AEG AG98850-4I Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
ARCTIS G 9 88 50-4 i
Frysskåp
Pakastin
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Electrolux-koncernen är världens största tillverkare av hushållsmaskiner och utrustning för kök, regöring samt
skogs- och trädgrådssköstel. Mer än 55 miljoner produkter från Electrolux-koncernen (som kylskåp, spisar,
tvättmaskiner, dammsugare, motorsågar och gräsklippare) säljs varje år till ett värde av 120 miljarder kronor
i över 150 länder runt hela världen.
AEG Hem & Hushåll
S-105 45 Stockholm
www.aeg-hem.se
Maahantuojan osoite:
AEG-Kodinkoneet
PL 102, 01511 VANTAA
Pakkalankuja 6,
01510 VANTAA
puh. 0200 - 2662
AEG Hausgeräte GmbH
Postfach 1036
D-90327 Nürnberg
http://www.aeg.hausgeraete.de
Med reservation för ändringar
2222 357-21 02/04 Oikeus muutoksiin pidätetään
2
Till våra kunder!
Läs noga igenom denna bruksanvisning innan Du sätter igång Din nya
kyl/frys. Här finns viktiga informationer om skåpets säkra användning, dess
uppställning och skötsel.
Förvara denna bruksanvisning väl att den alltid finns till hands. Lämna
den till eventuella efterföljande ägare av skåpet.
Denna bruksanvisning är avsedd för flera tekniskt jämförbara modeller med
olika utrustning. Iaktta endast informationer som beträffar Din modell.
Med varningstriangeln och/eller texten (Varning!, Se upp!, OBS!). Ges infor-
mationer som är viktiga för Din säkerhet eller för skåpets funktionsdugli-
ghet. De måste under alla omständigheter beaktas
Efter denna symbol erhåller Du kompletterande informationer om skåpets
utformning och dess praktiska användning.
Med klöverbladet ges tips och anmärkningar för skåpets ekonomiska och
miljövänliga användning.
Beträffande störningar som eventuellt kan uppträda finns i bruksanvi-snin-
gen informationer om hur man på egen hand kan undanröja dem, se avsnitt
"Om något inte fungerar". Om dessa informationer ej räcker till står vår
kundtjänst alltid till Ditt förfogande.
Tryckt på miljövänligt tillverkat papper.
den som tänker ekologiskt handlar även så ...
3
Innehåll
Säkerhet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Avfallshantering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Informationer om skåpets förpacking. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Avsfallhantering-gamla skåp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Avlägsna transportskyddet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Uppställning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Uppställningsplats . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Ventilation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Ändra dörrhängning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Inbyggnadsmått. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Elektrisk anslutning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Före start . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Kontrollpanel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Start- Inställning av temperaturren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Infrysning och förvaring av frysta livsmedel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Göra iskuber . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Fryskalender . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Avfrostning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Avstängning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Rengöring och skötsel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Tips för energibesparing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Om något inte fungerar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Undanröjning av störningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Bestämmelser, normer, riktlinier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
34
EU-Suuntaviivat
Tämä laite on seuraavien EU–suuntaviivojen mukainen:
73/23/EWG, 19.02.1973 – Pienjännitesuuntaviiva
89/336/EWG, 03.05.1989
(mukaanluettuna muutossuuntaviiva 92/31/EWG, EMV–suuntaviiva)
4
Säkerhet
Våra kylenheters säkerhet motsvarar teknikens godkända regler och
säkerhetslagen om tekniska apparater. Trots detta vill vi göra Dig för-trogen
med följande säkerhetsanvisningar:safety information:
Ändamålsenlig användning
Skåpet är avsett att användas för normalt hushållsbruk. Skåpet är avsett
för infrysning och djupfryslagring av livsmedel samt till glass-/isberedning.
Ombyggnader eller förändringar skåpet är av säkerhetsskäl ej tillåtna.
Om Du använder skåpet yrkesmässigt eller för andra ändamål än för
infrysning och djupfryslagring av livsmedel - iaktta de lagliga bestämmel-
serna som gäller för Ditt område.
Före driftstart
Kontrollera att skåpet inte uppvisar transportskador. Ett skadat skåp får
under inga omständigheter anslutas! Om skador föreligger - kontakta leve-
rantören.
Köldmedel
Skåpet har som köldmedium i kylsystemet isobutan(R600a), en i hög grad
miljövänlig naturgas som emellertid är brännbar.
• Se till att inga delar av köldmedelskretsloppet skadas vid skåpets transport
och uppställning.
När köldmedelskretsloppet skadas:
undvik under alla omständigheter öppen eld och tändkällor;
ventilera rummet väl där skåpet står.
Säkerhet för barn
Förpackningsdelar (t.ex. folier, frigolit) kan bli farliga för barn. Risk för
kvävning! Se till att förpackningsmaterialet är oåtkomligt för barn!
• Gamla skåp som ej längre används skall göras obrukbara innan de skaffas
bort. Dra ur nätkontakten, kapa nätkabeln, avlägsna eller förstör eventuellt
existerande fjäder- eller regellås. Därigenom und-viks att lekande barn kan
låsa in sig i skåpet (risk för kvävning!) eller kan råka ut för andra livsfarliga
situationer.
Ofta kan barn inte inse farorna som ligger i hanteringen med hus-håll-
sapparater. Av denna anledning skall barnen hållas under uppsyn.
33
Kaapissa on liian kylmää
Käännä lämpötilan valitsinta pienempään (lämpimämpään) asentoon.
• Sijoita ruokatarvikkeet oikeisiin paikkoihin jääkaapissa. Ks. “Jääkaapin
käyttö”.
Pikapakastus on toiminnassa. Ks. “Pakastaminen”.
Kompressori käy jatkuvasti
Tarkista, etteivät lämpötilan valitsimet ole liian suurella (kylmällä) asen-
nolla.
Kompressori käy aina jatkuvasti, kun pikapakastus on toiminnassa. Ks.
“Pakastaminen”.
Tarkista, että ovi on kunnolla kiinni
Jääkaapin takaseinässä olevaa jäähdytyslevyä pitkin valuu vettä
Se kuuluu asiaan. Automaattisen sulatuksen aikana jäähdytyslevyn pin-
nalla oleva huurre sulaa. Sulamisvesi valuu sulavesikouruun ja edelleen
kaapin takana sijaitsevaan haihdutuskaukaloon.
Jääkaappiin tai lattialle valuu vettä
Puhdista jääkaapin sulavesikouru ja sulavesiaukko
Jääkaapin takaseinässä olevan jäähdytyslevyn lähelle on asetettu ruoka-
tarvikkeita, jotka estävät sulamisveden valumisen sulavesikouruun.
Kaappiin muodostuu paljon huurretta ja jäätä
Tarkista, että:
lämpötilan valitsimet ovat oikeassa asennossa eikä niitä ole säädetty liian
suurelle asennolle pitemmäksi aikaa,
oven tiivistelista on ehjä ja puhdas,
ovi on kunnolla suljettu,
ruokatarvikkeet on pakattu tiiviisti,
ovea ei ole pidetty auki liian pitkään,
• kaappia ei ole sijoitettu liian lämpimään huoneeseen ilman riittävää
ilmankiertoa.
Kaappi ei toimi lainkaan, jäähdytys ja sisävalo eivät toimi
Tarkista ennen huollon kutsumista paikalle, että:
Lämpötilan valitsin on säädetty oikeaan lukemaan.
pistoke on kunnolla pistorasiassa,
pistorasiaan tulee virtaa (kokeile liittämällä pistorasiaan jokin toinen laite),
sulake on ehjä.
5
Under den vardagliga driften
• Behållare med brännbara gaser eller vätskor kan bli otäta genom köldin-
verkan. Explosionsfara! Lagra inga behållare med brännbara ämnen som
t.ex. sprejflaskor, påfyllningspatroner för cigarettändare osv. i skåpet.
