olevat lokerot voi tarvittaessa siirtää toiseen paikkaan. Lokero irrote-
taan nostamalla sitä ylöspäin.
Kosteudensäätö
Joissakin malleissa hedelmä ja vihan-
neslaatikoiden päällä olevan säily-
tyshyllyn edessä on säädettävä tuu-
letusritilä.
Tuuletusaukkojen suuruutta voi
säätää portaattomasti sulkimella.
Suljin oikealla: Tuuletusaukot auki.
Suljin vasemmalla: Tuuletusaukot
kiinni.
Kun tuuletusaukot ovat auki, ilma kiertää paremmin ja hedelmä ja vihanne-
slaatikoiden kosteustaso on alhaisempi.
Kun tuuletusaukot ovat kiinni, hedelmä ja vihanneslaatikoissa olevien elin-
tarvikkeiden luonnollinen kosteustaso säilyy pitempään.
D338
16
elektroniska komponenterna i frysen bort den efter 24 timmar. Den gula
kontrollampan släcks.
2. Genom att trycka på FROSTMATIC-knappen igen kan du när som helst stänga
av FROSTMATIC-funktionen manuellt. Den gula kontrollampan släcks.
Knapp för avstängning av larmet
Om temperaturen inuti frysen stiger ett onormalt sätt (t. ex. vid ett
strömavbrott) börjar kontrollampan (M) blinka och ljudsignalen hörs.
När normala förhållanden återställs stängs ljudsignalen av, men larmlampan
fortsätter att blinka.
Om du trycker larmknappen visas den högsta temperatur som nåddes
inuti frysen displayen i några sekunder.
Avstängning
Håll AV/PÅ-knappen intryckt i cirka 5 sekunder för att stänga av kylskåpet.
temperaturdisplayen görs en nedräkning från 3 till 1. När läget 1 har uppnåtts
kopplas frysen bort och temperaturdisplayen släcks.
OBS:
Om stickproppen är utdragen eller strömavbrott råder går det inte att göra
några inställningar. När strömförsörjningen återkommer återgår kylskåpet
till den driftsstatus som det hade före strömavbrottet.
till väga enligt följande om kylskåpet ska vara avstängt under en längre
tid:
1. Stäng av det genom att hålla AV/PÅ-knappen intryckt tills displayen
slocknar (se ovan).
2. Dra ut stickproppen ur uttaget eller skruva ur säkringen.
3. Frosta av frysen och rengör kylskåpet ordentligt (se avsnittet ”Rengöring
och underhåll”).
4. Låt sedan dörren stå öppen för att förhindra att det uppstår dålig lukt inuti
kylskåpet.
33
COOLMATIC
COOLMATIC-toiminto on sopiva suurien määrien nopeaan jäädyttämiseen
jääkaapissa, esim. juomien ja salaattien kohdalla ennen juhlia.
1. Painamalla painiketta COOLMATIC, toiminto COOLMATIC aktivoituu ja
keltainen merkkivalo syttyy.
Toiminto COOLMATIC suorittaa nyt intensiivisen jäähdytyksen. Tällä
tavalla asetetaan automaattisesti NIMELLINEN lämpötila joka on + 2 °C.
Kuuden tunnin jälkeen, kytkeytyy toiminto COOLMATIC pois päältä
automaattisesti. Tämän jälkeen lämpötila aktivoituu NIMELLISEKSI läm-
pötilaksi, ja lämpötila palautuu aikaisemmin valituksi.
2. Toiminto voidaan kytkeä pois päältä manuaalisesti koska tahansa,
suorittamalla uudelleen samassa järjestyksessä yllämainitut toimenpiteet
kuin toiminnon aktivoimiseksi.
17
Nedfrysning av färska varor och förvaring
av frysta livsmedel
Den fyrstjärniga frysen är väl lämpad för långtidsförvaring av
djupfrysta matvaror och nedfrysning av färska matvaror.
Tre timmar före infrysningen skall termostatknappen ställas in den kal-
laste temperaturen (högsta talet). Om temperaturen i kylrummet sjunker
under 0°C, ställs termostatknappen in en inte fullt låg temperatur
(lägre till).
De matvaror som skall frysas läggs i den översta delen av frysrummet.
Du får det bästa utbytet av frysen, om du följer dessa råd!
Den största mängden matvaror som kan frysas ned 24 timmar
framgår av typskylten. Den mängden bör inte överskridas.
Nedfrysningsprocessen varar i 24 timmar. Under denna tid bör man inte läg-
ga in fler färska matvaror i skåpet.
Du bör endast frysa ned färska och väl rengjorda matvaror av god kvalitet.
