GROHE Grohtherm Cube Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend

See käsiraamat sobib ka

D
.....1
I
.....5
N
.....9
GR
.....13
TR
.....17
BG
.....21
RO
.....25
GB
.....2
NL
.....6
FIN
.....10
CZ
.....14
SK
.....18
EST
.....22
CN
.....26
F
.....3
S
.....7
PL
.....11
H
.....15
SLO
.....19
LV
.....23
RUS
.....27
E
.....4
DK
.....8
UAE
.....12
P
.....16
HR
.....20
LT
.....24
Chiara
Chiara
96.161.031/ÄM 208331/01.08
19 412
19 410
I
Please pass these instructions on to the end user of the fitting.
S.v.p remettre cette instruction à l'utilisateur de la robinetterie!
Bitte diese Anleitung an den Benutzer der Armatur weitergeben!
19 410 19 412
19 410
19 412
35 500
Z
II
D
C
2b
1 2a
B1
B2
C
B
A
3
G
F
M1
M
N
M2
6
7
I
O
9
R1
Q
R
S
T
10
38 °C
U
V
V1
min.
max.
O
8
4
H
I
2
4
m
m
1
7
m
m
K
L
J
5
W
W1
X
U1
U2
Y
11
1
D
Installation
- Wand fertig verputzen und bis an die Einbauschablone
verfliesen. Dabei Wandöffnungen gegen Spritzwasser
abdichten.
Bei in Mörtel verlegten Fliesen nach außen
abgeschrägt ausfugen.
Bei vorgefertigten Wänden mit elastischen
Mitteln abdichten.
Zentralthermostat
Montage, siehe Klappseite II Abb. [1], [2a] und [10], [11].
1. Einbauschablone entfernen, siehe Abb. [1].
2. Hülse (A) montieren, siehe Abb. [2a].
3. Dichtung (B1) des Rosettenträgers (B2) mit beiliegendem
Armaturenfett einfetten, Rosettenträger (B2) aufschieben
und mit Schrauben (C) befestigen.
4. Rosette (B) aufstecken.
Justieren und Montage des Temperaturwählgriffes (W),
siehe Kapitel
Justieren.
Brausethermostat
Montage Funktionselemente, siehe Klappseite II Abb. [1]
bis [4].
Kalt- und Warmwasserzufuhr absperren.
1. Einbauschablone entfernen, siehe Klappseite I Abb. [1].
2. Verschlussstopfen (D) und Stopfen (C) herausschrauben,
siehe Abb. [2b].
3. Schalldämpfer (F) einschrauben, siehe Abb. [3].
4. Wasserführung (G) montieren, es ist nur eine Stellung
möglich, siehe Detail Abb. [3].
5. O-Ring des Adapters (H) mit beiliegendem Armaturenfett
einfetten. Adapter (H) festschrauben, siehe Abb. [4].
6. Keramik Oberteil (I) einschrauben.
Kalt- und Warmwasserzufuhr öffnen und Anschlüsse
auf Dichtheit prüfen!
Montage Rosette (M) und Absperrgriff (R) und Einstellen
des Sparanschlages (O), siehe Klappseite II Abb. [5] bis [9].
1. Hülse (J), Halter (K) und Hülse (L) aufstecken,
siehe Abb. [5].
2. Dichtungen (M1) des Rosettenträgers (M2) mit beiliegendem
Armaturenfett einfetten, Rosettenträger (M2) aufschieben
und mit Schrauben (N) befestigen, siehe Abb. [6].
3. Rosette (M) aufstecken.
Die Wassermenge wird durch den beiliegenden
Sparanschlag (O) begrenzt, siehe Abb. [7].
Zur Montage des Absperrgriffes ist wie folgt vorzugehen:
1. Keramik-Oberteil (I) durch Rechtsdrehung schließen.
2. Sparanschlag (O) in der gewünschten Position aufstecken.
Möglicher Verstellbereich, siehe Abb. [8].
3. Riefenadapter (Q) aufstecken, siehe Abb. [9].
4. Absperrgriff (R) so aufstecken, dass die Taste (R1)
nach oben zeigt.
5. Schraube (S) einschrauben.
6. Abdeckkappe (T) aufstecken.
Wird eine größere Wassermenge gewünscht, so kann durch
Drücken der Taste (R1) der Anschlag überschritten werden.
Ist der Thermostat zu tief eingebaut, so kann die Einbautiefe
mit einem Verlängerungsset um 27,5mm vergrößert werden
(siehe Ersatzteile Klappseite I, Best.-Nr.: 47 780).
Seitenverkehrter Anschluss (warm rechts - kalt links).
Thermostat-Kompaktkartusche (Z) austauschen, siehe
Ersatzteile Klappseite I, Best.-Nr.: 47 186 (3/4”).
Justieren
Montage Temperaturwählgriff (W)
und Temperatureinstellung, siehe Klappseite II Abb. [10]
und [11].
Vor Inbetriebnahme, wenn die an der Entnahmestelle
gemessene Mischwassertemperatur von der am Thermostat
eingestellten Solltemperatur abweicht.
Nach jeder Wartung am Thermoelement.
1. Absperrventil öffnen und Temperatur des auslaufenden
Wassers mit Thermometer messen, siehe Abb. [10].
2. Reguliermutter (U) nach rechts bzw. links drehen bis
das auslaufende Wasser 38 °C erreicht hat.
3. Gleitring (V) in die Nut (V1) einlegen.
4. Anschlag (U1) in die Führung (U2) stecken, siehe Abb. [11].
5. Temperaturwählgriff (W) so aufstecken, dass die Taste (W1)
nach oben zeigt.
6. Schraube (X) einschrauben.
7. Abdeckkappe (Y) aufstecken.
Temperaturbegrenzung
Der Temperaturbereich wird durch die Sicherheitssperre
auf 38 °C begrenzt.
Wird eine höhere Temperatur gewünscht, so kann durch
Drücken der Taste (W1) die 38 °C-Sperre überschritten
werden, siehe Abb. [11].
Achtung bei Frostgefahr
Bei Entleerung der Hausanlage sind die Thermostate
gesondert zu entleeren, da sich im Kalt- und Warmwasser-
anschluss Rückflussverhinderer befinden.
Bei den Thermostaten sind die kompletten Thermostat-
einsätze und die Rückflussverhinderer auszuschrauben.
Wartung
Alle Teile prüfen, reinigen, evtl. austauschen und mit
Spezial-Armaturenfett einfetten.
Kalt- und Warmwasserzufuhr absperren.
I. Thermostat-Kompaktkartusche (Z), siehe Klappseite III
Abb. [12], [13] und [14].
Schraubring (AB) mit Werkzeug 34mm lösen.
Thermostat-Kompaktkartusche (Z) gegebenenfalls über
die Ausnehmung (Z1) aushebeln.
Schraubring (AB) abschrauben.
Montage in umgekehrter Reihenfolge.
Einbaulage der Thermostat-Kompaktkartusche (Z)
beachten, siehe Detail (Z2).
Nach jeder Wartung an der Thermostat-Kartusche
ist eine Justierung erforderlich (siehe Justieren).
II. Rückflussverhinderer (AC), siehe Klappseite III
Abb. [12], [13] und [15].
Montage in umgekehrter Reihenfolge.
III. Keramik-Oberteil (I), siehe Klappseite III Abb. [12], [13]
und [15].
Montage in umgekehrter Reihenfolge.
Einbaulagen beachten!
Ersatzteile, siehe Klappseite I (* = Sonderzubehör).
Pflege
Die Hinweise zur Pflege dieser Armatur sind der beiliegenden
Pflegeanleitung zu entnehmen.
Unbedingt auf den eingebauten Unterputzkörper
achten, siehe Klappseite I.
2
GB
Installation
- Plaster and tile the wall, excluding the area occupied by the
mounting template. Seal any apertures in the wall so that
they are watertight to spray water.
Tiles laid in mortar should be pointed so that the joint
is tapered towards the outside.
Seal prefabricated walls with a permanently plastic
compound.
Central thermostat mixer
Installation, see fold-out page II, Figs. [1], [2a] and [10], [11].
1. Remove the mounting template, see fig. [1].
2. Install sleeve (A), see Fig. [2a].
3. Grease seals (B1) of escutcheon mounting base (B2) with
the special grease supplied, push on escutcheon mounting
base (B2) and fasten with screws (C).
4. Attach escutcheon (B).
Adjustment and installing the temperature control
handle (W), see section
Adjusting
.
Shower thermostat
Installation of functional elements, see fold-out page II,
Figs. [1] to [4].
Shut off cold and hot water supplies.
1. Remove the mounting template, see fold-out page I, Fig. [1].
2. Unscrew closure plug (D) and plug (C), see Fig. [2b].
3. Screw in sound absorber (F), see Fig. [3].
4. Install race (G); there is only one possible position,
see detail, Fig. [3].
5. Grease O-ring of adapter (H) with the special
grease supplied. Fasten adapter (H), see Fig. [4].
6. Screw in ceramic headpart (I).
Open cold and hot-water supply and check
connections for water-tightness.
Installation of escutcheon (M) and shut-off handle (R)
and adjustment of the economy stop (O), see fold-out
page II, Figs. [5] to [9].
1. Attach sleeve (J), holder (K) and sleeve (L), see Fig. [5].
2. Grease seals (M1) of escutcheon mounting base (M2) with
the special grease supplied, push on escutcheon mounting
base (M2) and fasten with screws (N), see Fig. [6]
3. Attach escutcheon (M).
The flow rate is limited by the economy stop (O) provided,
see Fig. [7].
To install the shut-off handle, proceed as follows:
1. Close the ceramic headpart (I) by turning clockwise.
2. Install the economy stop (O) in the desired position.
For adjustment range, see Fig. [8].
3. Fit splined adapter (Q), see Fig. [9].
4. Fit shut-off handle (R) so that the button (R1) is at the top.
5. Install in screw (S).
6. Attach cap (T).
If a higher flow rate is desired, the stop can be overridden
by pressing the button (R1).
If the thermostat has been installed at too great a depth,
this can be increased by 27.5mm with an extension set
(see Replacement parts, fold-out page I, Prod. no.: 47 780).
Reversed connection (hot on right - cold on left).
Replace thermostatic compact cartridge (Z), see Replacement
parts, fold-out page I, Prod. no.: 47 186 (3/4”).
Adjusting
Installation of the temperature control handle (W)
and temperature adjustment, see fold-out page II,
Figs. [10] and [11].
Before the mixer is put into service, if the mixed water
temperature measured at the point of discharge varies
from the specified temperature set on the thermostat.
After any maintenance operation on the thermostatic
cartridge.
1. Open the shut-off valve and check the temperature
of the water with a thermometer, see Fig. [10].
2. Turn the regulating nut (U) clockwise or anti-clockwise until
the water temperature reaches 38 °C.
3. Insert slide ring (V) in groove (V1).
4. Fit stop (U1) in guide (U2), see Fig. [11].
5. Install temperature control handle (W) so that
the button (W1) is at the top.
6. Install screw (X).
7. Attach cap (Y).
Temperature limitation
The safety stop limits the temperature range to 38 °C.
If a higher temperature is desired, the 38 °C limit can
be overridden by pressing button (W1), see Fig. [11].
Prevention of frost damage
When the domestic water system is drained, thermostats must
be drained separately, since non-return valves are installed
in the hot and cold water connections.
The complete thermostat assemblies and non-return
valves must be unscrewed and removed.
Maintenance
Inspect and clean all parts, replace as necessary and lubricate
with special grease.
Shut off cold and hot water supplies.
I. Thermostatic compact cartridge (Z), see fold-out page III,
Figs. [12], [13] and [14].
Loosen screw ring (AB) using a 34mm tool.
If necessary, lever out thermostatic compact cartridge (Z)
via recess (Z1).
Remove screw ring (AB).
Assemble in reverse order.
Observe the correct installation position of the
thermostatic compact cartridge (Z), see detail (Z2).
Readjustment is necessary after every maintenance operation
on the thermostatic cartridge (see Adjusting).
II. Non-return valve (AC), see fold-out page III,
Figs. [12], [13] and [15].
Assemble in reverse order.
III. Ceramic headpart (I), see fold-out page III,
Figs. [12], [13] and [15].
Assemble in reverse order.
Observe the correct installation positions.
Replacement parts, see fold-out page I
(* = special accessories).
Care
For directions on the care of this fitting, refer to the
accompanying Care Instructions.
Always take care with the concealed
mixer housing, see fold-out page I.
3
F
Installation
- Terminer d’enduire le mur et le carreler jusqu’au gabarit
de montage. Protéger les ouvertures dans le mur contre
les éclaboussures.
En cas de carreaux posés dans du mortier, jointoyer en biais
vers l’extérieur.
En cas de murs préfabriqués, étancher avec des matériaux
élastiques.
Thermostat central
Montage, voir volet II, fig. [1], [2a] et [10], [11].
1. Retirer le gabarit de montage, voir la fig. [1].
2. Monter la douille (A), voir fig. [2a].
3. Graisser le joint (B1) du porte-rosace (B2) avec la graisse
spéciale pour robinetterie fournie, mettre le porte-rosace (B2)
en place, puis le fixer avec les vis (C).
4. Insérer la rosace (B).
Ajustage et montage de la poignée graduée (W),
voir chapitre
Ajustage.
Thermostat de douche
Montage des éléments de fonctionnement, voir volet II,
fig. [1] à [4].
Couper l’alimentation en eau chaude et en eau froide.
1. Retirer le gabarit de montage, voir volet I, fig. [1].
2. Dévisser le bouchon de fermeture (D) et le bouchon (C),
voir fig. [2b].
3. Visser l’insonorisation (F), voir fig. [3].
4. Monter le conduit d’eau (G), une seule position possible,
voir le détail fig. [3].
5. Graisser le joint torique de l’adaptateur (H) avec la graisse
spéciale pour robinetterie fournie. Visser l’adaptateur (H),
voir fig. [4].
6. Serrer la tête à disques en céramique (I).
Ouvrir les arrivées d’eau froide et d’eau chaude
et vérifier l’étanchéité des raccordements.
Montage de la rosace (M) et de la poignée d’arrêt (R)
et réglage de la butée économique, (O), voir volet II,
fig. [5] à [9].
1. Insérer le douille (J), le support (K) et la douille (L), voir fig. [5].
2. Graisser les joints (M1) du porte-rosace (M2) avec la graisse
spéciale pour robinetterie fournie, mettre le porte-rosace (M2)
en place, puis le fixer avec les vis (N), voir fig. [6].
3. Insérer la rosace (M).
Le débit d’eau est limité par la butée économique fournie (O),
voir fig. [7].
Pour le montage de la poignée d’arrêt, procéder comme suit:
1. Fermer la tête à disques en céramique (I) en la tournant
vers la droite.
2. Insérer la butée économique (O) dans la position voulue.
Gamme de réglage possible, voir fig. [8].
3. Insérer l’adaptateur rainuré (Q), voir fig. [9].
4. Emboîter la poignée d’arrêt (R) le bouton (R1) doit être
orienté vers le haut.
5. Visser la vis (S).
6. Insérer le capot (T).
Appuyer sur le bouton économique (R1) pour dépasser
la butée et obtenir une plus grande quantité d’eau.
Si le thermostat est encastré trop profondément,
la profondeur de montage peut être compensée de 27,5mm
à l’aide d’un set de rallonge (voir volet I pièces de rechange,
réf. 47 780).
Raccordement inversé (chaud à droite - froid à gauche).
Remplacer la cartouche compacte de thermostat (Z),
voir pièces de rechange, volet I, réf. 47 186 (3/4”).
Réglage
Montage de la poignée de sélection de la température (W)
et réglage de la température, voir volet II fig. [10] et [11].
Avant la mise en service, si la température de l’eau mitigée
mesurée au point de puisage est différente de
la température de consigne réglée au thermostat.
Après toute opération de maintenance sur l’élément
thermostatique.
1. Ouvrir le robinet darrêt et, à l’aide d’un thermomètre,
mesurer la température de l’eau mitigée, voir fig. [10].
2. Tourner l’écrou de régulation (U) vers la droite ou vers
la gauche, jusqu’à ce que la température de l’eau
atteigne 38 °C.
3. Insérer l’anneau de glissement (V) dans l’écrou (V1).
4. Insérer la butée (U1) dans le guide (U2), voir fig. [11].
5. Emboîter la poignée de sélection de la température (W),
le bouton (W1) doit être orienté vers le haut.
6. Serrer la vis (X).
7. Insérer le capot (Y).
Limitation de la température
La température est limitée à 38 °C par la butée de sécurité.
Il est possible de dépasser la limite des 38 °C et d’obtenir
une température plus élevée en appuyant sur le bouton (W1),
voir fig. [11].
Attention en cas de risque de gel
Lors du vidage de l’installation principale, vider les thermostats
séparément étant donné que les raccordements d’eau froide
et d’eau chaude sont équipés de clapets anti-retour.
Sur les thermostats, déposer les clapets anti-retour
et les éléments thermostatiques complets.
Maintenance
Contrôler toutes les pièces, les nettoyer, les remplacer
si nécessaire et les graisser avec de la graisse spéciale
pour robinetterie.
Couper l’alimentation en eau chaude et en eau froide.
I. Cartouche compacte de thermostat (Z), voir volet III,
fig. [12], [13] et [14].
Desserrer l’anneau fileté (AB) à l’aide d’un outil de 34mm.
Déposer la cartouche compacte de thermostat (Z)
via l’encoche (Z1) en faisant levier.
Dévisser l’anneau fileté (AB).
Le montage s’effectue dans l’ordre inverse de la dépose.
Respecter la position de montage de la cartouche
compacte de thermostat (Z), voir détail (Z2).
Après tout travail de maintenance sur la cartouche de
thermostat, un réglage est nécessaire (voir Réglage).
II. Clapet anti-retour (AC), voir volet III fig. [12], [13] et [15].
Le montage s’effectue dans l’ordre inverse de la dépose.
III. Tête en céramique (I), voir volet III, fig. [12], [13] et [15].
Le montage s’effectue dans l’ordre inverse de la dépose.
Respecter la position de montage!
Pièces de rechange, voir volet I (* = accessoires spéciaux).
Entretien
Les indications relatives à l’entretien de cette robinetterie
figurent sur la notice jointe à l’emballage.
Tenir compte impérativement du corps encastré,
voir volet I.
4
E
Instalación
- Enlucir por completo la pared y alicatarla hasta la plantilla de
montaje. Estanqueizar además los orificios de la pared, para
que no entre agua de salpicaduras.
Llaguear oblicuamente hacia afuera el alicatado puesto
con mortero.
En caso de paredes prefabricadas, estanqueizar
con un producto dotado de elasticidad.
Termostato central
Montaje,véase la página desplegable II,figs. [1], [2a] y [10], [11].
1. Quitar el patrón de montaje, véase la fig. [1].
2. Montar el casquillo (A), véase la fig. [2a].
3. Engrasar la junta (B1) del soporte del rosetón (B2) con
la grasa especial para grifería suministrada, introducir
el soporte del rosetón (B2) y fijarlo con los tornillos (C).
4. Encajar el rosetón (B).
Ajuste y montaje de la empuñadura para la regulación
de temperatura (W), véase el capítulo
Ajustar.
Termostato para ducha
Montaje de elementos funcionales, véase la página
desplegable II, figs. [1] a [4].
Cerrar las llaves de paso del agua fría y del agua caliente.
1. Sacar el patrón de montaje, véase la página desplegable I,
fig. [1].
2. Desenroscar el tapón de cierre (D) y el tapón (C), véase la
fig. [2b].
3. Enroscar el silenciador (F), véase la fig. [3].
4. Montar la conducción de agua (G), esto sólo es posible en
una posición, véase la explicación detallada en la fig. [3].
5. Untar el anillo tórico del adaptador (H) con la grasa especial
para grifería adjunta. Enroscar firmemente el adaptador (H),
véase la fig. [4].
6. Enroscar la montura de discos cerámicos (I).
¡Abrir las llaves de paso del agua fría y del agua caliente
y comprobar la estanqueidad de las conexiones!
Montaje del rosetón (M) y del volante de apertura
y cierre (R), y ajuste del tope del economizador (O), véase la
página desplegable II, figs. [5] a [9].
1. Encajar el casquillo (J), el soporte (K) y el casquillo (L), véase
la fig. [5].
2. Engrasar las juntas (M1) del soporte del rosetón (M2) con la
grasa especial para grifería suministrada, introducir el soporte
del rosetón (M2) y fijarlo con los tornillos (N), véase la fig. [6].
3. Encajar el rosetón (M).
El caudal de agua se limita mediante el tope del
economizador (O) que se adjunta, véase la fig. [7].
Para el montaje del volante de apertura y cierre, procédase
de la forma siguiente:
1. Cerrar la montura de discos cerámicos (I) mediante giro hacia
la derecha.
2. Encajar el tope del economizador (O) en la posición deseada.
Para el posible margen de ajuste, véase la fig. [8]
3. Colocar el aislante estriado (Q), véase la fig. [9]
4. Encajar el volante de apertura y cierre (R) de tal manera que
la tecla (R1) mire hacia arriba.
5. Enroscar el tornillo (S).
6. Colocar la tapa (T).
Si se desea un mayor caudal de agua, podrá sobrepasarse
el tope pulsando la tecla (R1).
Si el termostato está montado demasiado hacia adentro, la
profundidad de montaje puede incrementarse 27,5mm con un
set de prolongación (véase Piezas de recambio, página
desplegable I, núm. de pedido: 47 780).
Conexión invertida (caliente al lado derecho - frío al lado
izquierdo). Sustituir el termoelemento del termostato (Z), véase
Piezas de recambio en la página desplegable I,
núm. de pedido: 47 186 (3/4”).
Ajustar
Montaje de la empuñadura para la regulación
de temperatura (W) y ajuste de la temperatura,
véase la página desplegable II, figs. [10] y [11].
Antes de la puesta en servicio, si la temperatura del
agua mezclada medida en el punto de consumo difiere
de temperatura teórica ajustada en el termostato.
Después de cualquier trabajo de mantenimiento
en el termoelemento.
1. Abrir la válvula de cierre y medir con termómetro
la temperatura del agua que sale, véase la fig. [10].
2. Girar la tuerca de regulación (U) hacia la derecha o hacia
la izquierda, hasta que el agua que sale haya alcanzado
los 38 °C.
3. Colocar el anillo de deslizamiento (V) en la ranura (V1).
4. Insertar el tope (U1) en la guía (U2), véase la fig. [11].
5. Encajar la empuñadura para la regulación de temperatura (W)
de tal manera que la tecla (W1) mire hacia arriba.
6. Enroscar el tornillo (X).
7. Colocar la tapa (Y).
Limitación de la temperatura
La gama de temperaturas está limitada a 38 ºC mediante
el cierre de seguridad. Si se desea una mayor temperatura, se
puede sobrepasar el límite de 38 °C pulsando la tecla (W1),
véase la fig. [11].
Atención en caso de peligro de helada
Al vaciar la instalación de la casa los termostatos deberán
vaciarse aparte, pues en las acometidas del agua fría y del agua
caliente hay válvulas antirretorno.
Deberán desenroscarse todos los componentes de
los termostatos junto con las válvulas antirretorno.
Mantenimiento
Revisar todas las piezas, limpiarlas, sustituirlas en caso de ser
necesario, y engrasarlas con grasa especial para grifería.
Cerrar las llaves de paso del agua fría y del agua caliente.
I. Termoelemento del termostato (Z), véase la página
desplegable III, figs. [12], [13] y [14].
Soltar el anillo roscado (AB) con la herramienta 34mm.
Extraer haciendo palanca el termoelemento del termostato (Z)
por la ranura (Z1) en caso necesario.
Desenroscar el anillo roscado (AB).
El montaje se efectúa en el orden inverso.
Prestar atención a la posición de montaje del
termoelemento del termostato (Z), véase la
indicación detallada (Z2).
Después de cada operación de mantenimiento en el
termoelemento del termostato, es necesario un ajuste
(véase Ajuste).
II. Válvula antirretorno (AC), véase la página desplegable III
figs. [12], [13] y [15].
El montaje se efectúa en el orden inverso.
III. Montura de discos cerámicos (I),
véase la página desplegable III, figs. [12], [13] y [15].
El montaje se efectúa en el orden inverso.
¡Mantenga la posición correcta de montaje!
Piezas de recambio, véase la página desplegable I
(* = accesorios especiales).
Cuidados
Las instrucciones para los cuidados de esta grifería se
encuentran en las instrucciones de conservación adjuntas.
Tener siempre en cuenta el cuerpo empotrable
montado, véase la página desplegable I.
5
I
Installazione
- Rifinire la parete e applicare le piastrelle fino alla dima
di montaggio. Proteggere le aperture nella parete dagli
spruzzi d’acqua.
Per le piastrelle applicate nella malta, chiudere le fessure
con smussatura verso l’esterno.
Per pareti prefabbricate chiudere le fessure con mastice
non indurente.
Termostatico centrale
Montaggio, vedere il risvolto di copertina II, figg. [1], [2a]
e [10], [11].
1. Togliere la dima di montaggio, vedere fig. [1].
2. Montare la boccola (A), vedere fig. [2a].
3. Lubrificare la guarnizione (B1) del portarosetta (B2) con
il grasso speciale in dotazione, inserire il portarosetta (B2)
e serrare con le viti (C).
4. Inserire la rosetta (B).
Per la taratura e il montaggio della maniglia di controllo/
selezione della temperatura (W), vedere capitolo
Taratura
.
Termostatico doccia
Montaggio degli elementi funzionali, vedere il risvolto
di copertina II, figg. da [1] a [4].
Chiudere le entrate dell’acqua calda e fredda.
1. Togliere la dima di montaggio, vedere il risvolto
di copertina I fig. [1].
2. Svitare il tappo di chiusura (D) e il tappo (C), vedere
fig. [2b].
3. Avvitare il silenziatore (F), vedere fig. [3].
4. Montare il condotto acqua (G), è possibile
solo una posizione, vedere dettaglio fig. [3].
5. Ingrassare l’O-ring dell’adattatore (H) con il grasso speciale
in dotazione. Stringere l’adattatore (H), vedere fig. [4].
6. Avvitare la testina di ceramica (I).
Aprire l’entrata dell’acqua calda e fredda e controllare
la tenuta dei raccordi.
Montaggio della rosetta (M) e della manopola di
chiusura (R) e regolazione del dispositivo di risparmio (O),
vedere il risvolto di copertina II, figg. da [5] a [9].
1. Inserire la boccola (J), il supporto (K) e la boccola (L),
vedere fig. [5].
2. Lubrificare le guarnizioni (M1) del portarosetta (M2)
con il grasso speciale in dotazione, inserire
il portarosetta (M2) e serrare con le viti (N), vedere fig. [6].
3. Inserire la rosetta (M).
La quantità d’acqua viene limitata dal dispositivo
di risparmio (O), vedere fig. [7].
Per il montaggio della manopola di chiusura attenersi a quanto
segue:
1. Chiudere la testina in ceramica (I) girando verso destra.
2. Inserire il dispositivo di risparmio (O) nella posizione
desiderata.
Gamma di regolazione possibile, vedere fig. [8].
3. Inserire l’adattatore godronato (Q), vedere fig. [9].
4. Inserire la manopola di chiusura (R), in modo che
il tasto (R1) sia rivolto in alto.
5. Avvitare la vite (S).
6. Applicare il cappuccio di copertura (T).
Se si desidera più acqua, premere il tasto (R1) per superare
l’arresto.
Se il termostatico è incassato troppo profondamente,
è possibile compensare la profondità interna di 27,5mm
mediante una prolunga (vedere i pezzi di ricambio nel risvolto
di copertina I, n. di codice: 47 780).
Raccordi invertiti (caldo a destra - freddo a sinistra).
Sostituire la cartuccia termostatica compatta (Z), vedere i pezzi
di ricambio sul risvolto di copertina I, n. di codice: 47 186 (3/4").
Taratura
Per il montaggio della maniglia di controllo/selezione della
temperatura (W) e la regolazione della temperatura, vedere
il risvolto di copertina II, figg. [10] e [11].
Da effettuare prima della messa in esercizio, se la
temperatura dell’acqua miscelata, misurata sulla bocca di
uscita, si scosta da quella nominale regolata sul termostatico.
Da effettuare dopo ogni manutenzione del termoelemento.
1. Aprire la valvola di intercettazione e misurare la temperatura
dell’acqua che fuoriesce con un termometro, vedere fig. [10].
2. Ruotare il dado di regolazione (U) a destra oppure a sinistra,
finché la temperatura dell’acqua in uscita non raggiunga
i3C.
3. Inserire l’anello scorrevole (V) nella scanalatura (V1).
4. Infilare l’arresto (U1) nella guida (U2), vedere fig. [11].
5. Inserire la maniglia di controllo/selezione
della temperatura (W) in modo che il tasto (W1)
sia rivolto verso l’alto.
6. Avvitare la vite (X).
7. Applicare il cappuccio di copertura (Y).
Limitazione di temperatura
L’intervallo di temperatura è limitato a 38 °C mediante il blocco
di sicurezza. Se si desidera una temperatura più alta, premere
il tasto (W1) per superare il limite dei 38 °C, vedere fig. [11].
Avvertenze in caso di gelo
In caso di svuotamento dell’impianto domestico, è necessario
svuotare separatamente i termostatici, dato che nei raccordi
dell’acqua calda e di quella fredda vi sono dei dispositivi
anti-riflusso. In casi del genere, smontare interamente i
termoelementi e i dispositivi anti-riflusso.
Manutenzione
Controllare e pulire tutti i componenti, eventualmente sostituire
quelli difettosi e lubrificare con grasso speciale per rubinetti.
Chiudere le entrate dell’acqua calda e fredda.
I. Cartuccia termostatica compatta (Z), vedere il risvolto
di copertina III, figg. [12], [13] e [14].
Allentare l’anello filettato (AB) con l’attrezzo da 34mm.
Eventualmente estrarre la cartuccia termostatica
compatta (Z) attraverso la cavità (Z1).
Svitare l’anello filettato (AB).
Eseguire il rimontaggio in ordine inverso.
Rispettare la posizione di montaggio della cartuccia
termostatica compatta (Z), vedere dettaglio (Z2).
Dopo ogni operazione di manutenzione della cartuccia
termostatica è necessario eseguire una nuova taratura
(vedere “Taratura”).
II. I. Cartuccia termostatica compatta (AC),
vedere il risvolto di copertina III, figg. [12], [13] e [15].
Eseguire il rimontaggio in ordine inverso.
III. Testina in ceramica (I), vedere risvolto di copertina III,
figg. [12], [13] e [15].
Eseguire il rimontaggio in ordine inverso.
Rispettare le posizioni di montaggio.
Per i pezzi di ricambio, vedere il risvolto di copertina I
(* = Accessori speciali).
Manutenzione ordinaria
Le istruzioni per la manutenzione ordinaria del presente
rubinetto sono riportate nei fogli acclusi.
Fare molta attenzione al corpo da incasso
montato, vedere risvolto di copertina I.
6
NL
Installeren
- Bepleister de muur en breng tegels aan tot tegen
de inbouwsjabloon. Bescherm de muuropeningen tegen
spatwater.
Voeg de in mortel gelegde tegels.
Dicht prefabwanden met elastische middelen.
Centrale thermostaat
Monteren, zie uitvouwbaar blad II, afb. [1], [2a] en [10], [11].
1. Verwijder de inbouwsjablonen, zie afb. [1].
2. Monteer de huls (A), zie afb. [2a].
3. Vet de pakking (B1) van de rozethouder (B2) met het
bijgeleverde armaturenvet in, schuif de rozethouder (B2)
erop en bevestig deze met schroeven (C).
4. Steek de rozet (B) erop.
Afstellen en montage van de thermostaatgreep (W),
zie hoofdstuk
Afstellen.
Thermostatische douchemengkraan
Montage functie-elementen, zie uitvouwbaar blad II, afb. [1]
t/m [4].
Koud- en warmwatertoevoer afsluiten.
1. Verwijder de inbouwsjabloon, zie uitvouwbaar blad I, afb. [1].
2. Schroef de afsluitplug (D) en de plug (C) los, zie afb. [2b].
3. Schroef de geluiddemper (F) vast, zie afb. [3].
4. Watergeleiding (G) monteren, er is slechts één stand
mogelijk, zie detail afb. [3].
5. Vet de o-ring van de adapter (H) met het meegeleverde
armaturenvet in. Schroef de adapter (H) vast, zie afb. [4].
6. Keramisch bovendeel (I) vastschroeven.
Open de koud- en warmwatertoevoer
en controleer de aansluitingen op lekkage!
Zie voor de montage van de rozet (M) en de afsluitknop (R)
en het instellen van de spaaraanslag (O), uitvouwbaar
blad II, afb. [5] t/m [9].
1. Steek de huls (J), houder (K) en huls (L) erop, zie afb. [5].
2. Vet de pakkingen (M1) van de rozethouder (M2) met het
bijgeleverde armaturenvet in, schuif de rozethouder (M2)
erop en bevestig deze met schroeven (N), zie afb. [6].
3. Steek de rozet (M) erop.
De waterhoeveelheid wordt door de meegeleverde
spaaraanslag (O) begrensd, zie afb. [7].
Voor de montage van de afsluitknop gaat u als volgt tewerk:
1. Sluit het keramisch bovendeel (I) door rechts te draaien.
2. Plaats de spaaraanslag (O) in de gewenste stand.
Mogelijk regelbereik, zie afb. [8].
3. Steek de gekartelde adapter (Q) erop, zie afb. [9].
4. Plaats de afsluitknop (R) zo, dat de knop (R1) naar boven
wijst.
5. Schroef de schroef (S) vast.
6. Steek de afdekkap (T) erop.
Wanneer u een grotere doorstromingshoeveelheid wenst,
kunt u met een druk op de knop (R1) de aanslag worden
overschreden.
Als de thermostaat te diep is ingebouwd, kunt
u de inbouwdiepte met de verlengstukset 27,5mm vergroten
(zie Reserveonderdelen uitvouwbaar blad I, bestelnr.: 47 780).
Als de aansluiting in spiegelbeeld (warm rechts - koud
links) is.
Compacte kardoes van de thermostaat (Z) vervangen, zie
Reserveonderdelen uitvouwbaar blad I, best.nr.: 47 186 (3/4”).
Afstellen
Montage van thermostaatknop (W) en temperatuur
instellen, zie uitvouwbaar blad II, afb. [10] en [11].
Vóór de ingebruikneming, wanneer de aan het tappunt
gemeten mengwatertemperatuur afwijkt van
de op de thermostaat ingestelde temperatuur.
Telkens wanneer onderhoud is gepleegd aan het
thermo-element.
1. Open de kraan en meet de temperatuur van het
uitstromende water met een thermometer, zie afb. [10].
2. Draai de regelmoer (U) naar rechts of links tot het
uitstromende water een temperatuur van 38 °C heeft bereikt.
3. Breng de glijring (V) in de uitsparing (V1) aan.
4. Steek de aanslag (U1) in de geleiding (U2), zie afb. [11].
5. Plaats de temperatuurgreep (W) zo, dat de knop (W1)
naar boven wijst.
6. Schroef de schroef (X) vast.
7. Steek de afdekkap (Y) erop.
Temperatuurbegrenzing
Het temperatuurbereik wordt door de veiligheidsblokkering
op 38 °C begrensd.
Is een hogere temperatuur wenselijk, dan kan de 38 °C-grens
worden overschreden door de knop (W1) in te drukken,
zie afb. [11].
Attentie bij vorst
Bij het aftappen van de waterleidinginstallatie dienen
de thermostaten apart te worden afgetapt, omdat zich in de
koud- en warmwateraansluiting terugslagkleppen bevinden.
Hierbij moeten het complete thermostaatelement en
de terugslagkleppen worden verwijderd.
Onderhoud
Controleer en reinig alle onderdelen. Vervang onderdelen
indien nodig. Vet de onderdelen met speciaal armaturenvet in.
Koud- en warmwatertoevoer afsluiten.
I. Compacte kardoes thermostaat (Z), zie uitvouwbaar
blad III, afb. [12], [13] en [14].
Draai de schroefring (AB) los met gereedschap van 34mm.
Wrik de compacte kardoes van de thermostaat (Z)
eventueel via de uitsparing (Z1) los.
Schroef de schroefring (AB) eraf.
De onderdelen worden in omgekeerde volgorde gemonteerd.
Neem de inbouwpositie van de compacte kardoes van
de thermostaat (Z) in acht, zie detail (Z2).
Na elk onderhoud aan de kardoes van de thermostaat moet
u deze opnieuw afstellen (zie Afstellen).
II. Terugslagklep (AC), zie uitvouwbaar blad III, afb. [12], [13]
en [15].
De onderdelen worden in omgekeerde volgorde gemonteerd.
III. Keramisch bovendeel (I), zie uitvouwbaar blad III,
afb. [12], [13] en [15].
De onderdelen worden in omgekeerde volgorde gemonteerd.
Inbouwplaats in acht nemen!
Reserveonderdelen, zie uitvouwbaar blad I
(* = speciaal toebehoren).
Reiniging
De aanwijzingen voor de reiniging van deze kraan
vindt u in het bijgaande onderhoudsvoorschrift.
Let altijd op de ingebouwde inbouwmengkraan,
zie uitvouwbaar blad I.
7
S
Installation
- Putsa färdigt väggen och kakla fram till monteringsmallen.
Täta öppningarna i väggen mot stänkvatten.
Foga fogarna snett utåt vid kakel som kaklats med bruk.
Täta färdiga väggar med elastiskt medel.
Centraltermostat
Montering, se utvikningssida II fig. [1], [2a] och [10], [11].
1. Ta bort monteringsmallen, se fig. [1].
2. Montera hylsan (A), se fig. [2a].
3. Smörja tätningen (B1) för täckbrickans hållare (B2) med
det bifogade blandarfettet, skjut på täckbrickans hållare (B2)
och fäst med skruvarna (C).
4. Fäst täckbrickan (B).
Justering och montering av temperaturväljare (W),
se kapitlet
Justering.
Duschtermostat
Montering av funktionselement, se utvikningssida II fig. [1]
till [4].
Stäng av kallvatten- och varmvattentilloppet.
1. Ta bort monteringsmallen, se utvikningssida I fig. [1].
2. Skruva loss skruvpluggen (D) och pluggen (C), se fig. [2b].
3. Skruva fast ljuddämparen (F), se fig. [3].
4. Montera vattenstyrningen (G), endast ett läge är möjligt,
se detaljer fig. [3].
5. Smörja O-ringen för adaptern (H) med det bifogade
blandarfettet. Skruva fast adaptern (H), se fig. [4].
6. Skruva fast keramiköverdelen (I).
Öppna kallvatten- och varmvattentillförseln
och kontrollera att anslutningarna är täta!
Montering av täckbricka (M) och avstängningsgrepp (R)
och inställning av ekonomianslag (O), se utvikningssida II
fig. [5] till [9].
1. Fäst hylsan (J), hållaren (K) och hylsan (L), se fig. [5].
2. Smörja packningarna (M1) för täckbrickans hållare (M2)
med det bifogade blandarfettet, skjut på täckbrickans
hållare (M2) och fäst med skruvarna (N), se fig. [6].
3. Fäst täckbrickan (M).
Vattenmängden begränsas av det bifogade
ekonomianslaget (O), se fig. [7].
Vid montering av avstängningsgreppet görs som följer:
1. Stäng keramiköverdelen (I) genom att vrida åt höger.
2. Fäst ekonomianslaget (O) i önskat läge.
Möjligt inställningsområde, se fig. [8].
3. Fäst räffeladaptern (Q), se fig. [9].
4. Fäst avstängningsgreppet (R), så att knappen (R1) pekar
uppåt.
5. Skruva fast skruven (S).
6. Fäst täckkåpan (T).
Om en större vattenmängd önskas, kan ändläget
överskridas genom att man trycker på knappen (R1).
Om termostaten har monterats för djupt, kan
monteringsdjupet ökas med 27,5mm med en förlängningssats
(se reservdelar utvikningssida I, best.-nr: 47 780).
Spegelvänd anslutning (varmt höger - kallt vänster).
Byt ut termostatpatronen (Z), se reservdelar utvikningssida I,
best.-nr: 47 186 (3/4”).
Justering
Montering av temperaturväljare (W) och
temperaturinställning, se utvikningssida II fig. [10] och [11].
Före första användningen, om den vid tappstället uppmätta
blandvattentemperaturen avviker från termostatinställningen.
Efter varje underhåll på termoelementet.
1. Öppna avstängningsventilen och mät temperaturen
på vattnet som rinner ut med en termometer, se fig. [10].
2. Vrid justermuttern (U) åt höger resp. åt vänster tills vattnet
som rinner ut har uppnått 38 °C.
3. Placera glidringen (V) i spåret (V1).
4. Sätt in anslaget (U1) i styrningen (U2), se fig. [11].
5. Fäst temperaturväljaren (W), så att knappen (W1) pekar
uppåt.
6. Skruva fast skruven (X).
7. Fäst täckkåpan (Y).
Temperaturbegränsning
Temperaturen begränsas av säkerhetsspärren vid 38 °C.
Om en högre temperatur önskas, kan 38 °C-spärren
överskridas genom att man trycker på knappen (W1),
se fig. [11].
Vid risk för frost
Töms husanläggningen är det viktigt att tömma termostaterna
separat, eftersom det finns backventiler monterade
i kallvatten- och varmvattenanslutningen.
På termostaterna ska de kompletta termostatinsatserna
och backventilerna skruvas loss.
Underhåll
Kontrollera alla delar, rengör dem, byt ut dem vid behov
och smörja dem med special-blandarfett.
Stäng av kallvatten- och varmvattentilloppet.
I. Termostatpatron (Z), se utvikningssida III fig. [12], [13]
och [14].
Lossa skruvringen (AB) med verktyg 34mm.
Bänd ev. loss termostatpatronen (Z) via spåret (Z1).
Skruva loss skruvringen (AB).
Monteringen sker i omvänd ordningsföljd.
Observera termostatpatronens (Z) monteringsläge,
se detalj (Z2).
Efter varje underhåll av termostatpatronen krävs en ny
justering (se Justering).
II. Backventil (AC), se utvikningssida III fig. [12], [13] och [15].
Monteringen sker i omvänd ordningsföljd.
III. Keramiköverdel (I), se utvikningssida III fig. [12], [13]
och [15].
Monteringen sker i omvänd ordningsföljd.
Observera monteringslägena!
Reservdelar, se utvikningssida I (* = extra tillbehör).
Skötsel
Skötseltips för denna blandare finns i den bifogade
skötselanvisningen.
Beakta ovillkorligen den inbyggda iväggenheten,
se utvikningssida I.
8
DK
Installation
- Puds væggen færdig, og sæt fliser op til
monteringsskabelonen. Tætn vægåbningerne
mod vandstænk.
Fliser, der lægges i mørtel, fuges skråt udad.
Præfabrikerede vægge tætnes med elastiske midler.
Centraltermostat
Montering, se foldeside II, ill. [1], [2a] og [10], [11].
1. Monteringsskabelonen fjernes, se ill. [1].
2. Monter bøsningen (A), se ill. [2a].
3. Smør pakningen (B1) til rosetholderen (B2) ind i det
vedlagte armaturfedt, skub rosetholderen (B2) på,
og fastgør den med skruerne (C).
4. Sæt rosetten (B) på.
Justering og montering af termostatgrebet (W),
se kapitlet
justering.
Brusertermostat
Montering af funktionselementer, se foldeside II, ill. [1] til [4].
Luk for koldt- og varmtvandstilførslen.
1. Fjern monteringsskabelonen, se foldeside I, ill. [1].
2. Skru bundproppen (D) og proppen (C) ud, se ill. [2b].
3. Skru lyddæmperen (F) i, se ill. [3].
4. Monter vandstyret (G), der er kun en position mulig,
se detaljen ill. [3].
5. Smør adapterens O-ring (H) ind i vedlagte armaturfedt.
Skru adapteren (H) på, se ill. [4].
6. Skru den keramiske overdel (I) på.
Åben for koldt- og varmtvandstilførslen, og kontroller,
at tilslutningerne er tætte!
Montering af roset (M) og spærregreb (R) og indstilling
af sparestop (O), se foldeside II, ill. [5] til [9].
1. Sæt bøsningen (J), holderen (K) og bøsningen (L) på,
se ill. [5].
2. Smør pakningerne (M1) til rosetholderen (M2) ind i det
vedlagte armaturfedt, skub rosetholderen (M2) på,
og fastgør den med skruerne (N), se ill. [6].
3. Sæt rosetten (M) på.
Vandmængden begrænses af vedlagte sparestop (O),
se ill. [7].
Spærregrebet monteres således:
1. Luk den keramiske overdel (I) ved at dreje den til højre.
2. Sæt sparestoppet (O) på i den ønskede position.
Muligt indstillingsområde, se ill. [8].
3. Sæt fugeadapteren (Q) på, se ill. [9].
4. Spærregrebet (R) sættes på således, at tasten (R1)
peger opad.
5. Skru skruen (S) i.
6. Sæt dækkappen (T) på.
Ønskes der en større vandmængde, kan stoppet overskrides
ved at trykke tasten (R1) ind.
Er termostaten monteret for dybt, kan monteringsdybden
forøges med 27,5mm vha. et forlængelsessæt
(se reservedele, foldeside I, bestillingsnummer: 47 780).
Spejlvendt tilslutning (varmt til højre - koldt til venstre).
Udskift den kompakte termostatpatron (Z), se reservedele,
foldeside I, bestillingsnummer: 47 186 (3/4”).
Justering
Montering af termostatgrebet (W) og
temperaturindstillingen, se foldeside II ill. [10] og [11].
Inden ibrugtagning, hvis den målte
blandingsvandtemperatur ved tapstedet afviger fra
den temperatur, der er indstillet på termostaten.
Efter alt vedligeholdelsesarbejde på termoelementet.
1. Åben for spærreventilen, og mål temperaturen på det vand,
der løber ud, vha. termometret, se ill. [10].
2. Reguleringsmøtrikken (U) drejes mod højre eller mod
venstre, til det udløbende vand har nået 38 °C.
3. Læg glideringen (V) ind i noten (V1).
4. Sæt stoppet (U1) ind i føringen (U2), se ill. [11].
5. Sæt temperaturindstillingen (W) på således, at tasten (W1)
peger opad.
6. Skru skruen (X) på.
7. Sæt dækkappen (Y) på.
Temperaturbegrænsning
Temperaturområdet begrænses til 38 °C af sikkerhedsspærren.
Ønskes der en højere temperatur, kan 38 °C-spærren
overskrides ved at trykke på knappen (W1), se ill. [11].
Bemærk ved risiko for frost
Når husets anlæg tømmes, skal termostaterne tømmes
separat, da der sidder kontraventiler i koldt- og
varmtvandstilslutningen.
De komplette termostatindsatser og kontraventilerne
i termostaterne skal skrues ud.
Vedligeholdelse
Kontroller alle dele, rens dem, udskift dem evt., og smør dem
med specielt armaturfedt.
Luk for koldt- og varmtvandstilførslen.
I. Kompakt termostatpatron (Z), se foldeside III, ill. [12], [13]
og [14].
Løsn skrueringen (AB) med værktøj (34mm).
Løft den kompakte termostatpatron (Z) ud over
udskæringen (Z1).
Skru skrueringen (AB) af.
Monteringen foretages i omvendt rækkefølge.
Vær opmærksom på den kompakte termostatpatrons (Z)
monteringsposition, se detalje (Z2).
Efter alt vedligeholdelsesarbejde på termostatpatronen
skal der justeres (se justering).
II. Kontraventil (AC), se foldeside III, ill. [12], [13] og [15].
Monteringen foretages i omvendt rækkefølge.
III. Keramisk overdel (I), se foldeside III, ill. [12], [13] og [15].
Monteringen foretages i omvendt rækkefølge.
Vær opmærksom på monteringspositionerne!
Reservedele, se foldeside I (* = specialtilbehør).
Pleje
Anvisningerne vedrørende pleje af dette armatur er anført
i vedlagte vedligeholdelsesvejledning.
Vær opmærksom på det indmurede element,
se foldeside I.
9
N
Installasjon
- Puss ferdig veggen, og legg fliser frem til
monteringssjablonen. Tett veggåpningene mot vannsprut.
Fliser som er lagt i mørtel, fuges skrått utover.
Monteringsklare vegger tettes med elastisk middel.
Sentraltermostat
Montering, se utbrettside II, bilde [1], [2a] og [10], [11].
1. Fjern monteringssjablonen, se bilde [1].
2. Monter hylsen (A), se bilde [2a].
3. Smør tetningen (B1) til rosettholderen (B2) med
armaturfettet som følger med, skyv rosettholderen (B2)
på og fest med skruene (C).
4. Sett på rosetten (B).
Justering og montering av temperaturvelgeren (W),
se kapitlet
Justering.
Dusjtermostat
Montering av funksjonselementer, se utbrettside II, bilde [1]
til [4].
Steng kaldt- og varmtvannstilførselen.
1. Fjern monteringssjablonen, se utbrettside I, bilde [1].
2. Skru ut låseproppen (D) og proppen (C), se bilde [2b].
3. Skru inn lyddemperen (F), se bilde [3].
4. Monter vannføringen (G). Bare én stilling er mulig, se detalj,
bilde [3].
5. Smør O-ringen til adapteren (H) med armaturfettet som
følger med. Skru fast adapteren (H), se bilde [4].
6. Skru inn keramikkoverdelen [I].
Åpne kaldt- og varmtvannstilførselen, og kontroller
at koblingene er tette.
Montering av rosetten (M) og sperregrepet (R), justering
av spareanslaget (O), se utbrettside II, bilde [5] til [9].
1. Sett på hylsen (J), holderen (K) og hylsen (L), se bilde [5].
2. Smør tetningene (M1) til rosettholderen (M2) med
armaturfettet som følger med, skyv rosettholderen (M2)
på og fest med skruene (N), se bilde [6].
3. Sett på rosetten (M).
Vannmengden begrenses med spareanslaget (O) som
følger med, se bilde [7].
Gjør slik når sperregrepet skal monteres:
1. Lukk keramikkoverdelen (I) ved å dreie mot høyre.
2. Sett på spareanslaget (O) i ønsket posisjon.
Mulig justeringsområde, se bilde [8].
3. Sett på rilleadapteren (Q), se bilde [9].
4. Sett på sperregrepet (R) slik at knappen (R1) peker opp.
5. Skru inn skruen (S).
6. Sett på dekselkappen (T).
Hvis det ønskes en større vannmengde, kan du gå forbi
anslaget ved å trykke på knappen (R1).
Hvis termostaten er montert for langt ned,
kan monteringsdybden økes med 27,5mm ved bruk
av et forlengelsessett (se reservedeler på utbrettside I,
best. nr. 47 780).
Speilvendt tilkobling (varmt til høyre – kaldt til venstre).
Utskifting av kompakt termostatpatron (Z), se reservedeler,
utbrettside I, best. nr. 47 186 (3/4”).
Justering
Montering av temperaturvelger (W) og
temperaturjustering, se utbrettside II, bilde [10] og [11].
Før bruk dersom blandevanntemperaturen som måles
ved tappestedet avviker fra den nominelle temperaturen
som er innstilt på termostaten.
Hver gang det er utført vedlikehold på termoelementet.
1. Åpne sperreventilen, og mål temperaturen på vannet
som renner ut med termometer, se bilde [10].
2. Drei reguleringsmutteren (U) mot høyre eller venstre
til det rennende vannet har en temperatur på 38 °C.
3. Legg glideringen (V) i sporet (V1).
4. Sett anslaget (U1) i føringen (U2), se bilde [11].
5. Temperaturvelgeren (W) settes på slik at knappen (W1)
peker opp.
6. Skruen (X) skrus inn.
7. Sett på dekselkappen (Y).
Temperaturbegrensning
Temperaturområdet begrenses av sikkerhetssperren til 38 °C.
Dersom høyere temperatur ønskes, kan 38 °C-sperren
overskrides ved å trykke på knappen (W1), se bilde [11].
Viktig ved fare for frost
Ved tømming av husanlegget må termostatene tømmes
separat fordi det er montert tilbakeslagsventiler i kaldt- og
varmtvannstilkoblingen.
På termostatene må de komplette termostatinnsatsene
og tilbakeslagsventilene skrus ut.
Vedlikehold
Kontroller alle delene, rengjør, skift eventuelt ut og smør med
spesialarmaturfett.
Steng kaldt- og varmtvannstilførselen.
I. Kompakt termostatpatron (Z), se utbrettside III,
bilde [12], [13] og [14].
Løsne skrueringen (AB) med et 34mm verktøy.
Løft eventuelt ut den kompakte termostatpatronen (Z)
gjennom utsparingen (Z1).
Skru av skrueringen (AB).
Monter i motsatt rekkefølge.
Pass på monteringsstillingen til den kompakte
termostatpatronen (Z), se detaljbilde (Z2).
Justering er nødvendig hver gang det er utført vedlikehold
på den kompakte termostatpatronen (se Justering).
II. Tilbakeslagsventil (AC), se utbrettside III, bilde [12], [13]
og [15].
Monter i motsatt rekkefølge.
III. Keramikkoverdel (I), se utbrettside III, bilde [12], [13]
og [15].
Monter i motsatt rekkefølge.
Pass på plasseringen!
Reservedeler, se utbrettside I (* = ekstra tilbehør).
Pleie
Informasjon om pleie av denne armaturen finnes i vedlagte
pleieveiledning.
Ta hensyn til den monterte innbyggingsenheten,
se utbrettside I.
10
FIN
Asennus
- Rappaa seinä valmiiksi ja laatoita se asennuslevyyn asti.
Tiivistä samalla seinän raot roiskuvan veden varalta.
Laastiin asetettujen laattojen yhteydessä saumat
on tiivistettävä vinosti ulospäin.
Valmiiden seinien yhteydessä tiivistä joustavilla aineilla.
Keskustermostaatti
Asennus, ks. kääntöpuolen sivu II, kuva [1], [2a] ja [10], [11].
1. Poista asennuslevy, ks. kuva [1].
2. Asenna holkki (A), ks. kuva [2a].
3. Rasvaa peitelaatan pidikkeen (B2) tiiviste (B1) oheisella
erikoisrasvalla, työnnä peitelaatan pidike (B2) paikalleen
ja kiinnitä ruuveilla (C).
4. Laita peitelaatta (B) paikalleen.
Lämpötilan valintakahvan (W) säätö ja asennus, ks. luku
Säätö.
Suihkutermostaatti
Toimintaosien asennus, ks. kääntöpuolen sivu II, kuva [1] - [4].
Sulje kylmän ja lämpimän veden tulo hanalle.
1. Poista asennuslevy, ks. kääntöpuolen sivu I, kuva [1].
2. Ruuvaa sulkutulppa (D) ja tulppa (C) irti, ks. kuva [2b].
3. Ruuvaa äänenvaimennin (F) paikalleen, ks. kuva [3].
4. Asenna vedenohjain (G) paikalleen, se on mahdollista
vain yhdessä asennossa, ks. suurennos kuvassa [3].
5. Rasvaa adapterin (H) O-rengas oheisella erikoisrasvalla.
Ruuvaa adapteri (H) kiinni, ks. kuva [4].
6. Ruuvaa keraaminen sulku (I) paikalleen.
Avaa kylmän ja lämpimän veden tulo ja tarkasta
liitäntöjen tiiviys!
Peitelaatan (M) ja sulkukahvan (R) asennus ja virtaaman
rajoittimen (O) sää, ks. kääntöpuolen sivu II, kuva [5] - [9].
1. Paina holkki (J), kannatin (K) ja holkki (L) paikalleen,
ks. kuva [5].
2. Rasvaa peitelaatan pidikkeen (M2) tiivisteet (M1)
oheisella erikoisrasvalla, työnnä peitelaatan pidike (M2)
paikalleen ja kiinnitä ruuveilla (N), ks. kuva [6].
3. Laita peitelaatta (M) paikalleen.
Veden virtauksen määrää rajoitetaan mukana
seuraavalla virtaaman rajoittimella (O), ks. kuva [7].
Sulkukahvan asentamiseksi on meneteltävä seuraavalla tavalla:
1. Sulje keraaminen sulku (I) kiertämällä sitä oikealle.
2. Laita virtaaman rajoitin (O) haluamassasi asennossa
paikalleen.
Mahdollinen säätöalue, ks. kuva [8].
3. Laita ura-adapteri (Q) paikalleen, ks. kuva [9].
4. Laita sulkukahva (R) paikalleen niin, että painike (R1)
osoittaa ylös.
5. Kierrä ruuvi (S) kiinni.
6. Laita suojakansi (T) paikalleen.
Jos haluat lisätä virtausta, voit ohittaa rajoituksen
painikkeen (R1) painalluksella.
Jos termostaatti on asennettu liian syvälle,
asennussyvyyttä voidaan siinä tapauksessa suurentaa
pidennysosilla 27,5mm verran (ks. varaosat kääntöpuolen
sivulla I, tilausnumero: 47 780).
Päinvastainen liitäntä (lämmin oikealla - kylmä vasemmalla).
Vaihda termostaattisäätöosa (Z), ks. varaosat kääntöpuolen
sivulla I, tilausnumero: 47 186 (3/4”).
Säätö
Lämpötilan valintakahvan (W) asennus ja lämpötilan
säätö, ks. kääntöpuolen sivu II, kuva [10] ja [11].
Ennen käyttöönottoa, jos sekoitetun veden mitattu lämpötila
poikkeaa termostaatilla säädetystä ohjelämpötilasta.
Aina termostaatin huollon jälkeen.
1. Avaa hana ja mittaa virtaavan veden lämpötila
lämpömittarilla, ks. kuva [10].
2. Kierrä säätömutteria (U) oikealle tai vasemmalle, kunnes
ulosvirtaava vesi on saavuttanut 38 °C lämpötilan.
3. Aseta liukurengas (V) uraan (V1).
4. Laita rajoitin (U1) ohjaimeen (U2), ks. kuva [11].
5. Laita lämpötilan valintakahva (W) paikalleen niin, että
painike (W1) osoittaa ylöspäin.
6. Kierrä ruuvi (X) kiinni.
7. Laita suojakansi (Y) paikalleen.
Lämpötilan rajoitus
Turvasalpa rajoittaa lämpötilan 38 °C tasolle.
Mikäli haluat korottaa lämpötilaa, voit ylittää 38 °C -rajoituksen
painamalla painiketta (W1), ks. kuva [11].
Pakkasen varalta huomioitava
Kun tyhjennät talon putkistot, termostaatit on tyhjennettävä
erikseen, koska kylmä- ja lämminvesiliitännöissä
on takaiskuventtiilit.
Termostaateista täytyy ruuvata irti kaikki termostaattiosat
ja takaiskuventtiilit.
Huolto
Tarkista kaikki osat, puhdista tai vaihda tarvittaessa ja rasvaa
erikoisrasvalla.
Sulje kylmän ja lämpimän veden tulo hanalle.
I. Termostaattisäätöosa (Z), ks. kääntöpuolen sivu III,
kuva [12], [13] ja [14].
Avaa kierrerengas (AB) 34mm:n työkalulla.
Tarvittaessa vipua termostaattisäätöosa (Z) irti aukon (Z1)
kautta.
Kierrä kierrerengas (AB) irti.
Osat asennetaan päinvastaisessa järjestyksessä.
Huomaa termostaattisäätöosan (Z) oikea asento,
ks. suurennos (Z2).
Termostaattisäätöosan jokaisen huoltokerran jälkeen täytyy
suorittaa säätö (ks. Säätö).
II. Takaiskuventtiili (AC), ks. kääntöpuolen sivu III,
kuva [12], [13] ja [15].
Osat asennetaan päinvastaisessa järjestyksessä.
III. Keraaminen sulku (I), ks. kääntöpuolen sivu III,
kuva [12], [13] ja [15].
Osat asennetaan päinvastaisessa järjestyksessä.
Huomaa osien asento!
Varaosat, ks. kääntöpuolen sivu I (* = lisätarvike).
Hoito
Tämän laitteen hoitoa koskevat ohjeet on annettu mukana
olevassa hoito-oppaassa.
Huomioi ehdottomasti asennettu
piiloasennusosa, ks. kääntöpuolen sivu I.
11
PL
Instalacja
-Otynkować ścianę i wyłożyć płytkami do krawędzi szablonu
montażowego. W czasie tych czynności uszczelnić otwory
w ścianie przed bryzgami wody.
W przypadku układania płytek na zaprawę wykonać
fugi sfazowane na zewnątrz.
W przypadku ścian prefabrykowanych uszczelnić
przy pomocy masy uszczelniającej.
Termostat centralny
Montaż, zob. strona rozkładana II, rys. [1], [2a], [10] i [11].
1. Usunąć szablon montażowy, zob. rys. [1].
2. Zamontować tulejkę (A), zob. rys. [2a].
3. Przesmarować uszczelkę (B1) nośnika rozetki (B2)
załączonym smarem do armatur, osadzić nośnik rozetki (B2)
i zamocować przy użyciu śrub (C).
4. Nałożyć rozetkę (B).
Kalibracja i montaż pokrętła termostatu (W),
zob. rozdział
Kalibracja.
Prysznicowa bateria termostatowa
Montaż elementów funkcyjnych, zob. strona rozkładana II,
rys. [1] do [4].
Zamknąć doprowadzenie wody zimnej i gorącej.
1. Usunąć szablon montażowy, zob. strona rozkładana I
rys. [1].
2. Odkręcić korek zaślepiający (D) i korek (C), zob. rys. [2b].
3. Wkręcić tłumik (F) zob. rys. [3].
4. Zamontować doprowadzenie wody (G), możliwe jest tylko
jedno położenie montażowe, zob. szczegół rys. [3].
5. Posmarować pierścień oring (H) załączonym smarem
do armatur. Wkręcić adapter (H), zob. rys. [4].
6. Wkręcić głowicę ceramiczną (I).
Odkręcić zawory doprowadzające wody zimnej i gorącej
oraz sprawdzić szczelność połączeń!
Montaż rozetki (M), pokrętła odcinającego (R)
i nastawienie ogranicznika zużycia wody (O), zob. strona
rozkładana II, rys. [5] do [9].
1. Osadzić tulejkę (J), uchwyt (K) oraz tulejkę (L), zob. rys. [5].
2. Przesmarować uszczelki (M1) nośnika rozetki (M2)
dołączonym smarem do armatur, nasadzić nośnik
rozetki (M2) i zamocować przy użyciu śrub (N), zob. rys. [6].
3. Nałożyć rozetkę (M).
•Objętość wody można ograniczyć przy użyciu załączonej
blokady oszczędnościowej (O), zob. rys. [7].
Montaż pokrętła odcinającego należy przeprowadzić
wnastępujący sposób:
1. Zamknąć głowicę ceramiczną (I) poprzez obrót w prawo.
2. Osadzić blokadę oszczędnościową (O)
w wymaganym położeniu.
Możliwy zakres regulacji, zob. rys. [8].
3. Nałożyć adapter rowkowany (Q), zob. rys. [9].
4. Nałożyć pokrętło zamykające (R) w taki sposób,
aby przycisk (R1) był skierowany w górę.
5. Wkręcić śrubę (S).
6. Założyć kołpak osłaniający (T).
Jeżeli wymagane jest doprowadzenie większej ilości wody
można obejść ogranicznik przez naciśnięcie przycisku (R1)
do oporu.
Jeżeli termostat jest zabudowany zbyt głęboko,
to głębokość montażu można zwiększyć o 27,5mm,
przy pomocy zestawu przedłużającego
(zob. Części zamienne, str. rozkładana I, nr kat.: 47 780).
Podłączenie odwrotne (gorąca – str. prawa, zimna – str. lewa).
Wymienić kompaktową głowicę termostatyczną (Z), zob.
części zamienne, str. rozkładana I, nr kat.: 47 186 (3/4”).
Kalibracja
Montaż pokrętła termostatu (W) i regulacja temperatury,
zob. strona rozkładana II, rys. [10] i [11].
Przed uruchomieniem, jeżeli temperatura wody mieszanej
zmierzona w punkcie czerpalnym różni się od temperatury
wody nastawionej na termostacie.
•Po każdorazowej konserwacji termoelementu.
1. Otworzyć zawór odcinający i zmierzyć temperaturę
wypływającej wody przy pomocy termometru, zob. rys. [10].
2. Obracać nakrętkę regulacyjną (U) w prawo lub w lewo,
aż temperatura wypływającej wody osiągnie 38 °C.
3. Włożyć pierścień ślizgowy (V) do rowka (V1).
4. Włożyć ogranicznik (U1) w prowadnicę (U2), zob. rys. [11].
5. Nałożyć pokrętło termostatu (W) w taki sposób,
abyprzycisk(W1) był skierowany w górę.
6. Ponownie wkręcić śrubę (X).
7. Założyć kołpak osłaniający (Y).
Ograniczenie temperatury
Temperatura wody jest ograniczona przez blokadę
bezpieczeństwa do 38 °C.
Poprzez naciśnięcie przycisku (W1) możliwe jest zwolnienie
blokady temperatury wody dla 38 °C, zob. rys. [11].
W przypadku niebezpieczeństwa wystąpienia mrozu
Podczas opróżniania domowej instalacji wody, termostaty
należy opróżniać oddzielnie, bowiem na doprowadzeniach
wody gorącej i zimnej osadzone są zawory zwrotne.
W przypadku termostatów należy wykręcić kompletne
wkładki termostatowe i zawory zwrotne wody.
Konserwacja
Skontrolować wszystkie części, oczyścić, ewent. wymienić,
przesmarować specjalnym smarem do armatur.
Zamknąć doprowadzenie wody zimnej i gorącej.
I. Kompaktowa głowica termostatyczna (Z), zob. strona
rozkładana III, rys. [12] [13] oraz [14].
•Odkręcić pierścień gwintowany (AB) za pomocą
klucza 34mm.
W razie potrzeby podważyć kompaktową głowicę
termostatyczną (Z), wykorzystując wyżłobienie (Z1).
•Odkręcić pierścień gwintowany (AB).
Montaż odbywa się w odwrotnej kolejności.
Zwrócić uwagę na położenie montażowe kompaktowej
głowicy termostatycznej (Z), zob. szczegół (Z2).
Po każdej konserwacji kompaktowej głowicy termostatycznej
należy przeprowadzić regulację (zob. Regulacja).
II. Zawór zwrotny (AC), zob. strona rozkładana III,
rys. [12], [13] oraz [15].
Montaż odbywa się w odwrotnej kolejności.
III. Głowica ceramiczna (I), zob. strona rozkładana III,
rys. [12], [13] oraz [15].
Montaż odbywa się w odwrotnej kolejności.
Przestrzegać położenia montażowego!
Części zamienne, zob. strona rozkładana I
(* – wyposażenie specjalne).
Pielęgnacja
Wskazówki dotyczące pielęgnacji armatury zamieszczono
wzałączonej instrukcji pielęgnacji.
Należy koniecznie zwrócić uwagę na wbudowany
element podtynkowy, zob. strona rozkładana I.
12
UAE
13
GR
Εγκατάσταση
- Τοποθετήστε στον τοίχο το επίχρισµα και επιστρώστε
το µέχρι τον οδηγό συναρµολόγησης. Στεγανοποιήστε
τα ανοίγµατα του τοίχου από το νερό ψεκασµού.
Σε τοίχους που διαθέτουν πλακίδια επικολληµένα
µεαµµοκονίαµα, το επίχρισµα πρέπει να τοποθετηθεί
µε κλίση προς τα έξω.
Σε προκατασκευασµένους τοίχους η µόνωση πρέπει
να γίνει µε ελαστικά υλικά.
Mίκτης µε κεντρικό θερµοστάτη
Συναρµολόγηση, βλέπε αναδιπλούµενη σελίδα ΙΙ, εικ. [1], [2a]
και [10], [11].
1. Αποµακρύνετε το σχέδιο συναρµολόγησης, βλέπε εικ. [1].
2. Συναρµολογήστε το χιτώνιο (Α), βλέπε εικ. [2a].
3. Λιπάνετε τα στεγανοποιητικά (Β1) της βάσης της
ροζέτας (Β2) µε το ειδικό λιπαντικό µπαταριών που
περιλαµβάνεται στη συσκευασία, περάστε τη βάση
της ροζέτας (Β2) και στερεώστε την µε τις βίδες (C).
4. Περάστε τη ροζέτα (B).
Ρύθµιση και Συναρµολόγηση λαβής επιλογής
θερµοκρασίας (W), βλέπε κεφάλαιο
Ρύθµιση.
Θερµοστάτης ντους
Τοποθέτηση στοιχείων λειτουργίας, βλέπε αναδιπλούµενη
σελίδα ΙΙ, εικ. [1] ως [4].
Κλείστε την παροχή κρύου και ζεστού νερού.
1. Αφαιρέστε το σχέδιο συναρµολόγησης, βλέπε
αναδιπλούµενη σελίδα I, εικ. [1].
2. Ξεβιδώστε τις τάπες (D) και (C), βλέπε εικ. [2b].
3. Βιδώστε τον αποσβεστήρα (F), βλέπε εικ. [3].
4. Συναρµολογήστε την παροχή (G), µπορεί να υλοποιηθεί
µόνο µία θέση, βλέπε λεπτοµέρειες εικ. [3].
5. Λιπάνετε τον ελαστικό δακτύλιο (H) της διάταξης
προσαρµογής µε το ειδικό γράσο για µπαταρίες.
Βιδώστε τη διάταξη προσαρµογής (Η), βλέπε εικ. [4].
6. Βιδώστε τον κεραµικό µηχανισµό (Ι).
Ανοίξτε τις παροχές κρύου και ζεστού νερού και
ελέγξτε τη στεγανότητα των συνδέσεων!
Τοποθέτηση ροζέτας (Μ) και λαβής διακοπής
λειτουργίας (R) και ρύθµιση του διακόπτη οικονοµίας (Ο),
βλέπε αναδιπλούµενη σελίδα II, εικ. [5] έως [9].
1. Περάστε το χιτώνιο (J), το στήριγµα (K) και το χιτώνιο (L),
βλέπε εικ. [5].
2. Λιπάνετε τα στεγανοποιητικά (M1) της βάσης της ροζέτας (M2)
µε το ειδικό λιπαντικό µπαταριών που περιλαµβάνεται στη
συσκευασία, περάστε τη βάση της ροζέτας (M2)
και στερεώστε την µε τις βίδες (Ν), βλέπε εικ. [6].
3. Περάστε τη ροζέτα (M).
Η ροή µπορεί να περιοριστεί µε τη χρήση της συνηµµένης
διακοπής οικονοµίας (Ο), βλέπε εικόνα [7].
Για τη συναρµολόγηση της λαβής φραγµού ακολουθήστε
τα παρακάτω βήµατα:
1. Κλείστε τον κεραµικό µηχανισµό (Ι), στρέφοντάς
τον προς τα δεξιά.
2. Τοποθετήστε τη διακοπή οικονοµίας (Ο)
στην επιθυµητή θέση.
Για το εύρος των δυνατών ρυθµίσεων, δείτε την εικόνα [8].
3. Περάστε τον προσαρµογέα (Q), βλέπε εικ. [9].
4. Περάστε τη λαβή διακοπής λειτουργίας (R) έτσι ώστε
το πλήκτρο (R1) να δείχνει προς τα πάνω.
5. Βιδώστε τη βίδα (S).
6. Περάστε το καπάκι (T).
Εάν επιθυµείτε µεγαλύτερη ποσότητα νερού, µπορείτε
να παρακάµψετε το φραγµό πατώντας το κουµπί (R1).
Εάν ο θερµοστάτης έχει τοποθετηθεί σε µεγάλο βάθος,
τότε το βάθος τοποθέτησης µπορεί να επεκταθεί κατά 27,5mm
µε το σετ επιµήκυνσης. (βλέπε αναδιπλούµενη σελίδα I,
Αρ. παραγγελίας: 47 780).
Αντιστρεπτές συνδέσεις (ζεστό δεξιάκρύο αριστερά).
Αντικαταστήστε το µηχανισµό του θερµοστάτη (Z), βλέπε
ανταλλακτικά στην αναδιπλούµενη σελίδα I,
Αρ. παραγγελίας:47186 (3/4).
Ρύθµιση
Συναρµολόγηση της λαβής επιλογής θερµοκρασίας (W)
και ρύθµιση θερµοκρασίας, βλέπε αναδιπλούµενη σελίδα ΙΙ,
εικ.[10] και [11].
Πριν τη χρήση, όταν διαφέρει η θερµοκρασία του νερού
µίξης στην έξοδο από τη θερµοκρασία που έχει επιλεγεί
στο θερµοστάτη.
Μετά από κάθε συντήρηση στο στοιχείο θερµοστάτη.
1. Ανοίξτε τη βαλβίδα διακοπής λειτουργίας και µετρήστε
τη θερµοκρασία του εξερχόµενου νερού µε ένα θερµόµετρο,
βλέπε εικ. [10].
2. Περιστρέψτε το παξιµάδι ρύθµισης (U) προς τα αριστερά
ήδεξιά, µέχρι η θερµοκρασία του εξερχόµενου νερού
να φτάσει τους 38 °C.
3. Τοποθετήστε τον κρίκο ολίσθησης (V) στην εγκοπή (V1).
4. Περάστε τον τερµατισµό (U1) στον οδηγό (U2), βλέπε εικ. [11].
5. Περάστε τη λαβή επιλογής θερµοκρασίας (W) έτσι ώστε
το πλήκτρο (W1) να δείχνει προς τα πάνω.
6. Βιδώστε τη βίδα (X).
7. Τοποθετήστε το καπάκι (Υ).
Περιορισµός θερµοκρασίας
Η περιοχή θερµοκρασίας περιορίζεται από µία διακοπή
ασφάλειας στους 38 °C.Εάν επιθυµείτε µεγαλύτερη
θερµοκρασία, µπορείτε να παρακάµψετε τη διακοπή
λειτουργίας στους 38 °C πιέζοντας το κουµπί (W1), βλέπε εικ.
[11].
Προσοχή σε περίπτωση παγετού
Σε περίπτωση αποστράγγισης της υδραυλικής εγκατάστασης
του σπιτιού, οι θερµοστάτες πρέπει να αδειάσουν χωριστά,
διότι στις παροχές κρύου και ζεστού νερού υπάρχουν
εγκατεστηµένες βαλβίδες αντεπιστροφής που εµποδίζουν
την αντίστροφη ροή.Στους θερµοστάτες, πρέπει να ξεβιδωθούν
όλα τα ένθετα θερµοστατών και οι βαλβίδες αντεπιστροφής.
Συντήρηση
Ελέγξτε και καθαρίστε όλα τα εξαρτήµατα και, αν χρειαστεί,
αντικαταστήστε τα. Επαλείψτε τα εξαρτήµατα µε το ειδικό
λιπαντικό.
Κλείστε την παροχή κρύου και ζεστού νερού.
Ι. Μηχανισµός θερµοστάτη (Z), βλέπε αναδιπλούµενη
σελίδα III εικ. [12]. [13] και [14].
Λασκάρετε τον κρίκο βίδας (AB) µε εργαλείο 34mm.
Εάν χρειάζεται, ανασηκώστε το µηχανισµό του
θερµοστάτη (Z) από την υποδοχή (Z1).
Ξεβιδώστε τον κρίκο βίδας (AB).
Η συναρµολόγηση πρέπει να γίνει µε την αντίστροφη σειρά.
Προσέξτε τη θέση τοποθέτησης του µηχανισµού
του θερµοστάτη (Z), βλέπε λεπτοµέρεια (Ζ2).
Μετά από κάθε συντήρηση του µηχανισµού θερµοστάτη είναι
απαραίτητη µια ρύθµιση (βλέπε Ρύθµιση).
II. Βαλβίδα αντεπιστροφής (AC), βλέπε αναδιπλούµενη
σελίδα III εικ. [12], [13] και [15].
Η συναρµολόγηση πρέπει να γίνει µε την αντίστροφη σειρά.
III. Κεραµικός µηχανισµός (I), βλέπε αναδιπλούµενη
σελίδα III, εικ. [12], [13] και [15].
Η συναρµολόγηση πρέπει να γίνει µε την αντίστροφη σειρά.
Προσέξτε τη σωστή θέση τοποθέτησης!
Ανταλλακτικά, βλέπε αναδιπλούµενη σελίδα Ι
(* = προαιρετικός εξοπλισµός).
Περιποίηση
Τις οδηγίες που αφορούν την περιποίηση αυτής της µπαταρίας
µπορείτε να τις πάρετε από τις συνηµµένες οδηγίες
περιποίησης.
Προσέξτε οπωσδήποτε το χωνευτό περίβληµα
µίκτη, βλέπε αναδιπλούµενη σελίδα I.
14
CZ
Instalace
-Načisto omítnutou stěnu obložte obkládačkami až k montážní
šabloně. Vývody ve stěně přitom utěsněte proti vniknutí vody.
Obkládačky vyspárujte zkoseně, směrem ven.
Otvory u prefabrikovaných stěn utěsněte elastickým
silikonem.
Centrální termostat
Montáž, viz skládací strana II obr. [1], [2a] a [10], [11].
1. Odstraňte montážní šablonu, viz obr. [1].
2. Namontujte objímku (A), viz obr. [2a].
3. Těsnění (B1) držáku růžice (B2) namažte přiloženým tukem
na armatury, nasuňte držák růžice (B2) a upevněte pomocí
šroubů (C).
4. Nasuňte růžici (B).
Seřízení a montáž ovladače regulace teploty (W),
viz kapitola
Seřízení.
Sprchový termostat
Montáž funkčních dílů, viz skládací strana II obr. [1] až [4].
Uzavřete přívod studené a teplé vody.
1. Odstraňte montážní šablonu, viz skládací strana I obr. [1].
2. Vyšroubujte uzavírací zátku (D) a zátku (C), viz obr. [2b].
3. Zašroubujte tlumič hluku (F), viz obr. [3].
4. Namontujte těleso přívodu vody (G), možná je pouze jedna
poloha, viz detail na obr. [3].
5. O-kroužek adaptéru (H) namažte přiloženým mazivem
na armatury. Adaptér (H) pevně zašroubujte, viz obr. [4].
6. Zašroubujte keramický vršek (I).
Otevřete přívod studené a teplé vody a zkontrolujte
těsnost všech spojů!
Montáž růžice (M), ovladače průtoku (R) a seřízení
úsporné zarážky (O), viz skládací strana II, obr. [5] až [9].
1. Nasuňte objímku (J), držák (K) a objímku (L), viz obr. [5].
2. Těsnění (M1) držáku růžice (M2) namažte přiloženým tukem
na armatury, nasuňte držák růžice (M2) a upevněte pomocí
šroubů (N), viz obr. [6].
3. Nasuňte růžici (M).
•Průtokové množství vody lze omezit přiloženou úspornou
zarážkou (O), viz obr. [7].
Při montáži ovladače průtoku je nutno dodržet
následující postup:
1. Keramický vršek (I) uzavřete otočením doprava.
2. Úspornou zarážku (O) nasuňte do požadované polohy.
Možný rozsah seřízení, viz obr. [8].
3. Nasuňte žlábkový adaptér (Q), viz obr. [9].
4. Ovladač průtoku (R) nasuňte tak, aby tlačítko (R1)
ukazovalo směrem nahoru.
5. Zašroubujte šroub (S).
6. Nasuňte krycí víčko (T).
Pokud je zapotřebí větší množství vody, lze omezovací
zarážku překročit stisknutím tlačítka (R1).
Jestliže je termostat namontován příliš hluboko,
lze montážní hloubku zvětšit pomocí prodlužovací sady
o 27,5mm (viz náhradní díly, skládací strana I, obj. č.: 47 780).
Opačná montáž připojení (teplá vpravo - studená vlevo).
Výměna kompaktní termostatové kartuše (Z), viz náhradní díly,
skládací strana I, obj. č.: 47 186 (3/4”).
Seřízení
Montáž ovladače regulace teploty (W) a nastavení teploty,
viz skládací strana II, obr. [10] a [11].
•Před uvedením do provozu, když se změřená teplota
smíšené vody v místě odběru odchyluje od nastavené
požadované teploty na termostatu.
Po každé údržbě termočlánku.
1. Otevřete uzavírací ventil a teploměrem změřte teplotu
vytékající vody, viz obr. [10].
2. Regulační maticí (U) otáčejte doprava příp. doleva tak,
aby teplota vytékající vody dosáhla 38 °C.
3. Kluzný kroužek (V) vložte do drážky (V1).
4. Zarážku (U1) zasuňte do vedení (U2), viz obr. [11].
5. Ovladač regulace teploty (W) nasuňte tak, aby tlačítko (W1)
ukazovalo směrem nahoru.
6. Zašroubujte šroub (X).
7. Nasuňte krycí víčko (Y).
Omezení teploty
Teplotní rozsah je omezen bezpečnostní zarážkou na 38 °C.
Pokud si přejete vyšší teplotu vody, lze zarážku pro tepelnou
hranici 38 °C překročit stisknutím tlačítka (W1), viz obr. [11].
Pozor při nebezpečí mrazu
Při vyprazdňování domovního vodovodního systému je třeba
termostaty vyprázdnit samostatně, protože se v přívodu
studené a teplé vody nacházejí zpětné klapky.
U termostatů je nutné vyšroubovat kompletní vložky
termostatů a zpětné klapky.
Údržba
Všechny díly zkontrolujte, vyčistěte, podle potřeby vyměňte
a namažte speciálním mazivem pro armatury.
Uzavřete přívod studené a teplé vody.
I. Kompaktní termostatová kartuše (Z), viz skládací strana III,
obr. [12], [13] a [14].
Kroužek se závitem (AB) uvolněte trubkovým klíčem 34mm.
Kompaktní termostatovou kartuši (Z) vyjměte podle potřeby
přes vybrání (Z1).
Odšroubujte kroužek se závitem (AB).
Montáž se provádí v obráceném pořadí.
Dbejte na správnou montážní polohu kompaktní
termostatové kartuše (Z), viz detail (Z2).
Po každé údržbě termostatové kartuše je nutno provést
seřízení (viz seřízení).
II. Zpětná klapka (AC), viz skládací strana III obr. [12], [13]
a[15].
Montáž se provádí v obráceném pořadí.
III. Keramický vršek (I), viz skládací strana III, obr. [12], [13]
a[15].
Montáž se provádí v obráceném pořadí.
Dodržte montážní polohu!
Náhradní díly, viz skládací strana I (* = zvláštní příslušenství).
Ošetřování
Pokyny k ošetřování této armatury jsou uvedeny v přiloženém
návodu k údržbě.
Bezpodmínečně dbejte na zabudované
podomítkové těleso, viz skládací strana I.
15
H
Felszerelés
- A falat vakolja készre, és csempézze be a beszerelő
sablonig. Eközben védje a fal nyílásait fröccsenő víz ellen.
Habarcsba fektetett csempe esetén kifelé ferdén
leperemezve fugázza ki.
•Előkészített falak esetén rugalmas anyaggal tömítsen.
Központi termosztát
Szerelés, lásd II. kihajtható oldal, [1]., [2a]. és [10]., [11]. ábra.
1. Távolítsa el a beépítősablont, lásd [1]. ábra.
2. Szerelje fel az (A) hüvelyt, lásd [2a]. ábra.
3. Zsírozza be a mellékelt szerelvényzsírral a (B2)
rozettatartó (B1) tömítését, tolja fel a (B2) rozettatratót
és rögzítse a (C) csavarokkal.
4. Helyezze fel a (B) rozettát.
Beszabályozás és a (W) termosztát fogantyú szerelése,
lásd
Kalibrálás fejezetet.
Zuhanytermosztát
Működtetőelemek szerelése, lásd II. kihajtható
oldal, [1]. - [4]. ábrák.
Zárja el a hideg- és melegvíz hozzávezetést.
1. Távolítsa el a beszerelő sablont, lásd az I. kihajtható
oldal [1]. ábra.
2. Csavarozza ki a (D) záródugót és a (C) dugót, lásd [2b].
ábra.
3. Csavarozza be az (F) zajcsillapítót, lásd [3]. ábra.
4. Szerelje be a (G) vízterelőt, csak egy állásban lehetséges,
részleteket lásd [3]. ábra.
5. Zsírozza be a (H) adapter O-gyűrűjét a mellékelt
szerelvényzsírral. Csavarja be szorosra a (H) adaptert,
lásd [4]. ábra.
6. Csavarozza be az (I) kerámia-felsőrészt.
Nyissa meg a hideg- és a melegvíz vezetékeket
és ellenőrizze a bekötések tömítettségét!
Az (M) rozetta és az (R) zárófogantyú szerelése és az (O)
takarékossági ütköző beállítása, lásd a II. kihajtható
oldal [5] - [9]. ábrák.
1. Helyezze fel a (J) hüvelyt, a (K) tartót és az (L) hüvelyt,
lásd [5]. ábra.
2. Zsírozza be a mellékelt szerelvényzsírral az (M2)
rozettatartó (M1) tömítését, tolja fel az (M2) rozettatratót
és rögzítse az (N) csavarokkal, lásd [6]. ábra.
3. Helyezze fel az (M) rozettát.
Az átfolyó víz mennyiségét a mellékelt (O) takarékütközővel
lehet korlátozni, lásd [7]. ábra.
A záró fogantyú szereléséhez a következőképpen járjon el:
1. Zárja el az (I) kerámia felsőrészt jobbra forgatva.
2. Helyezze fel az (O) takarékütközőt a kívánt helyzetben.
Lehetséges állítási tartomány, lásd a [8]. ábrát.
3. Helyezze fel a (Q) bordás adaptert, lásd [9]. ábra.
4. Az (R) elzáró fogantyút úgy nyomja fel, hogy az (R1)
gomb felfelé mutasson.
5. Csavarozza be az (S) csavart.
6. Helyezze fel a (T) fedősapkát.
Ha ennél nagyobb vízmennyiségre van igény, akkor az (R1)
nyomógomb megnyomásával az ütköző átléphető.
Ha a termosztátot túl mélyre szerelte be,
akkor a beszerelési mélység egy toldatkészlet
segítségével 27,5mm-el megnövelhető (lásd alkatrészek,
I. kihajtható oldal, megr. szám: 47 780).
Felcserélt oldalú bekötés (meleg jobbra - hideg balra).
Cserélje ki az (Z) termosztát kompakt betétjét, lásd
alkatrészek I. kihajtható oldal, Megr.-sz: 47 186 (3/4”).
Kalibrálás
A (W) hőmérséklet-választó fogantyú szerelése
ésahőmérséklet beállítása, lásd II. kihajtható oldal [10].
és [11]. ábra.
Üzembe helyezés előtt akkor, ha a kevert víznek
a vízkivételi helyen mért hőmérséklete eltér
ahőfokszabályozón beállított névleges értéktől.
•A hőelemen végzett minden egyes karbantartás után.
1. Nyissa ki az elzárószelepet és mérje meg a kifolyó
víz hőmérsékletét, lásd [10]. ábra.
2. Forgassa jobbra vagy balra az (U) szabályozó anyát, amíg
a kifolyó víz hőmérséklete eléri a 38 °C-t.
3. Helyezze be a (V) csúszógyűrűt a (V1) horonyba.
4. Helyezze az (U1) ütközőt az (U2) vezetésbe, lásd [11]. ábra.
5. Úgy nyomja fel a (W) hőmérséklet-választó fogantyút, hogy
a (W1) gomb felfelé mutasson.
6. Csavarja be az (X) csavart.
7. Nyomja fel az (Y) fedősapkát.
Hőfokkorlátozás
A hőmérséklettartományt a biztonsági reteszelés 38 °C-ra
határolja be.
Ha ennél magasabb hőmérsékletre van igény, akkor
a billentyű (W1) benyomásával a 38 °C reteszelése átléphető,
lásd [11]. ábra.
Figyelem fagyveszély esetén
A ház vízvezetékének leürítésekor a hőfokszabályozókat
külön kell leüríteni, mivel a hidegvíz és a melegvíz
csatlakozásaiban visszafolyásgátlók vannak elhelyezve.
A termosztátoknál ki kell csavarni a komplett termosztát-
betéteket és a visszafolyásgátlót.
Karbantartás
Az összes alkatrészt ellenőrizze, tisztítsa meg esetleg cserélje
ki és kenje be speciális szerelvényzsírral.
Zárja el a hideg- és melegvíz hozzávezetést.
I. Termosztát-kompaktbetét (Z), lásd III. kihajtható
oldal [12]., [13]. és [14]. ábra.
Lazítsa meg az (AB) csavargyűrűt 34mm-es szerszámmal.
Szükség esetén feszegesse ki a (Z) termosztát-
kompaktbetétet a (Z1) bemélyedésből.
Csavarozza le az (AB) csavargyűrűt.
Az összeszerelés fordított sorrendben történik.
Ügyeljen a (Z) termosztát-betét beszerelési helyzetére,
részleteket lásd (Z2).
A termosztátbetét minden karbantartását követően el kell
végezni a kalibrálást (ld. Kalibrálás).
II. Visszafolyásgátló (AC), lásd III. kihajtható oldal [12]., [13].
és [15]. ábra.
Az összeszerelés fordított sorrendben történik.
III. Kerámia felsőrész (I), lásd III. kihajtható oldal [12]., [13].
és [15]. ábra.
Az összeszerelés fordított sorrendben történik.
Ügyeljen a beszerelési helyzetre!
Alkatrészek, lásd az I. kihajtható oldalon
(* = speciális tartozékok).
Ápolás
A szerelvény ápolására vonatkozó útmutatást a mellékelt
ápolási utasítás tartalmazza.
Feltétlenül ügyeljen a beszerelt vakolat alatti
testre, lásd I. kihajtható oldal.
16
P
Instalação
- Acabar de rebocar a parede e revestir de ladrilhos,
até ao molde de montagem. Isolar as aberturas da parede
contra salpicos de água.
No caso de ladrilhos colocados em argamassa,
fechar as juntas para o exterior de forma enviezada.
Nas paredes pré-fabricadas, vedar com meios elásticos.
Termostato central
Montagem, consultar a página desdobrável II fig. [1], [2a]
e [10], [11].
1. Retirar o molde de montagem, ver fig. [1].
2. Montar o casquilho (A), ver a fig. [2a].
3. Lubrificar a junta (B1) do suporte da roseta (B2) com
a massa especial para misturadoras juntamente fornecida;
inserir o suporte do espelho (B2) e fixar com parafusos (C).
4. Encaixar o espelho (B).
Regulação e montagem do manípulo selector da
temperatura (W), consultar o capítulo
Regulação.
Termostato de chuveiro
Montagem dos elementos de funcionamento, consultar
a página desdobrável II fig. [1] até [4].
Bloquear a entrada de água fria e quente.
1. Retirar o molde de montagem, consultar a página
desdobrável I, fig. [1].
2. Desenroscar o tampão de fecho (D) e o tampão (C),
consultar a fig. [2b].
3. Aparafusar o silenciador (F), consultar a fig. [3].
4. Montar a condução da água (G), só é possível uma posição,
consultar detalhes, fig. [3].
5. Lubrificar o O-Ring do adaptador (H) com a massa
lubrificante do equipamento anexa. Enroscar e apertar
o adaptador (H), ver fig. [4].
6. Aparafusar a parte superior em cerâmica (I).
Abrir a entrada de água fria e quente e verificar
as ligações quanto à estanquidade!
Montagem do espelho (M) e do manípulo de bloqueio (R)
e ajuste do batente economizador (O), consultar a página
desdobrável II fig. [5] até [9].
1. Encaixar o casquilho (J), o suporte (K) e o casquilho (L),
consultar a fig. [5].
2. Lubrificar as juntas (M1) do suporte do espelho (M2) com
a massa especial para misturadoras juntamente fornecida;
inserir o suporte do espelho (M2) e fixar com parafusos (N),
ver fig. [6]
3. Encaixar o espelho (M).
O caudal de água é limitado pelo limitador de caudal (O)
juntamente fornecido, ver fig. [7].
Para a montagem do manípulo de bloqueio, proceder
do seguinte modo:
1. Fechar a parte superior em cerâmica (I), rodando para
adireita.
2. Encaixar o limitador de causal (O) na posição desejada.
Possível área de regulação, consultar a fig. [8].
3. Encaixar o adaptador de estrias (Q), consultar a fig. [9].
4. Encaixar o manípulo de bloqueio (R) de modo a que
a tecla (R1) indique para cima.
5. Aparafusar o parafuso (S).
6. Encaixar a capa de protecção (T).
Se pretender um maior caudal de água, pode ultrapassar
o bloqueio, pressionando-se a tecla (R1).
Se o termóstato estiver montado de forma demasiado
funda, a profundidade de montagem pode ser aumentada
com um conjunto de aumento em 27,5mm
(consultar Peças de substituição, página desdobrável I,
n.º de encomenda 47 780).
Ligação com os lados invertidos (quente - à direita,
fria - à esquerda). Substituir o termóstato compacto (Z), ver
peças sobresselentes, página desdobrável I,
nº. de enc.: 47 186 (3/4”).
Regulação
Montagem do manípulo selector da temperatura (W)
e regulação da temperatura, consultar a página
desdobrável II fig. [10] e [11].
Antes da entrada em funcionamento, quando a temperatura
da água de mistura medida no ponto de tomada difere
da temperatura nominal regulada no termostato.
Após cada manutenção no elemento térmico.
1. Abrir a válvula de bloqueio e medir a temperatura da água
a sair com o termostato, consultar a imagem [10].
2. Rodar a porca de regulação (U) para a direita ou esquerda,
até a água a sair ter atingido 38 ºC.
3. Colocar o anel deslizante (V) na ranhura (V1).
4. Inserir o limitador (U1) na guia (U2), consultar a fig. [11].
5. Encaixar o manípulo selector da temperatura (W) de modo
a que a tecla (W1) indique para cima.
6. Aparafusar o parafuso (X).
7. Encaixar a capa de protecção (Y).
Limitação da temperatura
A faixa de temperatura é limitada pelo bloqueio de segurança
para 38 ºC. Se desejar uma temperatura mais elevada,
premindo o botão (W1), pode transpor o bloqueio de 38 °C,
consultar a fig. [11].
Atenção em caso de perigo de gelo
Ao esvaziar a instalação doméstica, os termostatos devem ser
esvaziados separadamente, dado que na ligação de água fria
e água quente existem válvulas anti-retorno.
Nos termostatos é necessário desapertar completamente
os cartuchos termostáticos e as válvulas anti-retorno.
Manutenção
Verificar, limpar e, se necessário, substituir todas as peças
e lubrificá-las com massa especial para misturadoras.
Bloquear a entrada de água fria e quente.
I. Cartucho compacto do termostato (Z), consultar a página
desdobrável III fig. [12], [13] e [14].
Soltar o anel roscado (AB) 34mm com a ferramenta.
Desalavancar o cartucho compacto do termostato (Z)
eventualmente através do entalhe (Z1).
Desaparafusar o anel roscado (AB).
Montagem na ordem inversa.
Observar a posição de montagem do cartucho compacto
do termostato (Z), consultar detalhes (Z2).
Depois de cada manutenção no cartucho termostático
é necessária uma regulação (ver Regulação).
II. Válvula anti-retorno (AC), consultar página
desdobrável III, fig. [12], [13] e [15].
Montagem na ordem inversa.
III. Parte superior em cerâmica (I), consultar a página
desdobrável III, fig. [12], [13] e [15].
Montagem na ordem inversa.
Observar as posições de montagem!
Peças de substituição, consultar a página desdobrável I
(* = acessórios extra).
Conservação
Consultar as instruções para a conservação desta misturadora
nas Instruções de conservação em anexo.
É absolutamente necessário que se preste
atenção ao corpo da primeira camada de reboco
montado, consultar a página desdobrável I.
17
TR
Montaj
- Duvarın sıva işlerini bitirin ve montaj şablonuna kadar fayans
şeyin. Bu esnada duvardaki delikleri sıçrayan suya karşı
izole edin.
Harç içine döşenen fayanslarda derzleri dışa
doğru meyilli yapın.
Prefabrik duvarlarda sızdırmazlık işlerini elastik
malzemelerle yapın.
Merkezi termostat
Montaj, bkz. katlanır sayfa II şekil [1], [2a] ve [10], [11].
1. Montaj şablonunu alın, bkz. şekil [1].
2. Yüksüğü (A) monte edin, bkz. şekil [2a].
3. Rozet taşıyıcısının (B1) contasını (B2) birlikte verilen
batarya gresi ile yağlayın, rozet taşıyıcısını (B2) itin ve
cıvatalar (C) ile tespit edin.
4. Rozeti (B) takın.
Isı ayar tutamağının (W) ayarlanması ve montajı,
bkz. bölüm
Ayarlama.
Duş termostatı
Fonksiyon elemanlarının montajı, bkz. katlanır sayfa II
şekil [1] ila [4].
Soğuk ve sıcak su vanasını kapatın.
1. Montaj şablonunu çıkartın, bkz. katlanır sayfa I şekil [1].
2. Kapama tapasını (D) ve tapayı (C) sökün, bkz. şekil [2b].
3. Ses izolasyonunu (F) vidalayın, bkz. şekil [3].
4. Su gidişini (G) monte edin, sadece tek bir konum
mümkündür, bkz. ayrıntılı şekil [3].
5. Adaptörün o-ringini (H) ekteki batarya gresi ile gresleyin.
Adaptörü (H) sıkın, bkz. şekil [4].
6. Seramik salmastrayı (I) vidalayın.
Soğuk ve sıcak su vanasınıın ve tüm bağlantıların
sızdırmaz olup olmadığını kontrol edin!
Rozetin (M) ve kapatma tutamağının (R) montajı
ve tasarruf kilidinin ayarı (O), bkz. katlanır sayfa II,
şekil [5] ila [9].
1. Yüksüğü (J), braketi (K) ve yüksüğü (L) takın, bkz. şekil [5].
2. Rozet taşıyıcısının (M1) contalarını (M2) birlikte verilen
batarya gresi ile yağlayın, rozet taşıyıcısını (M2) itin ve
cıvatalar (N) ile tespit edin, bkz. şekil [6].
3. Rozeti (M) takın.
Su miktarı yanında bulunan tasarruf kilidi ile (O) sınırlanır,
bkz. şekil [7].
Kısma düğmesinin montajıin aşağıdaki gibi hareket edin:
1. Seramik-kartuşu (I) sağa çevirerek kapatın.
2. Tasarruf kilidini (O) istenilen pozisyonda takın.
Mümkün olan ayar sahası, bkz. şekil [8].
3. Yivli adaptörü (Q) takın, bkz. şekil [9].
4. Kapatma tutamağını (R) düğme (R1) öne gelecek şekilde
takın.
5. Cıvatayı (S) vidalayın.
6. Kapağı (T) takın.
Daha fazla su miktarı istenildiğinde, tuşa (R1) basılarak stop
aşılabilir.
Eğer termostat derine monte edildiyse, bu durumda
montaj derinliği bir uzatma seti ile 27,5mm kadar artırılabilir
(bakın, Yedek parçalar, Katlanır sayfa I, Sipariş No.: 47 780).
Ters bağlantı (sıcak sağda – soğuk solda).
Termostat kompakt kartuşunu (Z) değiştirin, bkz. yedek
parçalar, katlanır sayfa I, Sipariş No.: 47 186 (3/4”).
Ayarlama
Isı ayar tutamağının (W) montajı ve sıcaklık ayarı,
bkz. katlanır sayfa II, şekil [10] ve [11].
•Eğer volanda ölçülen karışık su sıcaklığı termostatta
ayarlanan sıcaklığa uymuyorsa, kullanımdan önce
Termo elementte yapılan her bakım sonrası.
1. Volanıın ve akan suyun sıcaklığını termometre ile ölçün,
bkz. şekil [10].
2. Düzenleme somununu (U) sağa ve/veya sola döndürün,
akan su 38 °C‘ye gelinceye kadar bu işlemi tekrarlayın.
3. Kayma bileziğini (V) kanala (V1) yerleştirin.
4. Stobu (U1) kılavuza (U2) takın, bkz. şekil. [11].
5. Sıcaklık seçme volanını (W) tuş (W1) üste bakacak şekilde
takın.
6. Cıvatayı (X) vidalayın.
7. Kapağı (Y) takın.
Isı sınırlaması
Sıcaklık sınırı emniyet kilidi sayesinde 38 °C’a sınırlandırılmıştır.
Daha yüksek bir sıcaklık isteniyorsa, tuşa (W1)
basılarak 38 °C-sınırı aşılabilir, bkz. şekil [11].
Donma tehlikesine dikkat
Binanın su tesisatını boşaltma esnasında termostatlar
da ayrıca boşaltma işlemine tabi tutulmalıdır, çünkü soğuk
ve sıcak su bağlantılarında geri emmeyi engelleyen çek valfi
bulunmaktadır.
Termostatlarda, komple termostat ilavesi ve çek valfler
sökülmelidir.
Bakım
Tüm parçaları kontrol edin, temizleyin, gerekirse değiştirin
ve özel armatür gresi ile gresleyin.
Soğuk ve sıcak su vanasını kapatın.
I. Termostat-kompakt kartuşu (Z), bkz. katlanır sayfa III,
şekil [12], [13] ve [14].
Pulu (AB) 34mm’lik aletle çözün.
Termostat yekpare kartuşu (Z) gerekirse çıkıntının (Z1)
üzerinden çıkartın.
Pulu (AB) sökün.
Montajı ters sıralamayla uygulayın.
Termostat yekpare kartuşunun (Z) montaj
pozisyonuna dikkat edin, bakınız detaylar (Z2).
Termostat kartuşunda yapılan her bakımdan sonra
bir ayarlama gereklidir (bkz. Ayarlama).
II. Geri emmeyi engelleyen çek valfi (AC), bkz. katlanır
sayfa III, şekil [12], [13] ve [15].
Montajı ters sıralamayla uygulayın.
III. Seramik salmastra (I), bkz. katlanır sayfa III,
şekil [12], [13] ve [15].
Montajı ters sıralamayla uygulayın.
Montaj pozisyonlarına dikkat edin!
Yedek parçalar, bkz. katlanır sayfa I (* = özel aksesuar).
Bakım
Bu bataryanın bakımı ile ilgili gerekli açıklamalar için lütfen
birlikte verilen bakım talimatına başvurunuz.
Monte edilmiş alt sıva gövdelerine kesinlikle
dikkat edin, bkz. katlanır sayfa I.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

GROHE Grohtherm Cube Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
See käsiraamat sobib ka