Bosch GCO 14-24 J Kasutusjuhend

Kategooria
Mikseri / köögikombaini tarvikud
Tüüp
Kasutusjuhend
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart
GERMANY
www.bosch-pt.com
1 609 92A 7ND (2022.10) T / 255
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimatı
pl Instrukcja oryginalna
cs Původní návod k používání
sk Pôvodný návod na použitie
hu Eredeti használati utasítás
ru Оригинальное руководство по
эксплуатации
uk Оригінальна інструкція з
експлуатації
kk Пайдалану нұсқаулығының
түпнұсқасы
ro Instrucțiuni originale
bg Оригинална инструкция
mk Оригинално упатство за работа
sr Originalno uputstvo za rad
sl Izvirna navodila
hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend
lv Instrukcijas oriģinālvalodā
lt Originali instrukcija
ko 사용 설명서 원본
ar   
fa   
1 609 92A 7ND
GCO 14-24 J Professional
2 |
Deutsch..................................................Seite 6
English ...................................................Page 14
Français..................................................Page 21
Español ................................................ Página 29
Português .............................................. Página 37
Italiano................................................. Pagina 45
Nederlands............................................. Pagina 53
Dansk .................................................... Side 61
Svensk .................................................. Sidan 67
Norsk..................................................... Side 74
Suomi.....................................................Sivu 81
Ελληνικά................................................ Σελίδα 88
Türkçe................................................... Sayfa 96
Polski .................................................. Strona 104
Čeština................................................Stránka 112
Slovenčina ............................................Stránka 119
Magyar...................................................Oldal 126
Русский.............................................Страница 134
Українська...........................................Сторінка 144
Қазақ ..................................................... Бет 152
Română ................................................ Pagina 162
Български ..........................................Страница 170
Македонски.........................................Страница 178
Srpski.................................................. Strana 186
Slovenščina ..............................................Stran 193
Hrvatski ...............................................Stranica 200
Eesti..................................................Lehekülg 207
Latviešu.............................................. Lappuse 214
Lietuvių k..............................................Puslapis 222
 ............................................... 229
 ..................................................  237
 .................................................. 245
.......................................................... I
1 609 92A 7ND | (27.10.2022) Bosch Power Tools
| 3
(19)
(1) (2) (3)
(21)(20)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(9)
(18)
(17)
(11)
(16) (15) (14) (13) (12) (11) (10)
Bosch Power Tools 1 609 92A 7ND | (27.10.2022)
4 |
(11)
(4)
(6)
A
B1
B2
D
C
(11)
(22)
(23)
(24)
(25)
(17) (16)
(7)
1 609 92A 7ND | (27.10.2022) Bosch Power Tools
| 5
(7)
E
G
H
F
I
(7)
(8)
(9)
(10)
(15) (14)
(15)
(1) (2)
Bosch Power Tools 1 609 92A 7ND | (27.10.2022)
6 | Deutsch
Deutsch
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinwei-
se, Anweisungen, Bebilderungen
und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerk-
zeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der Si-
cherheitshinweise und nachfolgenden Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen
für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektro-
werkzeuge (mit Netzleitung) und auf akkubetriebene Elek-
trowerkzeuge (ohne Netzleitung).
Arbeitsplatzsicherheit
uHalten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be-
leuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsberei-
che können zu Unfällen führen.
uArbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explo-
sionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare
Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektro-
werkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die
Dämpfe entzünden können.
uHalten Sie Kinder und andere Personen während der
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung
können Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlie-
ren.
Elektrische Sicherheit
uDer Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in
die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Wei-
se verändert werden. Verwenden Sie keine Adapter-
stecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerk-
zeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdo-
sen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
uVermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflä-
chen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühl-
schränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri-
schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
uHalten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
uZweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, um
das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um
den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie
die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kan-
ten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder
verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines
elektrischen Schlages.
uWenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbei-
ten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch
für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung
einer für den Außenbereich geeigneten Verlängerungslei-
tung verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
uWenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehler-
stromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektri-
schen Schlages.
Sicherheit von Personen
uSeien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,
und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem
Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Dro-
gen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeu-
ges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
uTragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer
eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzaus-
rüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz
des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verlet-
zungen.
uVermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug aus-
geschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung
und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder
tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges
den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschal-
tet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Un-
fällen führen.
uEntfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-
schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.
Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehen-
den Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
uVermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen
Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit
das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektro-
werkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollie-
ren.
uTragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Klei-
dung fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Klei-
dung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewe-
genden Teilen erfasst werden.
uWenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen mon-
tiert werden können, sind diese anzuschließen und
richtig zu verwenden. Verwendung einer Staubabsau-
gung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
uWiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und set-
zen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elek-
trowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem
Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind.
Achtloses Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu
schweren Verletzungen führen.
1 609 92A 7ND | (27.10.2022) Bosch Power Tools
Deutsch | 7
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
uÜberlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerk-
zeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie
besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
uBenutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter
defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein-
oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert
werden.
uZiehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder
entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Ge-
räteeinstellungen vornehmen, Einsatzwerkzeugteile
wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Elektrowerkzeuges.
uBewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer-
halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine
Personen das Elektrowerkzeug benutzen, die mit die-
sem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht
gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn
sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
uPflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerkzeug
mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile
einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Tei-
le gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funkti-
on des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen
Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes re-
parieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht ge-
warteten Elektrowerkzeugen.
uHalten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leich-
ter zu führen.
uVerwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz-
werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen
und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von
Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen An-
wendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
uHalten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und
frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen er-
lauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elek-
trowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen.
Service
uLassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-
rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für Trennschleifmaschinen
uHalten Sie und in der Nähe befindliche Personen sich
außerhalb der Ebene der rotierenden Schleifscheibe
auf. Die Schutzhaube soll die Bedienperson vor Bruch-
stücken und zufälligem Kontakt mit dem Schleifkörper
schützen.
uVerwenden Sie ausschließlich gebundene verstärkte
Trennscheiben für Ihr Elektrowerkzeug. Nur weil Sie
ein Einsatzwerkzeug an Ihrem Elektrowerkzeug befesti-
gen können, garantiert das keine sichere Verwendung.
uDie zulässige Drehzahl des Einsatzwerkzeugs muss
mindestens so hoch sein wie die auf dem Elektrowerk-
zeug angegebene Höchstdrehzahl. Zubehör, das sich
schneller als zulässig dreht, kann zerbrechen und umher-
fliegen.
uSchleifkörper dürfen nur für die empfohlenen Einsatz-
möglichkeiten verwendet werden. Zum Beispiel:
Schleifen Sie nie mit der Seitenfläche einer Trenn-
scheibe. Trennscheiben sind zum Materialabtrag mit der
Kante der Scheibe bestimmt. Seitliche Krafteinwirkung
auf diese Schleifkörper kann sie zerbrechen.
uVerwenden Sie immer unbeschädigte Spannflansche
in der richtigen Größe und Form für die von Ihnen ge-
wählte Schleifscheibe. Geeignete Flansche stützen die
Schleifscheibe und verringern so die Gefahr eines Schleif-
scheibenbruchs.
uAußendurchmesser und Dicke des Einsatzwerkzeugs
müssen den Maßangaben Ihres Elektrowerkzeugs ent-
sprechen. Falsch bemessene Einsatzwerkzeuge können
nicht ausreichend abgeschirmt oder kontrolliert werden.
uSchleifscheiben und Flansche müssen genau auf die
Schleifspindel Ihres Elektrowerkzeugs passen. Ein-
satzwerkzeuge, die nicht genau auf die Schleifspindel des
Elektrowerkzeugs passen, drehen sich ungleichmäßig, vi-
brieren sehr stark und können zum Verlust der Kontrolle
führen.
uVerwenden Sie keine beschädigten Schleifscheiben.
Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung die Schleif-
scheiben auf Absplitterungen und Risse. Wenn das
Elektrowerkzeug oder die Schleifscheibe herunter-
fällt, überprüfen Sie, ob es/sie beschädigt ist, oder
verwenden Sie eine unbeschädigte Schleifscheibe.
