Brock WM 3001 Omaniku manuaal

Tüüp
Omaniku manuaal
LV PLĀNO VAFEĻU PAGATAVOTĀJS
EE VAHVLIRAUD ÕHUKESTE VAHVLIDE SAAMISEKS
LT VAFLINIAI GELEŽIES PLONIEMS VAFLIAMS
RU ВАФЕЛЬНИЦА ДЛЯ ТОНКИХ ВАФЕЛЬ
GB WAFFLE CONE MAKER
WM 3001
BROCK
PLĀNO VAFEĻU PAGATAVOTĀJS
WM 3001
Cienītais pircēj!
Pirms šīs ierīces izmantošanas uzmanīgi izlasiet lietošanas instrukciju.
SVARĪGI DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
VISPĀRĪGIE DROŠĪBAS NOTEIKUMI.SVARĪGI DROŠAS IZMANTOŠANAS NORĀDĪJUMI. LŪDZU,
UZMANĪGI IZLASIET UN SAGLABĀJIET.
Ja ierīce tiek izmantota komerciāliem nolūkiem, garantijas nosacījumi mainās.
1. Pirms ierīces lietošanas, uzmanīgi izlasīt lietošanas instrukciju un rīkoties saskaņā ar tās
norādījumiem. Ražotājs nenes atbildību par bojājumiem, kas radušies ierīces nepareizas vai
citādi neatbilstošas lietošanas rezultātā.
2.Ierīce paredzēta lietošanai tikai mājas apstākļos. Neizmantot ierīci mērķiem, kas neatbilst
instrukcijā norādītājiem.
3.Ierīce paredzēta tikai 220-240V ,~ 50/60 Hz tīkla spriegumā. Ar mērķi palielināt lietošanas
drošību, nepieslēgt elektropadeves tīklam vienlaicīgi vairākas elektriskās ierīces.
4. Ievērot īpašu piesardzību ierīces lietošanas laikā, ja tuvumā atrodas mazi bērni. Neļaut
bērniem rotaļāties ar ierīci. BRĪDINĀJUMS: Šo ierīci nedrīkst izmantot personas ar ierobežotām
fiziskām vai garīgajām spējām vai personas, kurām nav pieredzes vai zināšanas darbā ar ierīci, ja
vien ierīces izmantošana nenotiek atbildīgās personas uzraudzībā vai sekojot atbildīgās personas
norādījumiem par
5. Bērniem nevajadzētu rotaļāties ar ierīci. Ierīces tīrīšanu un uzglabāšanu nedrīkst veikt bērni,
kuri nav sasnieguši vismaz 8 gadu vecumu. Šīs darbības jāveic pieaugušo personu uzraudzībā.
6.Vienmēr atvienojiet strāvas vadu no elektropadeves tīkla pēc ierīces lietošanas beigām,
kontaktligzdu pieturot ar roku. NERAUJIET aiz strāvas vada.
7. Neiegremdējiet strāvas vadu, kontaktdakšu, kā arī pašu ierīci ūdenī vai arī jebkādā cita veida
šķidrumā. Nepakļaujiet ierīci laika apstākļu iedarbībai (lietus, saule, u.tml.)., kā arī nelietojiet
ierīci pārmērīga mitruma apstākļos (vannasistabas, mitri kempinga namiņi u.c.)
8.Periodiski pārbaudiet strāvas vada stāvokli. Ja strāvas vads ir bojāts, tas ir jānomaina pret
jaunu kvalificētā remontdarbu darbnīcā, lai izvairītos no nevēlamām sekām.
9.Nelietojiet ierīci ar bojātu strāvas vadu, ierīci, kas sabojāta nometot vai kādu citu apstākļu
rezultātā, kā arī ierīci, kas nepareizi darbojas. Nemēģiniet labot ierīci pašrocīgi, šāda darbība
draud ar strāvas triecienu. Bojātu ierīci nododiet attiecīgajā servisa punktā, lai to pārbaudītu.
Visa veida remonta darbus drīkst veikt tikai pilnvarota persona autorizētos servisa centros.
Nepareizi remonta darbi var izraisīt nopietnus draudus lietotāja veselībai.
9.Ierīci novietot iz vēsas, stabilas, līdzenas virsmas, prom no silstošām virtuves ierīcēm, tādām
kā, piemēram: elektriskā plīts, gāzes deglis, u.tml.
10.Nelietojiet ierīci viegli uzliesmojošu materiālu tuvumā.
11.Strāvas vads nedrīkst nokarāties pāri galda malai vai būt saskarsmē ar karstām virsmām.
12.Neatstājiet ierīci pievienotu elektropadeves tīklam bez uzraudzības.
13.Papildu aizsardzībai, vannas istabas elektrības piegādes ķēdē ieteicams uzstādīt paliekošās
strāvas iekārtu (RCD) ar nominālo strāvu, kas nepārsniedz 30 mA. Šajā sakarā lūdzu sazināties ar
kvalificētu elektriķi.
LV
14. Iedarbinātas ierīces virsmas temperatūra var būt augsta. Nepieskarieties karstai ierīces
virsmai.
15. Augstās temperatūras dēļ, jābūt īpaši uzmanīgam pagatavoto ēdienu izņemšanas laikā, tīrot
no karstiem taukiem vai citiem karstiem šķidrumiem. Ierīce var izdalīt karstu tvaiku.
16.Ierīcei ir sildīšanas funkcija. Var pieskarties virsmām, kas paredzētas šim nolūkam.
Izmantojiet aizsargapģērbu (cimdus, u.c.)
17.Pirms uzglabāšanas pagaidiet, kamēr ierīce atdziest.
18.Nedrīkst ievietot ierīcē izstrādājumus no kartona, papīram plastmasas, kā arī citus viegli
uzliesmojošus un viegli kūstošus priekšmetus.
19.Ierīce nav paredzēta lietošanai ar ārēju taimeri vai atsevišķu tālvadības sistēmu.
20.Nemēģiniet ievietot ierīcē pārāk lielas vai visu tās apjomu aizņemošas porcijas, jo tas var
izraisīt ugunsgrēku vai ierīce bojājumu.
21.Strāvas vads nevar tikt novietots virs ierīces, kā arī nevar pieskarties vai būt karsto virsmu
tuvumā. Nenovietojiet ierīci pie elektrības kontaktligzdas.
22.Nebīdiet un nepārvietojiet ierīci darbošanās laikā. Pēc darba pabeigšanas drīkst pārvietot tikai
atdzisušu ierīci.
23.Ierīci atvērt tikai ar rokturu palīdzību. Pirms tam atbrīvot fiksatoru (4).
IERĪCES APRAKSTS
1. Vāks
2. Barošanas indikatora
lampiņa (sarkana)
3. Termostata lampiņa
4. Aizvēršanas klipsis
5. Termostata kloķis
6. Vafeļu veidne
PIRMS PIRMĀS LIETOŠANAS
1.Noņemiet iepakojumu un visas uzlīmes un piederumus, kas atrodas ierīces ārpusē vai iekšpusē
starp plāksnēm cepšanai.
2.Cepamās plāksnes noslauciet ar mitru un pēc tam sausu lupatiņu.
3.Viegli ieeļļojiet cepamās plāksnes ar augu eļļu, vai citiem taukiem, aizveriet ierīci un
pieslēdzieties pie tīkla iedegsies barošanas indikatora lampiņa(2).
4.Atstājiet ieslēgtu ierīci uz dažām minūtēm, lai atbrīvotos no rūpniecības smaržām. Šajā laikā,
ierīce var nelielā daudzumā izdalīt dūmus. Tas ir normāli.
5.Iztīrīt ierīci kā aprakstīts šīs instrukcijas sadaļā „tīrīšana”.
IERĪCES LIETOŠANA
1. Aizvērtu ierīci pieslēgt pie kontaktligzdas ar zemējumu iedegsies barošanas indikatora
lampiņa (2).
2.Uzstādiet vēlamo temperatūru, pagriežot termostata kloķi. Nogaidiet aptuveni 10 minūtes, lai
ierīce uzsildās līdz atbilstošai temperatūrai. Iedegsies atbilstošā lampiņa.
LV
3.Pilnībā atveriet ierīci. Ielejiet nelielu mīklas daudzumu uz veidnes centra, tā, lai mīkla
nepārplūstu pāri.
4.Aizveriet ierīci ar aizvēršanas klipsi.(4) Tas palīdzēs mīklai vienmērīgi izplatīties pa visu pannu.
Neaizvērt vāku (1) ar spēku.
5.Ierīces darbošanās laikā termostata kontroles lampiņa (3) iedegsies un nodzisīs termostats
uztur atbilstošu cepamo plākšņu temperatūru.
6.Produkta apstrādes laiks ir vidēji no 5 līdz 15 minūtēm un ir atkarīgs no izmantotajām
sastāvdaļām. UZMANĪBU! Produktu apstrādes laikā no ierīces vāka var izdalīties karsts tvaiks.
7.Pilnībā atveriet ierīces augšējo vāku (1) un izņemiet gatavos produktus, izmantojot tikai koka
vai plastmasa lāpstiņu. Vafeles jāveido, izmantojot veidni (6) uzreiz pēc izņemšanas no ierīces.
UZMANĪBU: Esi uzmanīgs! No ierīces tikko izņemtas vafeles ir karstas! UZMANĪBU!
Neizmantojiet metāla galda piederumus vai asus virtuves piederumus, jo tie var sabojāt īpašo
plākšņu pārklājumu.
8.Pirms nākamās produktu gatavošanas, aizveriet ierīci, lai cepamās plāksnes sakarst līdz
nepieciešamajai temperatūrai. Termostata lampiņas iedegšanās (3) norāda uz cepšanas gatavību.
9.Pēc cepšanas izņemiet kontaktdakšu no kontaktligzdas un ļaujiet ierīcei atdzist.
IERĪCES TĪRĪŠANA
Pirms ierīces tīrīšanas izņemiet kontaktdakšu no kontaktligzdas un pagaidiet, kamēr ierīce
atdziest. Tīriet ar mitru, pēc tam sausa lupatiņa (vai papīra dvieli).
1. Grūti noņemamas atliekas pasmērēt ar nelielu daudzumu cepamās eļļas un pēc pāris minūtēm
saudzīgi tos noņemt ar koka lāpstiņu.
2. Nemazgājiet cepamās plāksnes ar asu, abrazīvu audumu lupatām vai švammēm, nelietojiet
tīrīšanas pulverus, tādēļ, ka tie var sabojāt gludo, nepiedegušo plākšņu pārklājumu.
3. Nedrīkst iegremdēt ierīci ūdenī.
ATLASĪTA RECEPTE UZ 20 VAFELĒM
Sastāvdaļas: 125 g sviesta, 90 g cukura, 0,5 tējkarotes cepamā pulvera, 3 olas, 250 g kūku milti,
150 ml remdena ūdens, 1 tējkarote kanēļa, vaniļas cukurs.
Samalt sviestu ar cukuru un vaniļas cukuru un turpinot maisīšanu pievienot 3 veselas olas.
Pievienot miltus vienlaikus tos sijājot, pievienot cepamo pulveri, remdenu ūdeni, kanēli un kārtīgi
samaisīt.
TEHNISKĀ SPECIFIKĀCIJA
Nominālais spriegums………………………………………………………… 220-240 V
Nominālā frekvence…………………………………………………………….. 50/60 Hz
Nominālā jauda …………………………………………….............................. 750 W
INFORMĀCIJA LIETOTĀJIEM ELEKTRISKO UN ELEKTRONISKO IERĪČU UTILIZĀCIJAI
Šis simbols uz izstrādājuma vai tā pavaddokumentācijā nozīmē, ka nederīgās elektriskās vai
elektroniskās ierīces nedrīkst izmests ārā kopā ar sadzīves atkritumiem. Nogādājiet veco ierīci
LV
specializētā otrreizējo izejvielu savākšanas vietā. Tādējādi tiek taupīti vērtīgie dabas resursi un
jūs palīdzat novērst potenciālo negatīvo ietekmi uz apkārtējo vidi un cilvēka veselību. Papildu
informāciju par šī izstrādājuma utilizāciju jūs varat saņemt vietējā pašvaldībā vai tuvāka
atkritumu savākšanas vietā. Par nepienācīgu šāda veida atkritumu utilizāciju jūs varat tikt saukts
pie atbildības atbilstoši nacionālai likumdošanai.
Šis izstrādājums atbilst Eiropas Savienības direktīvām par elektromagnētisko savietojamību
un elektrodrošību.
Preču zīmes "BROCK Electronics" īpašnieks SIA GTCL BALTIC
Tālr: +371 67297762
E-pasts: gtcl@gtcl.eu
www.brockgroup.eu
www.gtcl.eu
Tehniskais serviss: Tālr. +371 28683856, serviss@gtcl.eu
LV
BROCK
VAHVLIRAUD ÕHUKESTE VAHVLIDE SAAMISEKS
WM 3001
Lugupeetud ostja!
Enne mikrolaineahju paigaldamist ja esmakordset kasutamist lugege palun tähelepanelikult seda
kasutusjuhendit.
Kasutusjuhend tuleb hoida alles.
KASUTUSJUHEND
ÜLDISED OHUTUSJUHISED. LUGEGE SEADME. KASUTUSOHUTUST PUUDUTAVAD JUHISED
TÄHELEPANELIKULT LÄBI JA HOIDKE ALLES.
1.Kui seadet kasutatakse ärilisel eesmärgil, muutuvad garantiitingimused. Enne seadme
kasutamist loe kasutusjuhend hoolikalt läbi ja järgi kõiki seal leiduvaid juhiseid.Tootja ei vastuta
nende kahjustuste eest, mis tekivad seadme mitteotstarbekohase kasutamise ja ebaõige
käsitsenise tagajärjel.
2.Seade on ettenahtud ainult koduseks kasutamiseks. Ära kasuta seadet mitteotstarbekohasteel
esmärkidel.
3.Seade tuleb lülitada ainult 230V -50Hz toitepessa.Selleks, et seadme kasutusohutus oleks
suurem, ära lülita üheaegselt ühte vooluringi mitut elektriseadet.
4.Seadme kasutamise ajal ale eriti ettevaatlikja tähelepanelik siis, kui läheduses viibivad lapsed.
Ära luba lastel mängida seadmega samuti ära luba lastel ega isikutel, kes tunne seda seadet, et
nad kasutaksid seda.
5. ETTEVAATUST: 8-aastased ja vanemad lapsed,füüsilise-, sesoore- või vaimse puudega
inimesed, samuti inimesed, kelle pole piisavalt koemusi ega teadmisi seadme kasutamiseks,
võivad seadet kasutada vaid nende ohutuse eest vastutava isisku järelevalve all või juhul, kui
neile on antud piisavad juhtnöörid seadme ohutuks kasutamiseks ja nad on teadlikud ohtudest,
mis võivad seadme kasutamisega kaasneda. Ärge lubage lastel seadmega mängida. Ärge lubage
lastel seadet puhastada ega hooldada, välja arvatud juhul, kui laps on 8-aastane või vanem ja
tegutseb järelevalve all.
6. Pärast seadme kasutamist võta alati pistik pistikupesast välja, hoides sealjuures pistikupesast
kinni. Ära tõmba kunagi toitejuhtmest.
7. Ära pane kaablit, pistikut ega seadet vette või mingisse muuse vedelikku. Kaitse seadet
ilmastikutingimuste (vihm,päike, jne) eest ning ära kasuta kõrgendatud niiskuse tingimustes
(vannitoad, niisked kämpingumajad).
8. Kontrolli aeg-ajalt toitejuhtme seisundit. Juhul kui toitejuhe on vigastatud, siis peab ta
väljavahetama selleks volitatud remonditöökojas, et vältida hädaohtlikku olukorda.
9. Ära kasuta vigastatud toitejuhtmega seadet, või kui seade kukkus maha või on mingil muul
viisil vigastatud või töötab ebaõigelt. Ära paranda seadet ise, sest sa võid saada elektrilöögi.
Vigastatud seade anna volitatud remonditöökotta, et ta seal ära parandataks. Kõiki parandustöid
võivad teostada ainult selleks volitatud remonditöökojad. Valesti teostatud seadme parandus
võib tekitada tõsise ohoolukorra seadme kasutajale.
10. Pärast kasutamist aseta seade jahedale, kindlale ja siledale pinnale ja vaata, et lähedal poleks
soojusallikaid nagu: elektripliit, jms.
11. Ära kasuta seadet kergestisüttivate materjalide läheduses.
EE
12. Toitejuhe ei või rippuda üle laua ääre või puutuda vastuj kuuma pealispinda.
13. Ärge jätke sisselülitatud seadet ega laadijat pistikupesasse järelvalveta.
14. Ohutuse tagamiseks on lisameetmena soovitatav paigaldada elektrijuhtmestikule, kust
vannituba toite saab, vahelduvoolukaitse (RDC), mille nominaalne voolutugevus ei ületa 30 mA.
Selles küsimuses pöörduge kvalifitseeritud elektriku poole.
15. Töötava seadme juurdepääsetavate pindade temperatuur võib olla kõrge. Ärge puudutage
seadme kuumi pindu.
16. Kõrge temperatuuri tõttu tuleb eriti ettevaatlik toitude väljavõtmise, kuuma rasva või teiste
kuumade vedelike eemaldamise ajal. Seadmest võib väljuda kuumu auru.
17.Seadmel on küttefunktsioon. Seadet tuleb kasutada ettevaatlikult. Puudutada võib ainult
selleks ettenähtud pindasid. Kasutage kaitseriietust (pajakindaid jms).
18. Enne hoiule panekut oodake, kuni seade on jahtunud.
19. Ärge pange seadmesse papist, paberist, plastikust tooteid ega teise kergesti süttivaid ja
sulavaid esemeid.
20. Seade ei ole ette nähtud tööks väliste viitlülitite või eraldi kaugjuhtimise süsteemi
kasutamisega.
21. Ärge pange seadmesse liiga suuri ja kogu selle pinda hõlmavaid portsjoneid, kuna see võib
põhjustada tulekahju teket ja seadme riknemist.
22. Toitejuhet ei tohiks paigutada seadme kohale ja see ei tohiks puudutada ega asetseda
kuumade pindade lähedal. Ärge paigaldage seadet elektrikontakti alla.
23. Ärge lükake ega teisaldage seadet töö käigus. Pärast töö lõppemist võib seadet teisaldada
alles pärast jahtumist.
24. Seadet tohib avada üksnes käepideme abil. Eelnevalt tuleb vabastada lukustav riiv (4).
SEADME KIRELDUS
1. Kaas
2. Toite indikaatortuli (punane)
3. Termostaadi tuli (roheline)
4. Lukustav riiv
5. Termostaadi pöördlüliti
6. Vahvlite küpsetamise vormi
ENNE ESMAKSUTAMIST
1.Eemldage pakend ja tarvikud, mis on seadme väljas- ja seespool- kütteplaatide vahel.
2.Puhastage küpsetusplaate niiske, seejärel kuiva lapiga.
3.Määrige küpsetusplaate kergelt taimeõli või muu rasvaga, sulgege seade ja ühendage
võrgukontakti- süttib toite indikaatortuli (2).
4.Jätke seade paariks minutiks sisse lülitatult, et eemaldada tehase lõhn. Selle aja kestel võib
seadmest väljuda väjesel hulgal suitsu.See on tavaline nähtus.
5.Puhastage seadet vastavalt käesoleva kasutusjuhendi punktile „Puhastamine“.
SEADME KASUTAMINE
Valmistage ette vajalikud toiduained.
EE
1.Ühendage suletud seadme maandatud võrgukontakti- süttib toite indikaatortuli (2).
2.Seadistage soovitud temperatuur termostaadi pöördnupu abil. Oodake umbes 10 minutit, et
seade kuumeneks vastava temperatuutrini. Selle saavutamisel süttib termostaadi indikaatortuli
(3).
3.Avage seade täielikult. Valage vormi keskele väikeses koguses tainast , jälgides, et tainas ei
valguks üle kütteplaadi äärte.
4.Sulgege seade. Klõpsatake kinni sulgev riiv (4). See põhjustab taina ühtlast laialivalgumist
plaadil. Ärge sulgege kaant (1) jõuga.
5.Seadme töötamise termostaadi indikaatortuli (3) süttib ja kustub- termostaat hoiab
kütteplaatide vastavat temperatuuti.
6.Toodete töötlemisaeg on keskmiselt 5-15 minutit ja sõltub kasutatud toiduainetest ja maitse-
eelistustest.
TÄHELEPANU! Toiduainete töötlemise ajal võib seadme kaane alt väljuda kuuma auru.
7.Avage täielikult seadme ülemine, kaas (1) ja võtke toiduained välja , kasutades selleks üksnes
puidust või plastikustu labidakest. Vahvleid tuleb vormida vormi (6) abil kohe pärast nende
seadmest välja võtmist. TÄHELEPANU: Olge ettevaatlikud. Vahvlid on pärast välja võtmist
kuumad. TÄHELEPANU! Ärge kasutage metallist söögiriistu ega köögitarvikuid, kuna need võivad
kahjustada kütteplaatide spetsiaalset mittenakkuvat kihti.
8.Enne järgmise toiduainete partii ettevalmistamise algust tuleb seadse sulgeda, et kütteplaadid
vajaliku temperatuurini. Termostaadi indikaatortule (3) süttimine singalisserib, et seade on
valmis küpsetamiseks.
9.Pärast küpsetamise lõpetamist võtke pistik võrgukontaktist jätke seade jahtuma.
SEADME PUHASTAMINE
1.Enne seadme puhastamise alustamist võtke toitejuhtme pistik võrgukontaktist ja oodake, kuni
seade on jahtunud.
2.Puhastage niiske, seejärel kuiva lapi abil (või paberrätikuga).
3.Raskesti eemaldatavaid jääke tuleb määrida väheses koguses toiduõlig ja pärast mõne minuti
möödumist eemaldada need puidust labidakesega.
4.Ärge puhastage kütteplaate teravate, abrasiivete lappide või švammidega ega
5.Ärge pange seadet vette.
NÄIDISREPTSEPT 20 VAHVLI KÜPSETAMISEKS
Koostisained: 125 g võid, 90 g suhkrut, 0,5 teelusikatäit küpsetuspulbrit, 3 muna, 250 g tordijahu,
150 ml sooja vett, 1 supilusikatäis kaneeli, vanilisuhkur.
Hõõruge või lahti koos suhkru ja vanillisuhkruga ja lisage edasi segades 3 tervet muna. Puistake
sisse jahu, sõeludes seda, lisage küpsetuspulber, soe vesi, kaneel ja segage hoolikalt lusikaga.
EE
TEHNILISED
Nimipinge………………………………………………………………….... 220-240 V
Nimisageduse………………………………………………………………. 50/60 Hz
Nimivõimsus………………………………………………………………... 750 W
TEAVE KASUTAJATELE ELEKTRILISTE JA ELEKTROONILISTE SEADMETE HÄVITAMISE KOHTA
See sümbol tootel või sellele lisatud dokumentatsioonile tähendab, et kasutuselt kõrvaldatud
elektri-või elektroonikaseadmeid ei tohi visata olmejäätmete kogumise konteinerisse. Viige vana
seade spetsialiseeritud jäätmekäitlusjaama. Selliselt säästate väärtuslikud loodusvarad ja saate
aidata vältida võimalikke negatiivseid mõjusid keskkonnale ja inimeste tervisele. Lisainfot
käesoleva seadme hävitamise kohta saate oma kohalikust omavalitsusest või lähimast
kogumiskohast. Ebaõige seda liiki jäätmete käitluse eest Teid võidakse võtta vastutusele
vastavalt kohalikele õigusaktidele.
Juriidilistele isikutele Euroopa Liidu riikides. Vajalikku teavet elektri-ja elektroonikaseadmete
hävitamise kohta küsige oma edasimüüjalt või tarnijalt. Hävitamine teistes Euroopa Liidu välistes
riikides.
See sümbol toimib Euroopa Liidu territooriumil. Taotlege vajalikku informatsiooni
käesoleva seadme nõuetekohaseks hävitamiseks kohalikus omavalitsuses või edasimüüja käest.
See toode vastab Euroopa Liidu direktiividele elektromagnetilise ühilduvuse ja elektriohutuse
kohta ootja: BROCK.
Kaubamärgi omanik BROCK Eletronics GTCL BALTIC
Telefon +371 67297762
www.brockgroup.eu
www.gtcl.eu
Tehniline teenindus: Telefon +371 28683856, serviss@gtcl.eu
EE
BROCK
VAFLINIAI GELEŽIES PLONIEMS VAFLIAMS
WM 3001
Prieš pradėdami naudoti šį prietaisą, įdėmiai perskaitykite šį naudotojo vadovą net ir tuomet,
jeigu jau esate išmokę naudoti tokio tipo prietaisus. Šį prietaisą naudokite tik pagal nurodymus,
aprašytus šiame naudotojo vadove. Laikykite šį naudotojo vadovą saugioje, lengvai pasiekiamoje
vietoje, kad uo galima būtų pasinaudoti ir vėliau.
Rekomenduojame išsaugoti originalią pakavimo dėžę, pakavimo medžiagas, pirkimo čekį ir
garantijos kortelę garantijos galiojimo laikotarpiu. Prireikus gabenti, supakuokite šį prietaisą,
naudodami tik originalias pakavimo medžiagas.
SVARBIOS SAUGOS INSTRUKCIJOS
1.Prieš pradedant naudoti prietaisą būtina perskaityti naudojimo instrukciją ir vadovautis joje
pateikiamais nurodymais.Gamintojas neatsako už žala, padarytą naudojant prietaisą ne pagal jo
paskirti ar netinkamai jį naudojant.
2.Prietaisas skirtas naudoti tik namų ūkyje.Nenaudoti kitiems tikslams, neatitinkantiems jo
paskirties.
3.Prietaisą galima jungti tik į 230 V - 50 Hz. Naudojimo saugai padidinti į vieną srovės grandinę
vienu metu nejungti kelių elektros prietaisų.
4.Būtina imtis ypatingo atsargumo naudojantis prietaisu,kai šalia yra vaikų. Neleisti vaikams
žaisti su prietaisu.Neleisti vaikams ar prietaiso neišmanantiems asmenims juo naudotis.
5.ISPĖJIMAS:Šis prietaisas gali būti naudojamas vyresnių nei 8 metų amžiaus vaikų irribotų
fizinių, jufimirių ar psichinių gebėjimų ar asmenų, neturinčių patirties ar nemokančių
naudotis,jeigu juos prižiūri už jų saugą atsakingas asmuo ar jiems buvo paaiškinta, kaip saugiai
naudoti prietaisą ir jie suvokia su jo naudojimu susijusius pavojus.Neleisti vaikams žaisti su
prietaisu.Neleisti prietaisą valyti ir prižiūrėti vaikams,nebent jie yra vyresni nei 8 met ų amžiaus
ir juos prižiūri.
6.Prieš valant ar baigus naudoti kištuką ištraukti iš tinklo lizdo prilaikant lizdą ranka.
NETRAUKTI už maitinimo laido.
7.Nenardinti laido, kištuko ar viso prietaiso į vandenį ar kitokį skystį. Nepalikti prietaiso, kad jį
veiktų aplinkos veiksniai (lietus, saulė ir pan.), taip pat nenaudoti padidėjusios drėgmės
sąlygomis (vonios kambariuose, drėgnuose kempingo nameliuose).
8.Periodiškai patikrinti maitinimo laido būklę. Pažeistas laidas turėtų būti pakeistas
specializuotos taisyklos, kad būtų išvengta galimo pavojaus.
9.Nenaudoti prietaiso, jeigu pažeistas maitinimo laidas ar prietaisas buvo numestas, kitaip
sugadintas arba netinkamai veikia. Netaisyti prietaiso savarankiškai, nes gresia smūgis.
Sugadintą prietaisą atiduoti atitinkamam servisui, kad patikrintų ar pataisytų. Bet kokius
tasymus gali atlikti tik įgaliotieji servisai. Netinkamai atliktas taisymas gali kelti rimtą pavojų
naudotojui.
10.Prietaisą statyti any vėsaus, stabilaus, lygaus paviršiaus, toliau nuo kaistančių virtuvės
prietaisų: elektrinės virkulės, dujų degiklių ir pan.
11.Nenaudoti prietaiso šalia degių medžiagų.
12.Maitinimo laidas negali kabėti už stalo briaunos ar liestis su karštais paviršiais.
13.Nepalikti į lizdą įjungto prietaiso be prižiūros.
LT
14.Papildomai apsaugai užtikrinti rekomenduojama elektros tinkle įrengti srovės diferencinį
prietaisą (RCD), kurio vardinė diferencinė srovė neviršija 30 mA. Šiuo atveju būtina kreiptis į
kvalifikuotą elektriką.
15.Gali būti aukšta veikiančio įrengino prieinamų paviršių temperatūra. Neliesti karštų įrenginio
paviršių.
16.Dėl aukštos temperatūros, patiekalų išėmimo, karštų riebalų ar kitų karštų skysčių,
pašalinimo metu laikytis ypatingo atsargumo. Iš įrenginio gali sklisti karšti garai.
17.Įrenginys turi šildymo funkciją. Įrenginys turi būti naudojamas atsargiai. Galima lietsi, tik tam
skirtus paviršius. Naudoti apsauginius drabužius (virtuvės pirštines ir t.t.).
18.Prieš sandėliavimą palaukti kol įrenginys atauš.
19.Negalima talpinti įrenginyje kartono, popieriaus, plastmasės dirbinių ir kitų lengvai degių ir
lydžių daiktų.
20.Įrenginys nėra skirtas darbui su išoriniais laiko išjungikliais arba su atskira nuotoline
reguliavimo sistema.
21.Negalima dėti į įrenginį per dideliu ir visą jo paviršių užimančių porcijų, todėl, kad tai gali
sukelti gaisrą ir įrenginio pažeidimą.
22.Maitinimo laidas negali būti tiesiamas po įrenginiu, o taip pat neturėtų, liesti arba būti
nutiestas šalia karštų paviršių. Negalima statyti įrenginio prie elektros lizdo.
23.Įrenginio darbo metu negalima jo pernešti ar perstumti. Po darbo pabaigos galima juos
perstumti, tik kai atauš.
24.Įrenginį atidaryti tik su rankenos pagalba. Prieš tai atlaisvinti uždarymo spaustukus.
ĮRENGIMO APRAŠAS
1. Danga
2. Maitinimo kontrolės lemputė
(raudona)
3. Termostato lemputė (žalia)
4. Uždarymo spaustukas
5. Termostato reguliatorius
6. Vaflių forma
PRIEŠ PIRMĄ PANAUDOJIMĄ
1.Nuimti įpakavimą ir visus lipdukus, aksesuarus, kurie yra ant įrenginio išorės ir vidaus tarp
šildymo plokštelių.
2.Apkepimo plokšteles nuvalyti drėgna, o vėliau sausa šlouste.
3.Lengvai patepti apkepimo plokšteles augaliniu aliejumi arba kitais riebalais, uždaryti Įrengimą
ir prijungti pie elektros strovės – švies maitinimo kontrolės lamputė (2).
4.Palikti ijungtą įrengimą kelioms minutėms, kad pašilinti fabrikinį kvapą. Tuo metu įrengimas
gali skleisti nedidelį kiekį dūmų. Tai normalus reiškinys.
5.Valyti įregimą pagal šios instrukcijos “Valymas” punkto nurodymas.
ĮRENGINIO NAUDOJIMAS
Paruošti naujus produktus.
LT
1.Uždarytą įrenginį prijungti prie tinklo lizdo su įžeminimu švies maitinimo kontrolės lamputė
(2).
2.Nustatikyte norimą temperatūrą su termostato reguliatoriaus pagalba. Palaukti apie 10
minučių, kad įrenginys įšiltų iki tinkamos temperatūros. Tuomet užsižiebs termostato kontrolinė
lamputė (3).
3.Pilinai atidaryti įrenginį. Įpilkite nedidelį kiekį tešlos į formos vidurį, atsargiai, kad tešla
neišsilietų iš šildymo plokštelės ribų.
4.Uždarykite įrenginiį. Užverkite uždarymo spraustuką (4). Dėl to tešla lygiai pasiskirstys ant
plokštelės. Neuždardarinėkite dangos (1) per jėgą.
5.Įrenginio darbo metu termostato kontrolinė lemputė (3) žiebsis ir užges termostatas išlaikys
atitinkamą šildymo plokštelių temperatūrą.
6.Produktų kepimo laikas trunka nuo 5 iki 15 minucių ir priklauso nuo panaudotų ingredientų ir
skonio pageidavimų.
PASTABA! Prtoduktų kepimo metu iš po įrenginio dangčio gali sklisti karšti garai.
7.Visiškai atidaryti viršutinę įrenginio (1) dangą ir išimti paruoštus produktus vien tik su
medinės arba platmasinės mentės pagalba. Vaflius reikia formuoti su formas pagaba (6) tuoj pat
išėmus iš įrenginio. PASTABA! Reikia išsaugoti atsargumą. Vafliai išimti iš įrengimo yra karšti.
PASTABA! Negalima naudoti metalinių stalo įrankinų ir virtuvės įrankių, nes jie gali pažeisti
specialų, nelipnų šildymo plokštelių paviršių.
8.Prieš pradedant ruošti sekančią produktų partią, reikia uždaryti įrenginį, kad šildymo
plokštelės įšiltų iki reikiamos temperatūros. Termostato lemptės švietimas (3) liudija apie
pasirengimą kepimui.
9.Po kepimo pabaigos reikia išimti kištuką iš tinklo lizdo ir palikti įrengima ataušti.
ĮRENGINIO VALYMAS
1.Prieš pradedant įrenginio valyma, reikia išimti kištuką iš tinklo lizdo ir palaukti, kol įrenginys
atauš.
2.Valyti su dregna, o vėliau su sausa šloste (arba su popieriniu rankšluosčiu).
3.Sunkiau nuvalomas valgio liekanas patepkite nedideliu maistinio aliejaus kiekiu ir prabėgus
kelioms minutėms švelnia pašalinkite medine mente.
4.Negalima valyti šildymo plokštelių šiurkščiomis valymo šluostėmis arba kempinėmis, taip pat
naudoti valymo miltelių, todėk kad jie gali pažeisti lygu, neprilygstamą plokštelių paviršių.
5.Negalima nardinti įrenginio vandenyje.
IŠRINKTAS RECEPTAS 20 VAFL
Ingrediantai: 125 g sviesto, 90 g cukraus, 0,5 šaukštelio kepimo miltelių, 3 kiaušiniai, 250 g torto
multų, 150 ml šilto vandens.
1 šaukštelis cinamono, vanilinis cukrus.
LT
Sviestą trinami su cukrumi ir vaniliniu cukrumi ir toliau miksuojant pridedame 3 kiaušinus.
Įpilami miltus, persijojant jous, pridedame kepimo miltelius, šiltą vandenį, cinamoną ir kruoščiai
išmaišome šaukštu.
TECHNINĖS SPECIFIKACIJOS
Nominali įtampa............................................................................................................ 220−240V
Nominalus dažnis ....................................................................................................... .. 50/60 Hz
Nominali galios įvestis................................................................................................. 750 W
ELEKTRONINIŲ IR ELEKTRINIŲ BUITINIŲ PRIETAISŲ IŠMETIMO INSTRUKCIJA
Šis ant gaminių pažymėtas arba originaliuose dokumentuose esantis ženklas reiškia, kad
panaudotų elektrinių arba elektroninių įrenginių negalima išmesti kartu su standartinėmis
buitinėmis atliekomis. Siekiant šiuos gaminius išmesti, perdirbti ar pakeisti susidėvėjusius
įrenginius naujais, juos reikia atiduoti į nustatytus atliekų surinkimo punktus. Arba,
alternatyviai, kai kuriose Europos Sąjungos valstybėse narėse arba kitose Europos šalyse
įsigydami atitinkamą naują gaminį, senus gaminius galite grąžinti vietos pardavėjams. Tinkamai
išmesdami šį gaminį, padėsite tausoti brangius gamtinius išteklius ir išvengti potencialiai
neigiamo poveikio aplinkai, kuris gali būti padarytas netinkamai išmetus atliekas. Išsamesnės
informacijos pasiteiraukite savo savivaldybėje arba artimiausiame atliekų surinkimo punkte.
Atsižvelgiant į nacionalinius teisės aktus, už netinkamą šio tipo atliekų išmetimą gali būti
taikomos nuobaudos.
Jeigu norite išmesti elektrinius arba elektroninius prietaisus, reikiamos informacijos teiraukitės
pas savo pardavėją arba tiekėją.
Šis ženklas galioja Europos Sąjungoje. Jeigu norite išmesti šį gaminį, teiraukitės reikiamos
informacijos apie tinkamą atliekų išmetimo būdą vietos savivaldybėje arba pas savo pardavėją.
Šis gaminys atitinka ES reglamento dėl elektromagnetinio suderinamumo ir elektros saugos
reikalavimus.Šis gaminys atitinka visus atitinkamus pagrindinius ES reglamentų reikalavimus.
Prekės ženklo Brock Electronics savininkas GTCL Baltic
Tel.: +371 67297762;
el. paštas gtcl@gtcl.eu
www.brockgroup.eu
Techninis servisas: tel. +371 28683856, el. paštas serviss@gtcl.eu
LT
BROCK
ВАФЕЛЬНИЦА ДЛЯ ТОНКИХ ВАФЕЛЬ
WM 3001
Перед тем, как приступить к использованию данного устройства, внимательно прочтите
руководство пользователя, даже в том случае, если вы уже пользовались раньше
аналогичными приборами. Используйте данный продукт только в соответствии с
инструкциями, приведенными в данном руководстве. Сохраните руководство по
эксплуатации в надежном месте, чтобы к нему всегда можно было обратиться при
необходимости.
ВАЖНЫЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
Условие гарантии другие, если устройство используется в коммерческих целях.
1. До начала употребления устройства прочитать инструкцию обслуживания и
действовать по указаниям, содержащимся в ней. Производитель не несёт ответственность
за вред причинений употреблением устройства не в соответствии с его предназначением
или его несоответствующим обслуживанием.
2.Устройство служит только для домашнего употребления. Не употреблять с другой
целью не в соответствии с его предназначением.
3.Устройство надо подключить только к гнезду 230. В  50 Гц. Для повышения
безопасности употребления к одной цели тока не надо одновременно включать многие
электрические устройства.
4.Надо соблюдать особенную осторожность во время употребления устройства, когда
вблизи находятся дети. Не надо допускать к развлечениям с устройством не разрешай ни
детям, ни лицам, не познакомленным с устройством на употребление его.
5.Устройство не предназначено для употребления лицами в том числе детьми с
ограниченной физической способностью или с отсутствием опыта или ознакомления с
устройством разве что это производит при надзоре лица ответственного за их
безопасность и в соответствии с инструкцией употребления устройства.
6.Всегда после окончания употребления удали штепсель из питающего гнезда
придерживая гнезда рукой. НЕ тянуть за сетевой кабель.
7.Не погружай кабель, штепсель, также всё устройство на действия атмосферных условий
(дождя, солнца и пр.) не употребляй при условиях повышенной влажности (ванные
комнате, влажные летние домики).
8.Периодически проверяй состояние питающего провода. Если питающий провод
повреждён, его должна заменить специализированная ремонтная мастерская для
избегания угрозы.
9.Не употребляй устройство с повреждённым питающим проводом или когда оно упало
или было повреждено каким-нибудь другим образом или оно неправильно работает. Не
осуществляй ремонт устройства самостоятельно, так как это угрожает поражением током.
Повреждённое устройство передай в соответствующую сервисную точку для проверки
или осуществления ремонта. Все ремонты могут осуществлять только сервисные точки у
которых на это право. Неправильно осуществлённый ремонт может причинить серьёзную
угрозу для пользователя.
10.Надо устанавливать устройство на холодной, устойчивой, ровной поверхности далеко
нагревающейся кухонной такой как: электрическая плита газовая горелка и др.
RU
11.Не употреблять устройства вблизи легковоспламеняющихся материалов.
12.Провод питания не может висеть за краем стола или соприкасаться к горячим
поверхностям.
13.Не оставляй устройство включённое в гнездо без надзора.
14.Для дополнительной защиты рекомендуется установить в сети устройство защитного
отключения (УЗО) с номинальным дифференциальным током не более 30 мА. Для
установки пожалуйста обратитесь к квалифицированному электрику.
15.Температура доступных поверхностей работающего устройства может быть высокой.
Не прикасайтесь к горячей поверхности устройства.
16.Из-за высокой температуры вы должны быть осторожны при снятии готовых блюд,
удаляя горячий жир или другие горячие жидкости. Устройство может выделять горячий
пар.
17.Устройство имеет функцию обогрева. Устройство следует использовать с
осторожностью. Следует прикасаться только поверхностям предназначенным для этой
цели. Используйте защитную одежду (перчатки и т.д.).
18.Устройство должно остыть перед хранением.
19.Нельзя вкладывать в устройство картона, бумаги, пластика и других
легковоспламеняющихся или плавящихся предметов.
20.Устройство не предназначено для работы с внешними механическими таймерами
выключателями или отдельной системой дистанционного управления.
21.Не пытайтесь загрузить слишком большую порцию продуктов или занимающей весь
его объем потому, что это может привести к пожару и повреждению устройства.
22.Провод питания нельзя укладывать на устройстве, а также он не может касаться или
лежать вблизи горячих поверхностей. Не устанавливайте устройство под розеткой.
23.Не перемещайте и не переносите устройство во время работы. После завершения
работы можно его перемещать после того как оно остыло.
24.Устройство надо открывать только ручкой. Раньше потяните за нижнюю часть зажима-
блокировки (4).
ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА
1. Крышка
2. Индикатор питания (красный)
3. Индикатор термостата (зеленый)
4. Зажим-блокировка
5. Переключатель термостата
6. Форма для вафель
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
1.Снимите все упаковочные материалы и этикетки, которые находятся на внешней
стороне и внутри устройства - между нагревательными плитами.
2.Протрите плиту влажной, а затем сухой тканью.
3.Слегка смажьте плиту растительным маслом или другом жиром, закройте устройство и
подключите к сети - загорается индикатор питания (2).
4.Оставите включенное устройство на несколько минут, чтобы избавиться от запаха. В то
5.Очистите устройство в соответствии с разделом “Чистка” данного руководства.
RU
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТРОЙСТВА
Подготовьте необходимые продукты.
1.Закрытое устройство, подключите к заземленной розетке - загорается индикатор
питания (2).
2.Выберите нужную температуру повернув переключатель термостата. Подождите около
10 минут, чтобы нагреть устройство до соответствующей температуры. Загорится
индикатор термостата (3).
3.Полностью откройте устройство. Налейте небольшое количество теста в центре формы,
так чтобы тесто не вытекало за пределы плиты.
4.Закройте устройство. Закройте зажим-блокировку (4). Это приведет к равномерному
распределению теста на плите. Не закрывайте крышку (1) с помощью силы.
5.Во время работы индикатор термостата (3) загорается и выключается - термостат
поддерживает необходимую температуру нагреву плит.
6.Время приготовления продукта составляет в среднем от 5 до 15 минут, в зависимости в
используемых продуктов и вкусовых предпочтений.
ПРИМЕЧАНИЕ! При обработке продуктов из крышки продуктов может выделяться
горячий пар.
7.Полностью откройте верхнюю крышку (1) устройства и извлеките готовую продукцию
используя только деревянную или пластиковую лопатку. Сформируйте вафли при
помощи формы (6) сразу после снятия с устройства. ПРИМЕЧАНИЕ: Будьте осторожны.
Вафли очень горячие.
ПРИМЕЧАНИЕ! Не используйте металлические вилки или острые кухонные инструменты,
потому что они могут повредить специальные антипригарные покрытие плит.
8.Перед приготовлением очередной партии продукции, закройте устройства, чтобы
позволить ему нагреться до нужной температуры. Горение индикатора термостата (3)
указывает на готовность к выпеканию.
9.После завершения выпечки, выньте вилку из розетки и дайте устройству остыть.
ЧИСТКА
1.Перед чисткой устройства, выньте вилку из розетки и подождите пока машина остынет.
2.Протрите устройства влажной, а затем сухой тканью (или бумажным полотенцам).
3.Пригоревшие остатки смажьте небольшим количеством растительного масла, а потом
спустя насколько минут, осторожна снимите деревянной лопаткой.
4.Не используйте для чистки нагревательных плит химически активных или абразивных
средств, а также острых предметов, поскольку они могут повредить гладкое
антипригарное покрытие плит.
5.Не отгружать в воду.
RU
РЕЦЕПТ НА 20 ВАФЕЛЬ
Состав 125 г сливочного масла, 90 г сахара, 0.5 чайной ложки разрыхлителя, 3 яйца, 250 г
муки, 150 мл теплой воды, 1 чайная ложка корицы, ванильный сахар
Измельчить масло с сахаром и ванильным сахаром и не прекращая помешивать добавить
3 яйца. Добавляем просеянную муку и разрыхлитель, корицу, воду и тщательно мешаем
ложкой.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Номинальное напряжение....................................................................................................... 220−240 В
Номинальная частота.................................................................................. .............................. 50/60 Гц
Номинальная входная мощность................................................................ ....................... 750 Вт
ИНСТРУКЦИИ ПО УТИЛИЗАЦИИ ЭЛЕКТРИЧЕСКОГО И ЭЛЕКТРОННОГО ОБОРУДОВАНИЯ
Данное обозначение на изделии или на оригинальной документации к нему
означает, что отработавшее электрическое и электронное оборудование не следует
выбрасывать вместе с обычными бытовыми отходами. Следует передать его в
специализированные центры сбора отходов для утилизации и повторной переработки.
Кроме того, в некоторых странах Европейского Союза отработавшие изделия можно
вернуть по месту приобретения при покупке аналогичного нового продукта. Правильная
утилизация данного изделия позволит сохранить ценные природные ресурсы и
предотвратить вредное воздействие нa окружающую среду.
Данный символ действителен на территории Европейского Союза. Для получения
информации об утилизации данного продукта обратитесь в местную справочную службу
или по месту его приобретения. Данное изделие соответствует требованиям ЕС по
электромагнитной совместимости и электробезопасности.
Владелец торговой марки «BROCK Eletronics» «GTCL BALTIC»
Телефон +371 67297762,
Электронная почта: gtcl@gtcl.eu
www.brockgroup.eu
www.gtcl.eu
Технический сервис: телефон +371 28683856, serviss@gtcl.eu
RU
BROCK
WAFFLE CONE MAKER
WM 3001
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
1. Before commissioning this device please read the instruction manual carefully.
2. Please keep these instructions, the guaranty certificate, the sales receipt and, if possible, the
carton with the inner packaging!
3. The device is intended exclusively for private and not for commercial use!
4. Always remove the plug from the socket whenever the device is not in use, when attaching
accessory parts, cleaning the device or whenever a disturbance occurs. Switch off the device
before. Pull on the plug, not on the cable.
5. In order to protect children from the dangers of electrical appliances, never leave them
unsupervised with the device. Consequently, when selecting the location for your device, do
so in such a way that children do not have access to the device. Take care to ensure that the
cable does not hang down.
6. Test the device and the cable regularly for damage. If there is damage of any kind, the device
should not be used.
7. Do not repair the device yourself, but take this to nearest authorized service station.
8. Keep the device and the cable away from heat, direct sunlight, moisture, sharp edges and
such like.
9. Never use the device unsupervised! Switch off the device whenever you are not using it, even
if this is only for a moment.
10. Do not use the device outdoors.
11. Under no circumstances must the device be placed in water or other liquid, or come into
contact with such. Do not use the device with wet or moist hands.
12. Should the device become moist or wet, remove the mains plug from the socket immediately.
Do not reach into the water.
13. Use the device only for the intended purpose.
14. The baking surfaces get very hot. Touch the handles only.
15. Put the unit down onto a heat-resistant surface or mat.
16. In order to prevent heat from building up, do not put the unit directly underneath a
cupboard. Ensure that there is enough space all around.
17. Beware of steam coming out when you open the baking section.
18. The nut can burn, so never use the nut maker near or below curtains and other inflammable
materials!
19. A risk of fire and electrical shock exists in all electrical appliances and may cause personal
injury or death. Please follow all safety instructions.
20. If the supply cord is damaged. it must be replaced by the manufacture or its service agent or
a similarly qualified person in order to avoid a hazard.
21. The temperature of accessible surfaces may be high when the appliance is operating.
22. Charcoal or similar combustible fuels must not be used with this appliance.
23. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for
their safety.
GB
24. Appliances are not intended to be operated by means of an external timer or separate
remote-control system. Children should be supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
1. Cover
2. Power indicator light (red)
3. Thermostat indicator light (green)
4. Locking clip
5. Thermostat switch
6. Plastic turner for making waffle cone mold
BEFORE FIRST USE
Remove all packaging materials and labels.
Clean the unit thoroughly with a damp cloth before use.
Plug in the unit, the unit is now ready for use
When using the unit for the first time, a fine haze of smoke may emit from the Baking Plate. This
is normal due to initial heating of inbuilt elements.
To avoid danger, open the hinged cover slowly to prevent the cover from springing back.
Place the unit on an even, heat - resistant, splash - proof surface.
OPERATING INSTRUCTION
Before using the unit, clean the baking plates with a damp cloth or sponge.
Mix all the ingredients together, add a few drops of cooking oil to avoid sticky on baking plate
and stir well before cooking.
Set the cooking temperature to the lowest level by turning the adjustable Temperature dial to
“Min” position. Then plug the unit into the power socket, both the power light (red) and the
ready light (green) will light up.
Pre-heat the unit by tuning the adjustable temperature dial to”max” position. The ready light
(green) will goes out.
Wait until the ready light goes on again, the unit is ready for cooking. Pour the mixed waffle cone
ingredients into the lower baking plate, then close the upper baking plate, lock it with the locking
clip.
GB
Steam will come out while cooking. Wait until the steam stops, the waffle is cooked.
Open the hinged cover by releasing the locking clip. Remove the cooking waffle cone from the
backing plate, and then fold up the cooked waffle on the waffle cone mold provided with a plastic
tuber. Let it cool down before serving.
CLEANING AND MAINTENANCE
To improve the performance and life of this product, you are recommended to do the following:
1. Unplug the Waffle cone maker and let it cool down before cleaning.
2. Use a damp cloth or sponge with neutralized detergent to remove the dirt on the Baking Plate.
Wipe off the dirt on the unit gently.
3. Do not immerse the unit, power cord and plug into water.
4. Wash the Waffle Cone Mold with water and detergent. Let it dry well before storage.
RECIPE FOR 20 WAFERS
Ingredients: 125 g butter, 90 g sugar, 0.5 teaspoon baking powder, 3 eggs, 250 g flour, 150 ml
warm water, 1 teaspoon cinnamon, vanilla sugar.
Mix the butter with sugar and vanilla sugar and continue mixing while ad 3 eggs. Add the sifted
flour and baking powder, cinnamon, water and carefully mix with a spoon.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Related voltage ................................................ .................................................. ..... 220-240 V
Related frequency ................................................................................................... 50/60 Hz
Related power ............................................... ................. ....................................... 750 W
INFORMATION FOR USERS FOR THE USE OF ELECTRICAL AND ELECTRONIC DEVICES
This marking indicates that this product should not be disposed with other household
wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health from
uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material
resources. To return your used device, please use the return and collection systems or contact
the retailer where the product was purchased. They can take this product for environmental safe
recycling.
This product meets all the basic requirements of EU directives related to it.
The owner of the trademark "BROCK Electronics" is GTCL Baltic LTD
Phone: +371 67297762
E-mail: gtcl@gtcl.eu
www.brockgroup.eu
www.gtcl.eu
Technical service: Tel. +371 28683856, [email protected]
GB
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21

Brock WM 3001 Omaniku manuaal

Tüüp
Omaniku manuaal