Matvarorna bör frysas ned i små portioner, dels för att de fryses ned snab-
bare, dels för att man vid en senare tidpunkt bättre kan välja den mängd
som man skall använda och tina upp den snabbare.
Matvarorna ska slås in i ett lufttält emballag t.ex. aluminiumfolie eller fry-
spåsar innan de läggs in i skåpet.
Färska matvaror bör inte läggas att de berör frysta matvaror, efter-som
det medför en temperaturhöjning i de djupfrysta matvarorna.
Magra matvaror har längre hållbarhetstid än feta matvaror, och även salt
förkortar hållbarhetstiden.
Glass och liknande bör inte användas direkt från frysen, eftersom det kan
förorsaka köldsår huden.
Nedfrysningsdatum bör skrivas de enskilda matvarornas emballage,
att förvaringstiden kan kontrolleras.
insidan av dörren och eventuellt särskilda blad finns teckningar av
djur och matvaror med angivande av den rekommenderade håll-barhetsti-
den i månader.
Kolsyrade drycker och liknande skall inte läggas in i frysen, efter-som fla-
skan (eller annan typ av behållare) kan spricka.
För att bästa möjliga utbyte av den här frysen kan du:
ta ut alla lådor och korgar ur frysen och placera matvarorna på hyllorna om
du ska förvara stora mängder matvaror i frysen. Var försiktig att du inte
32
TODELLINEN lämpötila:
sen hetkinen jääkaapin lämpötila. TODELLINEN lämpötila näkyy lämpöti-
lanäytössä.
Lämpötilanäyttö
Lämpötilanäytössä näkyy:
jääkaapin sen hetkinen lämpötila (TODELLlNEN lämpötila).
jääkaappiin asetettava lämpötila (NIMELLINEN lampötila) vilkkuu Iäm-
pötilanäytössa.
Käyttöönotto - Lämpötilan säätäminen
1. Työnnä pistoke pistorasiaan.
2. Paina ON/OFF —painiketta. Vihreä merkkivalo syttyy.
3. Paina painiketta “+” (LÄMPlMÄMPI) TAI “-” (KYLMEMPI). Lämpöti-
lanäytössä vilkkuu NIMELLINEN lämpötila.
4. Aseta haluamasi lämpötila painamalla “+” (LÄMPlMÄMPI) TAI “-”
(KYLMEMPI), katso kappale “Painikkeet lämpötilan säätämiseen”. Läm-
pötilanäytössä näkyy asetettamasi lämpötila.
Jokainen painikkeen painallus muuttaa lämpötilaa 1°C:een.
Ravitsemustiedon mukaan, +5 °C jääkaapissa on riittävä säilytyslämpötila.
5. Mikäli lämpötilan säätämisen jälkeen ei paineta mitään painiketta, vaih-
tuu lämpötilan näyttö lyhyen ajan jälkeen (noin 5 sek.) ja näyttää
uudelleen TODELLISEN tämänhetkisen lämpötilan jääkaapin sisällä.
Näytöllä olevat numerot eivät enää vilku, vaan palavat jatkuvasti.
Kompressori lähtee käyntiin ja toimii tämän jälkeen automaattisesti.
Varoitus: mikäli säätöjä muutetaan, ei kompressori käynnisty välittömästi mikäli
automaattisulatus on käynnissä. Säilytyslämpötila jääkaappiosastossa saavutetaan
nopeasti ja näinollen voit asettaa juomia ja ruokia jääkaappiin välittömästi
kytkettyäsi sen toimintaan.
18
överskrider gränserna för maximal infrysningsvolym. Denna anges sidan
av den övre sektionen (där sådan finns).
Kontrollera att frysta matvaror har förvarats rätt sätt i din livsme-
dels-butik.
se till att frysta matvaror transporteras från butiken och hem till din frys
fort som möjligt.
undvika att öppna dörren till frysen ofta och inte lämna dörren öppen län-
gre än nödvändigt.
inte frysa in tinade matvaror på nytt. Kvaliteten försämras snabbt efter upp-
tining.
inte överskrida det bäst-före datum som angivits förpackningen av liv-
smedelstillverkaren.
Viktigt
Om strömavbrott inträffar det finns matvaror i frysen ska du inte
öppna dörren till frysskåpet. De infrysta matvarorna kommer inte att
påverkas av ett kort strömavbrott (upp till 6–8 timmar) frysskåpet är
fyllt. I annat fall bör matvarorna användas snarast (en temperaturhöj-
ning förkortar förvaringsperioden för frysta livsmedel.)
Göra iskuber
1. Fyll islådan till 3/4 med kallt vatten och placera den i en låda eller korg.
2. De färdiga iskuberna lossas lätt för hand, om ni vänder islådan upp och ner
och håller den helt kort under rinnande vatten.
Varning! Lossa inte iskuberna i islådan med spetsiga eller skarpa föremål.
Använd ett gaffelskaft eller liknande.
Fryskalender
Symbolerna lådorna visar olika sorters djupfrysta varor.
Siffrorna anger lagringstiden i
månader för respektive typ av djup-
fryst vara. Om det är det övre eller
det nedre värdet de angivna
lagringstiderna som gäller, beror
livsmedlens kvalitet och deras för-
behandling före infrysningen. För liv-
smedel med hög fettandel gäller all-
tid det nedre värdet.
31
Toimintopaneeli
°C
°C °C
°C
ON/OFF
ON/OFF
ALARM OFF
AB C D E GF
A. Merkkivalo ON/OFF
B. Jääkaapin ON/OFF -painike
C. Painike “+” (lämpimämpi) jääkaapin lämpötilan säältämiseen
D. Jääkaapin lämpötilanäyttö
E. Painike “-” (kylmempi) jääkaapin lämpötilan säätämiseen
F. Merkkivalo Coolmatic
G. Coolmatic-painike
Painikkeet lämpötilan säätämiseen
Lämpötila on säädettävissä painikkeiden “+” (lämpimämpi) ja “-” (kylmem-
pi) avulla. Painikkeet on liitetty lämpötilanäyttöön.
Painamalla painiketta ”+” (lämpimämpi) tai “-” (kylmempi), lämpöti-
lanäyttö vaihtuu TODELLISESTA lämpötilasta (= lämpötila palaa läm-
pötilanäytössä) NIMELLISEEN lampötilaan (lämpötila vikkuu lämpöti-
lanäytössä).
Jokaisen painikkeen painalluksen jälkeen NIMELLINEN lämpötila muut-
tuu 1 °C.
Asetettu NIMELLINEN lämpötila saavutetaan 24 tunnin kuluessa.
Painamalla lämpötilan säätöpainiketta lämpötilanäytössä näkyy TODELLI-
NEN lämpötila 5 sekunnin kuluttua.
NIMELLINEN lämpötila:
asetettu lämpötila, joka pitäisi olla jääkaapissa. NIMELLINEN lämpötila
vilkkuu lämpötilanäytössä.
19
D068
Avfrostning
Kylen
Kylens bakre vägg beläggs med frost medan kompressorn går och avfrostas
automatiskt när kompressorn står stilla.
Vattnet från avfrostningen samlas i uppsamlingsrännan kyldelens bakre
vägg och leds genom avrinninghålet till uppsamlingsskålen vid kompressorn
och avdunstar.
Frysrummet
Vid öppen dÖrr och under drift sätter sig fukt som frost i skåpet. Ta bort
denna frost då och med den medlevererade plastskrapan.
Stark frostbildning i frysdelen ökar energiförbrukningen. Därför ska man
avfrosta när frostskiktet har blivit cirka 4 mm tjockt. Minst en gång om året.
En lämplig tidpunkt för avfrostning är alltid när skåpet är tomT eller det
finns mycket lite i den.
Avfrostning görs enligt följande:
1. Ta ut frysvarorna, slå inte dem i flera lager av tidningspapper och förvara
dem täckta en sval plats.
2. Stäng av skåpet, dra ut stickkontakten eller skruva ur säkringen.
3. Låt dörren till frysrummet stå öppen.
4. Använd plastskrapan som vattenav-
ledning i springan under vattenrän-
nan och ställ en uppsamlingsskålen
under.
5. Spara plastskrapan för framtida bruk.
6. Nät frostskicktet har smält, rengör
grundligt frysutrymmet och inred-
ningsdetaljern (se avsnittet “Rengö-
ring och skötsel).
Varning!
Använd inte under några omständi-
gheter metallföremål.
Använd inga elektriska uppvärmningsanordningar och inga andra
mekaniska eller konstgjorda hjälpmedel för att skynda på avfrostningen
med undantag av det som rekommenderas i denna bruksanvisning.
En temperaturstegring hos de djupfrysta matvrorna under avfrostningen
kan resultera i att lagringstiden förkortas.
30
Sähköliitäntä
Liitä kaappi maadoitettuun pistorasiaan. Sähkösulakkeen tehon on oltava
vähintään 10 amperia.
Tarkista ennen laitteen käyttöönottoa laitteen arvokilvestä, täsmäävätkö
liitäntäjännite ja virtatyyppi sijoituspaikan sähköverkon arvojen kanssa.
esim.: AC 220 ... 240 V 50 Hz tai
220 ... 240 V~50 Hz
(ts. 220 240 voltin vaihtovirta, 50 hertsiä)
Arvokilpi sijaitsee laitteen sisäosassa vasemmalla.
Kaapin on annettava seistä paikallaan ennen pistokkeen työntämistä pisto-
rasiaan ja kaapin käynnistämistä ensimmäistä kertaa noin 30 minuuttia tai
noin 4 tuntia, jos kaappia on kuljetettu kyljellään.
Tällöin jäähdytysjärjestelmän neste ehtii vakaantua. Muuten kompressori
voi vaurioitua.
Kaappi on jännitteetön vasta, kun pistoke on otettu pois pistorasiasta.
Lämpötilan säätö
Jääkaapin oikeaa lämpötilaa valittaessa on muistettava, että kaapin
sisälämpötilaan vaikuttavat ympäristön lämpötila, oven avaamistiheys, elin-
tarvikkeiden määrä ja ilmankierto .
Lämpötila säädetään kääntämällä valitsinta myötäpäivään, pienemmästä
suurempaan lukemaan-pienimmästä kylmyydestä suurimpaan kylmyyteen.
Toisin sanoen pienin lukema = pienin sisäkylmyys;
korkein lukema = suurin sisäkylmyys.
Keskiasento on useimmiten sopivin.
Jääkaappi kytketään pois toiminnasta kiertämällä valitsinta asentoon «O».
Tärkeää!
Mikäli kaappi on täynnä elintarvikkeita ja jääkaapin lämpötilan valitsin
on säädetty suurimpaan kylmyyteen, ympäristön lämpötilan ollessa
korkeimmillaan, voi takaseinään muodostua huurrekerros, jos kaappi on
jatkuvasti käynnissä.
Käännä siinä tapauksessa valitsinta pienempään lukemaan jääkaapin
sulatusta varten, jolloin sähkön käyttö pienenee.
20
Avstängning
Man stänger av skåpet genom att vrida termostatknappen till symbolen “0”.
Om skåpet skall tas ur drift en längre tid:
1. Ta ut alla livsmedel som finns i skåpet
2. Stäng av skåpet, vrid termostatknappen till symbolen “0”.
3. Dra ur stickkontakten eller skruva ur säkringen.
4. Avfrosta frysutrymmet och rengör det noga (se avsnitt “Rengöring och
skötsel”).
5. Låt dörrarna därefter stå öppna för att undvika bildning av dålig lukt.
Rengöring och skötsel
Av hygieniska skäl bör skåpets inre samt inredning regelbundet rengöras.
Varning!
Under rengöringen får skåpet ej vara anslutet till elnätet. Risk för stöt!
Stäng av skåpet före rengöringen dra ur stickkontakten eller skruva ur
säkringen.
• Skåpet får aldrig rengöras med ångrengöringsapparater. Fukt kan komma
in i elektriska enheter, risk för stöt! Het ånga kan leda till skador på plast-
detaljerna.
Skåpet måste vara torrt innan det tas i drift igen.
OBS!
Eteriska oljor och organiska lösningsmedel kan angripa plastdelarna, t.ex.
saften från citron- eller apelsinskal;
smörsyra;
rengöringsmedel som innerhåller ättiksyra.
Dylika substanser får ej komma i kontakt med skåpet.
Avänd inga rengöringmedel som kan förorsaka repor.
1. Ta ut kylvarorna och de djupfrysta varorna, slå in dem i flera lager tidning-
spapper och lagra varorna övertäckta ett svalt ställe.
2. Avfrosta frysen före rengöringen (se avsnitt Avfrostning”).
3. Stäng av skåpet och dra ur nätkontakten eller skruva ur säkringen .
29
Ilmankierto
Turvallisuussyistä on huolehditta-
va ao. kuvan mukaisesta
ilmankierrosta .
HUOMIO: Huolehdi, että tuule-
tusaukkojen edessä ei ole ilman
virtausta haittaavia esteitä.
50 mm
min.
200 cm
2
200 cm
2
min.
D567
Etäisyys ympäröiviin kaappeihin/seiniin.
Kaappi voidaan työntää takana olevaa seinää vasten tai sijoittaa toisen kaa-
pin viereen ilman välitilaa. Jotta kaappia voidaan avata niin paljon, että
pakastimen korit saadaan pois, tulee kaapin saranapuolen ja viereisen seinän
välissä olla vähintään 10 mm:n väli.
Asennus
Korkeus 1780 mm
Syvyys 550 mm
Leveys 560 mm
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Faure FRD285W Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
See juhend sobib ka

teistes keeltes