Flaskor och burkar får inte lagras i frysutrymmet. De kan sprängas när
innehållet fryser - när innehållet är kolsyrehaltigt kan de även explodera!
Lägg aldrig lemonader, saft, öl, vin, mousserande vin osv. i frysutrymmet.
• Glass och istärningar som kommer direkt ur frysutrymmet skall aldrig tas
i munnen. Is eller glass som är mycket kall kan frysa fast på läp-parna eller
tungan och förorsaka skador.
Rör ej vid de djupfrysta varorna med våta händer. Händerna kan fry-sa
fast.
Använd inga elektriska apparater (t.ex. elektriska glassmaskiner, omrö-
ringsapparater osv.) i skåpet.
Stäng av skåpet före rengöring eller avfrostning, dra ur nätkontakten eller
skruva ur säkringen.
Fryst vara som läggs ovanpå skåpet kan leda till bildning av kondensval-
ten genom kölden i upplagsplattans hålrum. I detta hålrum befinner sig
eletroniska element. Om kondensvatten droppar dessa element kan en
kortslutning uppstå som skadar skåpet. Fryst vara skall därför aldrig läggas
ovanpå skåpet.
När nätkontakten skall dras ur vägguttaget: drag i kontakten aldrig i
kabeln.
Vid fel
• Om något fel skulle uppstå på skåpet se då först efter i bruksanvisningen
under "Om något inte.fungerar". Om informationerna som finns under det-
ta avsnitt inte är till någon hjälp - utför då inte själv några vidare arbeten.
• Skåpet får endast repareras av behörig fackman. Arbete utfört av perso-
ner med otillräckliga kunskaper kan förorsaka allvarliga faror. Vid repara-
tioner kontakta fackhandeln eller vår kundtjänst.
Avfallshantering
Informationer om skåpets förpackning
Allt material som används är miljövänligt! Det kan riskfritt deponeras eller
förbrännas i sopförbränningsanläggningar! Om materialet: Plastmaterialet
är återvinningsbart och kännetecknas följande sätt:
32
Pakastin tyhjennetään pakasteista, jotka kääritään sanomalehteen ja lai-
tetaan mahdollisimman kylmään paikkaan.
Pakastin kuivataan huolella sisäpuolelta sulatuksen jälkeen. Muovilasta
laitetaan paikalleen.
Pakastimen lämpötilan valitsin säädetään haluttuun asentoon tai pisto-
tulppa työnnetään takaisin pistorasiaan.
2-3 tunnin kuluttua voidaan pakasteet laittaa takaisin pakastimeen.
Energiansäästövinkkejä
Älä sijoita laitetta liesien, lämpöpattereiden tai muiden lämmönlähteiden
läheisyyteen. Jos ympäristön lämpötila on korkea, käy kompressori
useammin ja pitempään.
Pidä huolta siitä, että laitteen ilmankierto on riittävä. Älä koskaan peitä
tuuletusaukkoja.
Anna lämpimien ruokatarvikkeiden aina jäähtyä huoneenlämpöisiksi
ennen kuin laitet ne jääkaappiin tai pakastimeen.
Äla pidä ovea auki liian kauan tai avaa sitä liian usein.
Älä säädä lämpötilaa korkeammaksi kuin välttämätöntä.
Sulata pakasteet jääkaapissa. Näin jääkaappi hyötyy pakasteiden kylmyy-
destä.
Imuroi kaapin takana oleva kompressori ja jäähdytysritilä kerran vuodes-
sa.
Mitä tehdä, jos...
Jos kaappi ei toimi niin kuin sen pitäisi, voi syynä olla asia, jonka itse voit
korjata.
Ennen kuin otat yhteyttä huoltoliikkeeseen, lue tarkoin seuraavat ohjeet ja
noudata niitä, niin vältyt turhilta huoltokäynneiltä.
Kaappi ei kylmene riittävästi
Käännä lämpötilan valitsin suurempaan (kylmempään) asentoon.
Pane ruokatarvikkeet oikeisiin paikkoihin jääkaapissa. Ks. “Jääkaapin
käyttö”.
Uudet pakastettavat ruokatarvikkeet on ehkä laitettu liian lähelle toisiaan.
Sijoita ruokatarvikkeet erilleen niin, että ilma pääsee kiertämään.
• Olet kenties pakastanut suuria ruokamääriä tai olet pannut pakastettavat
tarvikkeet kaappiin lämpinmänä.
Tarkista, että ovi on kunnolla kiinni.
6
>PE< för polyetylen, t.ex. i det yttre höljet och påsarna i det inre.
>PS< för skummad polystyrol, t.ex. i dämpningsdelarna, principiellt fluork-
lorkolväte-fria.
Kartongdelarna tillverkas av returpapper och borde åter tillföras returpap-
persinsamlingen.
Avfallshantering - gamla skåp
Av miljöskyddsskäl måste skåpet avfallshanteras sakkunnigt och föresk-
rivet sätt. Detta gäller för Ditt gamla skåp och även för det nya skåpet när
det en gång har tjänat ut och inte kan användas längre.
Varning! Gamla skåp som inte längre används skall göras obrukbara innan
de skaffas bort. Dra ur nätkontakten, kapa nätkabeln, avlägsna eller förstör
eventuellt existerande fjäder- eller regellås. Därigenom undviks att lekande
barn kan låsa in sig i skåpet (risk för kvävning!) eller kan råka ut för andra
livsfarliga situationer.
Informationer om avfallshanteringen:
Skåpet får inte skaffas bort tillsammans med hushålls- eller grov-sopor.
• Kylsystemet i synnerhet värmeväxlaren på skåpets baksida får inte skadas.
• Upplysningar om hämtningstider eller samlingsplatser erhålls hos det
lokala renhållningsverket eller hos kommunalförvaltningen.
Avlägsna transportskyddet
Apparaten och dess inre delar är skyddade vid transport.
Ta bort tejpen på vänster och höger sida på dörren.
Ta bort all tejp och emballagedelar från apparatens inre.
Uppställning
Uppställningsplats
Skåpet skall stå i ett väl ventilerat och torrt rum.
Omgivningstemperaturen påverkar strömförbrukningen. Därför bör skåpet
ej utsättas för direkt solljus;
ej stå i närheten av värmeelement, spisar eller andra värmekällor;
endast stå en plats med en omgivningstemperatur motsvarande den
klimatklass som skåpet är avsett för.
Klimatklassen finns angiven typskylten som befinner sig vänster sida
inuti skåpet.
31
Pienet annokset voidaan valmistaa ruoaksi sulattamatta, suoraan pakasti-
mesta: tällöin valmistusaika luonnollisesti pitenee.
Pakastuskalenteri
Laatikoissa olevat symbolit esittävät erilaisia pakasteita.
Luvut kertovat, kuinka monta
kuukautta eri pakasteita on mah-
dollista säilyttää. Annettujen
säilytysaikojen ylempi tai alempi
arvo on voimassa sen mukaan, mil-
lainen elintarvikkeen laatu ja esi-
valmistus ennen sen pakastamista
on. Elintarvikkeiden kohdalla, joissa
on paljon rasvaa, on aina voimassa
alempi arvo.
Sulatus
Jääkaapin höyrystimeen muodostuva huurrekerros sulaa automaattisesti
kompressorin pysähtyessä. Sulamisvesi valuu kourua pitkin kaapin takaosas-
sa olevaan sulamisvesiastiaan ja haihtuu ilmaan.
On hyvä puhdistaa sulamisvesikou-
run keskellä oleva aukko säännöllise-
sti, jolloin sulamisvesi ei pääse valu-
maan yli ja tippumaan ruokatavaroil-
le.
Puhdistukseen käytetään sulamisve-
siaukossa olevaa puhdistuspuikkoa.
Pakastimen seinämiin muodostunut
huurrekerros on poistettava kun se
on 4 mm:n paksuinen. Huurre poiste-
taan muovilastalla.
Laitetta ei tarvitse huurteenpoiston aikana kytkeä pois toiminnasta eikä
tyhjentää.
Huurrekerrosta ei tule poistaa metalliesineillä, koska se voi vahingoittaa
laitetta pysyvästi.
Mikäli pakastusosan sisäseinämiin on päässyt muodostumaan paksu jääker-
ros, kaappi on sulatettava kokonaan seuraavalla tavalla:
Pakastimen lämpötilan valitsin käännetään asentoon «O» tai pistoke irro-
tetaan pistorasiasta.
D068
7
Nedanstående tabell visar omgivningstemperaturen för de olika klimatklas-
serna:
Klimaklasse für Umgebungstemperatur von
SN +10 bis +32 °C
N +16 bis +32 °C
ST +18 bis +38 °C
T +18 bis +43 °C
Om det inte går att undvika att ställa upp skåpet bredvid en värme-källa,
skall följande minimiavstånd iakttas:
3 cm från elspisar;
30 cm från olje- och koleldade kaminer.
Om dessa avstånd inte kan iakttas krävs en värmeisolerande platta mellan
värmekälla och skåp.
Kylskåpet får inte monteras direkt under en spishäll, eftersom det kan ta
skada av de tidvis höga temperaturerna i hällen.
Följ monteringsanvisningarna och säkerhetsföreskrifterna om en spishäll
installeras i närheten av kylskåpet.
Eftersom det finns en mängd tänkbara installationsförhållanden är det inte
möjligt att ge mer detaljerad information här. Det är dock viktigt att und-
vika att kylskåpet värms upp, genom att placera det lämpligt avstånd
ifrån värmekällor och värmeisolera det ordentligt. Dessutom måste ventila-
tionen vara fullgod."
Ventilation
Av säkerhetsskäl måste ventila-
tionen därför uppfylla minimik-
raven enligt motsvarande figur.
Observera: Se till att ventila-
tionsöppningarna inte blockeras
eller sätts igen..
542
873
880 + 0
- 6
556
50
560 min.
30
Pakasteiden säilyttäminen
Jotta pakastimesi toimisi mahdollisimman tehokkaasti, noudata seuraavia
ohjeita:
jos pakastimessa on tarkoitus säilyttää suuria määriä ruokaa, poista siitä
kaikki laatikot ja korit ja aseta ruoka hyllyille. Varo ylittämästä pakastimen
enimmäistäyttömäärää varmistu valmiita pakasteita ostaessasi, että niitä on
säilytetty kaupassa asianmukaisesti.
vie pakasteet myymälästä pakastimeen mahdollisimman pian, jotteivät ne
ehdi sulaa.
älä avaa ovea usein tai jätä sitä auki pidemmäksi aikaa kuin on tarpeen
älä pakasta kerran sulaneita pakasteita uudelleen, koska ne pilaantuvat hel-
posti.
älä säilytä pakasteita pakastimessa pidempään kuin valmistajan ilmoit-
tamaan päivämäärään asti.
Noudata tuotteen säilytysohjeita.
Tärkeää
Älä avaa pakastinosan ovea sähkökatkon aikana.
Pakasteet eivät ehdi sulaa lyhyen sähkökatkon aikana (6-8 tuntia), jos
pakastinosa on täynnä. Muussa tapauksessa on suositeltavaa käyttää
pakasteet lyhyen ajan kuluessa (pakasteiden lämpötilan nousu lyhentää
niiden turvallista säilytysaikaa).
Kylmävaraaja
Sähkökatkoksen sattuessa kylmävaraaja pidentää pakasteiden säilymisaikaa
muutamalla tunnilla.
Kylmävaraaja asetetaan kuljetuksen ajaksi turvallisuussyistä pakastinosan
alalaatikkoon.
Käytä kylmävaraajia asettamalla ne ylemmässä laatikossa olevien pakastei-
den päälle.
Pakasteiden sulatus
Syväjäädytetyt tai pakastetut elintarvikkeet voidaan ennen käyttöä sulattaa
jääkaappiosassa tai huoneenlämmössä riippuen sulatukseen käytettävissä
olevasta ajasta.
8
Elektrisk anslutning
För den elektriska anslutningen krävs ett föreskriftsenligt installerat skydd-
skontakt-vägguttag. Den elektriska säkringen måste uppgå till minst 10
Ampere.
När vägguttaget inte längre är åtkomligt efter skåpets uppställning måste
med hjälp av en lämplig åtgärd i den elektriska installationen säkerställas att
skåpet vid behov kan göras strömlöst (t.ex. genom säkring, LS-brytare, fel-
ström-skyddsbrytare eller dylikt med en kontaktöppningsvidd minst 3
mm).
Före igångsättning skall det skåpets typskylt kontrolleras om anslut-
ningsspänning och strömart stämmer överens med nätets värden på
uppställningsplatsen.
t.ex: AC 220 ... 240 V 50 Hz eller
220 ... 240 V~50 Hz
(dvs. 220 till 240 Volt växelström, 50 Hertz)
Typskylten finns vänster sida inuti skåpet.
Före start
• Rengör skåpets inre och alla utrustningsdetaljer före första start (se
avsnittet “Rengöring och skötsel”).
Ändra dörrhängning
Upphängningen kan ändras från vänster (vid leverans) till höger, om
uppställningsplats och bekvämlighet kräver det. För att skydda skåpet under
transport har kylskåpsdörren säkrats med gångjärnssprintar båda
upphängningssidorna. Beroende på den ena sidan avläsnas både upptil och
nedtill
Apparaten levereras med högerhängda dörrar. För att hänga om dörren
från höger till vänster skall följande åtgärder göras innan installationen
utförs.
Inbyggnadsmått:
Höjd 880mm
Djup 550 mm
Bredd 560 mm
29
2. Paina nopean pakastuksen painiketta 24 tuntia ennen kuin asetat
pakastimeen maksimimäärän pakastettavia elintarvikkeita. Tätä
pienemmille elintarvikemäärille riittää, että painat painiketta 4-6 tuntia
ennen elintarvikkeiden pakastamista. Keltainen merkkivalo syttyy. Sammuta
nopea pakastus halutun lämpötilan saavuttamisen jälkeen, jolloin keltainen
merkkivalo sammuu.
3. Lajittele saman tyyppiset pakasteet samaan pakastelaatikkoon aina silloin,
kun se on mahdollista.
Käyttöönotto ja lämpötilan säätö
Käännä lämpötilan säädintä (E) suuntaan „1”.
Vihr(A) ja punainen merkkivalo (C) syttyy.
Käännä pikapakastuskytkintä (D) asentoon “S”.
Keltainen merkkivalo (B) syttyy.
Pikapakastus (D) voidaan kytkeä pois vasta, kun punainen merkkivalo (C)
on sammunut. Käännää pikapakastuskytkin asentton “N”. Keltainen
merkkivalo (B) sammuu.
Lämpötilan säädintä (E) voidaan käyttää vaaditun lämpötilan asetukseen
(-18 °C tai kylmempi).
Asetus „1”: korkein, lämpimin sisälämpötila
Asetus „6”: alhaisin, kylmin sisälämpötila
Suositeltu lämpötilan säätimen asetus: 1,5 - 2.
Tärkeää: Tarkista laitteen toiminta säännöllisesti, että vaadittu säily-
tyslämpötila pysyy muuttumattomana.
9
Kontrollpanel
A
B
C
D
E
F
G
H
I
+
°C
°C
-
ON/OFF
FROSTMATIC ALARMOFF
Temperaturinställning
Temperaturen regleras med knapparna + och -
Knapparna är kopplade till temperaturdisplayen.
Om du trycker en av knapparna + (VARMARE) och - (KALLARE) visar
temperaturdisplayen den ÖNSKADE temperaturen (displayen blinkar) i
stället för den FAKTISKA (displayen lyser med fast sken).
För varje tryck en av knapparna ändras den ÖNSKADE temperaturen
med 1 °C. Denna temperatur kommer att uppnås inom 24 timmar.
Om du trycker på en knapp återgår temperaturdisplayen automatiskt till att
visa den FAKTISKA temperaturen efter cirka 5 sekunder.
ÖNSKAD temperatur:
den temperatur du vill ska råda inuti frysen. Den ÖNSKADE temperaturen visas
med blinkande siffror.
FAKTISK temperatur:
temperaturdisplayen visas den temperatur som faktiskt råder inuti
frysen vid en viss tidpunkt. Den FAKTISKA temperaturen visas med fast
lysande siffror.
A - Signallampa AV/PÅ
B - AV/PÅ-knapp för frysen
C - Knapp för temperaturinställning (varmare)
D - Temperaturdisplay
E - Knapp för temperaturinställning (kallare)
F - Frostmatic-lampa
G - Frostmatic-knapp
H - Larmlampa
I - Knapp för avstängning av larmet
28
Pakastus ja sulatus
Pakastimesi sopii sekä jo pakastettujen elintarvikkeiden säilytykseen että
tuoreiden elintarvikkeiden pakastukseen.
Huomio
Muista, että pakastimen lämpötilan on oltava -18°C tai tätä matalampi
ennen kuin asetat elintarvikkeet pakastimeen.
Älä ylitä arvokyltissä ilmoitettua pakastuskapasiteettia. Tällä tarkoitetaan
suurinta mahdollista elintarvikemäärää, joka voidaan pakastaa 24 tunnin
sisällä. Vähennä arvokyltissä osoitettua kapasiteettiä 2/3 tai 3/3, mikäli
haluat pakastaa elintarvikkeita useina päivinä peräkkäin.
Anna kuumien elintarvikkeiden jäähtyä kokonaan ennen pakastamista.
Pakastimen sisälle kertyvä lämpö lisää huurteen muodostumista ja
sähkön kulutusta erittäin paljon.
Noudata elintarvikkeiden valmistajien pakkauksiin merkitsemiä
säilytysaikoja.
Sulatettuja elintarvikkeita (joita ei ole keitetty sulatuksen jälkeen) ei saa
missään tapauksessa pakastaa uudelleen.
Helposti syttyviä kaasuja tai nesteitä sisältävät säiliöt saattavat särkyä
kylmissä lämpötiloissa. Räjähdysvaara! Älä koskaan sijoita pakastimeen
mitään helposti syttyviä materiaaleja sisältäviä tuotteita, kuten esim.
spray- pulloja tai muita ilmatiiviitä säiliöitä.
Älä aseta pulloja tai juomatölkkejä pakastimeen, sillä ne voivat rikkoutua
pakastumisen jälkeen. Hiilihappoa sisältävät nesteet voivat jopa räjähtää
pakastimessa! Älä koskaan aseta virvoitusjuomia, mehuja, olutta, viiniä,
kuohuviiniä jne. pakastimeen. Poikkeus: Väkeviä alkoholijuomia voi
säilyttää pakastimessa.
Pane elintarvikkeet ilmatiiviisiin pakkauksiin ennen pakastamista siten,
etteivät ne pääse kuivumaan, menetä makuaan tai ettei niiden haju pääse
tarttumaan muihin ruokiin.
Huomio! Älä koske pakastettuihin
ruokiin koskaan märillä käsillä,
sillä iho voi tarttua jäätyneeseen
ruokaan kiinni.
1. Aseta pakkauksissa olevat pakasteet
vetolaatikkoihin. Aseta tuoreet
elintarvikkeet kuvassa osoitetulla
tavalla. Älä aseta pakastamattomia
elintarvikkeita koskaan pakastettujen
elintarvikkeiden viereen, sillä tällöin
jo pakastettu ruoka voi sulaa joistakin
kohtaa.
D670
9 Kg
7 Kg
10
Temperaturdisplay
Temperaturdisplayen kan visa olika uppgifter.
Under normal drift visas den temperatur som råder inuti frysen (FAKTISK
temperatur).
Under temperaturinställning visas den frystemperatur som har ställts in
(ÖNSKAD temperatur) med blinkande siffror på displayen.
Start Inställning av temperaturen
1. Sätt i stickproppen i uttaget.
2. Tryck på AV/PÅ-knappen. Den gröna kontrollampan tänds. Larmlampan (H)
fortsätter att blinka tills den inställda temperaturen uppnås inuti frysen.
Ljudsignalen hörs.
3. Tryck knappen + (C) eller (E). temperaturdisplayen visas den för
närvarande inställda ÖNSKADE temperaturen med blinkande siffror.
4. Ställ in temperaturen genom att trycka knappen + (C) eller (E) (se
avsnittet ”Temperaturinställning”). temperaturdisplayen visas omedelbart
den nya inställningen. För varje tryck knapparna ändras temperaturen
med 1 °C.
Enligt livsmedelsforskningen är en temperatur på –18 °C tillräcklig för
frysförvaring.
5. Ljudsignalen stängs av när den inställda temperaturen uppnås. Tryck
avstängningsknappen för larmet för att släcka larmlampan.
Kylaccumulator
Vid ett eventuellt strömavbrott kommer kylaccumulatorn/accumulatorerna
att förlänga förvaringstiden för frysta varor med några timmar.
Av säkerhetsskäl (gäller vissa modeller) är kylaccumulatorn/accumulatorer-
na under transport placerad/placerade i den understa lådan i frysdelen.
Det mest effektiva sättet att använda accumulatorerna är att lägga dem
ovanpå frysta livsmedel i den översta lådan.
FROSTMATIC
FROSTMATIC-funktionen snabbar upp infrysningen av färska livsmedel och
skyddar samtidigt de redan frysta matvarorna mot oönskad upptining.
1. Om du trycker FROSTMATIC-knappen startar den kallade
FROSTMATIC-funktionen och den gula kontrollampan tänds.
Om du inte stänger av FROSTMATIC-funktionen manuellt kopplar de
27
FROSTMATIC
FROSTMATIC- toiminto nopeuttaa tuoreiden elintarvikkeiden pakastusta ja
suojaa samanaikaisesti pakastimessa jo olevia elintarvikkeita tarpeettomalta
sulamiselta.
1. Paina FROSTMATIC- näppäintä, jolloin FROSTMATIC- toiminto menee päälle
ja keltainen merkkivalo syttyy.
Laitteen elektroniset laitteet sammuttavat FROSTMATIC- toiminnon
automaattisesti 24 tunnin jälkeen, ellei toimintoa panna pois tänä aikana.
Tällöin myös keltainen merkkivalo sammuu.
2. Voit panna FROSTMATIC- toiminnon pois päältä milloin tahansa
yksinkertaisesti FROSTMATIC- näppäintä painamalla, jolloin myös keltainen
merkkivalo sammuu.
Hälytyksen poiston näppäin
Pakastimen lämpötilan poikkeavasta nousemisesta (esim. sähkökatkoksen
yhteydessä) ilmoitetaan merkkivalon (H) vilkkumisella sekä äänimerkillä.
Normaalin lämpötilan palattua äänimerkki sammuu, kun taas hälytyksen
merkkivalo jatkaa vilkkumistaan.
Paina hälytyksen näppäintä, jolloin näytölle ilmestyy muuttamaksi
sekunniksi pakastimessa ollut kaikkein korkein lämpötila.
Laitteen sammutus
Voit sammuttaa jääkaapin yksinkertaisesti pitämällä ON/OFF- näppäintä
painettuna noin 5 sekunnin ajan. Lämpötilan näytölle ilmestyy niin kutsuttu
„Count down“ (laskenta taaksepäin) “3”:sta “1”:een. Laite sammuu numeron “1”
saavuttamisen yhteydessä, jolloin myös lämpötilan näyttö sammuu.
Huomio:
Laitteen asetuksia ei voida muuttaa sähkökatkoksen aikana tai silloin, kun
pistoke on irrotettu pistorasiasta. Laite asettuu takaisin sähkökatkosta
ennen säädettyyn tilaan, kun sähkövirta palaa tai asetat pistokkeen takaisin
pistorasiaan.
Suorita seuraavat toimenpiteet, mikäli et käytä laitetta pitkään aikaan:
1. Sammuta laite pitämällä ON/OFF- näppäintä painettuna, kunnes näyttö
sammuu (katso yläpuolella annettuja tietoja).
2. Irrota pistoke pistorasiasta tai pane laitteeseen menevä virtakytkin/sulake
pois päältä.
3. Poista pakastimeen kertynyt huurre ja puhdista se huolelliseesti (katso
kappaletta "Puhdistus ja huolto").
4. Jätä pakastimen ovi auki, ettei sen sisälle pääse kerääntymään
epämiellyttäviä hajuja.
11
elektroniska komponenterna i frysen bort den efter 24 timmar. Den gula
kontrollampan släcks.
2. Genom att trycka på FROSTMATIC-knappen igen kan du när som helst stänga
av FROSTMATIC-funktionen manuellt. Den gula kontrollampan släcks.
Knapp för avstängning av larmet
Om temperaturen inuti frysen stiger ett onormalt sätt (t. ex. vid ett
strömavbrott) börjar kontrollampan (H) blinka och ljudsignalen hörs.
När normala förhållanden återställs stängs ljudsignalen av, men larmlampan
fortsätter att blinka.
Om du trycker larmknappen visas den högsta temperatur som nåddes
inuti frysen på displayen i några sekunder.
Avstängning
Håll AV/PÅ-knappen intryckt i cirka 5 sekunder för att stänga av kylskåpet.
temperaturdisplayen görs en nedräkning från 3 till 1. När läget 1 har uppnåtts
kopplas frysen bort och temperaturdisplayen släcks.
OBS:
Om stickproppen är utdragen eller strömavbrott råder går det inte att göra
några inställningar. När strömförsörjningen återkommer återgår kylskåpet
till den driftsstatus som det hade före strömavbrottet.
till väga enligt följande om kylskåpet ska vara avstängt under en längre
tid:
1. Stäng av det genom att hålla AV/PÅ-knappen intryckt tills displayen
slocknar (se ovan).
2. Dra ut stickproppen ur uttaget eller skruva ur säkringen.
3. Frosta av frysen och rengör kylskåpet ordentligt (se avsnittet ”Rengöring
och underhåll”).
4. Låt sedan dörren stå öppen för att förhindra att det uppstår dålig lukt inuti
kylskåpet.
Infrysning och förvaring av frysta livsmedel
Frysen lämpar sig både för förvaring av djupfrysta livsmedel och för
infrysning av färska matvaror.
OBS:
Temperaturen i frysen ska vara minst –18 °C innan du lägger in de
matvaror som ska frysas.
Följ de kvantiteter som anges märkplåten vid infrysningen.
Infrysningskvantiteten är den största mängd färska matvaror som kan
26
TODELLISELLA lämpötilalla tarkoitetaan:
näytön osoittamaa, pakastimen sisällä sillä hetkellä olevaa todellista
lämpötilaa. TODELLINEN lämpötila osoitetaan vilkkumatta palavin
numeroin.
Lämpötilan näyttö
Lämpötilan näytöllä voit nähdä useita eri tietoja.
Normaalin toiminnan aikana näytöllä näkyy sillä hetkellä pakastimessa
oleva lämpötila (TODELLINEN lämpötila).
Lämpötilan säädön aikana vilkkuvat numerot osoittavat sillä hetkellä
asetettavaa lämpötilaa (HALUTTU lämpötila).
Käyttöönotto Lämpötilan säätö
1. Aseta laitteen pistoke pistorasiaan.
2. Paina näppäintä ON/OFF, jolloin tarkkailun vihr merkkivalo syttyy.
Hälytyksen merkkivalo (H) vilkkuu aina siihen saakka, kunnes asetettu
lämpötila saavutetaan. Kuulet äänimerkin.
3. Paina näppäintä „+“ (C) tai „-“ (E), jolloin lämpötilan näyttö osoittaa sillä
hetkellä asetetun HALUTUN lämpötilan vilkkuvin numeroin.
4. Säädä haluamasi lämpötila näppäimiä „+“ (C) ja „-“ (E) painamalla (katso
kappaletta “Lämpötilan säätönäppäimet”). Lämpötilan näytölle ilmestyy
välittömästi uusi asetettu lämpötila. Näppäimen jokaisen painamisen
yhteydessä lämpötila muuttuu 1 ÞC asteella.
Elintarvikkeiden säilymisen kannalta -18ÞC on riittävä lämpötila
elintarvikkeiden säilytykseen pakastimessa.
5. Äänimerkki sammuu, kun pakastin saavuttaa halutun lämpötilan. Paina
hälytyksen näppäintä, jolloin hälytyksen merkkivalo sammuu.
12
frysas på 24 timmar. Sänk de kvantiteter som anges på plåten till 2/3 eller
3/4 om du ska frysa in färska livsmedel under flera dagar i rad.
Låt varm mat svalna innan du fryser den. Värmen leder till kraftig
isbildning och höjer energiförbrukningen.
Respektera uppgifterna om sista förbrukningsdag på förpackningarna.
Frys inte om upptinade matvaror utan att först tillaga dem.
Behållare med eldfarliga gaser eller vätskor kan börja läcka till följd av
kyla. Risk för explosion! Förvara aldrig behållare med lättantändliga
ämnen, som t. ex. sprayflaskor, cigarettändare, påfyllningspatroner etc. i
kylskåpet.
Placera inte flaskor och burkar i frysen. När innehållet fryser kan de
spricka. Drycker som innehåller kolsyra kan rent av explodera! Frys aldrig
läsk, juice, öl, vin, mousserande vin etc. Undantag: spritdrycker kan
förvaras i frysen.
Slå in livsmedlen ordentligt innan du fryser in dem, för att undvika att de
torkar, förlorar sin smak eller att andra frysta matvaror tar smak av dem.
OBS: rör aldrig frysta matvaror om
du har våta händer. Händerna kan
frysa fast.
1. Lägg de paketerade matvarorna i
lådorna. Placera färska livsmedel
som ska frysas in som i figuren. Låt
inte icke frysta matvaror komma i
kontakt med frysta, annars kan den
frysta maten tina i vissa punkter.
2. Starta snabbinfrysningen 24 timmar
innan om du ska frysa in den
maximala mängden. För mindre
mängder räcker det med 4-6 timmar.
Den gula kontrollampan tänds.
Stäng av snabbinfrysningen när den optimala temperaturen har uppnåtts.
Den gula kontrollampan släcks.
3. Placera om möjligt de infrysta matvarorna åtskilda i lådorna.
D670
9 Kg
7 Kg
Göra iskuber
1. Fyll islådan till 3/4 med kallt vatten och placera den i en låda eller korg.
2. De färdiga iskuberna lossas lätt för hand, om ni vänder islådan upp och ner
och håller den helt kort under rinnande vatten.
Varning! Lossa inte iskuberna i islådan med spetsiga eller skarpa föremål.
Använd ett gaffelskaft eller liknande.
25
Säätötaulu
A
B
C
D
E
F
G
H
I
+
°C
°C
-
ON/OFF
FROSTMATIC ALARMOFF
Lämpötilan säätönäppäimet
Lämpötilan säätö tapahtuu näppäimiä „+“ ja „-“ käyttämällä.
Näppäimet on kytketty lämpötilan näyttöön.
Näppäintä „+“ (KORKEAMPI LÄMPÖTILA) tai „-“ (MATALAMPI LÄMPÖTILA)
painettaessa lämpötilan näyttö siirtyy TODELLISEN lämpötilan näytöstä
(lämpötilan näyttö palaa vilkkumatta) HALUTUN lämpötilan näyttöön
(lämpötilan näyttö vilkkuu).
Kyseisten näppäinten jokaisen painamisen yhteydessä HALUTTU lämpötila
kasvaa 1 ÞC asteella. Haluttu lämpötila on saavutettava 24 tunnin kuluessa.
Lämpötilan näyttö palaa automaattisesti TODELLISEN lämpötilan näyttöön,
mikäli kumpaakaan näppäintä ei paineta vähään aikaan (noin 5 sekunnin
kuluessa).
HALUTULLA lämpötilalla tarkoitetaan:
lämpötilaa, joka tulisi olla pakastimen sisällä. HALUTTU lämpötila osoitetaan
vilkkuvin numeroin.
A - ON/OFF- merkkivalo
B - Pakastimen ON/OFF- merkkivalo
C - Lämpötilan säätönäppäin (korkeampi lämpötila)
D - Pakastimen lämpötilan osoitin
E - Lämpötilan säätönäppäin (matalampi lämpötila)
F - Frostmatic- toiminto päällä merkkivalo
G - Frostmatic- toiminnon näppäin
H - Hälytyksen merkkivalo
I - Hälytyksen poiston näppäin
13
Avfrostning
Frysrummet
Vid öppen dÖrr och under drift sätter sig fukt som frost i skåpet. Ta bort
denna frost då och med den medlevererade plastskrapan.
Stark frostbildning i frysdelen ökar energiförbrukningen. Därför ska man
avfrosta när frostskiktet har blivit cirka 4 mm tjockt. Minst en gång om året.
En lämplig tidpunkt för avfrostning är alltid när skåpet är tomT eller det
finns mycket lite i den.
Avfrostning görs enligt följande:
1. Ta ut frysvarorna, slå inte dem i flera
lager av tidningspapper och förvara
dem täckta på en sval plats.
2. Stäng av skåpet, dra ut stickkontak-
ten eller skruva ur säkringen.
3. Låt dörren till frysrummet stå öppen.
4. Nät frostskicktet har smält, rengör
grundligt frysutrymmet och inred-
ningsdetaljern (se avsnittet “Rengö-
ring och skötsel).
Varning!
Använd inte under några omständigheter metallföremål.
Använd inga elektriska uppvärmningsanordningar och inga andra
mekaniska eller konstgjorda hjälpmedel för att skynda på avfrostningen
med undantag av det som rekommenderas i denna bruksanvisning.
En temperaturstegring hos de djupfrysta matvrorna under avfrostningen
kan resultera i att lagringstiden förkortas.
Fryskalender
Symbolerna på lådorna visar olika sorters djupfrysta varor.
Siffrorna anger lagringstiden i
månader för respektive typ av djup-
fryst vara. Om det är det övre eller
det nedre värdet de angivna
lagringstiderna som gäller, beror
livsmedlens kvalitet och deras för-
behandling före infrysningen. För liv-
smedel med hög fettandel gäller all-
tid det nedre värdet.
D068
24
Sähköliitäntä
Liitä kaappi maadoitettuun pistorasiaan. Sähkösulakkeen tehon on oltava
vähintään 10 amperia.
Tarkista ennen laitteen käyttöönottoa laitteen arvokilvestä, täsmäävätkö
liitäntäjännite ja virtatyyppi sijoituspaikan sähköverkon arvojen kanssa.
esim.: AC 220 ... 240 V 50 Hz tai
220 ... 240 V~50 Hz
(ts. 220 – 240 voltin vaihtovirta, 50 hertsiä)
Arvokilpi sijaitsee laitteen sisäosassa vasemmalla.
Kaapin on annettava seistä paikallaan ennen pistokkeen työntämistä pisto-
rasiaan ja kaapin käynnistämistä ensimmäistä kertaa noin 30 minuuttia tai
noin 4 tuntia, jos kaappia on kuljetettu kyljellään.
Tällöin jäähdytysjärjestelmän neste ehtii vakaantua. Muuten kompressori
voi vaurioitua.
Kaappi on jännitteetön vasta, kun pistoke on otettu pois pistorasiasta.
Lämpötilan säätö
Jääkaapin oikeaa lämpötilaa valittaessa on muistettava, että kaapin
sisälämpötilaan vaikuttavat ympäristön lämpötila, oven avaamistiheys, elin-
tarvikkeiden määrä ja ilmankierto .
Lämpötila säädetään kääntämällä valitsinta myötäpäivään, pienemmästä
suurempaan lukemaan-pienimmästä kylmyydestä suurimpaan kylmyyteen.
Toisin sanoen pienin lukema = pienin sisäkylmyys;
korkein lukema = suurin sisäkylmyys.
Keskiasento on useimmiten sopivin.
Jääkaappi kytketään pois toiminnasta kiertämällä valitsinta asentoon «O».
Tärkeää!
Mikäli kaappi on täynnä elintarvikkeita ja jääkaapin lämpötilan valitsin
on säädetty suurimpaan kylmyyteen, ympäristön lämpötilan ollessa
korkeimmillaan, voi takaseinään muodostua huurrekerros, jos kaappi on
jatkuvasti käynnissä.
Käännä siinä tapauksessa valitsinta pienempään lukemaan jääkaapin
sulatusta varten, jolloin sähkön käyttö pienenee.
14
Avstängning
Man stänger av skåpet genom att vrida termostatknappen till symbolen “0”.
Om skåpet skall tas ur drift en längre tid:
1. Ta ut alla livsmedel som finns i skåpet
2. Stäng av skåpet, vrid termostatknappen till symbolen “0”.
3. Dra ur stickkontakten eller skruva ur säkringen.
4. Avfrosta frysutrymmet och rengör det noga (se avsnitt “Rengöring och
skötsel”).
5. Låt dörrarna därefter stå öppna för att undvika bildning av dålig lukt.
Rengöring och skötsel
Av hygieniska skäl bör skåpets inre samt inredning regelbundet rengöras.
Varning!
Under rengöringen får skåpet ej vara anslutet till elnätet. Risk för stöt!
Stäng av skåpet före rengöringen dra ur stickkontakten eller skruva ur
säkringen.
• Skåpet får aldrig rengöras med ångrengöringsapparater. Fukt kan komma
in i elektriska enheter, risk för stöt! Het ånga kan leda till skador på plast-
detaljerna.
Skåpet måste vara torrt innan det tas i drift igen.
OBS!
Eteriska oljor och organiska lösningsmedel kan angripa plastdelarna, t.ex.
saften från citron- eller apelsinskal;
smörsyra;
rengöringsmedel som innerhåller ättiksyra.
Dylika substanser får ej komma i kontakt med skåpet.
Avänd inga rengöringmedel som kan förorsaka repor.
1. Ta ut kylvarorna och de djupfrysta varorna, slå in dem i flera lager tidning-
spapper och lagra varorna övertäckta på ett svalt ställe.
2. Avfrosta frysen före rengöringen (se avsnitt Avfrostning”).
3. Stäng av skåpet och dra ur nätkontakten eller skruva ur säkringen .
4. Rengör skåp samt inredning med ljummet vatten och ett milt diskme-
del.
23
Ilmankierto
Turvallisuussyistä on huolehditta-
va ao. kuvan mukaisesta
ilmankierrosta .
