Tefal GH800020 Omaniku manuaal

Tüüp
Omaniku manuaal

See käsiraamat sobib ka

EN
CS
HU
SK
PL
ET
LT
LV
BG
BS
HR
RO
SL
SR
www.tefal.com
3
2
1
8
14
16
15
17
4
5
6
13
9
12
7
10
11
fig. 1 fig. 2 fig. 3
fig. 4 fig. 5 fig. 6
fig. 7 fig.8 fig. 9
fig. 10 fig. 11 fig. 12
fig. 13 fig. 14
1
2
a
b
1
1/4
fig. 15
fig. 1
Nutritious & Delicious
Innovating for your health’s sake
Nutrition is about having a varied and well balanced diet… however it is also about far more than just the
ingredients. How they are prepared and cooked can significantly affect their nutritional value, and have a major
impact on their taste and texture.
Nutrition is therefore also about the differences in composition between the many preparation methods and
cooking appliances available today. With this in mind, has developed a specific range of appliances that
are dedicated to NUTRITION FOR GREATER PLEASURE: ingenious culinary appliances which preserve the
nutritional integrity and enhance the true taste of the ingredients.
Bringing you unique solutions
invests in research to bring you unique solutions with nutritional benefits that are validated by scientific
studies.
Informing you
For many years has been bringing you appliances which help in the preparation of your meals by
providing speed, convenience and ease of use.
Each day, the Nutritious and Delicious range will help you by :
preserving the quality of the natural ingredients that are essential to your diet,
limiting the use of fat,
rediscovering the natural tastes and flavours of food,
reducing the time spent on the preparation of meals.
Within this range of products, enables you to prepare 1 kg of potatoes into homemade chips with
just 1 spoonful (14 ml) of your favourite oil !
Welcome to the world of !
Make real tasty chips just the way you like them!
chips are delicious with a crispy coating on the outside and soft and tender inside thanks to the
patented technologies: the stirring paddle which gently mixes the food and evenly disperses the oil, and the unique
warm air heating system. Choose your ingredients, oil, spices, herbs and seasonings…and let take
care of the rest.
Only 3% fat*: 1 spoonful (14ml) of oil is enough!
One spoonful of the oil of your choice allows you to make real chips from 1kg of potatoes. You can be sure of using
exactly the right amount, thanks to the graduated spoon that is supplied with the appliance.
*1 kg of potatoes prepared then cut into fresh chips, to a thickness 10x10 mm and a length of up to approx
9cm, cooked until -55% of weight loss with 14 ml of oil.
Chips and so much more!
enables you to cook a wide variety of recipes.
In addition to chips and potatoes, you can vary your meals with stir fry cooked vegetables, tender and succulent
minced meat dishes, meatballs and crispy fried prawns, shellfish and fruit.
:
the
+
The
+
cooks frozen food very well too. Frozen foods are a good alternative to fresh products.
They are practical and conserve the products’ nutritional qualities and taste.
The recipe book supplied has been specially created for you by our team of home econo-
mists and nutritionists. Apart from traditional chips there are also innovative “fun” ideas for
flavoured chips plus recipes for healthy and tasty main meals and even some desserts too!
4
5
For the best results with your ,
we advise following our recommendations on
the type of potatoes and oil to use.
The potato: balance and pleasure on a daily basis!
Potatoes are an excellent source of energy and contain vitamins. Potatoes vary enormously in size, shape and taste
according to the variety, climate and growing conditions. Each variety has its particular cropping time, yield, size,
colour, keeping quality and culinary uses. A potato’s characteristics when cooked may vary according to its origin
and seasonality.
Which variety should I use ?
As a general rule, we suggest that you use special potatoes that have been recommended for chipping. In many
supermarkets the information on the packaging tells you which varieties are suitable for making chips. We
recommend varieties such as King Edward and Maris Piper for good results.
When potatoes have been freshly harvested, they have a higher water content, we recommend cooking the chips
for a few more minutes.
Where should I store potatoes?
The best place to store potatoes is in a dark cellar or cool cupboard (between 6 and 8°C), away from the light.
How should I prepare potatoes for ?
To obtain the best results, you must ensure that the chips do not stick together. With this in mind, wash the whole
potatoes and then cut them into chips using a sharp knife or chip cutter. The chips should be of equal size so that
they cook at the same time. Wash the chipped potatoes in plenty of cold water until it runs clear in order to remove
as much of the starch as possible. Dry the chips thoroughly using a clean highly absorbent tea towel. The chips
must be perfectly dry before putting them in the otherwise they will not turn crispy. To check that
they are dry enough pat them with paper kitchen towel just before cooking. If there is any wetness on the paper
dry them again. Remember the cooking time of the chips will vary according to the weight of chips and the batch
of potatoes used.
How should I cut the potatoes?
The size of a chip influences how crunchy or soft it is. The thinner your chips, the more crunchy they will be and
conversely, thicker chips will be softer inside. You can cut your chips to the following thickness and length according
to your tastes:
Thickness: Thin American style: 8 x 8 mm / Standard: 10 x 10 mm / Thick: 13 x 13 mm
Length: Up to approx 9cm.
In Actifry the maximum recommended chip thickness is 13mm x 13mm and a length of up to 9cm.
Try a variety of different oils for good health
You can vary the type of oil depending on your choice with 1 spoonful of oil for 1 kg of potatoes.
Choose a different oil every time you cook!
With , you can use a very wide variety of oils:
Standard oils : olive oil, grape seed oil, corn oil, groundnut (peanut) oil, sunflower oil, soya oil*
Flavoured oils : oils infused with aromatic herbs, garlic, chilli, lemon…
Speciality oils : hazelnut*, sesame*…
(*cook according to the manufacturers instructions)
With its low quantity of oil for each use, the technology of helps in providing a healthier, nutritionally
balanced diet.
: the
+
With , you can make chips with a better nutritional quality. For
extra flavour, you can add 1 or 2 additional spoonfuls of oil for even more taste
but this will increase the fat content.
With + , make tastier, healthier chips just
as you like them!
EN
6
Quick introduction for use
Before first use
To remove the lid – fig.1, press the lid opening buttons (13) at the same time
and lift the latch (3) to take off the lid – fig. 2 .
Remove the measuring spoon.
Lift the handle to a horizontal position until you hear a “click” as it locks.
Take out the cooking pan – fig. 3.
Remove the ring by releasing the clips from the edge of the pan and pushing it
upwards.
To remove the paddle, lift up the light grey colour locking lever positioned on part
of the paddle. Position your thumb on the top of the paddle and your index and
middle finger under the locking lever, lift up the locking lever using your fingers
to unlock the paddle –
fig. 4a.
All the removable parts are dishwasher safe – fig. 5 or can be washed with a soft
sponge and washing up liquid.
Wipe the base of the appliance using a damp cloth and washing up liquid.
Rinse and dry the parts carefully before putting them back together.
To fit the paddle, pull the light grey colour locking lever up, then place the paddle
in the middle of the cooking pan and push the locking lever down – fig. 4b.
During its first use, the appliance may give off a slight odour: this is not harmful
and it will disappear quickly. It has no effect on the functioning of your + ActiFry.
Preparing food
Place the food in the cooking pan, distributing it evenly, making sure that you
respect the maximum quantity (see cooking tables p. 7 to 9).
Add the oil to the food with the spoon fig. 6, spreading it evenly (see cooking
tables p. 7 to 9).
(1 spoonful of oil = 14 ml of oil)
Unlock the handle and fold it completely into its housing –
fig. 7.
Close the lid fig. 8.
Never exceed the maximum quantities of ingredients and liquids indicated in the
instruction manual and in the recipe book.
Cooking
This appliance is not suitable for recipes with a high-liquid content (eg. soups, cook-in sauces...).
Never turn on the appliance if the cooking pan is empty.
Do not overfill the cooking pan, never exceed the indicated quantities or maximum food level mark
(for chips only).
1. Cool touch area of the lid
2. Lid
3. Latch for removing lid
4. Measuring spoon (14ml)
5. Locking/unlocking paddle lever
6. Maximum food level markers (for chips only)
7. Removable mixing paddle
8. Non-stick removable cooking pan + Ring
9. Cooking pan handle release button
10. Cooking pan handle
11. Base
12. Removable filter
13. Lid opening buttons
14. Digital timer
15. On/Off switch
16. Timer setting button
17. Removable control panel (for access to the
battery compartment only)
Description
Remove all the stickers
and any packaging.
Never immerse the base in
water.
On first use, to obtain the
best results from your new
product, we advise you to
prepare a recipe that
cooks for 30 minutes or
more.
Do not leave the
measuring spoon inside
the pan when cooking
food.
7
EN
Starting the cooking
Press the On/Off switch, the cooking begins thanks to the hot air circulation inside
the cooking enclosure – fig.10. The paddle rotates slowly in a clockwise direction.
Taking food out
Once cooking is completed, the timer beeps. To stop the beeping signal, press the
timer setting button fig.11
Press on On/Off to stop the appliance – fig. 12 and open the lid.
Lift the handle until you hear a “click” that it locks and take out the cooking pan
fig. 13.
Serve at once.
Table of cooking times
The cooking times below are only a guide and may vary according to the variety and batch of potatoes used.
We recommend using varieties such as King Edward and Maris Piper for chips and potato recipes.
Potatoes
To avoid any risk of burns
do not touch the lid or
any part other than the
cool touch area.
When you open the lid,
the appliance stops
working.
Set the cooking time
Press the timer setting button to set the time. Hold down the button until desired
time is featured on the display fig. 9 (see cooking tables p. 7 to 9).
Now release. The selected time (in minutes) is displayed and the countdown
starts.
If you make a mistake or to delete the selected time, hold down the button for 2
seconds then set the time again.
B
E CAREFUL: the timer
s
ignals the end of the
c
ooking but does not
s
witch off the fryer.
TYPE QUANTITY OIL COOKING TIME
Chips
standard
thickness
10mm x 10mm
length up to 9cm
Fresh 1200 g* 1 spoonful oil + 1/4** 43 - 46 min
Fresh 1000 g* 1 spoonful oil 40 - 43 min
Fresh 750 g* 3/4 spoonful oil** 35 - 37 min
Fresh 500 g* 1/2 spoonful oil** 28 - 30 min
Fresh 250 g* 1/4 spoonful oil** 24 - 26 min
Potatoes (quartered)
Fresh 1000 g* 1 spoonful oil 40 - 42 min
Frozen 750 g None 14 - 16 min
Diced potato
Fresh 1000 g* 1 spoonful oil 40 - 42 min
Frozen 750 g None 30 - 32 min
Chips
Frozen - suitable
for deep frying
only
750 g
Thick
13mm x 13mm
None
35-40 min
Frozen - 2 way or
3 way cook
suitable for oven
and grill (and
deep frying).
750 g
Standard
10mm x 10mm
None
30-32 min
500 g
American Style
8mm x 8mm
None
25-27 min
*Weight of unpeeled potatoes / **
fig. 15
IMPORTANT: To avoid damaging your appliance, never exceed the maximum quantities of ingredients and li-
quids indicated in the instruction manual and in the recipe book
8
Meat - Poultry
To add flavour to meat and poultry, mix some spices (such as paprika, curry, mixed herbs, thyme…..) with the oil.
TYPE QUANTITY OIL COOKING TIME
Chicken nuggets
Fresh 750 g None 18 - 20 min
Frozen 750 g None 18 - 20 min
Frozen
12 pieces
(160 g)
None
12 - 15 min
Chicken drumsticks Fresh 4 to 6 None 30 - 32 min
Chicken legs Fresh 2 None 30 - 35 min
Chicken breasts
(boneless)
Fresh 6 (about 750 g) None 10 - 15 min
Chinese Spring Rolls Fresh 4 to 8 small 1 spoonful oil 10 - 12 min
Lamb chops
Fresh
(2.5 cm to 3 cm
thick)
2 to 6 None 20 - 25 min*
Pork chops
Fresh
(2.5 cm thick)
2 to 3 None 18 - 23 min*
Pork fillet
Fresh 2 to 6 thin slices
or strips
1 spoonful oil 12 - 15 min
Sausages Fresh 4 to 8 (pricked) None 10 - 12 min
Chilli Con Carne
Fresh
(made from
minced beef)
500 g 1 spoonful oil 30 - 40 min
Beef steak
Fresh
(rump or sirloin cut
into 1 cm thick
strips)
600 g None 8 - 10 min
Meatballs Fresh 12 pieces None 18 - 20 min
Fish - Shellfish
TYPE QUANTITY OIL COOKING TIME
Breaded scampi Frozen
18 pieces
(280 g)
None 10 min
Monkfish Fresh cut in pieces 500 g 1 spoonful oil 20 - 22 min
Prawns Cooked 400 g None 10 - 12 min
Jumbo King prawns Frozen and thawed 300 g (16 pieces) None 12 - 14 min
*Turn halfway through cooking
TYPE QUANTITY OIL COOKING TIME
Courgettes Fresh, in slices 750 g
1 spoonful oil
+ 150 ml cold water
25 - 35 min
Sweet peppers Fresh, in slices 650 g
1 spoonful oil
+ 150 ml cold water
20 - 25 min
Mushrooms Fresh, in quarters 650 g 1 spoonful oil 12 - 15 min
Tomatoes Fresh, in quarters 650 g
1 spoonful oil
+ 150 ml cold water
10 - 15 min
Onions Fresh, in rings 500 g 1 spoonful oil 15 - 25 min
Other vegetables
9
EN
ActiFry cooking hints and tips
Do not add salt to chips while the chips are in the pan. Only add salt once the
chips are removed from the appliance at the end of cooking.
When adding dried herbs and spices to Actifry, mix them with some oil or liquid.
If you try sprinkling them directly into the pan they will just get blown around by
the hot air system.
Please note that strong coloured spices may slightly stain the paddle and parts
of the appliance. This is normal.
For best results, use finely chopped garlic instead of crushed garlic to avoid it
adhering to the central paddle.
If using onions in ActiFry recipes, they are best thinly sliced instead of chopped
as they cook better. Separate the onion rings before adding them to the pan and
give them a quick stir so that they are evenly distributed.
With meat and poultry dishes, stop the appliance and stir the pan once or twice
during cooking so that the food on top does not dry out and the dish thickens
evenly.
Prepare vegetables in small pieces or stir fry size to ensure they cook through.
This appliance is not suitable for recipes with a high-liquid content (eg. soups,
cook-in sauces...).
TYPE QUANTITY OIL COOKING TIME
Bananas
Cut in slices
500 g
(5 bananas)
1 spoonful oil
+ 1 spoonful brown sugar
4 - 6 min
Wrapped in tinfoil 2 bananas None 20 - 25 min
Cherries Whole Up to 1000 g
1 spoonful oil
+ 1 to 2 spoonful sugar
12 - 15 min
Strawberries
Cut in quarters if
large or halves if
small
Up to 1000 g 1 to 2 spoonful sugar 5 - 7 min
Apples Cut in wedges 3 1 spoonful oil + 2 spoonful sugar 15 - 18 min
Pears Cut in pieces Up to 1000 g 1 to 2 spoonful sugar 8 - 12 min
Pineapple Cut in pieces 1 1 to 2 spoonful sugar 8 - 12 min
Desserts
FOOD TYPE QUANTITY OIL COOKING TIME
Ratatouille Frozen 750 g None 20-22 minutes
Pan-fried fish and
pasta
Frozen 750 g None 20-22 minutes
Pasta carbonara
Frozen
750 g None 15 - 20 minutes
Paella Frozen
650 g
None 15 - 20 minutes
Cantonese rice Frozen 650 g None 15 - 20 minutes
Chilli con carne Frozen 750 g None 112 - 15 minutes
Frozen products
10
Easy cleaning
Cleaning the appliance
Leave it to cool down completely before cleaning.
Open the lid
– fig. 1 and lift the latch to take off the lid fig. 2.
Lift the handle to the horizontal position until you hear a “click” as it locks – fig. 3.
Take out the cooking pan.
Remove the ring by releasing the clips from the edge of the pan and pushing it
upwards.
To remove the mixing paddle, lift up the locking lever – fig. 4a.
Remove the filter by pulling the top fig. 3 and wash it.
All the removable parts are dishwasher safe – fig. 5 or can be washed with a soft
sponge and washing up liquid.
Clean the base of the appliance using a damp cloth and washing up liquid.
Rinse and dry parts carefully before putting them back together.
If food gets stuck or burnt on to the pan or paddle, leave them to soak in warm
water before cleaning.
The appliance has a non-stick cooking pan: the browning and scratches which
may appear after long term use do not present any problems and are normal.
We guarantee that the non-stick coating complies with regulations concerning
materials in contact with foodstuffs.
Environment protection first!
Timer battery
This appliance uses a button battery – L1154.
To change the battery remove the control panel with a small flat bladed jewellers
screw driver. Prise the control panel up by inserting the screwdriver into the gap at the
top of the panel. Remove the white battery cover and replace the battery – fig 14. To
protect the environment do not throw the old battery in your regular waste but take it
to a suitable collection point.
Insert a new battery, put the battery cover back on and clip the control panel back on.
Your appliance contains valuable materials which can be recycled.
When you decide to replace your appliance, take out the battery and leave the
appliance at a local civic waste collection point.
N
ever immerse the base
in water.
Do not use harsh or
abrasive cleaning
products or scourers.
The removable filter must
be cleaned regularly.
To retain the non-stick
qualities of the cooking
pan for as long as
possible, do not use
metal utensils when
serving food.
11
EN
The appliance is not working.
T
he appliance is not plugged in.
Check that the appliance is plugged in
c
orrectly.
The On-Off switch is not fully pressed
d
own.
Press on the On/Off switch.
You have pressed down the On-Off switch
but the appliance is not working.
Close the lid.
The motor is running but the appliance
does not heat.
Contact your point of purchase.
The paddle does not turn.
Check that the paddle is correctly
positioned. If the problem continues,
contact your point of purchase.
The removable paddle doesn't stay in
place.
The mixing paddle is not locked.
Check that the locking lever has been
pushed down fully.
Food is not cooking evenly.
The paddle has not been installed. Fit the paddle.
The food has not been cut in regular size
pieces.
Cut food to the same size.
The chips have not been cut in regular
size pieces.
Cut the chips to the same size.
The paddle has been installed correctly
but it does not turn.
Check that it has been pushed down and
clicked in position. If the problem
continues, contact your point of purchase.
The chips are not crispy enough.
The wrong variety of potatoes has been
used.
Choose a variety of potato recommended
for chips.
The potatoes are insufficiently washed
and/or not completely dried.
Wash the potatoes for a long time to
remove excess starch, then drain and dry
them before cooking. They must be
completely dry.
The chips are too thick.
Cut the chips thinner. The maximum
chips dimensions are 13mm x 13 mm.
There is not enough oil for the quantity of
chips.
Increase the oil quantity (see cooking
tables p. 7 to 9).
The filter is obstructed. Clean the removable filter.
The chips break up during the cooking.
The potatoes used are recently harvested
and hence have a high water content.
Reduce the quantity of potatoes down to
800 g and adjust the cooking time.
The food stays on the edge of the
cooking pan.
The cooking pan is too full.
Respect the maximum quantities
indicated in the cooking tables.
Cooking liquids have flowed into the base
of the appliance.
The paddle is not positioned correctly or
the seal of the paddle is defective.
Make sure that the paddle is correctly
positioned. If the problem continues,
contact your point of purchase. Do not
use ActiFry for making soups or recipes
with a high liquid content.
The timer does not work. The battery is dead. Change the battery (see fig. 14).
The appliance is unusually noisy.
You suspect the motor is not working
correctly.
Contact your point of purchase.
The paddle stops turning during
cooking.
The paddle is not positioned correctly.
Using an oven glove, push the paddle
downward until it clicks into place. If
this does not work, contact your point
of purchase.
PR
OBLEMS
CA
USES
SO
LUTIONS
If your fryer is not working correctly
12
Zdravě a chutně
Inovace pro vaše zdraví
Výživa je o tom mít různorodou a dobře vyváženou stravu … ale je také daleko více než jenom o jednotlivých
složkách. Způsob, jakým jsou potraviny připravovány a vařeny, může podstatně ovlivnit jejich výživnou
hodnotu a má velký vliv na jejich chuť a vzhled.
Výživa je tudíž také o rozdílných metodách přípravy a také o výběru kuchyňských spotřebičů, které na přípravu
jídel používáme. S tímto vědomím vyvinul specifický sortiment spotřebičů, které jsou určeny pro
ZDRAVÉ, ALE ZÁROVEŇ I CHUTNÉ VAŘENÍ. Důmyslné kuchyňské spotřebiče, které uchovávají výživnou
hodnotu a zlepšují skutečnou chuť jídel.
Přinášíme vám jedinečná řešení
investuje do výzkumu, aby vám přinesl jedinečná řešení v oblasti výživy, jejichž pozitiva jsou
potvrzena vědeckými studiemi.
Pro vaši informaci
Již celou řadu let vám přináší spotřebiče, které vám pomáhají při přípravě jídel díky
svému rychlému, pohodlnému a snadnému používání.
Každý den vám bude sortiment spotřebičů Zdravě a chutně od firmy pomáhat:
uchovávat kvalitu přírodních složek potravin, které jsou důležité pro Váš zdravý stravovací režim
znovu objevovat přirozené chutě a vůně potravin,
zkracovat doby potřebné pro přípravu jídel.
Jeden z těchto jedinečných výrobků vám umožní připravit domácí hranolky z 1 kg brambor s
použitím pouze 1 plné lžíce (14 ml) vašeho oblíbeného oleje!
Vítejte ve světě !
Připravte si skutečně chutné hranolky způsobem, kte máte rádi!
hranolky jsou chutné s křupavou kůrčičkou a jemné a měkké uvnitř díky patentovaným
technologiím: míchací lopatka, která jemně míchá potraviny a rovnoměrně rozmísťuje olej a dále unikátní
systém zahřívání vzduchu. Zvolte si ingredience, olej, koření, bylinky a zbytek za vás udělá .
Pouze 3 % tuku*: 1 lžíce oleje (14 ml) plně postačuje!
Jedna íce oleje dle vašeho výběru vám umožní připravit chutné hranolky z 1 kg brambor. Můžete si být jisti, že
používáteesně správné množství, a to díky odměrné lžíci, která je dodána spolu se spotřebem.
* Z 1 kg brambor nakrájejte čerstvé hranolky o velikosti 10x10 mm a délce až přibližně 9 cm a smažte tak dlouho,
dokud neztratí 55 % své hmotnosti, při použití 14 ml oleje.
Hranolky a ještě daleko více!
vám umožňuje připravovat jídla ze široké řady receptů.
Kromě hranolků a brambor můžete vaše jídla obohacovat i osmaženou zeleninou, jemným a šťavnatým
mletým masem, kuličkami z masa a křupavými smaženými krevetami, korýši a ovocem.
:
+
Pomocí
+
se také velmi dobře připravují zmrazená jídla. Zmrazená jídla jsou dobrou
alternativou čerstvých výrobků. Jsou praktická a uchovávají výživné hodnoty a chutě výrobků.
Dodaná kuchařka byla pro vás připravena naším týmem domácích ekonomů a
odborníků na výživu. Kromě tradičních hranolků jsou v ní také vylepšené „zábavné“
nápady na ochucené hranolky a dále recepty na zdravá a chutná hlavní jídla, a
dokonce i na několik dezertů!
13
CS
Pro dosažení nejlepších výsledků s vaším ,
doporučujeme dodržovat následující doporučení
ohledně používaných druhů brambor a oleje.
Brambory: vyváženost a pošení pro kaž den!
Brambory jsou výtečným zdrojem energie a obsahují vitamíny. Brambory jsou velmi různorodé, pokud jde o
velikost, tvar a chuť, v závislosti na odrůdě, klimatu a podmínkách růstu. Každá odrůda má svou vlastní
konkrétní dobu sklízení, výtěžnost, velikost, barvu, uchovávání kvality a kuchyňské použití. Charakteristiky
brambor se mohou při vaření měnit podle jejich původu a ročního období.
Kterou odrůdu bychom měli používat?
Jako obecné pravidlo navrhujeme používat speciál brambory, které byly doporučeny pro přípravu hranolků.
V mnoha supermarketech vám informace na obalech řeknou, které odrůdy jsou vhodné pro výrobu hranolků.
Pokud jsou brambory čerstvě sklizeny, mají větší obsah vody a doporučujeme z nich dělat hranolky o několik
minut déle než běžně.
Kde bychom měli brambory skladovat?
Nejlepším místem pro skladování brambor je tmavý sklep nebo chladná skříň (v rozmeteplot 6 až 8 °C), ukryté
před světlem.
Jak bychom měli připravovat brambory na vaření v ?
Pro dosažení nejlepších výsledmusíte zabránit vzájemnému slepohranol. Proto omyjte a oloupejte ce
brambory a poté je pomoostrého nože nebo kráječe hranolnakrájejte na hranolky. Hranolky by mělyt stejnou
velikost, aby byla steji doba jejich přípravy. Brambory, nakrájené na hranolky, omyjte pečlivelkým množství
studené vody, aby byly zcela čis, a aby se tak odstranilo co nejvíce škrobu. Pomocí čisté látky s vysokou absorpcí
hranolky pečlivě osušte. Hranolky musí t před vložením do dokonale suché, jinak nebudou křupavé.
Pro ověření, zda jsou dostatečně suc, položte hranolky ed jejich zpracováním na papírový kuchský ubrousek.
Pokud se na ubrousku objeví vlhkost, osušte hranolky znovu. Nezapomeňte, že doba smažení hranolků se budenit
podle jejich hmotnosti a podle množst použitých brambor.
Jak bychom měli nakrájet brambory?
Velikost hranolků ovlivňuje jejich křupavost a měkkost. Čím slabší budou hranolky, tím více budou křupavé a
obráceně, čím silnější hranolky, tím budou měkčí uvnitř. Můžete nakrájet hranolky na následující tloušťky a
délky podle vašich představ:
Tloušťka: Americký způsob: 8 x 8 mm / Standardní 10 x 10 mm / hrubé: 13 x 13 mm
Délka: až do přibližně 9 cm.
U ActiFry je maximální doporučená tloušťka 13 mm x 13 mm a délka až do 9 cm.
Vyzkoušejte různé druhy olejů
Můžete měnit druh oleje dle Vašeho výběru při každém použití 1 odměrné lžíce oleje na 1 kg
brambor. Vždy, když smažíte, zvolte si jiný druh oleje!
S můžete používat široký sortiment olejů:
Standardní oleje: olivový olej, vinný olej, kukuřičný olej, arašídový olej, slunečnicový olej, sojový olej*
Ochucené oleje: oleje s přísadou aromatických bylin, česneku, citronu, …
Speciální oleje: z lískových oříšků*, sezamový*
(*připravovat podle pokynů výrobce)
Technologie , používající malé množství oleje při každém použití, vám pomáhá zajistit zdravější,
výživnou a vyváženou stravu.
:
+
Pomocí si můžete připravit hranolky s vyšší výživnou hodnotou.
Chcete-li, můžete přidat 1 nebo 2 lžíce oleje navíc pro získání ještě lepší chutě,
toto ale zvyšuje obsah tuku.
Pomo + , připravte chutnější, zdravější
hranolky přesně tak, jak je máte rádi!
14
Rychlý úvod pro používání
Před prvním použitím
Pro sejmutí ka Obr. 1 stiskněte současně otevírací tlačítka víka (13) a
nadzvedněte západku (3) pro sejmutí víka – Obr. 2 .
Vyjměte odměrnou lžíci.
Nadzvedněte rukoj do horizontál polohy, uslyšíte „kliknutí“ i jejím
uzamknutí.
Vyjměte fritovací nev Obr. 3.
Kroužek odmontujte tak, že roztáhnete klipsy na okraji kádě a posunete jej směrem
nahoru.
Pro vyjmutí lopatkového kola nadzvedněte světle šedou uzamykací páčku,
umístěnou na lopatkovém kole. Položte váš palec na horní část lopatkového kola a
š ukazováček a prostředník pod uzamykací páčku a s poitím těchto prs
čku nadzvedněte, až se odemkne lopatkové kolo – Obr. 4a.
Všechny vyjímatelčásti je mno bezpeč umývat v myčce Obr. 5nebo je lze
omýt pomo jem houby a tekutého mycího prostředku.
Pomocí vlhké látky a tekutého mycího prostředku omyjte základnu spotřebiče.
Jednotlivé díly, před jejich vrácením zpět, důkladně opláchněte a osušte.
Pro zpětné usazení lopatkového kola vyhněte uzamykací páku směrem nahoru,
uložte lopatkové kolo do středu fritovací nve a zatlačte blokovací páku směrem
dolů – Obr. 4b.
hem svého prvního použití může spotřebič uvolňovat jemný zápach: toto ne
na závadu a zápach za chvíli rychle zmizí. Nemá žádvliv na spvnou funkci
vašeho přístroje.
Příprava potravin
Uložte potraviny do fritovací pánve, rozdělte je rovnoměrně a ujistěte se, že jste
dodrželi maximální množství (viz tabulky 15 až 17).
Pomocí lžíce přidejte do potravin olej – Obr. 6, a rovnoměrně jej rozložte (viz
tabulky 15 až 17).
(1 lžíce oleje = 14 ml oleje)
Uvolněte rukojeť a překlopte ji dolů do jejího prostoru – Obr. 7.
Uzavřete víko – Obr. 8.
Nikdy nepřekračujte maximální množství složek a kapalin uvedených v návodu
k obsluze a kuchařky v.
Fritování
Tento spotřebič není vhodný pro recepty s vysokým obsahem tekutin (na.
polévky, jídla s velkým množstvím šťávy).
Nikdy nezapínejte spotřebič, jestliže je fritovací pánev prázdná.
Nepřeplňujte fritovací pánev, nikdy nepřekračujte indikované množství
nebo značku maximální hladiny potravin (pouze pro hranolky).
1. Chladná dotyková plocha víka
2. Víko
3. Západka pro snímání víka
4. Odměrná lžíce (14 ml)
5. Páka uzamy/odemykání lopatkoho kola
6. Značka maximální hladiny (pouze pro hranolky)
7. Vyjímatelné míchací lopatkové kolo
8. Nepřilna vyjímatelná fritovací nev + Kroužek
9. Uvolňovací tlačítko rukojeti fritovací pánve
10. Rukojeť fritovací pánve
11. Základna
12. Vyjímatelný filtr
13. Tlačítka pro otevírání víka
14. Digitální časovač
15. Spínač Zap/Vyp
16. Tlačítko nastavení časovače
17. Vyjímatelný ovládací panel (pouze pro přístup
do prostoru baterie)
Popis
Odstraňte všechny
nálepky a obalové
materiály.
Nikdy neponořujte
základnu do vody!
Abyste dosáhli co
nejlepších výsledků při
prvním použití vašeho
nového výrobku,
doporučujeme použít
recept, jehož doba je 30
minut nebo delší.
Při fritování potravin
neponechávejte
odměrnou lžíci v pánvi.
15
Začínáme fritovat
Stiskněte spínač Zap/Vyp. Díky cirkulaci horkého vzduchu uvnitř fritovacího
prostoru začne proces fritování - Obr. 10. Lopatkové kolo se pomalu otáčí ve
směru otáčení hodinových ručiček.
Vyjmutí potravin
Jakmile je fritování dokončeno, pípá časovač. Pro vypnutí akustického
signálu stiskněte tlačítko časovače – Obr. 11.
Stiskněte tlačítko Zap/vyp spotřebiče – Obr. 12 a otevřete víko.
Nadzvedněte rukojeť, dokud neuslyšíte „kliknutí“, které oznamuje její
uzamčení ve vodorovné poloze a vyjměte fritovací pánev Obr. 13.
Můžete jídlo podávat.
Tabulka dob fritování
Níže uvedené doby jsou pouze orientační a mohou se měnit podle druhu a dávky použitých brambor.
Brambory
Nastavení doby fritování
Stiskněte tlačítko časového spínače pro nastavení času. Držte tlačítko stlačené tak
d
louho, až se požadovaná doba zobrazí na displeji - Obr. 9 (viz tabulky 6 až 8).
Tlačítko uvolněte. Zvolená doba (v minutách) se zobrazí na displeji a začne je
o
dpočítávání.
Pokud jste při nastavování udělali chybu, nebo si přejete zvolený čas zrušit,
podržte stlačené tlačítko po dobu dvou sekund a nastavte nový čas.
Pro omezení rizika
popálení se nedotýkejte
víka, ani žádné jiné části,
s výjimkou chladné
dotykové plochy.
STAV MNOŽSTVÍ OLEJ DOBA FRITOVÁNÍ
Hranolky
standardní síla
10mm x 10mm
délka až 9 cm
čerstvé 1200 g* 1 lžíce oleje + 1/4 ** 43 - 46 min
čerstvé 1000 g* 1 lžíce oleje 40 - 43 min
zmrazené 750 g* 3/4 lžíce oleje** 35 - 37 min
zmrazené 500 g* 1/2 lžíce oleje** 28 - 30 min
čerstvé 250 g* 1/4 lžíce oleje** 24 - 26 min
Brambory (čtvrcené)
čerstvé 1000 g* 1 lžíce oleje 40 - 42 min
zmrazené 750 g žádný 14 - 16 min
Kostky brambor
čerstvé 1000 g* 1 lžíce oleje
40 - 42 min
zmrazené 750 g žádný 30 - 32 min
Hranolky
Zmrazené –
vhodné pouze pro
hloubko
fritování
750 g
hrubé 13mm x
13mm
žád
35-40 min
Zmrazené -
vhodné na 2
nebo 3 typy
ípravy (pečení,
grilování a
hloubkové
fritování)
750 g
Standard
10mm x 10mm
žád
30-32 min
500 g
Americký styl
8mm x 8mm
žád
25-27 min
Když otevřete víko,
spotřebič přestane
pracovat.
*Hmotnost neoškrabaných brambor – Obr. 15**
DŮLEŽITÉ: Aby nedošlo k poškození zařízení, nikdy překračují maximální množství přísad a kapalin uvedených
v návodu k obsluze a kuchařky v.
CS
BUĎTE OPATRNÍ:
digitální časovač
signalizuje konec
fritování, ale nevypíná
spotřebič.
16
Maso - Drůbež
K masu a drůbeži můžete přidat příchutě, namixovat několik koření (jako je paprika, kari, smíchané byliny, tymián),
smíchach s olejem.
STAV MNOŽSTVÍ OLEJ DOBA FRITOVÁNÍ
Kuřecí nuggety
čerstvé
750 g
Žád 18 - 20 min
Zmrazené
750 g
Žád 18 - 20 min
Zmrazené
12 kusů (160 g)
Žád
12 - 15 min
Kuřecí paličky čerstvé 4 až 6 Žádný 30 - 32 min
Kuřecí stehna
čerstvé
2 Žád 30 - 35 min
Kuřecí prsa (bez kostí) čerstvé 6 (okolo 750 g) Žádný 10 - 15 min
Čínské rolády čerstvé 4 až 8 malé 1 lžíce oleje 10 - 12 min
Jehněčí kotlety
čerstvé
(2.5 cm až 3 cm
silné)
2 až 6 Žád 20 - 25 min*
Vepřové kotlety
čerstvé
(2.5 cm silné)
2 až 3 Žád 18 - 23 min*
Vepřové filety
čerstvé
2 až 6 slabých
plátků nebo
proužků
1 lžíce oleje 12 - 15 min
rky, vuřty čerstvé
4 až 8
(propíchnuté)
Žád 10 - 12 min
Chilli Con Carne
čerstvé
(zhotovené ze
sekaného hov.)
500 g 1 lžíce oleje 30 - 40 min
Hovězí steak
čerstvé (kýta
nebo roštěnec
nakrájený na
1 cm silné
proužky)
600 g
Žád
8 - 10 min
Masové kuličky čerst 12 kusů Žádný 18 - 20 min
*Během fritování obracet
STAV MNOŽSTVÍ OLEJ DOBA FRITOVÁNÍ
Cuketa čerstvá, plátky
750 g
1 lžíce oleje
+ 150 ml studené vody
25 - 35 min
Sladká paprika čerstvá, plátky
650 g
1 lžíce oleje
+ 150 ml studené vody
20 - 25 min
Houby čerstvé, čtvrtky 650 g 1 lžíce oleje 12 - 15 min
Rajčata čerstvá, čtvrtky
650 g
1 lžíce oleje
+ 150 ml studené vody
10 - 15 min
Cibule čerstvá, kroužky
500 g
1 lžíce oleje 15 - 25 min
Ostatní zelenina
17
Rady a tipy pro použití ActiFry
Když jsou hranolky v nvi, nepřidávejte k nim l. Sůl přidejte k hranolm na
taři.
Kdyžidáváte suché byliny a koře, smíchejte je s trochou oleje nebo tekutiny.
Pokud se je pokusíte nasypat přímo na potraviny, rozfouknou se sobením systému
horkého vzduchu pouze po obvodu pánve.
Prom udomte si, že silně zbarve kořeže vytvořit na lopatkovém kole a na
daích částech spoebiče slabé skvrny. Toto je normáljev.
STAV MNOŽSTVÍ OLEJ DOBA FRITOVÁNÍ
Banány
Nakrájené na
plátky
500 g (5 banánů)
1 lžíce oleje + 1 lžíce hnědého
cukru
4 - 6 min
Zabalené do sla
fólie
2 banány Žádný 20 - 25 min
Třešně Celé Až do 1000 g 1 lžíce oleje + 1 až 2 lžíce cukru 12 - 15 min
Jahody
Velké na čtvrtky,
malé na půlky
Až do 1000 g
1 až 2 lžíce cukru
5 - 7 min
Jablka Nakrájená na kusy 3 1 lžíce oleje + 2 lžíce cukru 15 - 18 min
Hrušky Nakrájené na kusy Až do 1000 g 1 až 2 lžíce cukru 8 - 12 min
Ananas Nakrájený na kusy 1 1 až 2 lžíce cukru 8 - 12 min
Dezerty
POTRAVINA STAV MNOŽSTVÍ OLEJ DOBA VAŘENÍ
Ratatouille Zmrazené 750 g
Žád
20 - 22 minut
Smažená ryba a
těstoviny
Zmrazené 750 g Žádný 20 - 22 minut
Těstoviny carbonara Zmrazené 750 g
Žád
15 - 20 minut
Paella Zmrazené 650 g Žádný 15 - 20 minut
Kantonská rýže Zmrazené 650 g Žádný 15 - 20 minut
Chilli con carne Zmrazené 750 g Žádný 12 - 15 minut
Zmrazené potraviny
CS
Ryby - Korýši
ST
AV
MN
OŽSTVÍ
OL
EJ
DO
BA
FR
ITOVÁNÍ
Obalované krevety Zmrazené
18 kusů (280 g)
Žád 10 min
Rejnok
Čerstvé, nakrájené
na kousky
500 g 1 lžíce oleje 20 - 22 min
Krevety
Vařené 400 g Žádný 10 - 12 min
Velký garnát
Zmrazené a
rozmrazené
300 g (16 kusů) Žádný 12 - 14 min
18
Sn
adn
é č
ištěn
í
Čištěn
í sp
o
eb
iče
P
ře
d
č
i
št
ě
n
í
m
p
on
e
c
h
t
e
sp
ot
ře
b
i
č
z
c
e
l
a
v
y
c
hl
a
dnou
t.
Ot
e
vře
t
e
ko
O
br
.
1
a
na
dzv
e
dně
t
e
ú
c
hy
t
k
u
p
ro
se
jm
u
t
í
ka
O
br
.
2
.
N
a
dzv
e
d
t
e
ru
koje
ť
do
hor
i
z
on
t
á
l
n
í
p
ol
ohy
,
a
ž
u
sl
y
ší
t
e
„kl
i
kn
u
t
í
p
ř
i
je
m
u
z
a
m
kn
u
t
í
O
br
.
3
.
K
r
o
e
k
o
d
mo
ntuj
te
tak,
že
r
o
z
h
n
e
te
k
l
ip
s
y
n
a
o
k
r
aj
i
k
ád
ě
a
p
o
s
un
e
te
j
e
j
s
r
e
m
n
ah
o
ru.
Vyjměte
f
ritovací p
á
ne
v
.
Pro
v
y
jmutí míc
h
a
c
íh
o
l
o
patkovéh
o
ko
l
a n
a
d
zv
e
d
n
ě
te
mkov
ou pá
ku –
Obr
.
4a.
Ta
žen
ím
za
v
r
še
k v
y
jměte f
iltr
Ob
r
.
3
a o
myjte
je
j.
V
še
c
hny
vy
jímatelné čá
sti
je
mož
no
b
ez
p
e
č
um
ývat v
m
ce
Ob
r
.
5
n
eb
o je l
ze
o
m
ýt pomoc
í jemné
h
ouby
a tek
uté
ho
myc
ího
p
ro
středku.
Po
m
o
v
l
h
lá
t
k
y a te
ku
h
o
m
y
cíh
o
p
ro
s
t
ře
dk
u o
m
yjte zákl
a
dn
u
sp
otře
b
e.
Je
d
n
otlivé
d
íly, pře
d je
jich
vráce
ním z
p
ět,
d
ůkla
dně
o
pláchn
ě
te
a o
sušte.
P
ok
ud
se
potraviny n
a
l
e
p
ily
n
e
bo
p
řipál
ily
n
a
p
án
e
v
neb
o l
opatkov
é
ko
lo
,
n
echte
je pře
d
čištěním
o
d
moč
it v
tepl
é v
o
dě.
T
e
nto
spo
tře
bič
ne
p
řil
n
av
o
u fritovac
í p
á
n
ev:
po dl
ouh
é
m p
o
užívání se
mo
ho
u
na
p
á
nvi
ob
jevit
zh
n
ědnutí
a
škrá
ba
nce,
ty vša
k n
ep
ře
dstav
ují ž
á
d
prob
m
y
a
jsou n
o
rmálním jev
e
m.
Zaruču
je
me
, že
n
e
p
řiln
avý
povr
ch j
e
v souladu
s
pře
dp
isy o
p
o
u
ž
íván
í
materiá
lů, přic
ze
jících d
o ko
nta
ktu s po
trav
inami.
Pro
d
os
e
ne
j
l
e
p
ší
ch
sl
e
d
k
ů
p
ou
ž
í
ve
j
t
e
nak
r
áj
e
n
ý
če
sne
k
m
í
st
o
ro
z
d
rce
ho
če
sne
k
u,
ab
y se
z
am
e
z
i
l
o p
ř
i
ch
y
co
v
ání
p
ot
r
a
vi
n k
e
st
ře
d
m
u
l
op
a
t
k
o
vé
m
u
k
ol
u.
J
e
st
l
i
ž
e
v re
ce
p
t
e
ch Ac
t
i
F
ry p
ou
ž
í
v
á
t
e
ci
b
u
l
i
,
j
e
l
e
p
ší
ji
p
ou
ž
í
v
a
t
nak
r
áj
e
nou
na t
e
nk
é
p
rou
ž
ky
ne
ž
nase
kanou,
ne
b
t
ak
t
o
p
ř
i
p
r
a
ve
se
sm
í
l
é
p
e
.
K
rou
ž
ky
ci
b
u
l
e
ne
j
p
rve
od
se
b
e
od
d
ě
l
t
e
a
p
ot
é
j
e
vl
o
ž
t
e
d
o
p
án
ve
,
a
d
ů
kl
ad
j
e
p
rom
í
che
jt
e
,
ab
y
se
ro
z
m
í
st
i
l
y ro
vnom
ě
r
.
U
m
asn
ý
ch a k
u
ře
ch p
okr
m
ů
z
ast
a
vt
e
sp
ot
ře
b
i
č a ob
sah p
án
ve
je
d
nou
ne
b
o
d
v
ak
r
á
t
v p
r
ů
b
ě
hu
f
r
i
t
o
v
ání
p
rom
í
che
jt
e
,
ab
y p
ot
r
a
vi
n
y v hor
část
i
ne
oschl
y a
sm
i
l
y se
ro
vnom
ě
r
.
Př
i
p
r
a
vt
e
z
e
l
e
ni
nu
na m
al
é
k
ou
sky a ro
z
m
í
che
j
t
e
j
i
,
ab
y se
p
ro
v
i
l
a.
Te
n
t
o
sp
ot
ře
b
i
č
ne
vhod
n
ý
p
ro
re
ce
p
ty
s
vysokým
ob
sahe
m
t
e
k
u
t
i
n
(nap
ř
.
p
ol
é
vky
,
d
l
a s ve
l
m
m
no
ž
st
m
šť
á
vy).
Ochrana životního prostředí na prvním místě!
Baterie časovacího spínače
Tento spotřebič používá baterii – L1154.
Pro výměnu baterie vyjměte pomocí malého plochého klenotnického šroubováku
ovládací panel. Zasunutím šroubováku do mezery v horní části panelu vypáčte
tento panel. Sejměte bílý kryt baterie a baterii vyměňte - Obr. 14. S cílem chránit
životní prostředí neodhazujte starou baterii do komunálního odpadu, ale předejte
ji do příslušné sběrny tohoto odpadu.
Zasuňte novou baterii, vraťte zpět víko baterie a zatlačte ovládací panel zpět do
jeho místa.
Váš spotřebič obsahuje hodnotné materiály, které je možno recyklovat.
Když se rozhodnete vyřadit váš spotřebič, vyjměte baterii a předejte spotřebič do
místního sběrného střediska komunálního odpadu.
Nikdy neponořujte
základnu do vody.
Nepoužívejte hrubé
nebo abrazivní čisticí
prostředky nebo
obrušovadla.
Vyjímatelný filtr musí být
čištěn pravidelně.
Pro uchování
nepřilnavosti fritovací
pánve pokud možno na
co nejdelší dobu,
nepoužívejte kovo
příbory při podávání
jídel.
19
Vyjímatelné kolo nezůstává na místě. chací kolo není uzamknuto.
Ověřte, zda je blokovací páčka stlačena
plně dolů.
Potraviny se nezpracováva
rovnoměrně.
Nebylo nainstalováno lopatkové kolo. Nainstalujte lopatkové kolo.
Potraviny nebyly nakrájeny na stejně
velké kusy.
Nakrájejte potraviny na stejně vel
kusy.
Hranolky nebyly nakrájeny na stejně
velké kusy.
Nakrájejte hranolky na stejně velké kusy.
Otočné kolo bylo nainstalováno správně,
ale neotáčí se.
Zkontrolujte, zda bylo stlačeno dolů a
upevněte jej vto poloze. Pokud problém
přetrvává, kontaktujte prodejce.
Hranolky nejsou dostatečně křupavé.
Byly použity brambory o různé velikosti.
Vyberte druh brambor doporučených
pro přípravu hranolků.
Brambory nejsou dostatečně omyté
a/nebo nejsou zcela osušené.
Důkladně omyjte nakrájené brambory
kvůli odstranění nadměrného škrobu, a
před fritováním je řádně osušte. Mu
být zcela suché.
Hranolky jsou příliš silné.
Nakrájejte slabší hranolky. Maximální
rozměr hranolků je 13 mm x 13 mm.
Nepostačující množství oleje pro
vložené množství hranolků.
Přidejte olej (viz tabulky 15 až 17).
Filtr je ucpán. Vyčistit vyjímatelný filtr.
Hranolky během fritování praskají.
Použité brambory jsou čerstvě sklizené a
mají vysoký obsah vody.
Snižte množství brambor na 800 g a
upravte dobu fritování.
Potraviny zůstávají po krajích fritova
pánve.
Fritovací pánev je příliš naplněná
potravinami.
Dodržujte maximální množství
indikované v tabulkách vaření.
Tekutiny vytekly do základny spotřebiče.
Lopatkové kolo není správné usazeno
nebo je vadné těsnění lopatkového kola.
Prověřte správné umístění kola. Pokud
problém přetrvává, kontaktujte
prodejce. Nepoužívejte ActiFry pro
přípravu polévek nebo pro recepty s
vysokým obsahem tekutin.
Časový spínač nepracuje. Je vybitá baterie. Vyměňte baterii (viz Obr. 14).
Spotřebič je neobvykle hluč. Podezření, že motor nepracuje správně. Kontaktujte vašeho prodejce.
Lopatkové kolo se během fritování
zastavuje.
Lopatkové kolo není správně usazeno.
S použitím chňapky zatlačte lopatkové
kolo směrem dolů, správně zapadne
do svého místa. Pokud toto nepože,
kontaktujte prodejce
Když vaše fritovací nádoba nepracuje správně
Pokud máte jakékoli problémy, kontaktujte prosím náš autorizovaný servis: + 420 284 823 813
Pokud máte jakékoli dotazy, kontaktujte prosím naší zákaznickou linku: + 420 222 317 127
nebo navštivte naši webovou stránku www.tefal.cz
CS
S
potřebič nepracuje.
Spotřebič není připojen do zásuvky.
Zkontrolujte správnost
připojení spotřebiče.
Snač Zap/Vyp nebyl plně stlačen dolů.
Stiskněte spínač Zap/Vyp.
Stlačili jste spínač Zap/Vyp, ale spotřebič
nepracuje.
Zavřete víko.
Motor se očí, ale spotřebič se nezahří.
Kontaktujte vaše prodejce.
Lopatkové kolo se neotáčí.
Zkontrolujte správnost usazení
lopatkového kola. Pokud problém
přetrvává, kontaktujte prodejce.
PROBLÉMY PŘÍČINY ŘEŠENÍ
20
Táplálóan & Ízletesen
Találékony megoldások az Ön egészsége érdekében
A táplálkozás lényege, hogy az étrend változatos és kiegyensúlyozott legyen, de ez sokkal többet jelent az
alapanyagok kiválasztásánál. Az előkészítés és a főzési módszer alapvetően befolyásolja nemcsak a tápértéket,
hanem az étel ízét és megjelenését is.
A tápérték tehát arról is szól, hogyan kombináljuk a sokféle előkészítési módszert és a napjainkban szintén
nagy számban kapható konyhai készülékeket. Ennek alapján a kifejlesztett egy speciális készülék-
családot, melynek célja a TÁPLÁLKOZÁS ÉLVEZETE: találékony konyhai készülékeket, melyek megőrzik az
alapanyagok tápértékét és kiemelik azok igazi ízeit.
Különlegesen sikeres megoldások
A
azért kutat és fektet be tőkét, hogy olyan megoldásokat fejlesszen ki, melyek tudományosan
megalapozott módszerekkel segítik a táplálkozást.
A vásárlóközönség informálása
A sok éve gyárt olyan konyhaeszközöket, melyek gyorsaságukkal, nyelmes és nnyű
kezelhetőségükkel segítik az ételek előkészítését.
A táplálóan és ízletesen konyhaeszköz családja minden nap segíti Önt:
megőrizni a természetes alapanyagok minőségét, ami alapvető az étrendben,
csökkenteni zsírfelhasználást,
újra felfedezni a z ételek természetes ízeit,
csökkenteni a főzéssel eltöltött időt.
Ebből a konyhaeszköz családból az 1 kg házilag készített hasábburgonyát képes előállítani
mindössze 1 kanál (14 ml) - az Ön által választott - olajjal!
Üdvözöljük az világában!
Készítsen igazi, ropogós hasábburgonyát a saját ízlése szerint!
A szabadalmaztatott technológia erednye: az habburgonyák ízletesek, ropogós héjjal és puha belső
résszel készülnek, hála a for keverőnek, mely kíméletesen forgatja át a hasábokat és egyenletesen osztja szét az olajat,
valamint az egyedi forró leve befúvó rendszernek. Önnek csak a megfelelő alapanyagokat, olajat, fűszereket,
szernövényeket és ízesítőket kell kiválasztania ... a többi az dolga.
Csak 3 % zsír*: 1 evőkanál (14 ml) olaj bőven elegendő!
1 kg igazi hasábburgonya készítéhez mindössze 1 kanál - az Ön által kiválasztott - olaj szükges. A szülékhez já
kanál biztotja, hogy pontosan a skséges mennyiségű olajat használja.
* 1 kg előkészített burgonyát 10 x 10 mm és kb. 9 cm hosszú csíkokra aptunk. Addig sütjük, g 55 %-át a lyának elveszti 14
ml olaj felhasználásával.
Hasábburgonya és még sok minden más!
Az -ben nemcsak hasábburgonyát, hanem sok egyéb ételt is el lehet készíteni.
A készülék hasábburgonyán kívül hirtelensült zöldségek, puha és omlós darált húsételek, fasírtok,
ropogós rákocskák és kagylók valamint gyümölcsök széles választékának elkészítésére is alkalmas.
:
Az
+
A
+
alkalmas mélyhűtött termékek felhasználására is. Ezek a termékek kitűnő alternatívái
a friss termékeknek. Praktikusak és megőrzik az eredeti termékek tápértékét és ízeit is.
A melkelt receptkönyvet cénk szakácsai és csadi szaktanácsadói készítették különösen figye-
lembe véve az Ön érdekeit. Nemcsak tradiciolis hasábburgonyát ajánlanak, hanem talákony
sütési megoldásokat és künféle ízesítéseket fejlesztettek ki partikhoz, valamint tartalmaz egy sor
eszges és ízletes receptet és néhány édesget is.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122

Tefal GH800020 Omaniku manuaal

Tüüp
Omaniku manuaal
See käsiraamat sobib ka