Wenn Sie die Schleifscheibe kontrolliert und einge-
setzt haben, halten Sie und in der Nähe befindliche
Personen sich außerhalb der Ebene der rotierenden
Schleifscheibe auf und lassen Sie das Gerät eine Minu-
te lang mit Höchstdrehzahl laufen. Beschädigte Schleif-
scheiben brechen meist in dieser Testzeit.
uTragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Verwenden
Sie je nach Anwendung Vollgesichtsschutz, Augen-
schutz oder Schutzbrille. Soweit angemessen, tragen
Sie Staubmaske, Gehörschutz, Schutzhandschuhe
oder Spezialschürze, die kleine Schleif- und Material-
partikel von Ihnen fernhält. Der Augenschutz muss vor
herumfliegenden Fremdkörpern schützen, die bei ver-
schiedenen Anwendungen entstehen. Staub- oder Atem-
schutzmaske müssen den bei der Anwendung entstehen-
den Staub filtern. Wenn Sie lange lautem Lärm ausgesetzt
sind, können Sie einen Hörverlust erleiden.
uAchten Sie bei anderen Personen auf sicheren Ab-
stand zu Ihrem Arbeitsbereich. Jeder, der den Ar-
beitsbereich betritt, muss persönliche Schutzausrüs-
tung tragen. Bruchstücke des Werkstücks oder gebro-
Bosch Power Tools 1 609 92A 7ND | (27.10.2022)
8 | Deutsch
chener Einsatzwerkzeuge können wegfliegen und Verlet-
zungen auch außerhalb des direkten Arbeitsbereichs ver-
ursachen.
uHalten Sie die Anschlussleitung von sich drehenden
Einsatzwerkzeugen fern. Wenn Sie die Kontrolle über
das Gerät verlieren, kann die Anschlussleitung durch-
trennt oder erfasst werden und Ihre Hand oder Ihr Arm in
das sich drehende Einsatzwerkzeug geraten.
uReinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze Ihres
Elektrowerkzeugs. Das Motorgebläse zieht Staub in das
Gehäuse, und eine starke Ansammlung von Metallstaub
kann elektrische Gefahren verursachen.
uVerwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in der Nähe
brennbarer Materialien. Verwenden Sie das Elektro-
werkzeug nicht, wenn es auf einer brennbaren Ober-
fläche wie beispielsweise Holz steht. Funken könnten
diese Materialien entzünden.
uVerwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge, die flüssige
Kühlmittel erfordern. Die Verwendung von Wasser oder
anderen flüssigen Kühlmitteln kann zu einem elektrischen
Schlag führen.
Rückschlag und entsprechende
Sicherheitshinweise
Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge einer haken-
den oder blockierten drehenden Trennscheibe. Verhaken
oder Blockieren führt zu einem abrupten Stopp des rotieren-
den Einsatzwerkzeugs. Dadurch wird ein unkontrolliertes
Trennschleifaggregat nach oben in Richtung des Bedieners
beschleunigt.
Wenn z. B. eine Trennscheibe im Werkstück hakt oder blo-
ckiert, kann sich die Kante der Trennscheibe, die in das
Werkstück eintaucht, verfangen und dadurch die Trenn-
scheibe ausbrechen oder einen Rückschlag verursachen.
Hierbei können Trennscheiben auch brechen.
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaften
Gebrauchs des Elektrowerkzeugs. Er kann durch geeignete
Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend beschrieben, verhin-
dert werden.
uHalten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und bringen
Sie Ihren Körper und Ihre Arme in eine Position, in der
Sie die Rückschlagkräfte abfangen können. Die Be-
dienperson kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen
die Rückschlag- und Reaktionskräfte beherrschen.
uMeiden Sie den Bereich vor und hinter der rotieren-
den Trennscheibe. Bei einem Rückschlag wird das
Trennschleifaggregat nach oben in Richtung des Bedie-
ners getrieben.
uVerwenden Sie kein Ketten-, Holzschnitz- oder ge-
zähntes Sägeblatt sowie keine segmentierte Diamant-
scheibe mit mehr als 10 mm breiten Lücken. Solche
Einsatzwerkzeuge verursachen häufig einen Rückschlag
oder den Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug.
uVermeiden Sie ein Blockieren der Trennscheibe oder
zu hohen Anpressdruck. Führen Sie keine übermäßig
tiefen Schnitte aus. Eine Überlastung der Trennscheibe
erhöht deren Beanspruchung und die Anfälligkeit zum
Verkanten oder Blockieren und damit die Möglichkeit ei-
nes Rückschlags oder Schleifkörperbruchs.
uFalls die Trennscheibe verklemmt oder Sie die Arbeit
unterbrechen, schalten Sie das Gerät aus und halten
Sie das Trennschleifaggregat ruhig, bis die Scheibe
zum Stillstand gekommen ist. Versuchen Sie nie, die
noch laufende Trennscheibe aus dem Schnitt zu zie-
hen, sonst kann ein Rückschlag erfolgen. Ermitteln und
beheben Sie die Ursache für das Verklemmen.
uSchalten Sie das Elektrowerkzeug nicht wieder ein,
solange es sich im Werkstück befindet. Lassen Sie die
Trennscheibe erst ihre volle Drehzahl erreichen, be-
vor Sie den Schnitt vorsichtig fortsetzen. Anderenfalls
kann die Scheibe verhaken, aus dem Werkstück springen
oder einen Rückschlag verursachen.
uStützen Sie große Werkstücke ab, um das Risiko eines
Rückschlags durch eine eingeklemmte Trennscheibe
zu vermindern. Große Werkstücke können sich unter ih-
rem eigenen Gewicht durchbiegen. Das Werkstück muss
auf beiden Seiten der Scheibe abgestützt werden, und
zwar sowohl in der Nähe des Trennschnitts als auch an
der Kante.
Zusätzliche Sicherheitshinweise
uBewahren Sie das unbenutzte Elektrowerkzeug sicher
auf. Der Lagerplatz muss trocken und abschließbar
sein. Dies verhindert, dass das Elektrowerkzeug durch
die Lagerung beschädigt oder von unerfahrenen Perso-
nen bedient wird.
uSpannen Sie das zu bearbeitende Werkstück immer
fest. Bearbeiten Sie keine Werkstücke, die zu klein
zum Festspannen sind. Der Abstand Ihrer Hand zur ro-
tierenden Trennscheibe ist sonst zu gering.
uUntersuchen Sie regelmäßig das Kabel und lassen Sie
ein beschädigtes Kabel nur von einer autorisierten
Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge repa-
rieren. Ersetzen Sie beschädigte Verlängerungskabel.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektro-
werkzeuges erhalten bleibt.
uStellen Sie sich nie auf das Elektrowerkzeug. Es kön-
nen ernsthafte Verletzungen auftreten, wenn das Elektro-
werkzeug umkippt oder wenn Sie versehentlich mit dem
Sägeblatt in Kontakt kommen.
uVerwenden Sie immer die Schutzhaube. Eine Schutz-
haube schützt den Benutzer vor abgebrochenen Teilen
der Trennscheibe und vor unabsichtlicher Berührung der
Trennscheibe.
uBremsen Sie die Trennscheibe nach dem Ausschalten
nicht durch seitliches Gegendrücken ab. Die Trenn-
scheibe kann beschädigt werden, brechen oder einen
Rückschlag verursachen.
uVerlassen Sie das Werkzeug nie, bevor es vollständig
zum Stillstand gekommen ist. Nachlaufende Einsatz-
werkzeuge können Verletzungen verursachen.
1 609 92A 7ND | (27.10.2022) Bosch Power Tools
Deutsch | 9
Symbole
Die nachfolgenden Symbole können für den Gebrauch Ihres
Elektrowerkzeugs von Bedeutung sein. Prägen Sie sich bitte
die Symbole und ihre Bedeutung ein. Die richtige Interpreta-
tion der Symbole hilft Ihnen, das Elektrowerkzeug besser
und sicherer zu gebrauchen.