HUOMIO: Huolehdi, että tuule-
tusaukkojen edessä ei ole ilman
virtausta haittaavia esteitä.
542
873
880 + 0
- 6
556
50
560 min.
Asennus
Korkeus 880 mm
Syvyys 550 mm
Leveys 560 mm
Noudata asennusta ja turvallisuutta koskevia säännöksiä, mikäli asennat
laitteen keittotason läheisyyteen.
Pyydä lisätietoja jälleenmyyjiltämme, mikäli kaipaat lisätietoja asennuksen
suorittamisessa.
Varmista, ettei jääkaappi pääse kuumenemaan. Pidä se riittävällä etäisyy-
dellä mahdollisista lämmönlähteistä ja käytä tarkoitukseen sopivia lämpöe-
ristelevyjä. Varmista tämän lisäksi, että jääkaapin ilmanvaihto on riittävä".
15
5. Skölj därefter med rent vatten och torka av.
6. När allt är torrt kan livsmedlen läggas in och skåpet kan tas i drift igen.
Dammavlagringer på kondensorn reducerar kyleffekten och höjer ener-
giförbrukningen. Rengör därför kondensorn på skåpets baksida en gång
om året försiktigt med en mjuk borste eller med dammsugaren.
Tips för energibesparing
• Skåpet skall inte ställas upp i närheten av spisar, värmeelement eller andra
värmekällor. Vid hög omgivningstemperatur löper kompressorn oftare och
längre.
Tillräcklig ventilation vid skåpssockeln och skåpets baksida måste vara
garanterad. Täck aldrig över luftningsöppningarna.
Ställ inte in varma rätter i skåpet. Varma rätter skall först svalna.
Låt dörren stå öppen kort tid som möjligt.
Ställ inte in temperaturen kallare än nödvändigt.
Lägg djupfryst vara för upptining i kylutrymmet. Kölden i de djupfrysta
varorna utnyttjas så vis för kylning i kylutrymmet.
Kondensorn på skåpets baksida skall alltid hållas ren.
Om något inte fungerar
Undanröjning av störningar
Det ä möjligt att det endast handlar om ett litet fel som framkallar en stör-
ning, ett fel som Du själv kan undanröja med ledning av följande informa-
tioner. Om följande informationer inte är till någon hjälp i det konkreta fal-
let - utför själv inga vidare arbeten.
Varning! Reparationer skåpet får endast genomföras av fackpersonal.
Felaktigt utförda reparationer kan leda till skada person och egendom.
Vid reparationer kontakta fackhandeln eller vår kundtjänst.
22
Etäisyys ympäröiviin kaappeihin/seiniin.
Kaappi voidaan työntää takana olevaa seinää vasten tai sijoittaa toisen kaa-
pin viereen ilman välitilaa. Jotta kaappia voidaan avata niin paljon, että
pakastimen korit saadaan pois, tulee kaapin saranapuolen ja viereisen seinän
välissä olla vähintään 10 mm:n väli.
"Laitetta ei saa asentaa suoraan keittotason alapuolelle. Keittotason
synnyttämät korkeat lämpötilat voivat vahingoittaa laitetta.
lukot ja salvat on irrotettu estääksesi pikkulasten joutumisen kaapin sisälle.
Varminta on irrottaa koko ovi.
Hävitykseen liittyviä ohjeita:
Laitetta ei saa laittaa tavalliseen jätekeräykseen.
Kylmäainekiertoa, erityisesti laitteen takapuolella olevaa lauhdutinta, ei
saa vahingoittaa.
Tietoja laitteesi asianmukaisesta hävittämisestä saat kuntasi jäteasioita
hoitavalta viranomaiselta.
Sijoitus
Sijoituspaikka
Huoneen, johon laite sijoitetaan, on oltava hyvin tuuletettu ja kuiva. Ympä-
ristön lämpötilalla on vaikutusta sähkön kulutukseen. Sen takia laitetta
ei saisi laittaa paikkaan, johon aurinko paistaa suorasti;
– tai sijoittaa lämpöpattereiden lähelle, lieden tai muiden lämmönlähteiden
viereen;
vaan laitteen olisi oltava paikassa, jonka ympäristön lämpötila vastaa
ilmastoluokkaa, jota varten laite on suunniteltu.
Ilmastoluokan löydät arvokilvestä, joka on laitteen sisäosassa vasemmalla.
Seuraavasta taulukosta näet, mikä ympäristön lämpötila kuuluu mihinkin
ilmastoluokkaan:
Ilmastoluokka
ympäristön lämpötiloille
SN +10 - +32 °C
N +16 - +32 °C
ST +18 - +38 °C
T +18 - +43 °C
16
Livsmedlen är för varma.
Skåpet står brevid en vär-
mekälla.
Temperaturen är inte rätt
inställd.
Se avsnitt “Före start”
Vrid temperaturreglatorn
kortvarigt till en kallare instäl-
lning
Dörren har varit öppen en
längre tid.
Se avsnitt “Uppställnings-
plats”
Inom de sista 24 timmarna
har större mängder varma liv-
smedel lagrats in.
Låt dörren stå öppen kort
tid som möjligt.
Ovanliga ljud.
Skåpet har kontakt med väg-
gen eller med andra föremål.
Skåpet står inte vågrätt.
En del, t.ex. ett rör skåpets
baksida har kommit i kontakt
med en annan skåpdel eller
väggen.
Kompressorn startar automa-
tiskt efter en viss tid.
Se avsnitt “Rengöring och
Skötsel”
Detta är normalt, det förelig-
ger ingen störning.
Ändringar på temperaturin-
ställningen sker inte omedel-
bart.
Vatten på kylutrymmets bot-
ten eller hyllorna.
Smältvatten-avloppshålet är
tilltäppt.
Böj denna del försiktigt åt
sidan vid behov.
Skjut skåpet något åt sidan.
Justera inställningsfötterna
Innerbelysningen fungerar ej. Lampan är defekt. Se avsnitt “Byte av lampa”
Stark rimfrostsbildning i skå-
pet eventuellt även
dörrtätningen.
Dörrtätningen är otät (even-
tuellt efter byte av dörrtät-
ningen).
Värm försiktigt upp dörrtät-
ningen på de otäta ställena
med en hårtork (inte varmare
än ca. 50°C). Dra samtidigt
den uppvärmda dörrtätningen
i form för hand så att den
åter sluter tätt.
Aggregatet kyler för starkt.
Temperaturinställningen är
för kall.
Vrid temperaturregultorn
kortvarigt till en varmare
inställning.
Skåpet arbetar inte.
Skåpet är inte påsatt. Koppla in skåpet
Nätkontakten är inte isatt
eller lös.
Anslut nätkontakten till väg-
guttaget.
Säkringen har gått eller är
defekt.
Kontrollera säkringen, byt ut
den vid behov.
Vägguttaget är defekt
Störningar i strömnätet
åtgärdas av Din el-specialist
Störning Möjlig orsak Avhjälpande
21
Älä laita jäätelöä tai jääkuutioita suoraan suuhun pakastimesta. Hyvin
kylmä jää/jäätelö voi aiheuttaa paleltumavammoja.
Älä kosketa pakasteita kostein käsin. Kädet voivat jäätyä niihin kiinni.
Älä käytä sähkölaitteita kylmälaitteen sisällä (esim. sähköllä toimivia jää-
telökoneita, vatkaajia, jne.)
Kytke laite pois toiminnasta aina ennen sen puhdistusta irrota pistoke
pistorasiasta tai irrota sulake.
Kaapin sähköisiin osiin ei saa päästä nestemäisiä aineita.
• Älä koskaan vedä verkkojohtoa irti pistorasiasta pitämällä kiinni johdosta,
pidä aina kiinni pistokkeesta.
Häiriön ilmaantuessa
Jos laitteessa joskus on jokin häiriö, katso ensimmäiseksi tämän
käyttöohjeen kappaletta ”Mitä tehdä, jos ...”. Jos siellä annetuista ohjeista ei
ole apua, älä yritä tehdä mitään itse.
Huollot ja mahdolliset korjaukset on annettava valtuutetun huoltoliikkeen
tehtäväksi. Varmistaaksesi laitteesi moitteettoman toiminnan, vaadi aina
käytettäväksi sopivinta, siis alkuperäistä varaosaa.
Ympäristönäkökohtia
Tietoja laitteen pakkausmateriaaleista
Kaikki käytetyt materiaalit ovat ympäristölle haitattomia! Ne voidaan viedä
kaatopaikalle. Materiaaleihin liittyvää: Muovit voidaan myös kierrättää ja
niissä on seuraavat tunnusmerkinnät:
>PE< on polyeteenin lyhenne, sitä on esim. uloimmassa laitteen ympärillä
olevassa pussissa ja sisällä olevissa pusseissa.
>PS< on puristetun polystyreenin lyhenne, esim. pehmusteosissa, ilman
ponnekaasuja.
Pahviosat valmistetaan uusiopaperista ja ne voidaan laittaa paperinkeräykseen.
Käytöstä poistettujen laitteiden hävitys
Ympäristönsuojelusyistä on huolehdittava kylmälaitteiden asianmukaisesta
hävityksestä. Tämä koskee laitetta, joka sinulla on tähän asti ollut käytössä
ja myös uutta laitetta kun se jonain päivänä joudutaan poistamaan käy-
töstä.
Varoitus! Tee käytöstä poistetut laitteet käyttökelvottomiksi ennen niiden
hävitystä. Irrota verkkopistoke, katkaise verkkojohto, varmista, että kaikki
17
Bestämmelser, normer, riktlinjer
Skåpet är konstruerat för användning i hushållet och har tillver-kats under
iakttagande av de för dessa skåp gällande normer. Vid tillverkningen har i
synnerhet nödvändiga åtgärder enligt säkerhetslagen om tekniska appara-
ter (GSG), föreskrifter om förebyggande avolyckor vid kylanläggningar (VBG
20) och bestämmelserna från Förbundet tyska el-tekniker (VDE) vidtagits.
Kylkretsloppets täthet har kontrollerats.
Detta skåp motsvarar följande EG-riktlinjer:
73/23/EEG från 19.2.1973 - lågspänningsriktlinje
89/336/EEG från 3.5.1989
(inklusive ändringsriktlinjen 92/31/EEG) - EMK-riktlinje
20
Turvallisuus
Kylmälaitteidemme turvallisuus vastaa tekniikan ja laiteturvallisuuslain ylei-
sesti hyväksyttyjä sääntöjä. Katsomme silti aiheelliseksi tutustuttaa sinut
seuraaviin turvallisuusohjeisiin:
Käyttötarkoituksen mukainen käyttö
Kylmälaite on tarkoitettu käytettäväksi kotitaloudessa. Se soveltuu elin-
tarvikkeiden säilyttämiseen alhaisissa lämpötiloissa, pakastamiseen ja pa-
kasteiden säilyttämiseen sekä jään valmistamiseen. Jos laitetta käytetään
käyttötarkoituksen vastaisesti tai väärin, ei valmistaja voi ottaa vastuuta
mahdollisista vahingoista.
• Kylmälaitteissa tehtävät muutokset tai muutosrakennelmat eivät turvalli-
suussyistä ole sallittuja.
Ennen ensimmäistä käyttöönottoa
• Tarkista, ettei laite ole vahingoittunut kuljetuksessa. Älä asenna vaurioitu-
nutta laitetta! Käänny vahinkotapauksessa laitteen toimittajan puoleen.
Kylmäaine
Laitteen kylmäaine on isobutaani (R600a), joka on luonnonkaasu.
Tarkkaile laitteen kuljetuksen ja asennuksen aikana, etteivät jäähdytysai-
ne-järjestelmän osat vahingoitu.
Lasten turvallisuus
• Pakkauksen osat (esim. kalvot, styroksi) voivat olla lapsille vaarallisia.
Tukehtumisvaara! Pidä lapset loitolla pakkausmateriaaleista!
Saata käytöstä poistetut laitteet käyttökelvottomiksi ennen niiden hävi-
tystä. Irrota verkkopistoke, katkaise verkkojohto, varmista, että kaikki lukot
ja salvat on irrotettu estääksesi pikkulasten joutumisen kaapin sisälle. Var-
minta on irrottaa koko ovi.
• Huolehdi siitä, etteivät pikkulapset pääse käsiksi laitteen säätimiin tai kaa-
pin sisäosiin.
Normaalikäytössä
• Älä säilytä kylmälaitteessa säiliöitä, joissa on palavia aineita, esim. suihke-
pulloja, sytyttimen täyttö-patruunoita. Räjähdysvaara!
• Pakastimeen ei saa laittaa pulloja eikä tölkkejä. Ne voivat haljeta, kun nii-
den sisältö jäätyy – tai jos ne sisältävät hiilihappoja, voivat ne jopa räjähtää!
Älä koskaan laita pakastimeen virvoitusjuomia, mehuja, olutta, viiniä,
kuohuviiniä, jne.
18
Arvoisa asiakas,
ennen kuin otat uuden kylmälaitteesi käyttöön, lue käyttöohje huolellisesti
läpi. Se sisältää tärkeitä laitteen turvalliseen käyttöön, sijoitukseen ja hoi-
toon liittyviä ohjeita.
Säilytä käyttöohje, jotta voit etsiä siitä tietoja myöhemminkin. Anna se lait-
teen mahdolliselle seuraavalle omistajalle.
Tämä käyttöohje on tarkoitettu useammalle tekniikaltaan samanlaiselle lait-
teelle, joiden varustuksessa on eroja. Huomioi vain ne ohjeet, jotka koskevat
käyttämääsi mallia.
Varoituskolmioiden ja/tai merkkisanojen (Varoitus!, Varo!, Huomio!) avulla
kiinnitetään huomio ohjeisiin, jotka ovat tärkeitä turvallisuutesi kannalta tai
laitteen toimintakyvyn kannalta. Noudata näitä ehdottomasti.
Tämän merkin jälkeen saat laitteen toimintaan ja jokapäiväiseen käyttöön
liittyviä lisätietoja.
Laitteen taloudelliseen ja ympäristöä säästävään käyttöön liittyvät vinkit ja
ohjeet on merkitty apilanlehdellä.
Mahdollisesti esiintyvien häiriöiden omatoimiseen poistoon liittyviä ohjeita
löydät käyttöohjeen kappaleesta ”Mitä tehdä, jos ...”. Jos tässä olevat ohjeet
ja tiedot eivät riitä, on valtuutettu huoltomme käytettävissäsi milloin
tahansa.
Painettu ympäristöystävällisesti valmistteulle paperille
–joka ajattelee ekologisesti, toimii myös sen mukaisesti ...
19
Sisällysluettelo
Turvallisuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Ympäristönäkökohtia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Tietoja laitteen pakkausmateriaaleista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Käytöstä poistettujen laitteiden hävitys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Sijoitus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Sijoituspaikka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Ilmankierto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Asennus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Sähköliitäntä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Lämpötilan säätö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Säätötaulu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Käyttöönotto - lämpötilan säätö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Pakastus ja sulatus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Käyttöönotto ja lämpötilan säätö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Pakasteiden säilyttäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Kylmävaraaja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Pakasteiden sulatus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Pakastuskalenteri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Sulatus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Energiansäästövinkkejä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Mitä tehdä, jos... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
EU-suuntaviivat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

AEG AG98850-4I Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend