OmniMount ULPC-X Kasutusjuhend

Kategooria
Lameda paneeliga seinakinnitused
Tüüp
Kasutusjuhend
ULPC-X
EN
Instruction Manual
ES
Manual De Instrucciones
FR
Manuel D’instructions
DE
Benutzerhandbuch
NL
Instructiehandleiding
IT
Manuale Di Istruzioni
PL
Instrukcja Obsługi
CZ
Návod K Obsluze
HU
Kezelési Kézikönyv
GK
Εγχειριδιο Οδηγιων
PT
Manual De Instruções
DA
Brugervejledning
FI
Asennusopas
SV
Monteringsanvisning
RO
Manual Cu Instrucţiuni
BL
РъководствоЗаРабота
ET
Juhend
LV
Lietošanas Pamācība
LT
Naudojimo Instrukcija
SL
Navodila
SK
Návod Na Obsluhu
RU
Руководство По Эксплуатации
TR
Talimat Kilavuzu
NO
Bruksanvisning
AR
تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا ﺐﻴﺘآ
CN
说明手册
JP
取扱説明書
Extra Large Low Profile Cantilever Wall Mount
ULN #
OM1004107
PN #
ULPC-X = L27-OM1004107-CON-110811vD
EN Images may differ from actual product
ES
El producto real puede variar respecto a la
imagen mostrada.
FR Le produit réel peut différer de l'illustration.
DE
Abbildung weicht möglicherweise von
tatsächlichem Produkt ab.
NL
De afbeelding kan verschillend zijn van het
eigenlijke product.
IT
L’immagine può non corrispondere al prodotto
effettivo.
PL
Rzeczywisty produkt możesię żnić od
przedstawionego na ilustracji.
CZ Obrázek se může od skutečného produktu lišit.
HU A kép eltérhet a tényleges terméktől.
GK
Η εικόνα μπορεί να διαφέρει από το προϊόν που
έχετε.
PT As imagens poderão divergir do produto real
DA Billederne kan variere fra det faktiske produkt
FI Kuvat voivat erota itse tuotteesta
SV Bilder kan skilja sig från befintlig produkt
RO Este posibil ca imaginile să difere faţă de produsul real
BL
Възможно е изображенията да се различават от
продукта в действителност
ET Pildid võivad tegelikust tootest erineda
LV Attēli var atšķirties no pašreizējā izstrādājuma
LT Paveikslėliai gali skirtis nuo tikrojo produkto
SL Slike se lahko razlikujejo od dejanskega izdelka
SK Obrázky sa môžu od skutočného produktu odlišovať.
RU
Изображение товара, представленное в этом
документе, может отличаться от реального внешнего
вида товара.
TR Resimler, gerçek ürünle farklılık gösterebilir
NO Bildene kan variere i forhold til det faktiske produktet
AR ﻲﻠﻌﻔﻟا ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻦﻋ رﻮﺼﻟا ﻒﻠﺘﺨﺗ ﺪﻗ
CN 示图可能与实际产品不同
JP 画像は実際の製品とは異なる場合があります。
Maximum screen size: 80”
Maximum weight 250 lbs -113.4 KG
CAUTION: DO NOT EXCEED MAXIMUM LISTED WEIGHT
CAPACITY. SERIOUS INJURY OR PROPERTY DAMAGE MAY
OCCUR!
VERSION D
P5
AVERTISMENT! – ROMÂNĂ
AVERTISMENT! ÎN CAZUL UNEI INSTALĂRI SAU ASAMBLĂRI INCORECTE, POT SURVENI RĂNIRI GRAVE ALE PERSOANELOR, PAGUBE MATERIALE ŞI CHIAR MOARTEA. ÎNAINTE SĂ ÎNCEPEŢI,
CITIŢI URMĂTOARELE AVERTISMENTE.
Dacă nu înţelegeţi instrucţiunile sau dacă aveţi nelămuriri sau întrebări, contactaţi un instalator calificat. Rezidenţii din America de Nord pot contacta serviciul pentru clienţi OmniMount la 800.668.6848 sau la
info@omnimount.com.
Nu începeţi instalarea sau asamblarea dacă produsul sau structura hardware sunt deteriorate sau au părţi lipsă. Dacă aveţi nevoie de piese de schimb, contactaţi serviciul pentru clienţi OmniMount la 800.668.6848
sau la info@omnimount.com. Clienţii din străinătate trebuie să contacteze un distribuitor local pentru asistenţă.
Pentru produsele montate pe perete: Acest produs a fost proiectat pentru a fi utilizat pe un perete vertical construit din panouri de lemn sau din beton solid. Panourile de lemn sunt pereţi formaţi din panouri de cel
puţin 5 x 10 cm, cu o distanţă maximă între panouri de 60 cm şi o distanţă minimă între panouri de 41 cm şi o izolaţie de 13 mm (pereu uscat, şipcă, ipsos). Pentru instalări personalizate, contactaţi un instalator
calificat. Pentru instalarea în siguranţă, peretele pe care montaţi produsul trebuie să suporte de 4 ori greutatea sarcinii totale. În caz contrar, suprafaţa trebuie consolidată pentru a îndeplini acest standard.
Instalatorul este responsabil pentru verificarea faptului că structura/suprafaţa peretelui şi cârligele utilizate la instalare vor suporta în siguranţă sarcina totală.Acest produs nu este creat pentru a suporta sarcinau nui
ecran CRT.Nu utilizaţi acest produs cu alte aparate decât cele specificate de OmniMount.
Este posibil ca acest produs să conţină părţi mobile. Utilizaţi-le cu atenţie.
NU DEPĂŞIŢI CAPACITATEA MAXIMĂ DE GREUTATE PENTRU ACEST PRODUS.
HOIATUS! – EESTI
BRĪDINĀJUMS! – LATVISKI
HOIATUS! VALE PAIGALDUS VÕI MONTEERIMINE VÕIB PÕHJUSTADA TÕSISEID KEHAVIGASTUSI, VARALIST KAHJU VÕI SURMA. ENNE ALUSTAMIST Kui juhised ei ole teie jaoks arusaadavad või
teil on paigalduse kohta küsimusi, pöörduge kvalifitseeritud paigaldaja poole. Põhja-Ameerika elanikud võivad ühendust võtta OmniMounti klienditeenindusega telefoninumbril 800 668 6848 või meiliaadressil
info@omnimount.com.
Kui toode on katki või mõni selle osa on puudu, ärge toodet paigaldage ega monteerige. Varuosade saamiseks pöörduge OmniMounti klienditeeninduse poole telefoninumbril 800 668 6848 või meiliaadressil
info@omnimount.com. Muude riikide kliendid saavad abi oma kohalikult edasimüüjalt.
Seinale paigaldatavad tooted: See toode on mõeldud kasutamiseks vertikaalsel puitkarkass-seinal või betoonist müüritisel. Puitkarkass-sein on sein, mis koosneb vähemalt 5 cm x 10 cm postidest, mis asuvad
üksteisest maksimaalselt 60 cm ja minimaalselt 41 cm kaugusel ja millel on maksimaalselt 13 mm paksune seinakate (kipsplaat, krohvivõrk, krohv). Eritingimustes toimuva paigalduse puhul pöörduge kvalifitseeritud
paigaldaja poole. Turvaliseks paigaldamiseks peab sein, kuhu paigaldatakse, suutma kanda summaarsest koormisest vähemalt neli korda suuremat raskust. Kui see nii ei ole, tuleb pinda vastavalt tugevdada.
Paigaldaja peab tagama, et seinakonstruktsioon ja -pind ning kõik paigaldusel kasutatavad kinnitusvahendid toetavad turvaliselt koguraskust.See toode ei ole mõeldud kandma kineskoop- või lameekraanteleri
raskust.Ärge kasutage seda toodet mõnel muul kui OmniMounti määratletud eesmärgil.
Toode võib sisaldada liikuvaid osi. Olge kasutamisel ettevaatlik.
ÄRGE ÜLETAGE SELLE TOOTE SUURIMAT LUBATUD KANDEVÕIMET.
BRĪDINĀJUMS! NEPAREIZA UZSTĀDĪŠANA VAI MONTĀŽA VAR IZRAISĪT SMAGUS MIESAS BOJĀJUMUS, ĪPAŠUMA BOJĀJUMUS VAI DZĪVĪBAS ZAUDĒŠANU. PIRMS DARBA SĀKŠANAS
IZLASIET ŠOS BRĪDINĀJUMUS.
Ja neizprotat norādījumus vai arī rodas kādas šaubas vai jautājumi, lūdzu, sazinieties ar kvalificētu uzstādītāju. Ziemeļamerikas iedzīvotāji var sazināties ar uzņēmuma OmniMount klientu apkalpošanas dienestu
pa tālruni 800 668 6848 vai sūtīt e-pasta ziņojumu uz info@omnimount.com.
Neveiciet uzstādīšanu vai monāžu, ja izstrādājums vai aparatūra ir bojāta vai to trūkst. Ja nepieciešamas rezerves detaļas, sazinieties ar OmniMount klientu apkalpošanas dienestu pa tālruni 800 668 6848 vai
sūtiet e-pasta ziņojumu uz info@omnimount.com. Starptautiskie klienti var saņemt palīdzību, sazinoties ar vietējo preču izplatītāju.
Uz sienas montējamiem izstrādājumiem: Šo izstrādājumu paredzēts izmantot tikai pie vertikālu koka statņu vai monolīta betona sienas. Koka statņu siena ir siena, ko veido statņi ar minimālo izmēru 5 x 10 cm, kas
izvietoti ar maksimālo atstarpi 60 cm un minimālo atstarpi 41 cm, un kuras apdare (ģipškartons, latas, apmetums) ir maksimums 13 mm bieza. Individuālai uzstādīšanai sazinieties ar kvalificētu uzstādītāju. Lai
garantētu drošu uzstādīšanu, sienai, pie kuras veicat montēšanu, jāiztur četrreiz lielāks svars nekā kopējā noslodze. Pretējā gadījumā virsma ir jānostiprina, lai tā atbilstu minētajam standartam. Uzstādītājam ir
jāpārbauda, vai sienas struktūra/virsma un uzstādīšanai izmantotie enkuri var droši izturēt kopējo noslodzi.Šis izstrādā
jums nav konstruēts tam, lai izturētu katodstaru lampas vai plakanā ekrāna televizora svaru.
Nelietojiet šo izstrādājumu citiem nolūkiem, nekā norādījis uzņēmums OmniMount.
Šajā izstrādājumā var būt kustīgas detaļas. Lietot piesardzīgi!. SLODZE NEDRĪKST PĀRSNIEGT ŠĪ IZSTRĀDĀJUMA MAKSIMĀLO NESTSPĒJU.
ĮSPĖJIMAS! – LIETUVIŲ
ĮSPĖJIMAS! NETINKAMAI SUMONTAVĘ ARBA SURINKĘ PRIETAISĄ, GALITE PATIRTI RIMTŲ KŪNO SUŽALOJIMŲ, SUGADINTI NUOSAVYBĘ ARBA NET ŽŪTI. PRIEŠ PRADĖDAMI, ĮDĖMIAI
PERSKAITYKITE ŠIUOS PERSPĖJIMUS.
Jeigu nesuprantate šių instrukcijų, abejojate arba turite klausimų, kreipkitės į kvalifikuotą specialistą. Šiaurės Amerikos gyventojai gali kreiptis į „OmniMount“ klientų aptarnavimo skyrių tel.: 800-668-6848 arba el.
paštu: info@omnimount.com.
Nemontuokite ir nesurinkite produkto arba jo aparatūros, jeigu ji yra pažeista arba trūksta dalių. Jeigu reikalingos atsarginės dalys, kreipkitės į „OmniMount“ klientų aptarnavimo skyrių tel.: 800-668-6848 arba el.
paštu: Info@omnimount.com. Tarptautiniai klientai pagalbos turi kreiptis į vietinį platintoją.
Prie sienos montuojamiems gaminiams: Šis gaminys sukurtas tvirtinti vertikaliai prie medinės arba vientiso betono sienos. Medinių statramsčių siena yra tokia siena, kurią sudaro ne mažesni, kaip 5 x 10 cm
statramsčiai, tarp kurių yra ne didesni kaip 60 cm tarpai, ne mažesni kaip 41 cm tarpai ir ne storesnė kaip 13 mm sienos danga (sausasis tinkas, lentos, tinkas). Norėdami individualizuoto sumontavimo, kreipkitės į
kvalifikuotą specialistą. Kad tvirtinimas būtų saugus, siena, prie kurios yra tvirtinama, turi atlaikyti 4 kartus didesnį svorį. Jeigu taip nėra, paviršius turi būti sutvirtintas, kad atitiktų šį standartą. Montuojantis asmuo
privalo užtikrinti, kad sienos struktūra / paviršius ir naudojami tvirtinimo elementai saugiai išlaikytų bendrą apkrovą.Šis gaminys nėra skirtas laikyti televizorius su kineskopais arba plokščiaisiais ekranais.
Nenaudokite šio produkto jokiu kitu„OmniMount“.
Šiame produkte gali būti judančių dalių. Būkite atsargūs.
NEVIRŠYKITE MAKSIMALAUS GALIMO ŠIO PRODUKTO SVORIO.
OPOZORILO! NEUSTREZNA PRITRDITEV ALI MONTAŽA LAHKO POVZROČI POŠKODBE, MATERIALNO ŠKODO ALI SMRT. PRED ZAČETKOM PREBERITE NASLEDNJA OPOZORILA.
Če ne razumete navodil ali imate kakršna koli vprašanja ali dvome, se obrnite na strokovnjaka. Prebivalci Severne Amerike se lahko obrnejo na OmniMountovo službo za pomoč strankam na telefonski številki
800.668.6848 ali e-naslovu info@omnimount.com.
Če je izdelek ali orodje poškodovano ali manjka, izdelka ne sestavljajte oz. pritrjujte. Če potrebujete nadomestne dele, se obrnite na OmniMountovo službo za pomoč strankam na telefonski številki 800.668.6848 ali
e-naslovu Info@omnimount.com. Kupci v drugih državah se morajo za pomoč obrniti na pooblaščene lokalne prodajalce.
Izdelki za pritrditev na steno: Ta izdelek je bil oblikovan za uporabo na navpični steni, ki je sezidana iz lesa ali iz masivnega betona. Leseni nosilci, opredeljeni kot stene, sestavljeni iz najmanj 5 x 10 cm nosilcev z
največ 60 cm razmika in najmanj 41 cm razmika med nosilcema ter z največ 13 mm stenskega opaža (mavčne plošče, letev, omet). Za namestitve po meri se obrnita na strokovnjaka. Za varno pritrditev mora biti
nosilnost stene, na katero izdelek pritrjujete, štirikrat večja od teže izdelka. Če nimate take površine, jo morate ojačati, da bo v skladu s to zahtevo. Monter mora preveriti, ali bodo stenska
struktura/površina in sidra varno podpirala celotno breme.Ta izdelek ni zasnovan kot nosilec za katodne televizijske zaslone.Izdelek laho vsebuje premične dele. Bodite previdni pri uporabi..
NAJVEČJE DOVOLJENE TEŽE ZA TA IZDELEK NE SMETE PREKORAČITI.
OPOZORILO – SLOVENŠČINA
VAROVANIE! – SLOVENSKY
VAROVANIE! NESPRÁVNA INŠTALÁCIA ALEBO MONTÁŽ ŽE SPÔSOBIŤ ŠKODU NA MAJETKU, VÁŽNE ZRANENIE ALEBO SMRŤ. PRED ZAČIATKOM INŠTALÁCIE SI PREČÍTAJTE
NASLEDUJÚCE VAROVANIA.
V prípade, že pokynom nerozumiete, máte nejaké pripomienky alebo otázky, kontaktujte kvalifikovaného technika. Zákazníci so sídlom v Severnej Amerike môžu kontaktovať oddelenie služieb zákazníkom
spoločnosti OmniMount na čísle 800.668.6848 alebo na e-mailovej adrese info@omnimount.com.
V prípade, že je produkt alebo hardvér poškodený, alebo nejačasť chýba, nezostavujte a neinštalujte ho. Ak potrebujete náhradné súčasti, kontaktujte oddelenie služieb zákazníkom spoločnosti OmniMount na
čísle 800.668.6848 alebo na e-mailovej adrese Info@omnimount.com. Zákazníci mimo územia Spojených štátov, ktorí chcú získať pomoc, musia kontaktovať miestneho distribútora.
Produkty určené na pripevnenie na stenu: Tento produkt bol navrhnutý pre montáž na zvislé steny z drevených hranolov alebo betónového masívu. Drevené hranoly definované ako stena pozostávajúca z
hranolov s rozmermi minimálne 5 x 10 cm s maximálne 60 cm rozstupom a minimálne 41 cm rozstupom s maximálne 13 mm stenovej krytiny (sadrokartón, lata, omietka). Pri iných inštaláciách sa obráťte prosím na
kvalifikovaného montéra. Bezpečná montáž vyžaduje, aby mala stena nosnosť zodpovedajúcu štvornásobku hmotnosti celkového zaťaženia. V prípade, že má stena nižšiu nosnosť, musí sa vystužiť tak, aby
spĺňala tento štandard. Osoba, ktorá vykonáva montáž, je zodpovedná za overenie, či konštrukcia steny, jej povrch a ukotvenia použité pri montáži, bezpečne vydržia celkové zaťaženie.
Tento produkt nie je určený pre zaťaženie CRT televízorom.Tento produkt môže obsahovať pohyblivé časti. Pri jeho používaní buďte opatrní.
DBAJTE NA TO, ABY STE NEPREKROČILI MAXIMÁLNE POVOLENÉ ZAŤAŽENIE TOHTO PRODUKTU.
UYARI – TÜRKÇE
UYARI! HATALI KURULUM VEYA MONTAJ; CİDDİ KİŞİSEL YARALANMALARA, MAL HASARINA VE ÖLÜME NEDEN OLABİLİR. BAŞLAMADAN ÖNCE AŞAĞIDAKİ UYARILARI OKUYUN.
Talimatları anlamaz veya soru ya da sorunlarınız olursa, lütfen yetkili bir montajcıya başvurun. Kuzey Amerika'da ikamet edenler 800.668.6848 numaralı telefondan veya info@omnimount.com adresinden
OmniMount müşteri hizmetleriyle bağlantıya geçebilir.
Ürün veya donanım hasarlı veya eksikse kurulumu veya montajı yapmayın. Yedek parça gerekirse, 800.668.6848 numaralı telefondan veya Info@omnimount.com adresinden OmniMount Müşteri Hizmetleriyle
bağlantı kurun. Uluslararası şteriler, yardım için yerel bir distribütöre başvurmalıdır.
Duvara monte edilen ürünler için: Bu ürün, ahşap direklerle veya betondan inşa edilmiş dikey bir duvarda kullanılmak üzere tasarlanmıştır. Duvar olarak tanımlanan ahşap direkler, maksimum 13 mm duvar
kaplamasına (alçıpan, kafes, sıva) sahip en fazla 60 cm, en az 41 cm direk açıklığı olan minimum 5 x 10 inç'lik direklerden oluşur. Özel montaj için lütfen bir montaj uzmanına danışın. Güvenli kurulum için, montajı
gerçekleştirdiğiniz duvar toplam yük ağırlığının 4 katını desteklemelidir. Desteklemiyorsa, yüzey bu standardı karşılayacak şekilde kuvvetlendirilmelidir. Montajcı, duvar yapısının/yüzeyinin ve kurulumda kullanılan
dayanak noktalarının toplam yük ağırlığını güvenle destekleyeceğini doğrulamakla sorumludur.Bu ürün CRT. Bu ürünü, OmniMount tarafından belirtilenlerden farklı uygulamalar için kullanmayın.
Bu ürün hareketli parçalar içeriyor olabilir. Dikkatle kullanın. BU ÜRÜN İÇİN GEÇERLİ OLAN MAKSİMUM AĞIRLIK KAPASİTESİNİ AŞMAYIN.
P8
EN
Drill
ES Agujerear
FR Percer
DE Bohren
NL Boor
IT Forare
PL Wywier
ć
CZ Vrtat
HU Készítsen furatot
GK
Διατρήστε
PT Furar
DA Bor
FI Poraa
SV Borra
RO Burghiu
BL
Пробив
ET Puurige
LV Urbis
LT Gr
ęž
ti
SL Izvrtajte
SK V
ŕ
ta
ť
RU
Сверление
TR Delin
NO Bormaskin
AR
ﺮﻔﺣا
CN
钻孔
JP
水平
EN
Allen Wrench
ES Llave Allen
FR Clé hexagonale
DE Inbusschlüssel
NL Inbussleutel
IT Chiave esagonale
PL Klucz do wkr
ę
tów
CZ Klí
č
imbus
HU Imbuszkulcs
GK
Κλειδί Άλεν
PT Chave Allen
DA Unbrakonøgle
FI Kuusiotappiavain
SV Insexnyckel
RO Cheie Allen
BL
Шестостепенен ключ
ET Kuuskantpesapeakruvi võti
LV Sešst
ū
ra stie
ņ
atsl
ē
ga
LT Šešiakampis raktas
SL Imbus klju
č
SK Imbusový k
ľ
ú
č
RU
Торцовый ключ
TR Allen Anahtar
ı
NO Sekskantnøkkel
AR
ﻲﺳاﺪﺳ ﻂﺑر حﺎﺘﻔﻣ
CN
内六方扳手
JP
アレンレンチ
SYMBOL KEY
EN
Level
ES Nivel
FR Niveau
DE Wasserwaage
NL Waterpas
IT Livellare
PL Poziomnica
CZ Vodováha
HU Szintez
ő
GK
Αλφάδι
PT Nível
DA Vaterpas
FI Vesivaaka
SV Pass
RO Nivelă
BL
Ниво
ET Lood
LV L
ī
menis
LT Lygis
SL Vodna tehtnica
SK Vodováha
RU
Уровень
TR Ayn
ı
Seviyeye Getir
NO Vater
AR
ناﺰﻴﻣ
CN
水平调整
JP
水平器
EN
Caution
ES Precaución
FR Attention
DE Vorsicht
NL Voorzichtig
IT Attenzione
PL Przestroga
CZ Pozor
HU Figyelmeztetés
GK
Προσοχή
PT Cuidado
DA Pas på
FI Varoitus
SV Försiktighet
RO Aten
ţ
ie
BL
Внимание
ET Hoiatus.
LV Br
ī
din
ā
jums
LT D
ė
mesio
SL Previdno
SK Pozor
RU
Предостережение
TR Dikkat
NO Forsiktig
AR
ﻪﻴﺒﻨﺗ
CN
小心
JP
注意
EN
Pencil Mark
ES Marque con lápiz
FR Marque de crayon
DE Bleistiftmarkierung
NL Potloodmarkering
IT Segno di matita
PL Znak wykonany o
ł
ówkiem
CZ Poznamenejte si polohu tu
ž
kou
HU Jelöl
ő
ceruza
GK
Σημειώστε με μολύβι
PT Marcar a lápis
DA Blyantsmærke
FI Lyijykynämerkki
SV Märke med penna
RO Marcaj de creion
BL
Обозначаване с молив
ET Pliiatsimärge
LV Atz
ī
me ar z
ī
muli
LT Pa
ž
ym
ė
ti pieštuku
SL Oznaka s svin
č
nikom
SK Poznamenajte si polohu ceruzkou
RU
Карандашная пометка
TR Kalem
İş
areti
NO Blyantmerke
AR
صﺎﺻﺮﻟا ﻢﻠﻘﻟﺎﺑ ﺔﻣﻼﻋ
CN
铅笔标记
JP
鉛筆で付けた印
EN
Hammer
ES Martillo
FR Marteau
DE Hammer
NL Hamer
IT Martello
PL M
ł
otek
CZ Kladivo
HU Kalapács
GK
Χτυπήστε με σφυρί
PT Martelo
DA Hammer
FI Vasara
SV Hammare
RO Ciocan
BL
Чук
ET Haamer
LV
Ā
murs
LT Kalti
SL Kladivo
SK Kladivo
RU
Молоток
TR Çekiç
NO Hammer
AR
ﺔﻗﺮﻄﻣ
CN
锤子
JP
ハンマー
EN
Optional
ES Opcional
FR Optionnel
DE Optional
NL Optioneel
IT Opzionale
PL Opcjonalne
CZ Volitelné
HU Választható
GK
Προαιρετικό
PT Opcional
DA Valgfrit
FI Valinnainen
SV Valfri
RO Op
ţ
ional
BL
Допълнителен
ET Valikuline
LV P
ē
c izv
ē
les
LT Pasirinktinis
SL Izbirno
SK Volite
ľ
RU
Дополнительно
TR
İ
ste
ğ
e Ba
ğ
l
ı
NO Valgfritt
AR
يرﺎﻴﺘﺧا
CN
可选
JP
オプション
EN
Phillips Screwdriver
ES Destornillador Phillips
FR Tournevis Phillips
DE Kreuzschlitzschraubendreher
NL Phillips schroevendraaier
IT Cacciavite a croce
PL
Ś
rubokr
ę
t krzy
ż
akowy
CZ K
ř
í
ž
ový šroubovák
HU Keresztfejes csavarhúzó
GK
Σταυροκατσάβιδο
PT Chave-de-fendas Phillips
DA Philips skruetrækker
FI Ristipääruuvitaltta
SV Philips skruvmejsel
RO
Ş
urubelni
ţ
ă Phillips
BL
Отвертка
Phillips
ET Ristkruvikeeraja
LV Phillips skr
ū
vgriezis
LT Kry
ž
minis atsuktuvas
SL Kri
ž
ni izvija
č
Phillips
SK Krí
ž
ový skrutkova
č
RU
Крестовая отвертка
TR Y
ı
ld
ı
z Tornavida
NO Stjerneskrujern
AR
ﺔﺒﻴﻠﺻ ﻚﻔﻣ
CN
十字螺丝刀
JP
プラスドライバー
EN
Tools Needed
ES Herramientas necesarias
FR Outils requis
DE Benötigte Werkzeuge
NL Benodigde gereedschappen
IT Strumenti necessari
PL Potrzebne narz
ę
dzia
CZ Pot
ř
ebné nástroje
HU Szükséges eszközök
GK
Απαιτούμενα εργαλεία
PT Ferramentas necessárias
DA Nødvendigt værktøj
FI Tarvittavat työkalut
SV Verktyg som krävs
RO Instrumente necesare
BL
Необходими уреди
ET Vajalikud tööriistad
LV Nepieciešamie r
ī
ki
LT Reikalingi
į
rankiai
SL Potrebno orodje
SK Potrebné náradie
RU
Необходимые инстру
TR Gerekli Aletler
NO Nødvendige verktøy
AR
ﺔﻣزﻼﻟا تاودﻷا
CN
需要的工具
JP
必要なツール
P9
SYMBOL KEY
EN
Remove
ES Retire
FR Retirez
DE Entfernen Sie
NL Verwijder
IT Rimuovere
PL Zdejmij
CZ Odstra
ň
te
HU Távolítsa el
GK
Αφαιρέστε
PT Desmontar
DA Fjern
FI Poista
SV Ta bort
RO Scoate
ţ
i
BL
Отстрани
ET Eemaldage
LV No
ņ
emt
LT Pašalinti
SL Odstranite
SK Odstrá
ň
te
RU
Удалите
TR Kald
ı
r
NO Fjern
AR
لزأ
CN
拆除
JP
取り外し
EN
Adjust
ES Ajuste
FR Ajustez
DE justieren Sie
NL Regel
IT Regolare
PL Wyreguluj
CZ Upravte polohu
HU Igazítsa helyére.
GK
Προσαρμόστε
PT Ajustar
DA Justér
FI Säädä
SV Justera
RO Regla
ţ
i
BL
Регулирайте
ET Sättige paika
LV Piel
ā
gojiet
LT Nustatykite
SL Prilagodite
SK Upravte polohu
RU
Отрегулируйте
TR Ayarlay
ı
n
NO Juster
AR
ﻂﺒﺿا
CN
调整
JP
調整します。
EN
Cable Management
ES Sistema de organización de cables
FR Gestion des câbles
DE Kabelführung
NL Kabelgoten
IT Passacavi
PL Pokrywa na przewody
CZ Kryty kabel
ů
HU Kábelkezelés
GK
Διαχείριση καλωδίου
PT Gestão de cabos
DA Kabelstyring
FI Kaapelien hallinta
SV Kabelhantering
RO Gestionarea cablurilor
BL
Управление на кабели
ET Kaablite korraldamine
LV Kabe
ļ
u pen
āļ
i
LT Kabelio tvarkymas
SL Dr
ž
alo za kable
SK Kryty káblov
RU
Монтаж кабелей
TR Kablo
İ
daresi
NO Kabelorganisering
AR
تﻼﺒﻜﻟا ةرادإ
CN
电缆管理
JP
ケーブル管理
EN
Hand tighten
ES Ajuste manual
FR Serrer avec les doigts
DE Mit der Hand festziehen
NL Met de hand vastdraaien
IT Serrare a mano
PL Dokr
ęć
r
ę
cznie
CZ Utáhnout rukou
HU Kézi rögzítés
GK
Σφίξτε με το χέρι
PT Apertar à mão
DA Stram med hånden
FI Kiristä käsin
SV Handspänn
RO Strâns cu mâna
BL
Затегнете с ръка
ET Pingutage käsitsi
LV Savilkšana ar roku
LT Priver
ž
ti ranka
SL Privijte z roko
SK Utiahnite rukou
RU
Затяжка вручную
TR Elle s
ı
k
ış
t
ı
r
ı
n
NO Stram for hånd
AR
ﺪﻴﻟﺎﺑ ﻂﺑرا
CN
手动拧紧
JP
手で締めます。
EN
Tighten Fastener
ES Ajuste el sujetador
FR Serrez l'attache
DE Ziehen Sie die Befestigung fest
NL Draai de bevestiging vast
IT Serrare il dispositivo di fissaggio
PL Zaci
ś
nij
łą
cznik
CZ Utáhn
ě
te upevn
ě
HU Szorítsa meg a rögzít
ő
t.
GK
Βιδώστε τον σφιγκτήρα
PT Apertar aperto
DA Stram fæstneren
FI Kiristä kiinnitin
SV Spänn fäste
RO Strânge
ţ
i dispozitivul de fixare
BL
Затегнете натегача
ET Pingutage kinnitit
LV Savelciet fiksatoru
LT Priver
ž
ti tvirtinimo element
ą
SL Pri
č
vrstite objemko
SK Utiahnite upevnenie
RU
Затяните крепление
TR K
ı
skac
ı
S
ı
k
ış
t
ı
r
ı
n
NO Stram holderen
AR
ﻚﺒﺸﻤﻟا ﻂﺑرا
CN
拧紧紧固件
JP
留め具を締めます。
EN
Loosen Fastener
ES Afloje el sujetador
FR Desserrez l'attache
DE Lösen Sie die Befestigung
NL Draai de bevestiging los
IT Allentare il dispositivo di
PL Poluzuj zapi
ę
cie
CZ Uvoln
ě
te upevn
ě
HU Lazítsa meg a rögzít
ő
t.
GK
Ξεβιδώστε τον σφιγκτήρα
PT Soltar aperto
DA Løsgør fæstneren
FI Löysää kiinnitintä
SV Lossa fäste
RO Slăbi
ţ
i dispozitivul de fixare
BL
Разхлабете натегача
ET Laske kinniti lõdvemaks
LV Atbr
ī
vojiet fiksatoru
LT Atlaisvinti tvirtinimo element
ą
SL Zrahljajte objemko
SK Uvo
ľ
nite upevnenie
RU
Ослабьте крепление
TR K
ı
skac
ı
Gev
ş
etin
NO Løsne holderen
AR
ﻚﺒﺸﻤﻟا ﻞﺣ
CN
松开紧固件
JP
留め具を緩めます。
EN
Find Center Position
ES
Encuentre la posición del centro
FR
Repérez la position centrale
DE
Finden Sie die mittige Position
NL
Midden bepalen
IT
Determinare posizione centrale
PL
Znajdźśrodek
CZ
Najděte středovou pozici
HU
Keresse meg a középső pozíciót
GK
Βρείτε τη θέση κέντρου
PT
Encontrar Posição Central
DA
Find midterposition
FI
Etsi keskiasento
SV
Leta upp en central position
RO
Localizare poziţie centrală
BL
Намерете положението на
ET
Leidke keskkoht
LV
Atrodiet centra stāvokli
LT
Raskite vidurinę padėtį
SL
Poiščite središče
SK
Nájdite stredovú polohu
RU
Найдите центральную точку
TR
Orta Noktayı Bulma
NO
Finn midtpunktet
AR
ًﺎ آ ًﺎ ﺿ دﺪﺣ
CN 找到中心位置
JP
中心を見つけます
EN
Socket Wrench Wrench
ES Llave española
FR Clé ouverte
DE Gabelschlüssel
NL Open sleutel
IT Chiave a forchetta
PL Klucz p
ł
aski
CZ Klí
č
–o
č
ko
HU Nyitott villáskulcs
GK
Κλειδί ανοιχτού άκρου
PT Chave de boca aberta
DA Åben nøgle
FI Kiintoavain
SV Öppen nyckel
RO Cheie cu cap deschis
BL
Гаечен ключ без предвари
ET Harkvõti
LV Uzgrie
žņ
atsl
ē
ga ar atv
ē
rtu atveri
LT Ver
ž
liaraktis atviru galu
SL Vili
č
asti klju
č
SK K
ľ
ú
č
–o
č
ko
RU
Рожковый ключ
TR Kurba
ğ
ac
ı
k
NO Fastnøkkel
AR
فﺮﻄﻟا حﻮﺘﻔﻣ ﻂﺑر حﺎﺘﻔﻣ
CN
两头扳手
JP
両口スパナ
P12
TOOLS NEEDED
EN
Tools Needed
ES Herramientas necesarias
FR Outils requis
DE Benötigte Werkzeuge
NL Benodigde gereedschappen
IT Strumenti necessari
PL Potrzebne narz
ę
dzia
CZ Pot
ř
ebné nástroje
HU Szükséges eszközök
GK
Απαιτούμενα εργαλεία
PT Ferramentas necessárias
DA Nødvendigt værktøj
FI Tarvittavat työkalut
SV Verktyg som krävs
RO Instrumente necesare
BL
Необходими уреди
ET Vajalikud tööriistad
LV Nepieciešamie r
ī
ki
LT Reikalingi
į
rankiai
SL Potrebno orodje
SK Potrebné náradie
RU
Необходимые инструменты
TR Gerekli Aletler
NO Nødvendige verktøy
AR ﺔﻣزﻼﻟا تاودﻷا
CN 需要的工具
JP 必要なツール
EN
Not included
ES No se incluye
FR Non inclus
DE Nicht im Lieferumfang enthalten
NL Niet inbegrepen
IT Non incluso
PL Nie nale
ż
y do zestawu
CZ Není sou
č
ástí
HU Nem tartalmazza
GK
Δεν περιλαμβάνεται
PT Não incluído
DA Ikke vedlagt
FI Ei mukana
SV Ej inkluderad
RO Nu sunt incluse
BL
Не е в ключен
ET Pole komplektis
LV Nav iek
ļ
auts
LT Nepridedama
SL Ni prilo
ž
eno
SK Nie je sú
č
as
ť
ou balenia
RU
Вкомплектневходит
TR Dahil de
ğ
ildir
NO Ikke inkludert
AR ﻦﻤﻀﻣ ﺮﻴﻏ
CN 未提供
JP 別売り
Wood Pilot 9/32”
Concrete Pilot 9/16”
Concrete Pilot 3/8”
&
P13
WOOD STUD INSTALLATION
EN Find stud(s) and mark edge and center locations.
ES Ubique el panel y marque las ubicaciones de los bordes y el centro.
FR Repérez l'emplacement d'une poutre, puis marquez l'emplacement des bords et du centre de cette poutre.
DE Suchen Sie den Balken und markieren Sie Ränder und Mitte.
NL Zoek de drager en markeer de rand- en middenlocaties.
IT Individuare il montante e segnare la posizione dei bordi e del centro del montante stesso.
PL Znajdź belkę i zaznacz jej krawędzie oraz środek.
CZ Najděte dřevěný trám a vyznačte jeho okraje a střed.
HU Keressük meg a gerendát, és jelöljük meg a szélét és a közepét.
GK Εντοπίστε τον ορθοστάτη και σημειώστε τις άκρες του και τα κεντρικά σημεία.
PT Encontrar a viga e marcar os locais extremos e centrais.
DA Find underligger og markér kant og midt.
FI Etsi pystypuu ja merkitse reunat ja keskikohta.
SV Hitta stiftet och markera kant och mittenposition.
RO Găsiţi panoul şi marcaţi locaţiile de pe margine şi din centru.
BL Открийте преграда и обозначете ръба и централната й позиция.
ET Otsige üles sõrestikupost ning märkige selle servad ja keskkoht.
LV Atrodiet statni un atzīmējiet malas un centra atrašanās vietas
LT Surasti varžtą ir pažymėti kraštines bei centrinę padėtj.
SL Najdite steber ter označite robove in sredino.
SK Nájdite drevený trám a vyznačte jeho okraje a stred.
RU Найдите стойку и отметьте ее центр и края.
TR Direği bulun, kenarını ve ortasını işaretleyin.
NO Finn stenderen og marker kantene og midten.
AR ﻊﻗاﻮﻤﻟا ﻂﻴﺳﻮﺘﺑ ﻢﻗو ﺔﻓﺎﺤﻟا ﻰﻠﻋ ﺔﻣﻼﻋ ﻊﺿو ﻞﺻﺎﻔﻟا نﺎﻜﻣ دﺪﺣ.
CN
查找支柱和标记边缘及中心位置。
JP スタッドを見つけて、端と中央に印を付けます。
P14
WOOD STUD INSTALLATION
EN Use wall plate or wall template to mark mounting locations
ES Use la guía o placa de la pared para marcar el lugar donde se realizará la instalación
FR
Utilisez la plaque ou le gabarit mural pour marquer les emplacements de montage
DE Verwenden Sie die Wandplatte oder die Wandschablone, um die Montagestellen zu markieren
NL Wandplaat of wandsjabloon gebruiken om de montageplaatsen af te tekenen
IT Utilizzare la piastra a muro o la guida per segnare le posizioni di montaggio
PL Użyj płyty ściennej lub szablonu ściennego do oznaczenia punktów montażu
CZ
Pomocí nástěnné desky nebo šablony označte místa uchycení
HU A szerelési helyek megjelöléséhez használja a fali lemezt vagy fali sablont
GK Χρησιμοποιήστε την πλάκα τοίχου για να σημειώσετε τις θέσεις εγκατάστασης
PT Utilizar placa de parede ou escantilhão de parede para marcar as localizações da armação
DA Tag udgangspunkt i vægpladen eller tværtræet, når du markerer monteringspunkterne
FI
Merkitse asennuskohdat seinälevyn tai seinämallin avulla
SV Använd väggplatta eller väggmall när du ska markera monteringsplatser
RO Utilizaţi placa pentru perete sau şablonul pentru perete pentru a marca locaţia de montare
BL Използвайте пластината за стена или шаблона за стена, за да отбележите позициите за монтиране
ET Kasutage seinaplaati või seinamalli paigalduskohtade märkimiseks
LV
Ar sienas plāksni vai šablonu atzīmējiet montēšanas vietas
LT Montavimo vietai pažymėti naudokite sieninę plokštę arba šabloną
SL Uporabite plčico ali predlogo za pritrditev na steno, da označite mesta za pritrditev
SK Na označenie upevňovacích miest použite stenovú dosku alebo stenovú šablónu
RU Для разметки места крепежа используйте стеновую пластину
TR
Montaj yerlerini işaretlemek için duvar plakası veya duvar şablonu kullanın
NO Ta utgangspunkt i veggplaten eller tverrtreet når du merker av monteringsposisjonene
AR ﺐﻴآﺮﺘﻟا طﺎﻘﻧ ﻢﺳﻮﻟ ﻂﺋﺎﺤﻟا ﻰﻠﻋ ﺖﻴﺒﺜﺘﻟا ةﺮﻳﺎﻌﻣ ﺔﺤﻴﻔﺻ مﺪﺨﺘﺳا
CN
使用壁板或墙壁模板标记安装位置
JP ウォールプレートまたはウォールテンプレートを使って、取り付け場所に印を付けます
18
X4
P15
WOOD STUD INSTALLATION
EN
Wood Stud Wall Installation
ES Instalación en pared con paneles de madera
FR Installation murale sur poteau de cloison en bois
DE Montage an Holzbalken an der Wand
NL Installatie op muur met houten dragers
IT Installazione su muro con montanti in legno
PL Instalacja
ś
cienna z wykorzystaniem s
ł
upów drewnianych
CZ Instalace na st
ě
nu s d
ř
ev
ě
nými trámy
HU Falra szerelés fagerendánál
GK
Εγκατάσταση επιτοίχιου ξύλινου ορθοστάτη
PT Instalação numa parede de vigas de madeira
DA Installation på trævæg
FI Asennus pystypuiseen seinään
SV Träfackverksmontering
RO Instalarea pe un perete din panouri din lemn
BL
Монтиране на дървена преграда на стена
ET Paigaldus puidust sõrestikupostidele ehitatud seinale
LV Uzst
ā
d
ī
šana pie koka stat
ņ
u sienas
LT Tvirtinimas prie medin
ė
s sienos
SL Stenska pritrditev na lesen steber
SK Inštalácia na drevenú stenu
RU
Установка на стену с деревянными стойками
TR Ah
ş
ap Direkli Duvara Montaj
NO Installasjon på vegg med trestendere
AR ﺔﻴﺒﺸﺨﻟا ﻢﺋاﻮﻘﻟا تاذ ﻂﺋاﻮﺤﻟا ﻲﻓ ﺐﻴآﺮﺘﻟا
CN 木柱墙安装
JP 木製スタッドの壁への取り付け
Drill pilot hole
Realice el agujero piloto
Percez le trou de guidage
Bohren Sie die Vorbohrung
Boor een montagegat
Trapanare il foro pilota
Wywier
ć
otwór pilotowy
Vyvrtejte vodicí otvor
Fúrja ki a vezet
ő
lyukat.
Ανοίξτε οπή οδηγό
Executar um furo piloto
Bor styrehul
Poraa ohjausreikä
Borra styrhål
Gaură de ghidare a burghiului
Пробиване на основна дупка
Puurige esialgne auk
Izveidojiet priekšurbumu
Išgr
ęž
kite bandom
ą
j
ą
skyl
ę
Navrtajte za
č
etno luknjo
Vyv
ŕ
tajte vodiacu dieru
Просверлите направляющее отверстие
K
ı
lavuz delik aç
ı
n
Drill pilothull
ﻲﻠﻴﻟﺪﻟا ﺐﻘﺜﻟا ﺮﻔﺣا
钻导孔
ドリルでパイロット穴を開けます。
Wood Pilot
Pilot Hole Size Pilot Drill Depth
9/32” inch 3.75” inch
7.1 mm 93 mm
X4
P16
CONCRETE INSTALLATION
Solid Concrete Only
Do Not Drill Into Mortar
EN Use wall plate or wall template to mark mounting locations
ES Use la guía o placa de la pared para marcar el lugar donde se realizará la instalación
FR
Utilisez la plaque ou le gabarit mural pour marquer les emplacements de montage
DE Verwenden Sie die Wandplatte oder die Wandschablone, um die Montagestellen zu markieren
NL Wandplaat of wandsjabloon gebruiken om de montageplaatsen af te tekenen
IT Utilizzare la piastra a muro o la guida per segnare le posizioni di montaggio
PL Użyj płyty ściennej lub szablonu ściennego do oznaczenia punktów montażu
CZ
Pomocí nástěnné desky nebo šablony označte místa uchycení
HU A szerelési helyek megjelöléséhez használja a fali lemezt vagy fali sablont
GK Χρησιμοποιήστε την πλάκα τοίχου για να σημειώσετε τις θέσεις εγκατάστασης
PT Utilizar placa de parede ou escantilhão de parede para marcar as localizações da armação
DA Tag udgangspunkt i vægpladen eller tværtræet, når du markerer monteringspunkterne
FI
Merkitse asennuskohdat seinälevyn tai seinämallin avulla
SV Använd väggplatta eller väggmall när du ska markera monteringsplatser
RO Utilizaţi placa pentru perete sau şablonul pentru perete pentru a marca locaţia de montare
BL Използвайте пластината за стена или шаблона за стена, за да отбележите позициите за монтиране
ET Kasutage seinaplaati või seinamalli paigalduskohtade märkimiseks
LV
Ar sienas plāksni vai šablonu atzīmējiet montēšanas vietas
LT Montavimo vietai pažymėti naudokite sieninę plokštę arba šabloną
SL Uporabite plčico ali predlogo za pritrditev na steno, da označite mesta za pritrditev
SK Na označenie upevňovacích miest použite stenovú dosku alebo stenovú šablónu
RU Для разметки места крепежа используйте стеновую пластину
TR
Montaj yerlerini işaretlemek için duvar plakası veya duvar şablonu kullanın
NO Ta utgangspunkt i veggplaten eller tverrtreet når du merker av monteringsposisjonene
AR ﺐﻴآﺮﺘﻟا طﺎﻘﻧ ﻢﺳﻮﻟ ﻂﺋﺎﺤﻟا ﻰﻠﻋ ﺖﻴﺒﺜﺘﻟا ةﺮﻳﺎﻌﻣ ﺔﺤﻴﻔﺻ مﺪﺨﺘﺳا
CN 使用壁板或墙壁模板标记安装位置
JP ウォールプレートまたはウォールテンプレートを使って、取り付け場所に印を付けます
18
X4
P17
CONCRETE INSTALLATION
Drill pilot hole
Realice el agujero guía
Percez le trou de guidage
Bohren Sie die Vorbohrung
Boor een montagegat
Trapanare il foro pilota
Wywierć otwór pilotowy
Vyvrtejte vodicí otvor
Fúrja ki a vezetőlyukat
Ανοίξτε οπή οδηγό
Executar um furo piloto
Bor styrehul
Poraa ohjausreikä
Borra styrhål
Gaură de ghidare a burghiului
Пробиване на основна дупка
Puurige esialgne auk
Izveidojiet priekšurbumu
Išgręžkite bandomąją skylę
Izvrtajte začetno luknjo
Vyvŕtajte vodiacu dieru
Просверлите направляющее отверстие
Kılavuz delik ın
Drill pilothull
ﻲﻠﻴﻟﺪﻟا ﺐﻘﺜﻟا ﺮﻔﺣا
钻导孔
ドリルでパイロット穴を開けます。
EN
Concrete Wall Installation
ES Instalación en pared de hormigón
FR Installation sur mur en béton
DE Montage an Betonwand
NL Installatie op betonnen muur
IT Installazione su muro di cemento
PL Instalacja na
ś
cianach betonowych
CZ Instalace na betonovou st
ě
nu
HU Falra szerelés betonnál
GK
Εγκατάσταση σε τοίχο σκυροδέματος
PT Instalação numa parede de betão armado
DA Installation på betonvæg
FI Asennus betoniseinään
SV Betongmontering
RO Instalarea pe un perete din beton
BL
Монтиране бетонна плоча на стена
ET Paigaldus betoonseinale
LV Uzst
ā
d
ī
šana pie betona sienas
LT Tvirtinimas prie betonin
ė
ssienos
SL Pritrditev na betonsko steno
SK Inštalácia na murovanú stenu
RU
Установка на бетонную стену
TR Beton Duvara Montaj
NO Installasjon på betongvegg
AR ﺔﻴﻧﺎﺳﺮﺨﻟا ﻂﺋاﻮﺤﻟا ﻲﻓ ﺐﻴآﺮﺘﻟا
CN 混凝土墙安装
JP コンクリート壁への取り付け
Solid Concrete
Concreto sólido
Béton massif
Beton
Massief beton
Calcestruzzo pieno
Beton zwykły
Beton
Tömör beton
Συμπαγές τσιμέντο
Betão armado
Fast beton
Betoni
Betong
Beton solid
Плътен бетон
Betoon
Vienlaidus betons
Vientisas betonas
Masivni beton
Betón
Для стен из бетонных блоков
Saf Beton
Fast betong
ﺔﺒﻠﺻ ﺔﻧﺎﺳﺮﺧ
实心混凝土
硬いコンクリート
Concrete Pilot
Pilot Hole Size Pilot Drill Depth
9/16” inch 3.75” inch
14.3 mm 93 mm
W-C
X4
X4
Concrete Pilot
Pilot Hole Size Pilot Drill Depth
3/8” inch 3.75” inch
9.5 mm 93 mm
FIRST DRILL:
ONCE3/8” PILOT HOLE
IS DRILLED, BLOW OUT
DEBRIS AND DRILL:
P21
M-I
CAUTION! - SCREWS BOTTOMING OUT
EN
Attention: If screw "bottoms out" use steel washers (not included) to take up slack
ES Atención: Si el tornillo hace tope, utilice arandelas (no se incluyen) para ajustarlo al máximo.
FR
Attention : Si les vis dépassent en dessous, utilisez des rondelles (non incluses) pour compenser
DE
Achtung: Falls sich die Schraube „eingräbt“, verwenden Sie Unterlegscheiben (nicht im Lieferumfang enthalten), um die Schraubenkraft auf eine größere
Fläche zu verteilen
NL Opgepast: Indien de schroef los zit, gebruik plaatjes (niet inbegrepen) om de ruimte op te vullen
IT Attenzione: Se la vite "tocca il fondo", utilizzare delle rondelle (non in dotazione) per lo spazio eccedente
PL Uwaga: Je
ś
li nie mo
ż
na dokr
ę
ci
ćś
ruby, nale
ż
y u
ż
y
ć
podk
ł
adek, aby usun
ąć
luz
CZ Upozorn
ě
ní: Pokud je šroub p
ř
íliš dlouhý, pou
ž
ijte podlo
ž
ky (nejsou p
ř
ibaleny)
HU Figyelem: Ha a csavar „kiemelkedik”, alátéttel (nem tartozék) szüntesse meg a hézagot
GK
Προσοχή
:
Αν ο κοχλίας είναι πολύ κοντός χρησιμοποιήστε δακτυλίους
(
δεν περιλαμβάνονται
)
γιανακερδίσετεαπόσταση
PT Atenção: Se o parafuso "bater no fundo" utilize anilhas (não incluídas) para remover a folga
DA OBS: Hvis skruens ende stikker ud bruges spændeskiver (ikke vedlagt), så dette ikke sker
FI Huomautus: Jos ruuvi menee pohjaan, poista välys aluslevyjen (ei mukana) avulla.
SV Observera: Använd brickor för att minska glapp för skruvar som inte tar ordentligt (ej inkluderade)
RO Aten
ţ
ie: Dacă vârfurile
ş
uruburilor „ies afară”, utiliza
ţ
i piuni
ş
e (nu sunt incluse) pentru a le strânge
BL
Внимание
:
Ако някои винт
"
се извади
",
използвайте промивачка
(
не се съдържа в комплекта
),
за да го извадите
ET Tähelepanu. Kui kruvi tagumine ots ei mahu üleni sisse, kasutage tühja ruumi täitmiseks seibe (pole komplektis)
LV Uzman
ī
bu! Ja caurskr
ū
v
ē
jam
ā
s skr
ū
ves savilkšanai tiek izmantotas starplikas (komplekt
ā
cij
ā
neietilpst)
LT D
ė
mesio: jeigu var
ž
tas „
į
lenda per giliai“, sutvirtinimui naudokite tarpiklius (nepridedami)
SL Pozor:
Č
e se vijak odvije, uporabite podlo
ž
ke (niso prilo
ž
ene), da ga lahko dobro privijete
SK Upozornenie: V prípade,
ž
e je skrutka príliš dlhá, pou
ž
ite podlo
ž
ky (nie sú sú
č
as
ť
ou balenia).
RU
Внимание
!
В случае применения винтов типа
гайка внизу
”,
для затягивания используйте шайбы
(
не входят в комплект
)
TR Dikkat: Vida "sonuna kadar girerse", bo
ş
lu
ğ
u almak için rondelalar
ı
(dahil de
ğ
ildir) kullan
ı
n
NO Obs: Hvis skruene når bunnen, må du bruke skiver (ikke inkludert) til å ta bort slark
AR
ﻪﻴﺒﻨﺗ : ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ "ضﺎﻔﺨﻧا " ﺐﻟﻮﻠﻟا) ظووﻼﻘﻟا رﺎﻤﺴﻤﻟا ( ًا د ر ِو مﺪﺨﺘﺳا) ﺔﻨﻤﻀﻣ ﺮﻴﻏ (ﻲﻟﺪﺘﻤﻟا ءﺰﺠﻟا ﻊﻓﺮﻟ
CN
注意:如果螺钉已拧到底,请使用垫圈(未提供)进行紧固
JP
注意
:
ネジがネジ穴の底に達し、完全に締められない場合は、ワッシャ
(
別売り
)
を使って、緩みがなくなるようにしてください。
A-B
M-J
Do not use M4 or M5 hardware for hole patterns greater than 500 mm by 500 mm
10mm 15mm 20mm 25mm 30mm
M-I
M-J
M-I
P22
SPACERS - OPTIONS
EN
Use spacers for recessed mounting holes or to access A/V inputs
ES Use los espaciadores para agujeros de montaje empotrados o para acceder a las entradas de A/V
FR Utilisez les entretoises sur les trous de montage encastrés ou pour accéder aux entrées A/V
DE Verwenden Sie Abstandhalter für zurückversetzte Montagebohrungen oder um A/V-Eingänge zu erreichen
NL Gebruik afstandshouders voor verzonken montageopeningen of voor toegang tot A/V-ingangen
IT Usare distanziatori per i fori di montaggio incassati o per accedere a componenti A/V
PL U
ż
yj dystansów w przypadku otworów monta
ż
owych lub w celu uzyskania dost
ę
pu do wej
ść
A/V
CZ Pou
ž
ijte distan
č
ní podlo
ž
ky pro zahloubené otvory pro dr
ž
ák a pro p
ř
ístup k vstup
ů
m zvuku a videa
HU A süllyesztett szerel
ő
lyukakhoz és A/V-bemenetekhez használjon távtartókat.
GK
Χρησιμοποιήστε διαστολείς για οπές στήριξης σε εσοχή ή για πρόσβαση στις εισόδους
A/V
PT Utilizar anilhas para furos de montagem em ressaltos ou para aceder às entradas A/V
DA Brug afstandsskiver i indfræsede monteringshuller eller til A/V-indgange
FI Käytä välilevyjä upotetuissa kiinnitysrei'issä tai A/V-sisääntuloihin
SV Använd distansbrickor för infällda monteringshål eller för att komma åt A/V ingångar
RO Utiliza
ţ
i distan
ţ
iere pentru găurile de montare din spa
ţ
iile scobite sau pentru acces la intrările A/V
BL
Използвайтеразстояниятазавдлъбнатинипостенатаилизадостъпдо
A/V
входове
ET Kasutage nõgusate paigaldusaukude puhul või A/V sisendile ligipääsuks vahepukse
LV Lietojiet starplikas padzi
ļ
in
ā
jum
ā
esošajiem mont
āž
as caurumiem vai lai piek
ļū
tu audiovideo ieej
ā
m
LT Nišos skyl
ė
ms arba nor
ė
dami pasiekti A / V
į
vestis, naudokite tarpiklius
SL Distan
č
nike uporabite za vgreznjene luknje za pritrditev ali za dostop do vhodov A/V
SK Pou
ž
ite distan
č
né podlo
ž
ky na zapustené otvory pre dr
ž
iak a na prístup k vstupom zvuku a videa
RU
Вслучае
,
если крепежные отверстия утоплены
,
или для доступа к аудио
-
и видеовходам используйте втулки
TR Oyuk montaj delikleri için veya A/V giri
ş
lerine eri
ş
mek için ara halkalar
ı
n
ı
kullan
ı
n
NO Bruk avstandsstykker for innfelte monteringshull eller for å få tilgang til A/V-inngangene
AR
ﺼﻟا ﻞﺧاﺪﻣ ﻰﻟإ لﻮﺻﻮﻠﻟ وأ ةﺮﺋﺎﻐﻟا ﺖﻴﺒﺜﺘﻟا بﻮﻘﺛ ﻊﻣ تاﺪﻋﺎﺒﻤﻟا مﺪﺨﺘﺳا ﻮﻳﺪﻴﻔﻟاو تﻮ
CN
如果安装孔是埋入式孔,或要接入
A/V
输入,请使用垫圈
JP
埋め込まれた取り付け穴または
A/V
入力へのアクセスには、スペーサを使用します。
A-B
Do not use M4 or M5 hardware for hole patterns greater than 500 mm by 500 mm
10mm 15mm 20mm 25mm 30mm
M-I
M-J
M-I
M-IM-J
P23
Back
ADJUST ADAPTER TO FIT HOLE PATTERN – OPTION B
B
3
3
LT
Gali reik
ė
ti reguliuoti
SL
Morda je potrebna prilagoditev
SK
Mo
ž
no bude potrebné nastavenie
RU
Может понадобиться регулировка
TR
Ayar Gerekebilir
NO
Justering kan være nødvendig
AR
ﻂﺒﺿ ﺔﻴﻠﻤﻋ ءاﺮﺟإ ﺮﻣﻷا ﺐﻠﻄﺘﻳ ﺪﻗ
CN
可能需要调整
JP
調整の必要があるかもしれません
Back
GK
Μπορεί να χρειάζεται ρύθμιση
PT
Pode ser necessário um ajuste
DA
Justering kan være nødvendig
FI
Säätö saattaa olla tarpeen
SV
Justering kan behövas
RO
Este posibil să fie nevoie de reglare
BL
Може да е необходимо регулиране
ET
Paikasättimine võib olla vajalik
LV
Var b
ū
t nepieciešama piel
ā
gošana
EN Adjustment May Be Needed
ES
Puede necesitarse ajuste
FR
Des réglages peuvent être nécessaires
DE
Eventuell Anpassung erforderlich
NL
Dient mogelijk te worden aangepast
IT
Può essere necessaria la regolazione
PL
Konieczna mo
ż
e by
ć
regulacja
CZ
M
ůž
e být pot
ř
eba úprava
HU
Állításra lehet szükség
P28
STEP 5
A-B
EN
Hang with monitor attached
ES Cuelgue con el monitor adherido.
FR Accrochez avec le moniteur installé.
DE Mit dem befestigten Monitor aufhängen.
NL Hang op terwijl de monitor is bevestigd.
IT Appendere con lo schermo attaccato.
PL Powie
ś
z przymocowanym monitorem.
CZ Zav
ě
ste s p
ř
ipevn
ě
ným monitorem.
HU Függessze fel a monitorral együtt.
GK
Κρεμάστε με την οθόνη προσαρτημένη
PT Suporte com monitor preso
DA Hæng op med skærm påsat
FI Ripusta näyttö kiinnitettynä
SV Häng med bildskärm fastsatt
RO Agă
ţ
a
ţ
i cu monitorul ata
ş
at
BL
Закачи с монитора прикрепен
ET Riputage koos kinnitatud ekraaniga
LV Piek
ā
rt ar pievienoto monitoru
LT Pakabinti su pritvirtintu monitoriumi
SL Obesite s pritrjenim monitorjem
SK Zaveste s pripevnenou obrazovkou.
RU
Навесьте с установленным монитором
.
TR Tak
ı
l
ı
monitörle as
ı
n
NO Heng med skjermen festet
AR ًﺎ بﺎﻗﺮﻤﻟاو ﻖﻴﻠﻌﺘﻟﺎﺑ ﻢﻗ
CN 在显示器已联接的条件下悬挂
JP モニタを取り付けた状態で掛けます。
EN This step may require two people
ES Este paso podría requerir de dos personas.
FR
Il est possible que deux personnes soient nécessaires pour cette étape
DE Für diesen Schritt sind eventuell zwei Personen erforderlich
NL Hiervoor zijn mogelijk twee mensen nodig
IT Per questa operazione possono essere necessarie due persone
PL Ten etap musi być wykonywany przez dwie osoby
CZ
Tato činnost se lépe provádí ve dvou
HU Ehhez a lépéshez két emberre lehet szükség
GK Αυτό το βήμα μπορεί να απαιτεί δύο άτομα
PT Este passo pode ter de ser efectuado por duas pessoas
DA Dette trin kræver muligvis to personer
FI
Tähän vaiheeseen saatetaan tarvita kaksi henkilöä
SV Två personer kan behövas för detta steg
RO Este posibil ca, pentru această etapă, să fie nevoie de două persoane
BL За тази стъпка може да са необходими двама души
ET Selles sammus võib vaja minna kahe inimese abi
LV
Tam var būt vajadzīgi divi cilvēki
LT Šiam veiksmui atlikti reikalingi du žmonės
SL Za ta korak sta morda potrebni dve osebi
SK Vykonanie tohto kroku si môže vyžadovať dvoch ľudí
RU
Для выполнения этого действия может потребоваться участие двух человек
TR
Bu işlem için iki kişi gerekebilir
NO Det må kanskje to til for å utføre dette steget
AR ﺎهﺬﻴﻔﻨﺘﻟ ﻦﻴﺼﺨﺷ ةﻮﻄﺨﻟا ﻩﺬه ﺐﻠﻄﺘﺗ ﺪﻗ
CN
这一步可能需要两人
JP この手順は、二人必要になるかもしれませ
14
P29
STEP 9
x2
STEP 6
A-B
GK
Κοχλίας ασφαλείας
PT
Parafuso de segurança
DA
Sikkerhedsskrue
FI
Varmistusruuvi
SV
Säkerhetsskruv
RO
Ş
urub de securitate
BL
Обезопасен винт
ET
Turvakruvi
LV
Droš
ī
bas skr
ū
ve
LT
Saugos var
ž
tas
SL
Varnostni vijak
SK
Bezpe
č
nostná skrutka
RU
Предохранительный винт
TR
Güvenlik Vidas
ı
NO
Sikkerhetsskrue
AR
ﻦﻴﻣﺄﺗ رﺎﻤﺴﻣ
CN
安全螺钉
JP
セキュリティネジ
EN Security Screw
ES
Tornillo de seguridad
FR
Vis de sécurité
DE
Sicherheitsschraube
NL
Veiligheidsschroef
IT
Vite di sicurezza
PL
Ś
ruba zabezpieczaj
ą
ca
CZ
Bezpe
č
nostní šroub
HU
Biztonsági csavar
P-E
P-D
P-C
P30
7
7
10
11
STEP 7 - OPTIONAL
STEP 8
12
13
LT
Gali reik
ė
ti reguliuoti
SL
Morda je potrebna prilagoditev
SK
Mo
ž
no bude potrebné nastavenie
RU
Может понадобиться регулировка
TR
Ayar Gerekebilir
NO
Justering kan være nødvendig
AR
ﻂﺒﺿ ﺔﻴﻠﻤﻋ ءاﺮﺟإ ﺮﻣﻷا ﺐﻠﻄﺘﻳ ﺪﻗ
CN
可能需要调整
JP
調整の必要があるかもしれません
EN Adjustment May Be Needed
ES
Puede necesitarse ajuste
FR
Des réglages peuvent être nécessaires
DE
Eventuell Anpassung erforderlich
NL
Dient mogelijk te worden aangepast
IT
Può essere necessaria la regolazione
PL
Konieczna mo
ż
e by
ć
regulacja
CZ
M
ůž
e být pot
ř
eba úprava
HU
Állításra lehet szükség
GK
Μπορεί να χρειάζεται ρύθμιση
PT
Pode ser necessário um ajuste
DA
Justering kan være nødvendig
FI
Säätö saattaa olla tarpeen
SV
Justering kan behövas
RO
Este posibil să fie nevoie de reglare
BL
Може да е необходимо регулиране
ET
Paikasättimine võib olla vajalik
LV
Var b
ū
t nepieciešama piel
ā
gošana
P33
CABLE MANAGEMENT - OPTIONAL
9
LT Kabeli
ų
išved
ž
iojimas
SL Napeljava kablov
SK Natiahnite káble
RU
Укладка кабелей
TR Kablolar
ı
Düzenleyin
NO Før kablene
AR تﻼﺒﻜﻟا ﻪﻴﺟﻮﺗ
CN 布线
JP ケーブルを配線します。
GK
Δρομολόγηση καλωδίων
PT Dispor os cabos
DA Føringskabler
FI Reititä kaapelit
SV Lägg kablar
RO Direc
ţ
iona
ţ
i cablurile
BL
Маршрутни кабели
ET Suunake kaablid oma kohale
LV Virzienu kabe
ļ
i
EN
Route Cables
ES Tienda los cables
FR Installez les câbles
DE Verlegen Sie die Kabel
NL Plaats de kabels
IT Inserire i cavi
PL Poprowad
ź
kable
CZ Natáhn
ě
te kabely
HU Vezesse el a kábeleket.
CAUTION!
Avoid pinch points.. Leave slack in cables to
allow cantilever arm adjustment.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

OmniMount ULPC-X Kasutusjuhend

Kategooria
Lameda paneeliga seinakinnitused
Tüüp
Kasutusjuhend