Symbole und ihre Bedeutung
Tragen Sie eine Schutzbrille.
Tragen Sie Gehörschutz. Die Einwir-
kung von Lärm kann Gehörverlust bewir-
ken.
Tragen Sie eine Staubschutzmaske.
Kommen Sie mit Ihren Händen nicht in
den Trennbereich, während das
Elektrowerkzeug läuft. Beim Kontakt
mit dem Trennblatt besteht Verletzungs-
gefahr.
Tragen Sie Schutzhandschuhe. Trenn-
scheiben sind scharfkantig und werden
beim Arbeiten sehr heiß.
Produkt- und
Leistungsbeschreibung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Bitte beachten Sie die Abbildungen im vorderen Teil der Be-
triebsanleitung.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt, als Standgerät mithilfe
von Trennscheiben Längs- und Querschnitte mit geradem
Schnittverlauf und horizontalen Gehrungswinkeln bis 45° in
Metallwerkstoffen ohne Verwendung von Wasser auszufüh-
ren.
Das Verwenden von diamantbesetzten Trennscheiben ist
nicht zulässig.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht
sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der
Grafikseite.
(1) Einschaltsperre für Ein-/Ausschalter
(2) Ein-/Ausschalter
(3) Handgriff
(4) Pendelschutzhaube
(5) Spindelarretierung
(6) Trennscheibe
(7) Winkelanschlag
(8) Arretierspindel
(9) Schnell-Entriegelung
(10) Spindelgriff
(11) Bohrungen für Montage
(12) Innensechskantschlüssel (8mm)
(13) Grundplatte
(14) Klemmbacke
(15) Werkstückauflage für Werkstücke mit Querschnitt
max. 40 x 40 mm
(16) Feststellschraube für Winkelanschlag
(17) Transportsicherung
(18) Werkzeugarm
(19) Transportgriff
(20) Schutzhaube
(21) Funken-Schutzblech
(22) Werkzeugspindel
(23) Spannflansch
(24) Unterlegscheibe
(25) Sechskantschraube
Technische Daten
Trennschleifer GCO 14-24 J
Sachnummer 3601M372..
Nennaufnahmeleistung W 2400
Leerlaufdrehzahl min-1 3800
Sanftanlauf ●
Gewicht entsprechend EPTA-
Procedure 01:2014 kg 18,0
Schutzklasse / II
Zulässige Werkstückmaße (maximal/minimal): Zulässige Werkstück-
maße
Die Angaben gelten fur eine Nennspannung [U] von 230 V. Bei abwei-
chenden Spannungen und in landerspezifischen Ausfuhrungen kon-
nen diese Angaben variieren.
Maße für geeignete Trennscheiben
max. Trennscheibendurch-
messer mm 355
max. Trennscheibendicke mm 3
Bosch Power Tools 1 609 92A 7ND | (27.10.2022)
10 | Deutsch
Maße für geeignete Trennscheiben
Bohrungsdurchmesser mm 25,4
Geräuschinformation
Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend
EN62841-3-10.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs be-
trägt typischerweise: Schalldruckpegel 101dB(A); Schall-
leistungspegel 112dB(A). Unsicherheit K=3dB.
Gehörschutz tragen!
Der in diesen Anweisungen angegebene Geräuschemissions-
wert ist entsprechend einem genormten Messverfahren ge-
messen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerk-
zeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch
für eine vorläufige Einschätzung der Geräuschemission.
Der angegebene Geräuschemissionswert repräsentiert die
hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs.
Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendun-
gen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügen-
der Wartung eingesetzt wird, kann der Geräuschemissions-
wert abweichen. Dies kann die Geräuschemission über den
gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Geräuschemissionen soll-
ten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Ge-
rät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im
Einsatz ist. Dies kann die Geräuschemissionen über den ge-
samten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Montage
uVermeiden Sie ein unabsichtliches Starten des Elek-
trowerkzeugs. Während der Montage und bei allen Ar-
beiten an dem Elektrowerkzeug darf der Netzstecker
nicht an die Stromversorgung angeschlossen sein.
Lieferumfang
Entnehmen Sie alle mitgelieferten Teile vorsichtig aus ihrer
Verpackung.
Entfernen Sie sämtliches Packmaterial vom Elektrogerät und
vom mitgelieferten Zubehör.
Prüfen Sie vor der Erstinbetriebnahme des Elektrowerk-
zeugs, ob alle unten aufgeführten Teile mitgeliefert wurden:
Trennschleifer mit montierter Trennscheibe
Innensechskantschlüssel (12)
Hinweis: Überprüfen Sie das Elektrowerkzeug auf eventuel-
le Beschädigungen.
Vor dem weiteren Gebrauch des Elektrowerkzeugs müssen
Sie Schutzeinrichtungen oder leicht beschädigte Teile sorg-
fältig auf ihre einwandfreie und bestimmungsgemäße Funkti-
on untersuchen. Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile
einwandfrei funktionieren und nicht klemmen oder ob Teile
beschädigt sind. Sämtliche Teile müssen richtig montiert
sein und alle Bedingungen erfüllen, um den einwandfreien
Betrieb zu gewährleisten.
Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile müssen Sie
sachgerecht durch eine anerkannte Fachwerkstatt reparie-
ren oder auswechseln lassen.
Stationäre oder flexible Montage
uZur Gewährleistung einer sicheren Handhabung müs-
sen Sie das Elektrowerkzeug vor dem Gebrauch auf ei-
ne ebene und stabile Arbeitsfläche (z. B. Werkbank)
montieren.
Montage auf eine Arbeitsfläche (siehe Bild A)
Befestigen Sie das Elektrowerkzeug mit einer geeigneten
Schraubverbindung auf der Arbeitsfläche. Dazu dienen
die Bohrungen (11).
Flexible Aufstellung (nicht empfohlen!)
Sollte es in Ausnahmefällen nicht möglich sein, das Elektro-
werkzeug auf eine Arbeitsfläche fest zu montieren, können
Sie behelfsmäßig die Füße der Grundplatte (13) auf eine da-
für geeignete Unterlage (z.B. Werkbank, ebener Boden etc.)
stellen, ohne das Elektrowerkzeug festzuschrauben.
Trennscheibe wechseln (siehe Bilder B1−B2)
uZiehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker aus der Steckdose.
uBetätigen Sie die Spindelarretierung (5) nur bei still-
stehender Werkzeugspindel (22). Das Elektrowerkzeug
kann sonst beschädigt werden.
uFassen Sie die Trennscheibe nach dem Arbeiten nicht
an, bevor sie abgekühlt ist. Die Trennscheibe wird beim
Arbeiten sehr heiß.
Verwenden Sie nur Trennscheiben, die den in dieser Bedie-
nungsanleitung angegebenen Kenndaten entsprechen und
nach EN 12413 geprüft und entsprechend gekennzeichnet
sind.
Verwenden Sie mit der Trennscheibe eventuell mitgelieferte
Zwischenlagen.
Legen Sie unbenutzte Trennscheiben in einen geschlosse-
nen Behälter oder die Originalverpackung. Lagern Sie die
Trennscheiben liegend.
Trennscheibe ausbauen
Bringen Sie das Elektrowerkzeug in Arbeitsstellung.
Schwenken Sie die Pendelschutzhaube (4) bis zum An-
schlag nach hinten.
Drehen Sie die Sechskantschraube (25) mit dem mitge-
lieferten Innensechskantschlüssel (12) und drücken Sie
gleichzeitig die Spindelarretierung (5), bis diese einras-
tet.
Halten Sie die Spindelarretierung gedrückt und drehen
Sie die Sechskantschraube (25) heraus.
Nehmen Sie die Unterlegscheibe (24) und den Spann-
flansch (23) ab.
Entnehmen Sie die Trennscheibe (6).
Trennscheibe einbauen
Falls erforderlich, reinigen Sie vor dem Einbau alle zu mon-
tierenden Teile.
1 609 92A 7ND | (27.10.2022) Bosch Power Tools
Deutsch | 11
Setzen Sie die neue Trennscheibe auf die Werkzeugspin-
del (22), sodass der Aufkleber vom Werkzeugarm weg
zeigt.
Setzen Sie den Spannflansch (23), die Unterlegscheibe
(24) und die Sechskantschraube (25) auf. Drücken Sie
die Spindelarretierung (5) bis diese einrastet und ziehen
Sie die Sechskantschraube (25) im Uhrzeigersinn wieder
fest. (Anziehdrehmoment ca. 18–20Nm)
Führen Sie die Pendelschutzhaube (4) langsam ganz nach
unten, bis die Trennscheibe abgedeckt ist.
Stellen Sie sicher, dass die Pendelschutzhaube (4) ord-
nungsgemäß funktioniert.
Überprüfen Sie nach der Montage der Trennscheibe und vor
dem Einschalten, ob die Trennscheibe korrekt montiert ist
und sich frei drehen kann.
Stellen Sie sicher, dass die Trennscheibe nicht an der
Pendelschutzhaube (4), an der feststehenden Schutz-
haube (20) oder an anderen Teilen streift.
Nehmen Sie das Elektrowerkzeug für ca. 30 Sekunden in
Betrieb.
Sollten dabei erhebliche Vibrationen auftreten, schalten
Sie das Elektrowerkzeug sofort aus und bauen die Trenn-
scheibe erneut aus und wieder ein.
Betrieb
uZiehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker aus der Steckdose.
Transportsicherung (siehe Bild C)
Die Transportsicherung (17) ermöglicht Ihnen eine leichtere
Handhabung des Elektrowerkzeugs beim Transport zu ver-
schiedenen Einsatzorten.
Elektrowerkzeug entsichern (Arbeitsstellung)
Drücken Sie den Werkzeugarm am Handgriff (3) etwas
nach unten, um die Transportsicherung (17) zu entlasten.
Ziehen Sie die Transportsicherung (17) ganz nach außen.
Führen Sie den Werkzeugarm langsam nach oben.
Hinweis: Achten Sie beim Arbeiten darauf, dass die Trans-
portsicherung nicht nach innen gedrückt ist, sonst kann der
Werkzeugarm nicht bis zur gewünschten Tiefe geschwenkt
werden.
Elektrowerkzeug sichern (Transportstellung)
Führen Sie den Werkzeugarm so weit nach unten, bis sich
die Transportsicherung (17) ganz nach innen drücken
lässt.
Weitere Hinweise zum Transport (siehe „Transport“, Sei-
te13).
Horizontalen Gehrungswinkel einstellen (siehe
Bild D)
Der horizontale Gehrungswinkel kann in einem Bereich von
0° bis 45° eingestellt werden.
Wichtige Einstellwerte sind durch entsprechende Markierun-
gen auf dem Winkelanschlag (7) gekennzeichnet. Die 0°- und
45°-Position wird durch den jeweiligen Endanschlag sicher-
gestellt.
Lösen Sie die Feststellschrauben (16) des Winkelan-
schlags mit dem mitgelieferten Innensechskantschlüssel
(12) (8mm).
Stellen Sie den gewünschten Winkel ein und ziehen Sie
beide Feststellschrauben (16) wieder fest.
Winkelanschlag versetzen (siehe Bilder D−E)
Sie können den Winkelanschlag (7) nach hinten versetzen,
wenn Sie Werkstücke mit einer Breite von mehr als 140mm
trennen möchten.
Drehen Sie die Feststellschrauben (16) mit dem mitgelie-
ferten Innensechskantschlüssel (12) (8mm) ganz her-
aus.
Versetzen Sie den Winkelanschlag (7) im gewünschten
Abstand um eine oder um zwei Bohrungen nach hinten.
Stellen Sie den gewünschten Winkel ein und ziehen Sie
beide Feststellschrauben (16) wieder fest.
Werkstück befestigen
Zur Gewährleistung einer optimalen Arbeitssicherheit müs-
sen Sie das Werkstück immer festspannen.
Bearbeiten Sie keine Werkstücke, die zu klein zum Festspan-
nen sind.
Werkstück befestigen (siehe Bild E)
Legen Sie das Werkstück an den Winkelanschlag (7) an.
Schieben Sie die Arretierspindel (8) an das Werkstück
und spannen Sie mithilfe des Spindelgriffs (10) das
Werkstück fest.
Werkstück (Querschnitt max. 40 x 40 mm) auf
Werkstückauflage befestigen (siehe Bilder F−H)
Stellen Sie am Winkelanschlag (7) den Standard-Geh-
rungswinkel 0° ein.
Heben Sie die Werkstückauflage (15) leicht an und schie-
ben Sie diese durch den Schlitz im Winkelanschlag.
Hängen Sie den Haken der Werkstückauflage in die Öff-
nung der Klemmbacke (14).
Legen Sie das Werkstück auf die Werkstückauflage (15).
Schieben Sie die Arretierspindel (8) an das Werkstück
und spannen Sie mit Hilfe des Spindelgriffs (10) das
Werkstück fest.
uStellen Sie sicher, dass die Werkstückauflage fest mit
der Klemmbacke verbunden ist und nicht kippt, wenn
Sie das Werkstück auflegen.
uStellen Sie sicher, dass die Höhe des Werkstücks auf
der Werkstückauflage max. 40 mm beträgt. Höhere
Werkstücke können nicht sicher festgespannt wer-
den.
uStellen Sie sicher, dass die Werkstückauflage nach
Benutzung vollständig in den Winkelanschlag zurück-
geschoben wird. Ein hervorstehender Haken verhin-
dert das sichere Festspannen eines Werkstücks.
Werkstück lösen
Lösen Sie den Spindelgriff (10).
Bosch Power Tools 1 609 92A 7ND | (27.10.2022)
12 | Deutsch
Klappen Sie die Schnell-Entriegelung (9) auf und ziehen
Sie die Arretierspindel (8) vom Werkstück weg.
Inbetriebnahme
uBeachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der
Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild
des Ladegerätes übereinstimmen. Mit 230 V gekenn-
zeichnete Ladegeräte können auch an 220 V betrieben
werden.
uÜberprüfen Sie die Trennscheibe vor dem Gebrauch.
Die Trennscheibe muss einwandfrei montiert sein und
sich frei drehen können. Führen Sie einen Probelauf
von mindestens 30 Sekunden ohne Belastung durch.
Verwenden Sie keine beschädigten, unrunden oder vi-
brierenden Trennscheiben. Beschädigte Trennscheiben
können zerbersten und Verletzungen verursachen.
Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, Mineralien
und Metall können gesundheitsschädlich sein. Berühren
oder Einatmen der Stäube können allergische Reaktionen
und/oder Atemwegserkrankungen des Benutzers oder in der
Nähe befindlicher Personen hervorrufen.
Bestimmte Metallstäube gelten als gefährlich, besonders in
Verbindung mit Legierungen wie zum Beispiel Zink, Alumini-
um oder Chrom. Asbesthaltiges Material darf nur von Fach-
leuten bearbeitet werden.
Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.
Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filterklas-
se P2 zu tragen.
Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu
bearbeitenden Materialien.
Die Trennscheibe kann durch Staub, Späne oder durch
Bruchstücke des Werkstücks in der Aussparung der Grund-
platte (13) blockiert werden.
Schalten Sie das Elektrowerkzeug aus und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose.
Warten Sie bis die Trennscheibe komplett zum Stillstand
gekommen ist.
Kippen Sie das Elektrowerkzeug nach hinten, damit kleine
Werkstückteile aus der dafür vorgesehenen Öffnung fal-
len können.
Verwenden Sie gegebenfalls ein geeignetes Werkzeug,
um alle Werkstückteile zu entfernen.
uVermeiden Sie Staubansammlungen am Arbeitsplatz.
Stäube können sich leicht entzünden.
Position des Bedieners
uStellen Sie sich nicht in einer Linie mit der Trennschei-
be vor das Elektrowerkzeug, sondern immer seitlich
von der Trennscheibe. Beim Bruch einer Trennscheibe
ist Ihr Körper damit besser vor möglichen Splittern ge-
schützt.
Ein- und Ausschalten (siehe Bild I)
Zur Inbetriebnahme drücken Sie zuerst die Ein-
schaltsperre (1).
Anschließend drücken Sie den Ein-/Ausschalter (2) und
halten ihn gedrückt.
Hinweis: Aus Sicherheitsgründen kann der Ein-/Ausschalter
(2) nicht arretiert werden, sondern muss während des Be-
triebes ständig gedrückt bleiben.
Zum Ausschalten lassen Sie den Ein-/Ausschalter (2)
los.
Sanftanlauf
Der elektronische Sanftanlauf begrenzt das Drehmoment
beim Einschalten und erhöht die Lebensdauer des Motors.
Arbeitshinweise
Allgemeine Hinweise zum Trennschneiden
uFassen Sie die Trennscheibe nach dem Arbeiten nicht
an, bevor sie abgekühlt ist. Die Trennscheibe wird beim
Arbeiten sehr heiß.
uStellen Sie sicher, dass das Funken-Schutzblech (21)
ordnungsgemäß montiert ist. Beim Schleifen von Metal-
len entsteht Funkenflug.
Schützen Sie die Trennscheibe vor Schlag, Stoß und Fett.
Setzen Sie die Trennscheibe keinem seitlichen Druck aus.
Belasten Sie das Elektrowerkzeug nicht so stark, dass es
zum Stillstand kommt.
Zu starker Vorschub senkt erheblich das Leistungsvermögen
des Elektrowerkzeugs und verringert die Lebensdauer der
Trennscheibe.
Verwenden Sie nur für den zu bearbeitenden Werkstoff ge-
eignete Trennscheiben.
Zulässige Werkstückmaße
Maximale Werkstücke:
Werkstückform horizontaler Gehrungswinkel
0° 45°
129 Ø 128 Ø
119 x 119 110 x 110
100 x 196 107 x 115
130 x 130 115 x 115
Minimale Werkstücke
(= alle Werkstücke, die mit der Arretierspindel (8) noch fest-
gespannt werden können): Länge 80mm
Maximale Schnitttiefe (0°/0°): 129mm
Trennen von Metall
Bei Bedarf stellen Sie den gewünschten horizontalen
Gehrungswinkel ein.
1 609 92A 7ND | (27.10.2022) Bosch Power Tools
Deutsch | 13
Spannen Sie das Werkstück entsprechend den Abmes-
sungen fest.
Schalten Sie das Elektrowerkzeug ein.
Führen Sie den Werkzeugarm mit dem Handgriff (3) lang-
sam nach unten.
Trennen Sie das Werkstück mit gleichmäßigem Vorschub
durch.
Schalten Sie das Elektrowerkzeug aus und warten Sie bis
die Trennscheibe komplett zum Stillstand gekommen ist.
Führen Sie den Werkzeugarm langsam nach oben.
Transport
Tragen Sie das Elektrowerkzeug immer am Transportgriff
(19).
uVerwenden Sie beim Transportieren des Elektrowerk-
zeuges nur die Transportvorrichtungen und niemals
die Schutzvorrichtungen.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
uZiehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker aus der Steckdose.
uHalten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungs-
schlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.
Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann
ist dies von Bosch oder einer autorisierten Kundendienst-
stelle für Bosch-Elektrowerkzeuge auszuführen, um Sicher-
heitsgefährdungen zu vermeiden.
uReinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze Ihres
Elektrowerkzeugs. Das Motorgebläse zieht Staub in das
Gehäuse, und eine starke Ansammlung von Metallstaub
kann elektrische Gefahren verursachen.
uVerwenden Sie bei extremen Einsatzbedingungen
nach Moglichkeit immer eine Absauganlage. Blasen
Sie die Luftungsschlitze haufig aus und schalten Sie
einen Fehlerstrom-Schutzschalter (PRCD) vor. Bei der
Bearbeitung von Metallen kann sich leitfahiger Staub im
Innern des Elektrowerkzeugs absetzen. Die Schutzisolie-
rung des Elektrowerkzeugs kann beeintrachtigt werden.
uLassen Sie Wartungs- und Reparaturarbeiten nur von
qualifiziertem Fachpersonal durchführen. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs
erhalten bleibt.
Die Pendelschutzhaube muss sich immer frei bewegen und
selbstständig schließen können. Halten Sie deshalb den Be-
reich um die Pendelschutzhaube stets sauber.
Zubehör
Sachnummer
Trennscheiben für alle Metallwerkstoffe
Trennscheibe 355x25,4mm 2 608 600 208
Trennscheibe 355x25,4mm 2 608 600 223
Kundendienst und Anwendungsberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und
Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions-
zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie
auch unter: www.bosch-pt.com
Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne
bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typen-
schild des Produkts an.
Deutschland
Robert Bosch Power Tools GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld – Willershausen
Kundendienst: Tel.: (0711)40040460
Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile be-
stellen oder Reparaturen anmelden.
Anwendungsberatung:
Tel.: (0711)40040460
Fax: (0711)40040462
Weitere Serviceadressen finden Sie unter:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den
Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemaß der Europaischen Richtlinie 2012/19/EU uber Elek-
tro- und Elektronik-Altgerate und ihrer Umsetzung in natio-
nales Recht mussen nicht mehr gebrauchsfahige Elektro-
werkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugefuhrt werden.
Bei unsachgemäßer Entsorgung können Elektro- und Elektro-
nikaltgeräte aufgrund des möglichen Vorhandenseins ge-
fährlicher Stoffe schädliche Auswirkungen auf die Umwelt
und die menschliche Gesundheit haben.
Nur für Deutschland:
Informationen zur Rücknahme von Elektro-Altgeräten für
private Haushalte
Wie im Folgenden näher beschrieben, sind bestimmte Ver-
treiber zur unentgeltlichen Rücknahme von Altgeräten ver-
pflichtet.
Vertreiber mit einer Verkaufsfläche für Elektro- und Elektro-
nikgeräte von mindestens 400m² sowie Vertreiber von Le-
bensmitteln mit einer Gesamtverkaufsfläche von mindestens
800m², die mehrmals im Kalenderjahr oder dauerhaft Elek-
Bosch Power Tools 1 609 92A 7ND | (27.10.2022)
14 | English
tro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt bereit-
stellen, sind verpflichtet,
1. bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikge-
räts an einen Endnutzer ein Altgerät des Endnutzers der
gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die gleichen
Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abga-
be oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zu-
rückzunehmen; Ort der Abgabe ist auch der private
Haushalt, sofern dort durch Auslieferung die Abgabe er-
folgt: In diesem Fall ist die Abholung des Altgeräts für
den Endnutzer unentgeltlich; und
2. auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner
äußeren Abmessung größer als 25cm sind, im Einzel-
handelsgeschäft oder in unmittelbarer Nähe hierzu un-
entgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf nicht
an den Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes ge-
knüpft werden und ist auf drei Altgeräte pro Geräteart
beschränkt.
Der Vertreiber hat beim Abschluss des Kaufvertrags für das
neue Elektro- oder Elektronikgerät den Endnutzer über die
Möglichkeit zur unentgeltlichen Rückgabe bzw. Abholung
des Altgeräts zu informieren und den Endnutzer nach seiner
Absicht zu befragen, ob bei der Auslieferung des neuen Ge-
räts ein Altgerät zurückgegeben wird.
Dies gilt auch bei Vertrieb unter Verwendung von Fernkom-
munikationsmitteln, wenn die Lager- und Versandflächen für
Elektro- und Elektronikgeräte mindestens 400m² betragen
oder die gesamten Lager- und Versandflächen mindestens
800m² betragen, wobei die unentgeltliche Abholung auf
Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1 (Wärmeüber-
träger), 2 (Bildschirmgeräte) und 4 (Großgeräte mit mindes-
tens einer äußeren Abmessung über 50cm) beschränkt ist.
Für alle übrigen Elektro- und Elektronikgeräte muss der Ver-
treiber geeignete Rückgabemöglichkeiten in zumutbarer Ent-
fernung zum jeweiligen Endnutzer gewährleisten; das gilt
auch für Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer
als 25cm sind, die der Endnutzer zurückgeben will, ohne ein
neues Gerät zu kaufen.
English
Safety Instructions
General Power Tool Safety Warnings
WARNING Read all safety warnings, instruc-
tions, illustrations and specifica-
tions provided with this power tool. Failure to follow all in-
structions listed below may result in electric shock, fire and/
or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated (cord-
less) power tool.
Work area safety
uKeep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
uDo not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
uKeep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
Electrical safety
uPower tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
uAvoid body contact with earthed or grounded sur-
faces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerat-
ors. There is an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
uDo not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of elec-
tric shock.
uDo not abuse the cord. Never use the cord for carry-
ing, pulling or unplugging the power tool. Keep cord
away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric
shock.
uWhen operating a power tool outdoors, use an exten-
sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suit-
able for outdoor use reduces the risk of electric shock.
uIf operating a power tool in a damp location is un-
avoidable, use a residual current device (RCD) protec-
ted supply. Use of an RCD reduces the risk of electric
shock.
Personal safety
uStay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a
power tool while you are tired or under the influence
of drugs, alcohol or medication. A moment of inatten-
tion while operating power tools may result in serious per-
sonal injury.
uUse personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as a dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce personal in-
juries.
uPrevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off-position before connecting to power source
and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or en-
ergising power tools that have the switch on invites acci-
dents.
uRemove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may result in personal in-
jury.
1 609 92A 7ND | (27.10.2022) Bosch Power Tools
English | 15
uDo not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
uDress properly. Do not wear loose clothing or jew-
ellery. Keep your hair and clothing away from moving
parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught
in moving parts.
uIf devices are provided for the connection of dust ex-
traction and collection facilities, ensure these are con-
nected and properly used. Use of dust collection can re-
duce dust-related hazards.
uDo not let familiarity gained from frequent use of tools
allow you to become complacent and ignore tool
safety principles. A careless action can cause severe in-
jury within a fraction of a second.
Power tool use and care
uDo not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will do
the job better and safer at the rate for which it was de-
signed.
uDo not use the power tool if the switch does not turn it
on and off. Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
uDisconnect the plug from the power source and/or re-
move the battery pack, if detachable, from the power
tool before making any adjustments, changing ac-
cessories, or storing power tools. Such preventive
safety measures reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
uStore idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or
these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
uMaintain power tools and accessories. Check for mis-
alignment or binding of moving parts, breakage of
parts and any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have the power
tool repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
uKeep cutting tools sharp and clean. Properly main-
tained cutting tools with sharp cutting edges are less
likely to bind and are easier to control.
uUse the power tool, accessories and tool bits etc. in
accordance with these instructions, taking into ac-
count the working conditions and the work to be per-
formed. Use of the power tool for operations different
from those intended could result in a hazardous situation.
uKeep handles and grasping surfaces dry, clean and
free from oil and grease. Slippery handles and grasping
surfaces do not allow for safe handling and control of the
tool in unexpected situations.
Service
uHave your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Cut-off machine safety warnings
uPosition yourself and bystanders away from the plane
of the rotating wheel. The guard helps to protect the op-
erator from broken wheel fragments and accidental con-
tact with wheel.
uUse only bonded reinforced cut-off wheels for your
power tool. Just because an accessory can be attached
to your power tool, it does not assure safe operation.
uThe rated speed of the accessory must be at least
equal to the maximum speed marked on the power
tool. Accessories running faster than their rated speed
can break and fly apart.
uWheels must be used only for recommended applica-
tions. For example: do not grind with the side of a cut-
off wheel. Abrasive cut-off wheels are intended for peri-
pheral grinding, side forces applied to these wheels may
cause them to shatter.
uAlways use undamaged wheel flanges that are of cor-
rect diameter for your selected wheel. Proper wheel
flanges support the wheel thus reducing the possibility of
wheel breakage.
uThe outside diameter and the thickness of your ac-
cessory must be within the capacity rating of your
power tool. Incorrectly sized accessories cannot be ad-
equately guarded or controlled.
uThe arbour size of wheels and flanges must properly
fit the spindle of the power tool. Wheels and flanges
with arbour holes that do not match the mounting hard-
ware of the power tool will run out of balance, vibrate ex-
cessively and may cause loss of control.
uDo not use damaged wheels. Before each use, inspect
the wheels for chips and cracks. If the power tool or
wheel is dropped, inspect for damage or install an un-
damaged wheel. After inspecting and installing the
wheel, position yourself and bystanders away from
the plane of the rotating wheel and run the power tool
at maximum no load speed for one minute. Damaged
wheels will normally break apart during this test time.
uWear personal protective equipment. Depending on
application, use face shield, safety goggles or safety
glasses. As appropriate, wear dust mask, hearing pro-
tectors, gloves and shop apron capable of stopping
small abrasive or workpiece fragments. The eye pro-
tection must be capable of stopping flying debris gener-
ated by various operations. The dust mask or respirator
must be capable of filtrating particles generated by your
operation. Prolonged exposure to high intensity noise
may cause hearing loss.
uKeep bystanders a safe distance away from work area.
Anyone entering the work area must wear personal
protective equipment. Fragments of workpiece or of a
broken wheel may fly away and cause injury beyond im-
mediate area of operation.
uPosition the cord clear of the spinning accessory. If
you lose control, the cord may be cut or snagged and your
hand or arm may be pulled into the spinning wheel.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7ND | (27.10.2022)
16 | English
uRegularly clean the power tool’s air vents. The motor’s
fan can draw the dust inside the housing and excessive
accumulation of powdered metal may cause electrical
hazards.
uDo not operate the power tool near flammable materi-
als. Do not operate the power tool while placed on a
combustible surface such as wood. Sparks could ignite
these materials.
uDo not use accessories that require liquid coolants.
Using water or other liquid coolants may result in electro-
cution or shock.
Kickback and related warnings
Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged rotat-
ing wheel. Pinching or snagging causes rapid stalling of the
rotating wheel which in turn causes the uncontrolled cutting
unit to be forced upwards toward the operator.
For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched by
the workpiece, the edge of the wheel that is entering into the
pinch point can dig into the surface of the material causing
the wheel to climb out or kick out. Abrasive wheels may also
break under these conditions.
Kickback is the result of power tool misuse and/or incorrect
operating procedures or conditions and can be avoided by
taking proper precautions as given below.
uMaintain a firm grip on the power tool and position
your body and arm to allow you to resist kickback
forces. The operator can control upward kickback forces,
if proper precautions are taken.
uDo not position your body in line with the rotating
wheel. If kickback occurs, it will propel the cutting unit
upwards toward the operator.
uDo not attach a saw chain, woodcarving blade, seg-
mented diamond wheel with a peripheral gap greater
than 10 mm or toothed saw blade. Such blades create
frequent kickback and loss of control.
uDo not “jam” the wheel or apply excessive pressure.
Do not attempt to make an excessive depth of cut.
Overstressing the wheel increases the loading and sus-
ceptibility to twisting or binding of the wheel in the cut
and the possibility of kickback or wheel breakage.
uWhen the wheel is binding or when interrupting a cut
for any reason, switch off the power tool and hold the
cutting unit motionless until the wheel comes to a
complete stop. Never attempt to remove the wheel
from the cut while the wheel is in motion otherwise
kickback may occur. Investigate and take corrective ac-
tion to eliminate the cause of wheel binding.
uDo not restart the cutting operation in the workpiece.
Let the wheel reach full speed and carefully re-enter
the cut. The wheel may bind, walk up or kickback if the
power tool is restarted in the workpiece.
uSupport any oversized workpiece to minimize the risk
of wheel pinching and kickback. Large workpieces tend
to sag under their own weight. Supports must be placed
under the workpiece near the line of cut and near the
edge of the workpiece on both sides of the wheel.
Additional safety information
uStore the power tool safely when it is not in use. The
storage location must be dry and lockable. This pre-
vents the power tool from storage damage, and from be-
ing operated by untrained persons.
uAlways firmly clamp the workpiece into place. Do not
carry out work on workpieces that are too small to be
clamped. Otherwise, the distance between your hand
and the rotating cutting disc will be too small.
uCheck the cable regularly and have a damaged cable
repaired only by an authorised customer service
agent for Bosch power tools. Replace damaged exten-
sion cables. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
uNever stand on the power tool. Serious injuries may oc-
cur if the power tool tips over or if you inadvertently come
into contact with the saw blade.
uAlways use the protective guard. The protective guard
protects users from any parts that break off from the cut-
ting disc and prevents unintentional contact with the cut-
ting disc.
uDo not brake the cutting disc to a stop by applying
side pressure after switching the power tool off. The
cutting disc can be damaged, break or cause kickback.
uNever leave the tool unattended before it has come to
a complete stop. Cutting tools that are still running can
cause injuries.
Products sold in GB only:
Your product is fitted with an BS 1363/A approved electric
plug with internal fuse (ASTA approved to BS 1362).
If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be
cut off and an appropriate plug fitted in its place by an au-
thorised customer service agent. The replacement plug
should have the same fuse rating as the original plug.
The severed plug must be disposed of to avoid a possible
shock hazard and should never be inserted into a mains
socket elsewhere.
Symbols
The following symbols may be important for the operation of
your power tool. Please take note of these symbols and their
meaning. Correctly interpreting the symbols will help you to
operate the power tool more effectively and safely.
Symbols and their meaning
Wear safety goggles.
1 609 92A 7ND | (27.10.2022) Bosch Power Tools
English | 17
Symbols and their meaning
Wear hearing protection. Exposure to
noise can cause hearing loss.
Wear a dust mask.
Keep hands away from the cutting area
while the power tool is running. Con-
tact with the cutting blade can lead to in-
juries.
Wear protective gloves. Cutting discs
have sharp edges and become very hot
during operation.
Product Description and
Specifications
Read all the safety and general instructions.
Failure to observe the safety and general in-
structions may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
Please observe the illustrations at the beginning of this oper-
ating manual.
Intended use
The power tool is a stationary machine that uses cutting
discs to cut metal materials with and against the grain, in
straight lines and at mitre angles up to 45°, without the use
of water.
Using diamond-tipped cutting discs is not permitted.
Product Features
The numbering of the product features refers to the diagram
of the power tool on the graphics page.
(1) Lock-off function for on/off switch
(2) On/off switch
(3) Handle
(4) Retracting blade guard
(5) Spindle lock
(6) Cutting disc
(7) Angle guide
(8) Locking spindle
(9) Quick release
(10) Spindle handle
(11) Assembly holes
(12) Hex key (8mm)
(13) Base plate
(14) Clamping jaw
(15) Workpiece support for workpieces with cross sec-
tion of max. 40x40mm
(16) Locking screw for angle guide
(17) Transport safety lock
(18) Tool arm
(19) Transport handle
(20) Protective guard
(21) Spark guard plate
(22) Tool spindle
(23) Clamping flange
(24) Washer
(25) Hexagon screw
Technical Data
Cut-off grinder GCO 14-24 J
Article number 3601M372..
Rated power input W 2400
No-load speed min-1 3800
Soft start
Weight according to EPTA-
Procedure 01:2014 kg 18.0
Protection class / II
Permitted workpiece dimensions (maximum/minimum): Permissible
workpiece dimensions
The specifications apply to a rated voltage [U] of 230 V. These spe-
cifications may vary at different voltages and in country-specific mod-
els.
Dimensions of suitable cutting discs
Max. cutting disc diameter mm 355
Max. cutting disc thickness mm 3
Hole diameter mm 25.4
Noise Information
Noise emission values determined according to
EN62841-3-10.
Typically, the A-weighted noise level of the power tool is:
Sound pressure level 101dB(A); sound power level
112dB(A). Uncertainty K=3dB.
Wear hearing protection!
The noise emission value given in these instructions has
been measured in accordance with a standardised measur-
ing procedure and may be used to compare power tools. It
may also be used for a preliminary estimation of noise emis-
sions.
The noise emission value given represents the main applica-
tions of the power tool. However, if the power tool is used
for other applications, with different application tools or is
poorly maintained, the noise emission value may differ. This
Bosch Power Tools 1 609 92A 7ND | (27.10.2022)
18 | English
may significantly increase noise emissions over the total
working period.
To estimate noise emissions accurately, the times when the
tool is switched off, or when it is running but not actually be-
ing used, should also be taken into account. This may signi-
ficantly reduce noise emissions over the total working
period.
Assembly
uAvoid starting the power tool unintentionally. The
mains plug must not be connected to the power supply
during assembly or when carrying out any kind of
work on the power tool.
Items included
Carefully remove all parts included in the delivery from their
packaging.
Remove all packing material from the power tool and the ac-
cessories provided.
Check to ensure that all the parts listed below have been
supplied before using the power tool for the first time:
Cut-off grinder with cutting disc fitted
Hex key (12)
Note: Check the power tool for possible damage.
Before continuing to use the power tool, carefully check that
all protective devices or slightly damaged parts are working
perfectly and according to specifications. Check that the
moving parts are working perfectly and without jamming;
check whether any parts are damaged. All parts must be fit-
ted correctly and all the conditions necessary to ensure
smooth operation must be met.
If the protective devices or any parts become damaged, you
must have them properly repaired or replaced by an author-
ised service centre.
Stationary or flexible mounting
uTo ensure safe handling, the power tool must be
mounted on a flat, stable work surface (e.g. work
bench) before use.
Mounting on a work surface (see figure A)
Use suitable screw fasteners to secure the power tool to
the work surface. Use the holes (11) to do this.
Flexible installation (not recommended)
In exceptional circumstances, if it is not possible to securely
mount the power tool on a work surface, you can improvise
by placing the feet of the base plate (13) on an appropriate
base (e.g. workbench, flat ground, etc.), without screwing
down the power tool.
Changing the Cutting Disc (seefiguresB1−B2)
uPull the plug out of the socket before carrying out any
work on the power tool.
uDo not activate the spindle lock (5) while the tool
spindle (22) is moving. The power tool may become
damaged if you do this.
uDo not touch the cutting disc after use until it has
cooled. The cutting disc becomes very hot during use.
Only use cutting discs that match the specifications given in
this operating manual and that have been tested and marked
in accordance with EN 12413.
Use any intermediate layers provided with the cutting disc.
Place unused cutting discs in an enclosed container or their
original packaging. Store the cutting discs lying flat.
Removing the cutting disc
Bring the power tool into the work position.
Swivel the retracting blade guard (4) backwards as far as
possible.
Turn the hexagon screw (25) using the hex key (12)
provided while pressing the spindle lock (5) until it en-
gages.
Hold the spindle lock down and unscrew the hexagon
screw (25).
Remove the washer (24) and the clamping flange (23).
Remove the cutting disc (6).
Fitting the cutting disc
If required, clean all the parts you want to fit before installing
them.
Place the new cutting disc on the tool spindle (22) such
that the sticker points away from the tool arm.
Fit the clamping flange (23), the washer (24) and the
hexagon screw (25). Press the spindle lock (5) until it en-
gages and retighten the hexagon screw (25) by turning it
clockwise. (Tightening torque approx. 18–20Nm)
Slowly guide the retracting blade guard (4) all the way
down until the cutting disc is completely covered.
Make sure that the retracting blade guard (4) is working
properly.
After fitting the cutting disc, check that the cutting disc is fit-
ted correctly and can turn freely before switching on the
power tool.
Make sure that the cutting disc does not brush against the
retracting blade guard (4), the fixed protective guard
(20) or any other parts.
Put the power tool into operation for approx. 30 seconds.
If there is substantial vibration, switch the power tool off
immediately, remove the cutting disc and then refit it.
Operation
uPull the plug out of the socket before carrying out any
work on the power tool.
Transport Safety Lock (see figure C)
The transport safety lock (17) makes it easier to handle the
power tool when transporting it to various working locations.
Unlocking the power tool (work position)
Press the tool arm down slightly by the handle (3) to re-
lease the transport safety lock (17).
Pull the transport safety lock (17) all the way out.
1 609 92A 7ND | (27.10.2022) Bosch Power Tools
English | 19
Slowly guide the tool arm upwards.
Note: Make sure that the transport safety lock is not pushed
in when working, otherwise the tool arm will not be able to
be swivelled to the required depth.
Locking the power tool (transport position)
Guide the tool arm downwards until you can press the
transport safety lock (17) all the way in.
Further information about transporting (see "Transport",
page20).
Setting the Mitre Angle (see figure D)
The mitre angle can be set between 0° and 45°.
Important settings are marked with corresponding markings
on the angle guide (7). The 0° and 45° positions are secured
by the respective end stop.
Loosen the locking screws (16) on the angle guide using
the hex key (12) (8mm) provided.
Set the required angle and retighten both locking screws
(16).
Moving the Angle Guide (see figures D−E)
If you want to cut workpieces more than 140mm wide, you
can move the angle guide (7) backwards.
Completely unscrew the locking screws (16) using the
hex key provided (12) (8mm).
Move the angle guide (7) backwards by one or two holes
to the required distance.
Set the required angle and retighten both locking screws
(16).
Clamping the workpiece
To ensure maximum safety while working, the workpiece
must always be firmly clamped.
Do not saw workpieces that are too small to clamp firmly.
Clamping the Workpiece (see figure E)
Place the workpiece against the angle guide (7).
Slide the locking spindle (8) against the workpiece and
clamp the workpiece in place using the spindle handle
(10).
Securing the Workpiece (cross section of max. 40 x 40
mm) (see figures F−H)
Set the angle guide (7) to the standard 0° mitre/bevel
angle.
Lift the workpiece support (15) slightly and slide it
through the slot in the angle guide.
Hang the hook of the workpiece support in the opening of
the clamping jaw (14).
Place the workpiece on the workpiece support (15).
Slide the locking spindle (8) against the workpiece and
clamp the workpiece in place using the spindle handle
(10).
uEnsure that the workpiece support is securely connec-
ted to the clamping jaw and does not tip when you
place the workpiece on it.
uEnsure that the height of the workpiece on the work-
piece support is max. 40 mm. Taller workpieces can-
not be clamped securely in place.
uEnsure that the workpiece support is slid back com-
pletely into the angle guide after use. A protruding
hook prevents a workpiece from being securely
clamped.
Releasing the workpiece
Release the spindle handle (10).
Open the quick release (9) and pull the locking spindle
(8) away from the workpiece.
Start-up
uPay attention to the mains voltage. The voltage of the
power source must match the voltage specified on the
rating plate of the charger. Chargers marked 230 V can
also be operated at 220 V.
uProducts that are only sold in AUS and NZ: Use a resid-
ual current device (RCD) with a nominal residual current
of 30 mA or less.
uCheck the cutting disc before using it. The cutting disc
must be fitted properly and be able to rotate freely.
Carry out a test run for at least 30 seconds with no
load. Do not use cutting discs that are damaged, run
untrue or vibrate during use. Damaged cutting discs can
shatter and cause injuries.
The dust from materials such as lead paint, minerals and
metal can be harmful to human health. Touching or breath-
ing in this dust can trigger allergic reactions and/or cause
respiratory illnesses in the user or in people in the near vicin-
ity.
Certain kinds of metal dust are hazardous, especially in com-
bination with alloys such as zinc, aluminium or chrome. Ma-
terials containing asbestos may only be machined by special-
ists.
Provide good ventilation at the workplace.
It is advisable to wear a P2 filter class breathing mask.
The regulations on the materials being machined that apply
in the country of use must be observed.
The cutting disc can become blocked by dust, chips or frag-
ments of the workpiece in the recess of the base plate (13).
Switch the power tool off and pull the mains plug out of
the socket.
Wait until the cutting disc has come to a complete stop.
Tilt the power tool backwards so that small pieces of the
workpiece can fall out of the opening designed for this
purpose.
If necessary, use a suitable tool to remove all the pieces of
workpiece.
uAvoid dust accumulation at the workplace. Dust can
easily ignite.
Position of the operator
uDo not stand in front of the power tool in line with the
cutting disc. Always stand to the side of the cutting
Bosch Power Tools 1 609 92A 7ND | (27.10.2022)
20 | English
disc. If the cutting disc breaks, your body is more protec-
ted from possible splinters in this position.
Switching On/Off (see figure I)
To start, first press the lock-off button (1).
Then press the on/off switch (2) and keep it pressed.
Note: For safety reasons, the on/off switch (2) cannot be
locked; it must remain pressed throughout operation.
To switch off, release the on/off switch (2).
Soft start
The electronic soft start limits the torque when the power
tool is switched on and increases the service life of the mo-
tor.
Practical advice
General advice on using cutting discs
uDo not touch the cutting disc after use until it has
cooled. The cutting disc becomes very hot during use.
uMake sure that the spark guard plate (21) is fitted
properly. Flying sparks are created when sanding metals.
Protect the cutting disc against impact, shock and grease.
Do not subject the cutting disc to lateral pressure.
Do not load the power tool so heavily that it comes to a stop.
Excessive feed significantly reduces the performance of the
power tool and the service life of the cutting disc.
Only use cutting discs that are suitable for the material being
machined.
Permissible workpiece dimensions
Maximum workpiece dimensions:
Workpiece shape Mitre angle
0° 45°
Dia. 129 Dia. 128
119 x 119 110 x 110
100 x 196 107 x 115
130 x 130 115 x 115
Minimum workpiece dimensions
(= all workpieces which can still be clamped in place with the
locking spindle (8)): Length 80mm
Maximum cutting depth (0°/0°): 129mm
Cutting metal
Set the required mitre angle as necessary.
Firmly clamp the workpiece as appropriate for its dimen-
sions.
Switch on the power tool.
Slowly guide the tool arm downwards using the handle
(3).
Cut the workpiece, applying uniform feed.
Switch off the power tool and wait until the cutting disc
has come to a complete stop.
Slowly guide the tool arm upwards.
Transport
Always carry the power tool by the transport handle (19).
uOnly use the transport devices to transport the power
tool and never the protective devices.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
uPull the plug out of the socket before carrying out any
work on the power tool.
uTo ensure safe and efficient operation, always keep
the power tool and the ventilation slots clean.
In order to avoid safety hazards, if the power supply cord
needs to be replaced, this must be done by Bosch or by an
after-sales service centre that is authorised to repair Bosch
power tools.
uClean the air vents on your power tool regularly. The
motor’s fan will draw the dust inside the housing and ex-
cessive accumulation of powdered metal may cause elec-
trical hazards.
uIn extreme conditions, always use a dust extractor if
possible. Blow out ventilation slots frequently and in-
stall a residual current device (RCD) upstream. When
machining metals, conductive dust can settle inside the
power tool, which can affect its protective insulation.
uHave maintenance and repair work performed exclus-
ively by a qualified specialist. This will ensure that the
safety of the power tool is maintained.
The retracting blade guard must always be able to move
freely and retract automatically. It is therefore important to
keep the area around the retracting blade guard clean at all
times.
Accessories
Article number
Cutting discs for all metal materials
Cutting disc 355x25.4mm 2 608 600 208
Cutting disc 355x25.4mm 2 608 600 223
After-Sales Service and Application Service
Our after-sales service responds to your questions concern-
ing maintenance and repair of your product as well as spare
parts. You can find explosion drawings and information on
spare parts at: www.bosch-pt.com
The Bosch product use advice team will be happy to help you
1 609 92A 7ND | (27.10.2022) Bosch Power Tools
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255

Bosch GCO 14-24 J Kasutusjuhend

Kategooria
Mikseri / köögikombaini tarvikud
Tüüp
Kasutusjuhend