HARVIA Duo Glass Wall Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
HARVIA DUO-LASISEINÄ ASENNUSOHJE
MONTERINGSANVISNINGAR FÖR HARVIA DUO GLASSVÄGG
INSTALLATION INSTRUCTIONS FOR HARVIA DUO GLASS WALL
MONTAGEANWEISUNGEN FÜR DIE HARVIA DUO GLASWAND
FI
EN
31102016/ZROST-585
Huomioi, että kiukaan esipoltto
kannattaa tehdä ennen asennus-
ta. Lado kivet vasta, kun kiuas ja
Duo-lasiseinä ovat asennettuina.
Observera att det är bra att elda i
bastuugnen en första gång innan
den monteras. Lägg inte i stenar-
na förrän bastuugnen och Duo-
glasväggen är monterade.
Käytä asentaessa suojalaseja ja -hanskoja.
Använd skyddsglasögon och -handskar vid installation.
Wear eye protection and protective gloves during installation.
Tragen Sie während der Montage eine Schutzbrille und Schutzhandschuhe.
SUOJAETÄISYYDET
Huomioi, että eristämätöntä
savuputkea saa olla näkyvissä
enintään 300 mm. Huomioi kaik-
kien tuotteiden suojaetäisyyksien
täyttyminen.
SÄKERHETSAVSTÅND
Uppmärksamma att högst 300
mm av ett oisolerat rökrör får vara
synligt. Se till att skyddsavstån-
den uppfylls för alla produkter.
SAFETY DISTANCES
Please note that the smoke pipe
can be visible to a maximum of
300 mm. Make sure that all
products safety distances are
fullfiled.
min.
500 mm
max.
300 mm
min.
100 mm
max. 0 mm
Lasiseinän koko karmilla/Storlek av glasväg
Size of glass wall with frame/Größe der Glas-
wand mit Rahmen
Aukon koko/Storlek av öppning
Size of opening/Größe der Öffnung
890 x 1890 (9 x 19) min. 900 x 1900 mm
890 x 2090 (9 x 21) min. 900 x 2100 mm
42 mm
60 mm
1. Aseta lasin alapuolelle pahvia
tai muuta pehmustetta, ettei
lasin kulma pääse osumaan lat-
tiaan. Karkaistu lasi voi hajota
terävästä kolhaisusta pieniksi
muruiksi.
2. Mittaa aukon ja lasiseinän leve-
ys sekä korkeus.
Suojaseinän kanssa
Med skyddsvägg
With protective sheath
Mit Schutzmantel
SV
Perform the rst heating before
installing the stove. Place the
stones into the stove after instal-
lation of the stove and Duo glass
wall.
DE
Führen Sie die erste Beheizung
durch, bevor Sie den Saunaofen
montieren. Setzen Sie die Steine
in den Saunaofen, nachdem Sie
den Saunaofen und die Duo Glas-
wand montiert haben.
SICHERHEITSABSTÄNDE
Beachten Sie, dass maximal 300
mm des Ofenrohrs sichtbar sein
dürfen. Stellen Sie sicher, dass
alle Sicherheitsabstände der
Produkte eingehalten werden.
1. Legen Sie Pappe oder eine
ähnliche Unterlage unter die
Glaswand, um zu verhindern,
dass diese während der Mon-
tage auf den Boden stößt. Ein
starker Stoß kann bewirken,
dass gehärtetes Glas in kleine
Stücke zerspringt.
2. Messen Sie die Breite und Höhe
des Öffnung und der Glaswand.
1. Sätt en pappbit eller motsva-
rande material som skydd un-
der vägen för att hindra att dör-
ren kan stöta sig mot golvet.
En härdat glasväg kan splittras
i små bitar av en sådan stöt.
2. Mät öppningens och glasväg-
gens bredd och höjd.
1. Place a piece of cardboard
or similar padding under the
glass wall to prevent the
glass wall from hitting the
floor during installation. A
tempered glass can break into
small pieces as a result of a
sharp hit.
2. Measure the width and height
of the opening and the glass
wall.
Toimitussisällöt, joissa ei ole kar-
meja mukana: huomioi, että valit-
semasi karmiratkaisun tai raken-
tamasi karmin tulee olla samassa
tasossa väliseinän saunanpuolei-
sen pinnan kanssa. Lasin upotus-
syvyys on enintään 30 mm. Ks.
kuva.
4. Irrota kaulus kiukaasta. Irrota
peltiosista kaikki suojamuovit.
Asenna Duo-lasiseinän pelti-
osat kiukaaseen (eduspeltiä lu-
kuun ottamatta) ennen kiukaan
paikoilleen asentamista.
Taivuta kaulus oikeaan muo-
toon ja lukitse haitoilla.
max 30 mm
Kuiva tila / Torrt utrymme
The dry area / Der trockene Bereich
Saunahuone / Bastuutrymme
The sauna room / Der Saunaraum
3. Asenna Duo-lasiseinän pai-
koilleen valmiiseen aukkoon.
Karmin alapinnan tulee vastata
lattiaan! Karmin ruuvinreikien
päälle tulee peitetulpat. Alu-
miinikarmin listojen tulee olla
saunan puolella. Lasiseinä tu-
lee asentaa tasan väliseinän
saunanpuoleiseen reunaan,
muuten suojaetäisyydet eivät
täyty. Ks. kuva.
3. Montera Duo-glasväggen i
den färdiga öppningen. Kar-
mens nedre kant ska vara
i nivå med golvet! Placera
täckpluggar på skruvhålen i
karmen. Aluminiumkarmens
lister ska vara på bastusidan.
Glasväggen ska monteras på
kanten av en jämn mellanvägg
på bastusidan, annars uppfylls
inte skyddsavstånden. Se bild.
Om produkten inte har karmar,
kan man köpa sådana eller göra
dem själv. Vid monteringen ska
man ändå ta i beaktande att kar-
men ska vara i samma plan som
mellanvägens yta på bastusi-
dan. Glasets insänkningsdjup är
högst 30 mm. Se bilden.
4. Dra bort kragen. Avlägsna all
skyddsplast från plåtdelarna.
Montera Duo-glasväggens
plåtdelar på bastuugnen (för-
utom golvplåten) innan bas-
tuugnen monteras på plats.
Böj kragen så att den får rätt
form och lås fast med spär-
rarna.
3. Place the Duo glass wall to
the opening. Door frame bot-
tom should touch the floor!
The boreholes will be covered
with cover plugs. The alumi-
nium trims must be installed
on the sauna room side of the
wall. In order to fulfill safety
distance requirements, install
the glass wall to the same
level with the sauna room
side of the partition wall.
See the picture.
You can make yourself the
frames if they do not including
to the product. Deliveries which
do not include frames: install the
frame you have selected or made
to the same level with the sauna
room side of the partition wall.
4. Pull the front ange out. Re-
move all the protective plas-
tics from the sheet metals.
Before installing the stove in-
stall sheet metals of the Duo
glass wall (without oor plate)
to the stove.
Bend sleeve to correct shape
and lock with clips.
3. Setzen Sie die Duo Glaswand
in die Öffnung. Die Untersei-
te des Türrahmens muss den
Boden berühren! Die Alumini-
um-Zierteile müssen auf der
zur Saunakabine zeigenden
Seite der Wand montiert wer-
den. Um den erforderlichen Si-
cherheitsabstand einzuhalten,
montieren Sie die Glaswand
auf derselben Höhe wie die
Trennwand an der Saunakabi-
ne. Siehe Abbildung.
Sie können die Rahmen selbst
herstellen, wenn sie nicht mit
dem Produkt geliefert werden.
Lieferungen, die keine Rahmen
enthalten: Montieren Sie die
Rahmen, die Sie ausgewählt
oder auf die gleiche Höhe wie
die Trennwand an der Saunaka-
bine zugeschnitten haben.
4. Ziehen Sie den vorderen Kra-
gen heraus. Entfernen Sie alle
Kunststoff-Schutzabdeckun-
gen von den Metallteilen Mon-
tieren Sie vor der Montage des
Saunaofens die Bleche der
Duo Glaswand (ohne Boden-
platte) am Saunaofen.
Biegen Sie die Manschetten
in die richtige Form und si-
chern Sie sie mit Clips.
5. Aseta kiuas paikoilleen lasi-
aukkoon saunan puolelta. Lis-
tat voivat kevyesti osua lasiin.
Tarkista, että kiuas on lasiau-
kon keskellä.
6. Kiinnitä Duo-kehys.
7. Aseta eduspelti paikoilleen ja
kiinnitä tarkoitukseen sopivalla
liimatiivistysmassalla.
Harvia 20 Duo, Harvia 36 Duo Harvia Legend 240 Duo
Harvia Classic 220 Duo Harvia Legend 300 Duo
Harvia Classic 400 Top Duo
Aseta ylä- ja reunalistat pai-
koilleen ja kiinnitä poraruu-
veilla. Huom. Poraruuvit eivät
poraudu kiukaan runkoon,
vaan jäävät rungon raamien
etupuolelle (1) ja taakse (2).
Tarkista, että kaulus on mah-
dollisimman lähellä häkkiä tai
kiukaan kuoripeltiä.
Legend kiukaissa listat voidaan
kiinnittää mihin tahansa kolmes-
ta asennusreiästä, riippuen millä
kohdalla kiukaan häkki on.
2. 1.
1.
2.
2.
2.
Placera de övre och sidolister-
na på plats och fäst med bor-
rskruvar. Obs. Borrskruvarna
borras inte i bastuugnens
stomme, utan blir på fram-
sidan (1) av och bakom (2)
stommens ramar.Kontrollera
att kragen är så nära buren
eller bastuugnens skalplåt
som möjligt.
I Legend-bastuugnarna kan lister-
na fästas i vilket som helst av de
tre monteringshålen, beroende på
läget för bastuugnens bur.
5. Placera bastuugnen i glasöpp-
ningen från bastusidan. Lister-
na kan nudda glaset. Kontrol-
lera att bastuugnen är i mitten
av glasöppningen.
6. Fäst Duo-ramen i bastuugnens
stomme på sidan med eldsta-
dens lucka.
7. Placera golvplåten på plats och
fäst med en limtätningsmassa
som är lämplig för ändamålet.
Place the top and side parts
of the sleeve and fasten
them with screws. Note: The
screws do not drill into the
body of the stove. Instead of
that. They will stay in front (1)
and behind (2) of stove body
parts. Please check that the
sleeve is as close as possible
to the stove`s casing.
In Legend stoves the sleeve can
be installed in any of the three
installation holes depending on
the position of the steel frame of
the stove.
5. Install the stove into the open-
ing in the glass wall by the side
of sauna. The frames can be
slightly in contact with the glass.
Make sure the stove is aligned
in the middle of the opening.
6. Fasten the Duo frame.
7. Place the oor plate and
fasten it with suitable adhesive
sealant.
Bringen Sie das obere und
die seitlichen Teile der Man-
schette an und befestigen Sie
sie mit Schrauben. Hinweis:
Die Schrauben werden nicht
bis in den Korpus des Sauna-
ofens geschraubt. Stattdes-
sen bleiben sie vor (1) und
hinter (2) den Korpusteilen
des Saunaofens. Stellen Sie
sicher, dass die Manschette
so nahe wie möglich am Man-
tel des Saunaofens ist.
Bei Legend Saunaöfen kann die
Manschette abhängig von der Po-
sition des Stahlrahmens des Sau-
nofens in jeder der drei Installa-
tionsöffnungen montiert werden.
5. Montieren Sie den Saunaofen
in der saunaseitigen Öffnung
der Glaswand. Die Rahmen
dürfen das Glas leicht berüh-
ren. Stellen Sie sicher, dass
der Saunaofen mittig in der
Öffnung ausgerichtet ist.
6. Befestigen Sie den Duo Rah-
men.
7. Setzen Sie die Bodenplatte ein
und befestigen Sie sie mit ei-
nem geeigneten Dichtkleber.
LISÄTARVIKKEET
A. Harvia Teräspiippu
WHP1500
B. Vedenlämmitin VL22l:
Asennetaan yläliitäntä aukon
päälle. Käytettäessä tulisi-
jan suojaseinää tai muuta
suojausta, joka ei ulotu suo-
jaamaan ympäristön palavia
materiaaleja vedenlämmitti-
men ja savuhormin välisen
liitosputken lämpösäteilyltä,
tulee liitosputken päälle
asentaa säteilysuoja.
C. Säteilysuoja WZ020130:
Asennetaan savuputken
ympärille. Suojaamattoman
savuputken suojaetäisyys
palaviin materiaaleihin on
500 mm. Säteilysuojaa käy-
tettäessä suojaetäisyys on
250 mm.
D. Liitosputki WZ020ST:
Nostaa vedenlämmittimen
oikealle korkeudelle (Legend
240- ja 300-mallit).
E. Harvian kiukaan suojaseinä
WX017, WL500/WL550,
WL800/WL850
F. Legend savuputkensuoja
WL300
G. Legend tulisijan suojaseinä
WL200
H. Tulisijan suoja-alustat
WL100, WL110, WX018
ACCESSORIES
A. Harvia steel chimney
WHP1500
B. Water heater VL22l:
Installed on the top of the
upper connection opening.
When a protective sheath
or other protection is used
that is not large enough
to protect the inammable
materials around the stove
from the heat radiation of
the pipe between the water
heater and smoke ue, you
must install a radiation cover
around the pipe.
C. Radiation cover WZ020130:
Installed around the smoke
pipe. The safety distance
from inammable materials
of an unprotected smoke
pipe is 500 mm. When the
radiation cover is used, the
safety distance is 250 mm.
D. Connecting pipe WZ020ST:
Lifts the water heater to the
right level (Legend 240 and
300 models).
E. Harvia protective sheath
WX017, WL500/WL550,
WL800/WL850
F. Legend smoke pipe cover
WL300
G. Legend protective sheath
WL200
H. Harvia protective bedding
WL100, WL110, WX018
270
200
C
D
H
A
F
G
B
E
ZUBEHÖR
A. Harvia-Stahlrauchfang
WHP1500
B. Warmwasserbehälter VL22l:
Wird von oben auf der
oberen Anschlussöffnung
montiert. Wenn ein Schutz-
mantel oder ein anderer
Schutz benutzt wird, der
nicht groß genug ist, um
die brennbaren Materialien
um den Ofen herum vor der
Wärmestrahlung des Rohres
zwischen dem Warmwasser-
behälter und dem Rauchfang
zu schützen, so müssen Sie
um das Rohr herum einen
Strahlungsschutz anbringen.
C. Strahlungsschutz
WZ020130: Wird um das
Rauchrohr herum ange-
bracht. Der Sicherheits-
abstand von brennbaren
Materialien zu einem
ungeschützten Rauchrohr
beträgt 500 mm. Wenn der
Strahlungsschutz verwendet
wird, beträgt der Sicherheits-
abstand 250 mm.
D. Anschlussrohr WZ020ST:
Sorgt für die korrekte Höhe
des Warmwasserbehälters
(Modelle Legend 240 und
300).
E. Harvia-Schutzmantel
WX017, WL500/WL550,
WL800/WL850
F. Legend Rauchrohrabdeckung
WL300
G. Legend Schutzmantel
WL200
H. Harvia-Schutzplatte WL100,
WL110, WX018
Kuva 1. Lisätarvikkeet (mitat millimetreinä)
Bild 1. Tilläggsutrustning (måtten i millimeter
Figure 1. Accessories (all dimensions in millimeters)
Abbildung 1. Zubehör (alle Abmessungen in Millimeter)
TILLÄGGSUTRUSTNING
A. Harvia stålskorsten
WHP1500
B. Vattenvärmare VL22l:
Installeras ovanför den övre
anslutningsöppningen. Vid
användning av skyddsvägg
för eldstad eller annat skydd,
som inte skyddar brännbara
material i omgivningen från
värmestrålning från anslut-
ningsröret mellan vattenvär-
mare och rökkanalen, ska ett
strålningsskydd installeras
ovanpå anslutningsröret.
C. Strålningsskydd WZ020130:
Installeras runt rökröret. En
oskyddad rökrörs säker-
hetsavstånd till brännbara
material är 500 mm. När
strålningsskydd används
är säkerhetsavståndet
250 mm.
D. Anslutningsrör WZ020ST:
Lyfter upp vattenvärmaren
till rätt höjd (modellerna
Legend 240 och 300).
E. Harvia-skyddsvägg WX017,
WL500/WL550, WL800/
WL850
F. Legend rökrörsskydd WL300
G. Legend skyddsvägg WL200
H. Harvia-golvskyddsplåt
WL100, WL110, WX018
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

HARVIA Duo Glass Wall Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend