Gima 49902 Omaniku manuaal

Tüüp
Omaniku manuaal
Symbols Description
Sümbolite kirjeldus
Simbolu apraksts
Simbolių aprašas
Описание на символите
Opis simbola
Descrierea simbolurilor
Symbolbeskrivelse
ET
LV
LT
BG
SR
RO
NO
Applied part - Type BF Degree of
protection against electric shock
(leakage current)
Kontaktosa – BF-tüüpi elektrilöögi
(lekkevoolu) vastane kaitsetase
Pielietotās daļa— BF tips
Aizsardzība pret elektrotriecienu
(strāvas noplūdi)
Darbinė dalis – BF tipo apsaugos
nuo elektros šoko (srovės nuotekio )
laipsnis
Приложна част – ТипBF Степен
на защита срещу токов удар
(протичане на ток)
Primenjeni deo – Tip BF stepena
zaštite od strujnog udara
(curenjastruje)
Componentă aplicată - Tip BF,
gradde protecţie împotriva
electrocutării (pierderilor de curent)
Anvendt del – type BF-grad av
beskyttelse mot elektrisk støt
(lekkasjestrøm)
CE Marking
CE-märgistus
CE marķējums
CE žymėjimas
CE маркировка
CE oznaka
Marcajul CE
CE-merke
Class II equipment. Protection
against electric shock
Varustusklass: II Kaitse elektrilöögi
eest
IIklases ierīce. Aizsardzība pret
elektrošoku
II klasės įranga Apsauga nuo
elektros smūgio
Оборудване Клас II. Защита срещу
електрически удар
Oprema klase II. Zaštita od strujnog
udara
Echipament din Clasa a II-a.
Protecţie împotriva electrocutării
Utstyr i klasse II. Beskyttelse mot
elektrisk støt
Ingress protection degree provided
by IEC 60529
Varjestatud kaitse määr standardi
IEC 60529 järgi
Aizsardzības klase, ko nosaka
standarts IEC60529
Apsaugos nuo įsiskverbimo
laipsnis, numatytas IEC 60529
Степен на защита от проникване
по IEC60529
Stepen zaštite od ulaska stranih
tela prema standardu IEC60529
Grad de protecţie împotriva
factorilor externi conform IEC60529
Beskyttelse mot innsiv levert av
IEC60529
Serial number
Seerianumber
Sērijas numurs
Serijos numeris
Сериен номер
Serijski broj
Număr de serie
Serienummer
LOT number
Partii number
Partijas numurs
Partijos numeris
Партиден (LOT) номер
Broj lota
Număr de LOT
LOT-nummer
Medical device
Meditsiiniseade
Medicīniska ierīce
Medicinos prietaisas
Медицинско изделие
Medicinsko sredstvo
Dispozitiv medical
Medisinsk enhet
For indoor use only
Seade on ette nähtud kasutamiseks
vaid siseruumides
Lietošanai tikai telpās
Skirta naudoti tik patalpose
За употреба само на закрито
Samo za korišćenje u zatvorenom
prostoru
Produs destinat exclusiv uzului în
spaţii interioare
Kun for innendørs bruk
Temperature limitation
Temperatuuripiirang
Temperatūras ierobežojums
Temperatūros apribojimas
Ограничение за температура
Ograničenje temperature
Limită de temperatură
Temperaturbegrensning
Humidity limitation
Õhuniiskuse piirang
Mitruma ierobežojums
Drėgnio apribojimas
Ограничение за влажност
Ograničenje vlažnosti vazduha
Limită de umiditate
Luftfuktighetsbegrensning
Atmospheric pressure limitation
Atmosfäärirõhu piirang
Atmosfēras spiediena
ierobežojums
Atmosferos slėgio apribojimas
Ограничение за атмосферно
налягане
Ograničenje atmosferskog pritiska
Limită de presiune atmosferică
Atmosfæretrykkbegrensning
Indication of connector polarity
Ühenduspolaarsuse näidik
Savienotāja polaritātes norāde
Jungties polių indikacija
Обозначение за поляритет на
конектора
Oznaka polariteta priključka
Indicaţie privind polaritatea
conectorului
Indikasjon på kontaktens polaritet
Identifier of cuffs compatible for the
device
Seadmega ühilduvate mansettide
identifikaator
Identifikators aproces saderībai ar
ierīci
Su prietaisu suderintų rankovių
identifikatorius
Идентификатор на маншетите,
съвместими с апарата
Identifikator manžetni koje su
kompatibilne sa aparatom
Identificator pentru manşoanele
compatibile cu acest dispozitiv
Identifikator av mansjetter som er
kompatible for enheten
ET
LV
LT
BG
SR
RO
NO
ET
LV
LT
BG
SR
RO
NO
ET
LV
LT
BG
SR
RO
NO
IP XX
ET
LV
LT
BG
SR
RO
NO
ET
LV
LT
BG
SR
RO
NO
ET
LV
LT
BG
SR
RO
NO
ET
LV
LT
BG
SR
RO
NO
ET
LV
LT
BG
SR
RO
NO
ET
LV
LT
BG
SR
RO
NO
ET
LV
LT
BG
SR
RO
NO
ET
LV
LT
BG
SR
RO
NO
ET
LV
LT
BG
SR
RO
NO
ET
LV
LT
BG
SR
RO
NO
OMRON’s trademarked technology
for blood pressure measurement
Vererõhu mõõtmisel kasutatav
ettevõtte OMRON kaubamärgiga
tehnoloogia
Asinsspiediena mērīšanas
tehnoloģija ar „OMRON” prečzīmi
„OMRON“ prekės ženklo
technologija kraujospūdžio matavimui
Технология с търговска марка
OMRON за измерване на кръвно
налягане
Tehnologija za merenje krvnog
pritiska kompanije OMRON zaštićena
žigom
Tehnologia înregistrată sub marca
OMRON pentru măsurarea presiunii
arteriale
Omrons varemerkebeskyttet
teknologi for blodtrykksmåling
Arm circumference
Õlavarre ümbermõõt
Rokas aprtrs
Rankos apimtis
Обиколка на ръката
Obim ruke
Circumferinţa braţului
Armomkrets
Cuff positioning indicator for the left
arm
Manseti asetusmärgis vasakule
käele
Aproces novietojuma indikators
kreisajai rokai
Kairės rankos rankovės uždėjimo
indikatorius
Индикатор за поставяне на
маншета на лявата ръка
Indikator položaja manžetne za
levu ruku
Indicatorul de poziţionare a
manşonului pentru braţul stâng
Mansjettposisjoneringsindikator
for venstre arm
Marker on the cuff to be positioned
above the artery
Mansetil olev märgis, mis tuleb
asetada arteri kohale
Atzīmei uz aproces jāatrodas virs
artērijas
Žymė ant rankovės, nurodanti, kad
reikia uždėti virš arterijos
Маркер на маншета, който да
бъде позициониран над артерията
Oznaka na manžetni koja se mora
nalaziti iznad arterije
Marcajul de pe manşon trebuie
fie poziţionat deasupra arterei
Markør på mansjetten som skal
plasseres over arterien
Range pointer and brachial artery
alignment position
Suuruse märgistus ja asetus
õlavarrearteri suhtes
Diapazona un brahiālās artērijas
novietojuma indikators
Diapazono rodiklio ir žasto arterijos
sulygiavimo vieta
Указател за диапазон и позиция
за подравняване на брахиалната
артерия
Pokazivač opsega i položaja
usklađenosti sa brahijalnom arterijom
Indicatorul intervalului şi poziţia de
aliniere a arterei brahiale
Områdepeker og
innrettingsposisjon for brakialarterien
Range indicator of arm
circumferences to help selection of
the correct cuff size
Õlavarre ümbermõõdu
suurusindikaator, mis aitab valida õige
suurusega mansetti
Rokas apkārtmēra diapazona
indikators, kas palīdz izvēlēties pareizā
izmēra aproci
Žasto apimties diapazono
indikatorius, padedantis išsirinkti
tinkamą rankovės dydį
Индикатор за диапазон на
обиколката на ръката, който да
помогне при избора на правилния
размер на маншета
Indikator obima ruke kao pomoć
pri odabiru odgovarajuće veličine
manžetne
Indicatorul intervalului de
circumferinţe ale braţului, pentru
facilitarea selectării dimensiunii corecte
a manşonului
Områdeindikator for armomkretser
som letter valget av riktig størrelse på
mansjetten
Necessity for the user to consult this
instruction manual
Kasutaja peab tutvuma selle
kasutusjuhendiga
Lietotājam nepieciešams skatīt
informāciju lietošanas instrukcijā
Naudotojas privalo žiūrėti šią
naudojimo instrukciją
Необходимост потребителят да
направи справка с това ръководство
за употреба
Korisnik treba da pogleda ovo
uputstvo za upotrebu
Este necesar ca utilizatorul să
consulte manualul de instrucţiuni
Brukeren må lese denne
bruksanvisningen
Need for the user to follow this
instruction manual thoroughly for
your safety
Kasutaja peab ohutuse tagamiseks
järgima hoolikalt seda kasutusjuhendit
Lietotājam rūpīgi jāievēro ierīces
lietošanas instrukcijā sniegtie
norādījumi, lai nodrošinātu tās drošu
lietošanu
Dėl savo paties saugumo
naudotojas turi atidžiai vadovautis šia
naudojimo instrukcija
Необходимост потребителят да
спазва старателно указанията в това
ръководство за употреба с цел
безопасност
Korisnik treba da pažljivo prati
instrukcije iz ovog uputstva za
upotrebu, radi svoje bezbednosti
Din motive de siguranţă, este
necesar ca utilizatorul să respecte cu
stricteţe specificaţiile din manualul cu
instrucţiuni
Brukeren må lese denne
bruksanvisningen nøye for sin egen
sikkerhet
Direct current
Alalisvool
Līdzstrāva
Tiesioginė srovė
Постоянен ток
Jednosmerna struja
Curent continuu
Likestrøm
ET
LV
LT
BG
SR
RO
NO
ET
LV
LT
BG
SR
RO
NO
ET
LV
LT
BG
SR
RO
NO
ET
LV
LT
BG
SR
RO
NO
ET
LV
LT
BG
SR
RO
NO
,
ET
LV
LT
BG
SR
RO
NO
ET
LV
LT
BG
SR
RO
NO
ET
LV
LT
BG
SR
RO
NO
ET
LV
LT
BG
SR
RO
NO
Alternating current
Vahelduvvool
Maiņstrāva
Kintamoji srovė
Променлив ток
Naizmenična struja
Curent alternativ
Vekselstrøm
Date of manufacture
Tootmiskuupäev
Ražošanas datums
Pagaminimo data
Дата на производство
Datum proizvodnje
Data fabricaţiei
Produksjonsdato
Manufacturer’s quality control mark
Tootja kvaliteedikontrolli tähis
Ražotāja kvalitātes kontroles
marķējums
Gamintojo kokybės kontrolės žymė
Маркировка за контрол на
качеството на производителя
Kontrolna oznaka kvaliteta
proizvođača
Marcajul de control al calităţii
producătorului
Produsentens kvalitetskontrollmerke
Prohibited action
Keelatud toiming
Aizliegta darbība
Draudžiamas veiksmas
Забранено действие
Zabranjena radnja
Acţiune interzisă
Forbudt handling
ET
LV
LT
BG
SR
RO
NO
ET
LV
LT
BG
SR
RO
NO
,ET
LV
LT
BG
SR
RO
NO
ET
LV
LT
BG
SR
RO
NO
Issue Date:
ljaandmiskuupäev:
Izdošanas datums:
leidimo data:
Дата на издаване:
Datum izdavanja:
2021-05-17
Data publicării:
Utstedelsesdato:
IM1-HEM-7143-E-E3-01-10/2020
G
H
I
D
F
E
A
B
C
A
B
C
D
E
F
G
H
I
Ekrāns
Atmiņas poga
Poga [START/STOP]
(Sākt/pārtraukt)
Bateriju nodalījums
Maiņstrāvas adaptera ligzda
Aproces kontaktligzda
Aproce
Gaisa caurulītes uzgalis
Gaisa caurulīte
Lietošanas instrukcija
Automātisks asinsspiediena mēraparāts uz audelma
M2 (HEM-7143-E)
etošanas .Pirms lietošanas izlasiet lietošanas instrukcijulasiet li
Informāciju par simboliem skatiet sadaļā „Simbolu apraksts” otra dokumenta
Lietošanas instrukcija ” aizmugurē.
Latviski
Pateicamies, ka iegādājāties automātisko asinsspiediena raparātu
uz audelmaM2”! Šis asinsspiediena mēraparāts mēra
asinsspiedienu, izmantojot oscilometrisko metodi. Tas no,
karaparāts nosaka asiņu kustību brahlajā artērijā un rvērš
kustību ciparu rezul.
Drošības instrukcijas
Šī lietošanas instrukcija satur svarīgu informāciju par automātisko
asinsspiediena raparātu uz audelmaM2”. Š ī raparāta drošai
un atbilstošai lietošanai JumsIZLASA unIZPROT visi šie
norādījumi. Ja neizprotat šos norādījumus vai jums radušies kādi
jautājumi, sazinieties ar sava „OMRON produkta pārdevēju vai
izplatīju, pirms ģināt lietot šo mēraparātu. Specifisku
informāciju par savu asinsspiedienu jautājiet ārstam.
Paredzētā lietošana
Šī ierīce ir digitāls mēraparāts, kas ir paredzēts asinsspiediena un
pulsa mērīšanai pieaugušajiem pacientiem. Mērīšanas laikā
raparāts nosaka neregulāru sirdsdarbību un kopā ar rījuma
rezultātu izgaismo neregulāras sirdsdarbības simbolu. Šī ierīce
galvenokārt paredzēta vispārējai lietošanai jas apstāos.
Saņemšana un pārbaude
Iemiet raparātu no iepakojuma un rbaudiet, vai tam nav
bojājumu. Ja mēraparāts ir bojāts, NELIETOJIET to un sazinieties ar
sava „OMRON” produkta rdevēju vai izplatīju.
Pirms mēraparāta lietošanas izlasiet šīs lietošanas instrukcijas sadaļu
„Svarīga drošības informācija”. J ū su drošībai ievērojiet visus lietošanas
instrukcijas norādījumus.
Saglabājiet to turpmākām uzziņām. Specifisku informāciju par savu
asinsspiedienu JAUJIET ĀRSTAM.
Brīdinājums
Norāda iespējamu apdraudējumu, kas,
ja to nenovērš, var izraisīt vi vai
būtisku kaitējumu.
•NELIETOJIET šo monitoru jaundzimušajiem,daiņiem,
bērniem vai personām, kuras nespēj skaidri izteikt savas
sajūtas.
•NEDRĪKST mainīt medikamentu lietošanu, pamatojoties uz šā
asinsspiediena mēraparāta dījumiem. Lietojiet
medikamentus, nodījis jūsu ārsts. TIKAI ārsts var
diagnosticēt un ārstēt paaugstinātu asinsspiedienu.
•NELIETOJIET mēraparātu uz savainotas rokas vai terapeitiski
ārstējamas rokas.
NELIECIET aproci uz savas rokas intravenozas infūzijas vai
asins pārliešanas laikā.
NELIETOJIET šo mēraparātu vietās, kurās atrodas
augstfrekvenču (HF) ķirurģiskās iekārtas, magnētiskās
rezonanses attēlveidošanas (MRA) iekārtas un
datortomogfijas (DT) skenēšanas iekārtas. Tas var izraisīt
nepareizu monitora darbību un/vai lasījums var būt neprecīzs.
•NELIETOJIET šo mēraparātu ar skābekli piesāti vidē vai
uzliesmojošas zes tuvumā.
Pirms šī rapata lietošanas konsultējieties ar savu ārstu, ja
Jums ir: aritmija, piemēram, priekšlaicīgas sirds vai kambaru
kontrakcijas, priekškambaru fibrilācija, arriju skleroze, slikta
perfūzija, diabēts, preeklampsija vai nieru slimība,
grūtniecības laikā. ŅEMIETRĀ, ka jebku no minētajiem
stāvokļiem, arī pacienta kustēšanās, trīšana vai
drebēšana var ietekmēt mērījuma rezultu.
•NEKAD nenosakiet sev diagnozi vai neārstējieties, balstoties
uz ierīces rādījumiem. VIENMĒR konsultējieties ar savu ārstu.
•Lai izvairītos no nožņauanās, neturiet gaisa cauruli un
maiņstrāvas adaptera kabeli jaundzimušo,daiņu un bērnu
tuvumā.
•Šis izstrājums satur sīkas detaļas, kuras nejauši norijot, var
izraisīt aizrīšanos risku jaundzimušajiem,daiņiem un
bērniem.
NELIETOJIET maiņstrāvas adapteri, ja mēraparāts vai
maiņstrāvas adaptera kabelis ir bots. Ja mēraparāts vai
kabelis ir bots, nekavējoties izslēdziet stvas padevi
atvienojiet maiņstvas adapteri.
Maiņstrāvas adapteri pieslēdziet atbilstoša sprieguma
kontaktligzdai. NELIETOJIET kontaktligzdās, kas paredzētas
vairākām kontaktdakšām.
NEKAD nepievienojiet kontaktligzdai maiņstrāvas adapteri un
neatvienojiet no tās ar mitrām rokām.
NEIZJAUCIET maiņstrāvas adapteri un nemēģiniet to
remontēt.
Bateriju lietošana
•Glabājiet baterijas jaundzimušajiem,daiņiem un bērniem
neaizsniedzamā vietā.
Uzmanību!
Norāda iespējamu apdraudējumu,
kasnenovērsts var izraisīt lielāku vai
mazāku kaitējumu ierīces lietotājam
vai pacientam, vai arī sabojāt ierīci vai
citus priekšmetus.
•Ja Jums, lietojot šo rapatu, rodas ādas kairinājums vai
diskomforts, rtrauciet lietanu un sazinieties ar savu
ārstu.
•Konsuljieties ar savu ārstu pirms šī mēraparāta lietošanas uz
rokas, kurā ir izveidota intravaskulārās piekļuves vai terapijas
vieta vai ievietots arteriovenozais (A-V) šunts, jo tas var radīt
īslaicīgu asins psmas pārtraukumu un izraisīt traumu.
Mastektomijas gadīju konsultējieties ar ārstu pirms šī
mēraparāta lietošanas.
•Konsuljieties ar ārstu pirms šī mēraparāta lietošanas, ja jums
ir nopietnas asins psmas problēmas vai asinsrites
traucējumi, jo gaisa iesūknēšana aprocē var radīt zilumus.
•NEVEICIET mērīšanu biežāk, nekā nepieciešams, jo asins
psmas traucējumu dēļ var rasties zilumi.
Piepildiet rokas aproci ar gaisu TIKAI tad, kad ir uzlikta uz
jūsu augšdelma.
•Ja mērīšanas laikā no rokas aproces neizpst gaiss, noņemiet
to.
NELIETOJIET šo mēraparātu citiem mērķiem tikai un vienīgi
asinsspiediena mērīšanai.
Pārliecinieties, ka mērīšanas laikā mobilie lruņi vai citas
elektroierīces, kas rada elektromagnētisko lauku, neatrodas
tuvāk 30cm attāluma no šī mēraparāta. Tas var izraisīt
nepareizu monitora darbību un/vai lasījums var būt neprecīzs.
NEDRĪKST izjaukt vai ģināt remontēt šo mēraparātu un
sastāvdaļas. Tas var izraisīt neprecīzus mērījuma rezultātus.
NELIETOJIET vietā, kur ir mitrums vai pastāv risks, ka
mēraparāts var tikt apšļakstīts ar ūdeni. Tas var bojāt
mēraparātu.
•NELIETOJIET šo mēraparātu braucošā transportdzek,
piemēram, automašīnā, vai lidmašīnā.
•NEDRĪKST nomest mēraparātu vai pakļaut to spēcīgiem
triecieniem un vibrācijām.
•NELIETOJIET šo mēraparātu vietās ar paaugstinātu vai
pazeminātu mitrumameni vai temperatūru. Skatiet 3. nodaļu.
Mērīšanas laikā vērojiet roku, lai rliecinātos, ka raparāts
nerada ilgstošus asinsrites traucējumus.
•NEIZMANTOJIET šo mēraparātu pārmērīgai lietošanai,
piemēram, medicīnas iestādes vai ārstu kabinetos.
NELIETOJIET šo mēraparātu vienlaicīgi ar citām
medicīniskajām elektroierīcēm (ME). Tas var izraisīt nepareizu
ierīču darbību, un/vai mērījumu rezultāts var būt neprecīzs.
Neejiet vannā, nelietojiet alkoholu vai dzērienus, kas satur
kofeīnu, nesmēķējiet, neveiciet fiziskas aktivitātes un neēdiet
vismaz 30minūtes pirms mērījuma veikšanas.
Pirms mērījuma veikšanas atpūtieties vismaz 5 minūtes.
Pirms mērījuma veikšanas atbrīvojiet roku no cieši pieguļoša
vai bieza apģērba.
Mērījuma veikšanas laikā NEDRĪKST kustēties un runāt.
Izmantojiet šo rokas aproci TIKAI persom, kuru rokas
apkārtmērs atbilst aprocei norādītajam diapazonam.
Pirms mērījuma veikšanas rliecinieties, ka mēraparāts ir
pielāgojies telpas temperatūrai. Mērījuma veikšana c krasas
temperatūras maiņas var novest pie nepareiza mērījumu
rezultāta. Pēc tam, kad mēraparāts ticis uzglabāts vidē ar vai
nu maksimālo, vai minimālo uzglabāšanas temperatūru,
„OMRON iesaka nogaidīt apmēram 2stundas, lai mēraparāts
uzsiltu vai atdzistu un to varētu izmantot vidē, kas atbilst
norādītajam darbības temperatūras diapazonam. Papildus
informāciju par darbības un uzglabāšanas/transportēšanas
temperatūru skatiet 3. nodaļā.
Ievads
Svarīga drības informācija
•NELIETOJIET šo mēraparātu c darbības perioda beigām.
Skatiet 3. nodaļu.
•NELOKIET aproci vai gaisa cauruti ar pārmērīgu spēku.
Mērīšanas laikā NELOKIET un nesaspiediet gaisa cauruti. Tas
var radīt traumas, jo tiek pārtraukta asins cirkulācija.
Lai atvienotu gaisa caurutes uzgali, pavelciet plastmasas
uzgali, turot to caurutes pievienošanas vietā, nevis aiz
caurutes.
Izmantojiet TIKAI šim raparātam paredzēto maiņstvas
adapteri, baterijas un piederumus. Neatbalstītu maiņstvas
adapteru, rokas aproču un bateriju lietošana var sabojāt
mēraparātu un/vai kaitēt darbībai.
•Lietojiet TIKAI šim monitoram paredzēto rokas aproci. Citu
aproču izmantošana var novest pie nepareiziem rezultiem.
•Ja iesūknētais spiediens apro ir augstāks par nepieciešamo,
aproces aplikšanas vietā var veidoties zilumi. PIEME: lai
iegūtu papildinformāciju, skatiet lietošanas instrukcijas
6.nodaļu Ja sistoliskais asinsspiediens ir virs 210mmHg”.
Maiņstrāvas adaptera (papildu piederums)
lietošana
Ievietojiet maiņstvas adapteri kontaktligzdz galam.
Atvienojot maiņstvas adapteri no kontaktligzdas, velciet aiz
maiņstvas adaptera. NEVELCIET aiz maiņstrāvas adaptera
kabeļa.
Rīkojoties ar maiņstvas adaptera kabeli, ievērojiet lāk
norādīto.
To NEDRĪKST bojāt.
To NEDRĪKST pārraut.
To NEDRĪKST pārveidot.
Nesaspiediet to.
To NEDRĪKST ar spēku liekt vai raut.
To NEDRĪKST samezglot.
Nelietojiet to, ja tas ir sapinies.
Nenovietojiet to zem smagiem priekšmetiem.
•No maiņstvas adaptera noslaukiet putekļus.
•Ja mēraparāts netiek lietots, atvienojiet maiņstvas adapteri.
Pirms šīs mērierīces tīrīšanas atvienojiet maiņstrāvas adapteri.
Bateriju lietana
Baterijas irIEVIETO atbilstoši norādītajai polaritātei.
•Šim mēraparātam izmantojiet TIKAI 4AA sārma vai mangāna
baterijas. NELIETOJIET citu veidu baterijas. NELIETOJIET ko
jaunas un lietotas baterijas. NELIETOJIET ko dažādu ražotāju
baterijas.
•Ja ierīce netiks lietota ilgstošu laiku, iemiet baterijas.
•Ja bateriju šķidrums nonāk acīs, nekavējoties izskalojiet ar
lielu daudzumu tīra ūdens. Nekavējoties konsuljieties
arārstu.
•Ja baterijas šķidrums nonāk uz ādas, nekavējoties nomazjiet
ādu ar lielu daudzumu tīra, remdena ūdens. Ja kairinājums,
trauma vai sāpes joprojām pastāv, konsuljieties ar ārstu.
•NELIETOJIET baterijas pēc to derīguma termiņa beigām.
Periodiski rbaudiet baterijas, lai rliecinātos, ka s ir labā
darba stāvok.
Vispārējie piesardbas pasākumi
•Ja rījumus veic uz labās rokas, gaisa caurutei jāatrodas elkoņa
sānos. Uzmanieties, lai neuzliktu roku uz gaisa caurutes.
Asinsspiediens labajā un kreisajā rokā var atšķirties, un tas var radīt
atšķirīgu rījumu vērtību. Mērīšanai vienmēr izmantojiet vienu
un to pašu roku. Ja mērījumu rezults abām rokāmtiski atšķiras,
konsuljieties ar ārstu, uz kuras rokas veikt mērījumus.
Izmantojot izvēles maiņstvas adapteri, pārliecinieties, ka
nenovietojat mērierīci vietā, kur ir grūti pievienot vai atvienot
maiņstrāvas adapteri.
•Lai pārtrauktu mērīšanu, tās laikā nospiediet pogu [START/STOP]
(SĀKT/PĀRTRAUKT).
Bateriju lietana
Izlietotu bateriju utilizācija jāveic saskaņā ar vietējiem
noteikumiem.
•Komplek ieauto bateriju darbība mūžs vart īks nekā
jaunām baterijām.
Ja mērīšanas laikā rodas kāda no lāk norādītajām problēmām,
pārbaudiet, vai 30 cm robežās nav citu elektroierīču. Ja problēma
atkārtojas, lūdzu, skatiet zemāk redzamo tabulu.
1. Kļūdu paziņojumi un traucējumu
novēršana
Ekrāns/
problēma
Iespējamais
lonis Novēršana
parādās, vai arī rokas
aproce nepiepils
ar gaisu.
Poga [START/STOP]
(Sākt/pārtraukt) tika
nospiesta brīdī, kad
aproce nebija aplikta
ap roku.
Lai izslēgtu
mēraparātu, vēlreiz
nospiediet pogu
[START/STOP] (Sākt/
pārtraukt). Pēc tam,
kad ir cieši pievienots
gaisa caurutes uzgalis
un pareizi aplikta rokas
aproce, nospiediet
pogu [START/STOP]
(Sākt/pārtraukt).
Gaisa caurutes
uzgalis nav pilnībā
ievietots rapatā.
Ievietojiet gaisa
spraudni cieši.
Rokas aproce nav
aplikta pareizi.
Aplieciet rokas aproci
pareizi, pēc tam
veiciet vēl vienu
mērījumu. Skatiet
lietošanas
instrukcijas
4.nodaļu.
No aproces izpst
gaiss.
Rokas aproci
nomainiet pret jaunu.
Skatiet lietošanas
instrukcijas
10.nodaļu.
parādās, vai arī
mērīšanu nevar
pabeigt, kad aproce
piepildās ar gaisu.
s kustaties vai
runājat rīšanas
laikā, un rokas aproce
pietiekami
nepiepils ar gaisu.
Nekustieties un
nerunājiet mērīšanas
laikā. JaE2padās
atkārtoti, manli
iesūkjiet aprocē
gaisu, līdz sistoliskais
spiediens par
3040 mmHg
rsniedz jūsu
ieprieējā rījuma
rezultātu. Skatiet
lietošanas
instrukcijas
6. nodaļu.
Tā kā sistoliskais
spiediens ir virs
210 mmHg, nav
iespējams veikt
mērīšanu.
parādās
Aproce ir piepūsta ar
gaisu, rsniedzot
maksimālo
pieļaujamo
spiedienu.
Veicot rīšanu,
nepieskarieties
aprocei un/vai
nesalieciet gaisa
cauruti. Lai
iesūknētu gaisu
aprocē manuāli,
skatiet lietošanas
instrukcijas
6. nodaļu.
parādās
s kustaties vai
runājat rīšanas
laikā. Vibrācijas
pārtrauc rīšanu.
Nekustieties un
nerunājiet mērīšanas
laikā.
2.1 Apkope
Lai aizsargātu mēraparātu pret bojājumiem, ievērojiet tālāk minētos
norādījumus:
Uzmanību!
NEDRĪKST izjaukt vai mēģināt remontēt šo mēraparātu un tā
sastāvdaļas. Tas var izraisīt neprecīzus mērījuma rezultātus.
2.2 Uzglabāšana
Kad monitori nelieto, uzglabājiet to speciālajā kārbā.
1. Noņemiet rokas aproci no mēraparāta.
Uzmanību!
Lai atvienotu gaisa caurulītes uzgali, pavelciet plastmasas uzgali,
turot to caurulītes pievienošanas vietā, nevis aiz caurulītes.
2. Uzmanīgi ielokiet gaisa caurulīti aprocē.
Piezīme.
Nelokiet un nevijiet gaisa caurulīti ar spēku.
3. Mēraparātu un citas sastāvdaļas ievietojiet
uzglabāšanas somā.
Neuzglabājiet mēraparātu un tā sastāvdaļas:
2.3 Tīrīšana
Neizmantojiet abrazīvus un ēteriskus tīrīšanas līdzekļus.
Mēraparāta un aproces tīrīšanai izmantojiet mīkstu, sausu drānu vai
mīkstu drānu, kas samitrināta maigā (neitrālā) tīrīšanas līdzeklī, un
pēc tam noslaukiet tos ar sausu drānu.
Nemazgājiet mēraparātu un rokas aproci vai citas sastāvdaļas ar
ūdeni, kā arī neiegremdējiet tos ūdenī.
Mēraparāta un rokas aproces vai citu sastāvdaļu tīrīšanai
neizmantojiet benzīnu, atšķaidītājus vai līdzīgus šķīdinātājus.
2.4 Kalibrēšana un apkope
Asinsspiediena mēraparāts ir rūpīgi pārbaudīts un paredzēts
ilgstošai lietošanai.
Vispārējs ieteikums ir pārbaudīt ierīci reizi divos gados, lai
nodrošinātu tās pareizu funkcionēšanu un rezultātu precizitāti.
Lūdzu, sazinieties ar savu pilnvaroto “OMRON” izplatītāju vai
“OMRON” klientu servisu, kura adrese norādīta uz iepakojuma vai
pievienotajā dokumentācijā.
parādās
Pulss nav noteikts
pareizi.
Aplieciet rokas aproci
pareizi, pēc tam
veiciet vēl vienu
mērījumu. Skatiet
lietošanas
instrukcijas
4. nodaļu.
Nekustieties un sēdiet
pareizi mērīšanas
laikā.
Ja simbols “
turpina parādīties,
mēs iesakām Jums
konsultēties ar ārstu.
//
parādās
nemirgo mērīšanas
laikā
parādās
Mēraparātam ir
radušies darbības
traucējumi.
Vēlreiz nospiediet
pogu [START/STOP]
Sākt/pārtraukt.
Ja joprojām redzams
„Er”, sazinieties ar
„OMRON” pārdevēju
vai izplatītāju.
mirgo
Bateriju uzlādes
līmenis ir zems.
Ieteicams nomainīt
visas 4 baterijas pret
jaunām.
Skatiet lietošanas
instrukcijas
3. nodaļu.
un
parādās, vai arī
mērīšanas laikā
mēraparāts negaidīti
izslēdzas.
Baterijas ir
izlādējušās.
Nekavējoties
nomainiet visas
4 baterijas pret
jaunām. Skatiet
lietošanas
instrukcijas
3. nodaļu.
Mēraparāta ekrānā
nekas neparādās.
Baterijas ir
izlādējušās.
Baterijas nav
ievietotas atbilstoši to
polaritātei.
Pārbaudiet, vai
baterijas ir uzstādītas
pareizi. Skatiet
lietošanas
instrukcijas
3. nodaļu.
Izskatās, ka rezultāti
ir pārāk augsti vai
pārāk zemi.
Asinsspiediens pastāvīgi mainās. Jūsu
asinsspiedienu var ietekmēt daudz faktoru,
tostarp stress, dienas laiks, un/vai tas, kā
uzliekat rokas aproci. Skatiet lietošanas
instrukcijas 2. nodaļu.
Rodas citas
problēmas.
Nospiediet pogu [START/STOP] Sākt/pārraukt,
lai izslēgtu mēraparātu, pēc tam piespiediet
to vēlreiz, lai veiktu mērījumu. Ja problēma
joprojām pastāv, izņemiet visas baterijas un
nogaidiet 30 sekundes. Pēc tam ievietojiet
atpakaļ baterijas.
Ja problēma joprojām pastāv, sazinieties ar
sava „OMRON” produkta pārdevēju vai
izplatītāju.
Ekrāns/
problēma
Iespējamais
cēlonis Novēršana
2. Apkope
Ražotāja neapstiprinātas izmaiņas vai pārveidojumi atcels
lietotājam sniegto garantiju.
ja Jūsu mēraparāts un citi piederumi ir mitri.
vietās, kas pakļautas ārkārtējai temperatūrai, mitrumam,
tiešiem saules stariem, putekļiem vai koroziju izraisošiem
tvaikiem, piemēram, balinātāja tvaikiem;
vietās, kuras pakļautas vibrācijām vai triecieniem.
3. Specifikācijas
Produkta kategorija Elektroniskie sfigmomanometri
Izstrādājuma apraksts Automātisks asinsspiediena
mēraparāts uz augšdelma
Modelis (kods) M2 (HEM-7143-E)
Ekrāns Digitāls šķidro kristālu (LCD) ekrāns
Aproces spiediena diapazons 0–299 mmHg
Asinsspiediena mērījumu
diapazons SYS: 60–260 mmHg
DIA: 40–215 mmHg
Pulsa mērījumu diapazons 40–180 sitieni/min
Precizitāte Spiediens: ±3 mmHg
Pulss: ±5 % no displeja rādījuma
Gaisa iesūknēšana Automātiska, ar elektrisku sūkni
Gaisa izlaišana Automātiskās spiediena
pazemināšanas vārsts
Mērīšanas metode Oscilometriskā metode
Darbības režīms Pastāvīga darbība
Aizsardzības klase
Mēraparāts: IP20
Papildu maiņstrāvas adapteris:
IP21 ierīcei HHP-CM01, IP22
ierīcei HHP-BFH01
Nominālie parametri Līdzstr. 6 V 4 W
Barošanas avots
4 AA baterijas, 1,5 V vai papildu
maiņstrāvas adapteris
(IEEJAS MAIŅSTR. 100–240 V,
50–60 Hz, 0,12–0,065 A)
Bateriju darbildze
Apmēram 900 mērījumu
(izmantojot jaunas sārma baterijas
un komplektā iekļauto aproci;
atkarīgs no bateriju un aproces
veida)
Derīguma periods (darbmūžs)
Mēraparāts: 5 gadi
Aproce: 5 gadi
Papildu maiņstrāvas adapteris:
5gadi
Darbības apstākļi
no +10 °C līdz +40 °C / no 15 līdz
90 % relatīvā mitruma
(bezkondensācijas) / no 800 līdz
1060 hPa
Uzglabāšanas/
transportēšanas apstākļi
no2C līdz +6C / no 10 līdz
90 % relatīvā mitruma
(bezkondensācijas)
Svars Mēraparāts: apmēram 250 g
(bez baterijām)
Aproce: apmēram 110 g
Izmēri (aptuvenasrtības)
Mēraparāts. 103 mm (P) ×
82 mm (A) × 140 mm (G)
Aproce: 146 mm × 466 mm
(gaisacaurulīte: 610 mm)
Aproces apkārtmērs, kas
piemērojams mēraparātam 17–42 cm (komplektā iekļautā
aproce: 22–32 cm)
Piezīme.
Par šīs specifikācijas izmaiņām iepriekš nepaziņo.
Mēraparāts ir klīniski pārbaudīts atbilstoši standarta
EN ISO 81060-2:2014 prasībām un atbilst standartiem
EN ISO 81060-2:2014 un EN ISO 81060-2:2019+A1:2020 (izņemot
grūtnieces un pacientus ar preeklampsiju). Klīniskās validācijas
pētījumā K5 piedalījās 85 personas, kurām noteica diastolisko
asinsspiedienu.
IP klasifikācija ir aizsardzības pakāpes, ko nodrošina korpusi
saskaņā ar standartu IEC 60529. Mēraparāts un papildus
maiņstrāvas adapteris ir aizsargāti pret cietu 12,5 mm diametra un
lielāku objektu (aptuveni pirksta diametrs) iekļūšanu. Papildu
maiņstrāvas adapteris HHP-CM01 ir aizsargāts pret vertikāli
krītošām ūdens pilēm, kas var radīt problēmas ierīces normālas
darbības laikā. Papildu maiņstrāvas adapteris HHP-BFH01 ir
aizsargāts pret ieslīpi krītošām ūdens pilēm, kas var radīt
problēmas ierīces normālas darbības laikā.
Darbības režīma klasifikācija atbilst standarta IEC 60601-1
prasībām.
Pateicamies, ka iegādājāties „OMRON” izstrādājumu! Šis izstrādājums
ir izgatavots no kvalitatīviem materiāliem, un tās ražošanas process ir
rūpīgi pārraudzīts. Tas ir izstrādāts tā, lai sniegtu lietotājam drošību ar
noteikumu, ka tas tiks lietots un apkopts kā norādīts lietošanas
instrukcijā.
„OMRON” šim izstrādājumam dod 3 gadu garantiju pēc iegādes
datuma. „OMRON” garantē šī izstrādājuma pareizu konstrukciju un
materiālu kvalitāti. Garantijas perioda laikā „OMRON” bez maksas
salabos vai apmainīs defektīvo izstrādājumu vai tā defektīvās daļas.
Garantija neattiecas uz:
A. Transporta izmaksām un transportēšanas riskiem.
B. Maksu par remontu un/vai bojājumiem, kas radušies pēc
nepilnvarotu personu darbībām.
C. Regulārām pārbaudēm un apkopi.
D.
E.
F.
Pievienotu daļu vai citu piederumu, kas nav galvenā ierīce,
bojājumu vai nolietošanos, ja vien tas nav skaidri minēts garantijā.
Izmaksām, kas radušās nepamatotas pretenzijas dēļ (tās būs
jāapmaksā).
Jebkura veida bojājumiem, tostarp ievainojumiem, kas radušies
nejauši vai sakarā ar nepareizu lietošanu.
G. Kalibrēšanas apkopi garantija nesedz.
H. Papildpiederumiem ir viena (1) gada garantija no iegādes datuma.
Papildpiederumu komplektā ietilpst, bet ne tikai, šādi priekšmeti:
aproce un aproces caurulīte.
Ja nepieciešama garantijas apkalpošana, sazinieties ar tirgotāju, no
kura iegādājāties izstrādājumu, vai ar pilnvarotu „OMRON” izplatītāju.
Adresi meklējiet uz izstrādājuma iepakojuma/dokumentācijā vai
griezieties pie mazumtirgotāja. Ja Jums ir grūtības atrast „OMRON”
klientu apkalpošanas centru, informācijas ieguvei sazinieties ar
mums: www.omron-healthcare.com
Garantijas remonts vai nomaiņa nepagarina un neatjauno garantijas
periodu.
Garantija tiks segta tikai tad, ja tiks atdots atpakaļ pilns izstrādājuma
komplekts kopā ar oriģinālo rēķinu/kases čeku, ko klientam izsniedzis
pārdevējs.
Šis asinsspiediena mēraparāts ir izstrādāts saskaņā ar Eiropas
standartu EN1060, Neinvazīvie sfigmomanometri, 1. daļu:
Vispārējās prasības un 3. daļu: Elektromehāniskajām asinsspiediena
mērīšanas sistēmām izvirzītās papildprasības.
Lūdzu, ziņojiet ražotājam un tās dalībvalsts kompetentajai iestādei,
kurā esat reģistrēts, par visiem nopietnajiem incidentiem, kas
notikuši saistībā ar šo ierīci.
Svarīga informācija par elektromagnētisko
saderību (EMS)
Šī izstrādājuma pareiza utilizācija (elektrisko un
elektronisko iekārtu atkritumi)
Atmiņa Var saglabāt līdz pat 30 mērījumu
rezultātiem
Saturs Mēraparāts, aproce (HEM- CR24),
4 AA baterijas, uzglabāšanas soma,
lietošanas instrukcija un
Aizsardzība pret elektrošoku
Iekšēji darbināma (ME) ierīce
(darbojoties tikai ar baterijām)
II klases minimālas enerģijas (ME)
ierīce (var lietot ar papildu
maiņstrāvas adapteri)
Piemērojamā daļa BF tips (aproce)
4. Ierobežotā garantija
5. Vadlīnijas un ražotāja deklarācija
Uzņēmuma „OMRON HEALTHCARE Co., Ltd.” ražotā ierīce
HEM-7143-E atbilst elektromagnētiskās saderības (EMS)
standartamEN 60601-1-2:2015.
Papildu dokumentācija atbilstoši šim EMS standartam ir pieejama
vietnē www.omron-healthcare.com.
EMS informāciju par ierīci HEM-7143-E skatiet tīmekļa vietnē.
Šis marķējums uz izstrādājuma vai tās
dokumentācijā apzīmē to, ka ierīci pēc tās
ekspluatācijas termiņa beigām nedrīkst utilizēt kopā
ar citiem sadzīves atkritumiem.
Lai novērstu iespējamo kaitējumu videi un cilvēku
veselībai, ko var izraisīt nekontrolēta atkritumu
utilizēšana, šo izstrādājumu utilizējiet atsevišķi no
citu veidu atkritumiem un nododiet otrreizējai
pārstrādei, lai veicinātu materiālo resursu
ilgtspējīgu, atkārtotu izmantošanu.
Lai uzzinātu kur un kā šo izstrādājumu var nodot pārstrādei,
lainekaitētu apkārtējai videi, lietotājiem jāsazinās ar izplatītāju,
piekura izstrādājums iegādāts, vai arī jāvēršas vietējā pašvaldības
iestādē.
Uzņēmējiem ir jāvēršas pie saviem piegādātājiem un jārīkojas
saskaņā ar pirkuma līguma noteikumiem. Šo izstrādājumu nedrīkst
utilizēt kopā ar citiem sadzīves atkritumiem.
Maiņstrāvas adaptera (papildu piederums)
lietošana
Instruction Manual 2
Read Instruction manual and before use.
Enne kasutamist lugege läbi kasutusjuhendid ja .
Pirms lietošanas izlasiet lietošanas instrukciju un .
Prieš naudodami, perskaitykite naudojimo instrukciją ir .
Преди употреба прочетете ръководството за употреба и .
Pročitajte uputstvo za upotrebu i pre upotrebe.
Citiți manualul de instrucțiuni şi înainte de utilizare.
Les bruksanvisningen og r bruk.
When the [START/STOP] button is pressed, the measurement is taken and saved
automatically.
ETNupu [START/STOP] vajutamisel tehakse mõõtmine ning mõõtmistulemus salvestatakse automaatselt.
LV Nospiežot pogu [START/STOP] (Sākt/pārtraukt), tiek veikta mērīšana un mērījums automātiski
saglabāts.
LTPaspaudus mygtuką [START/STOP], atliekamas ir automatiškai išsaugomas matavimas.
BG Когато бутонът [START/STOP] е натиснат, измерването се извършва и запазва автоматично.
SR Kada se pritisne taster [START/STOP], merenje se obavlja i čuva automatski.
RO Când este apăsat butonul [START/STOP], măsurătoarea este efectuată şi salvată automat.
NONår [START/STOP]-knappen trykkes inn, blir målingen tatt og lagret automatisk.
If your systolic pressure is more than 210 mmHg:
After the arm cuff starts to inflate, press and hold the [START/STOP] button until the
monitor inflates 30 to 40 mmHg higher than your expected systolic pressure.
ET
Kui teie süstoolne vererõhk on üle 210mmHg:
Kui õlavarremansett on hakanud õhuga täituma, vajutage nuppu START/STOP (ALUSTA/PEATA) ja
hoidke seda all, kuni aparaat on täitunud teie eeldatavast süstoolsest vererõhust 30 kuni 40mmHg
võrra kõrgemale rõhule.
LV
Ja sistoliskais asinsspiediens ir virs 210mmHg
Kad aprocē sāk sūknēt gaisu, nospiediet un turiet nospiestu pogu [START/STOP] (Sākt/pārtraukt), līdz
mēraparāts aprocē iesūknēs gaisu, kas par 30–40mmHg pārsniegs Jūsu iespējamo sistolisko
asinsspiedienu.
LTJei jūsų sistolinis kraujospūdis yra didesnis nei 210mmHg:
Kai matuoklis pradės pūsti rankovę, paspauskite ir laikykite paspaudę mygtuką [START/STOP] tol, kol
slėgis rankovėje taps 30–40mmHg didesnis už jūsų tikėtiną sistoli kraujospū.
BG Ако вашето систолично налягане е над 210 mmHg:
След като маншетът започне да се напомпва, натиснете и задръжте бутона [START/STOP], докато
апаратът се напомпа с 30 до 40 mmHg повече от очакваното систолично налягане.
SR Ako imate sistolni pritisak veći od 210 mmHg:
Kad manžetna za ruku počne da se naduvava, pritisnite i držite taster [START/STOP] dok aparat ne
naduva vrednost koja je 30 do 40 mmHg veća od očekivanog sistolnog pritiska.
RO
Dacă tensiunea dumneavoastră sistolică este mai mare de 210 mmHg:
După ce manşeta începe să se umfle, apăsați şi țineți apăsat butonul [START/STOP] până când aparatul
creşte valoarea cu 30 până la 40 mmHg mai mult decât tensiunea dumneavoastră sistoli estimată.
NOHvis det systoliske blodtrykket er over 210 mmHg:
r oppblåsingen av arm-mansjetten har startet, trykker du på og holder nede [START/STOP]-knappen
til den blåses opp 30–40 mmHg høyere enn ditt forventede systoliske blodtrykk.
Automatic Upper Arm
Blood Pressure Monitor
M2 (HEM-7143-E)
IM2-HEM-7143-E-E3-01-10/2020
1
Package Contents
ETPakendi sisu SR Sadržaj pakovanja
LV Iepakojuma saturs RO Conținutul pachetului
LT
Pakuotės turinys
NO
Innholdet i esken
BG
Съдържание на комплекта
Eesti
Latviski
Lietuvių k.
Български
Srpski
Română
Norsk
1
Instruction Manual
1
Instruction Manual
Instruction Manual2
2
Preparing for a Measurement
ETMõõtmiseks valmistumine SR Priprema za merenje
LV Sagatavošanās mērīšanai RO Pregătirea pentru măsurare
LTPasiruošimas matavimui NOForberede til en måling
BG Подготовка за измерване
30 minutes before
ET30 minutit enne
LV 30minūtes pirms mērījumu veikšanas
LT30 minučių prieš
BG 30 минути преди това
SR 30 minuta pre merenja
RO Cu 30 de minute înainte
NO
30 minutter før
5 minutes before: Relax and rest.
ET
5 minutit enne: lõõgastuge ja puhake.
LV 5minūtes pirms mērījumu veikšanas: atslābinieties un atpūtieties.
LT
5 minutės prieš: atsipalaiduokite ir pailsėkite.
BG 5 минути преди това: Отпуснете се и починете.
SR 5 minuta pre merenja: opustite se i odmorite.
RO Cu 5 minute înainte: relaxați-vă şi odihniți-vă.
NO5 minutter før: Slapp av og hvil.
3
Installing Batteries
ETPatareide paigaldamine SR Postavljanje baterija
LV Bateriju ievietošana RO Instalarea bateriilor
LT
Baterijų įdėjimas
NO
Sette inn batteriene
BG
Поставяне на батериите
AA, 1.5V × 4
12
4
Applying the Cuff on the Left Arm
ETManseti paigaldamine vasakule
õlavarrele
SR Postavljanje manžetne na levu ruku
LV Aproces uzlikšana uz kreisās rokas RO Amplasarea manşonului pe brațul stâng
LTRankovės uždėjimas ant kairiosios rankos NOPåføring av mansjetten på venstre arm
BG Поставяне на маншета на лявата ръка
Tube side of the cuff should be 1 - 2 cm above the inside elbow.
ETManseti voolikupoolne külg peab jääma küünarnukist 1 kuni 2cm kõrgemale.
LV
Aproces apakšmalai jāatrodas 1–2cm virs elkoņa ar gaisa caurulīti rokas iekšpusē.
LTRankovės su vamzdeliu pusė turi būti 1–2 cm aukščiau alkūnės vidinės pusės.
BG
Страната на въздухопровода на маншета трябва да е на 1–2см над вътрешната страна на
лакътя.
SR
Strana manžetne sa crevom treba da bude 1–2cm iznad unutrašnje strane lakta.
RO Furtunul manşetei ar trebui să se afle la 1–2 cm deasupra porțiunii interioare a cotului.
NOSlangesiden av mansjetten skal være 1–2 cm over albuens innside.
Make sure that air tube is on the inside of your arm and wrap the cuff securely
so it can no longer slip round.
ETJätke õhuvoolik käsivarre siseküljele ja mähkige mansett piisavalt tihedalt, et see ei libiseks.
LV Pārliecinieties, ka gaisa caurulīte atrodas Jūsu rokas iekšpusē, un cieši aplieciet aproci, lai tā
nekustās.
LTĮsitikinkite, kad oro tiekimo vamzdelis būtų jūsų rankos vidinėje pusėje ir tvirtai apvyniokite
rankovę, kad ji negalėtų suktis aplink.
BG Уверете се, че въздухопроводът е от вътрешната страна на ръката ви и увийте маншета
здраво, за да не може повече да се изплъзне настрани.
SR Proverite da li je cevčica za vazduh na unutrnjoj strani ruke i čvrsto obmotajte manžetnu tako
da više ne može da se okreće.
RO Asigurați-vă că tubul de aer este poziționat pe partea interioară a brațului dumneavoastră şi
înfăşurați ferm manşonul pentru a nu aluneca.
NOSørg for at luftslangen er på innsiden av armen og påfør mansjetten sikkert slik at den ikke
lenger kan skli rundt.
12
4
Click
1-2 cm
3
4
If taking measurements on the right arm,
refer to:
ET
Kui mõõdate paremal õlavarrel, vt:
LV Ja veicat mērīšanu uz labās rokas, lūdzu, skatiet:
LT
Jeigu matuojate ant dešinės rankos, žr.:
BG Ако правите измерванията на дясната ръка, вижте:
SR
Ako merenje obavljate na desnoj ruci, pogledajte:
RO Dacă efectuați măsurătorile pe brațul drept, consultați:
NOHvis du skal ta målinger på høyre arm, ser du:
Instruction Manual
General Precautions
1
Instruction Manual
1
Instruction Manual
5
Sitting Correctly
ETÕigesti istumine SR Pravilno sedenje
LV Pareizs sēdus stāvoklis RO Poziția aşezat corectă
LTTinkamas sėdėjimas NOSitte riktig
BG Седнете правилно
Sit comfortably with your back and arm supported.
ET
Istuge mugavalt, selg ja käsivars toetatud.
LV Ērti apsēdieties, atbalstot muguru un roku.
LT
Sėdėkite patogiai atrėmę nugarą ir pasidėję ranką.
BG Седнете удобно така, че гърбът и ръката ви да имат опора.
SR Sedite udobno tako da su vam leđa i ruka oslonjeni na neku površinu.
RO Stați aşezat într-o poziție confortabilă, cu spatele şi cu brațul sprijinite.
NOSitt komfortabelt med ryggen og armen støttet.
Place the arm cuff at the same level as your heart.
ETPaigutage mansett südamega ühele kõrgusele.
LV Aprocei jāatrodas Jūsu sirds līmenī.
LTUždėkite rankovę širdies lygyje.
BG
Поставете маншета за ръка на едно ниво със сърцето ви.
SR Manžetnu za ruku postavite u visini srca.
RO
Amplasați manşonul la acelaşi nivel cu inima.
NOPlasser armmansjetten på nivå med hjertet.
Keep feet flat, legs uncrossed, remain still and do not talk.
ET
Hoidke jalad maas, mitte ristatult, istuge liikumatult ja ärge rääkige.
LV Turiet pēdas uz grīdas, nesakrustojiet kājas , nekustieties un nerunājiet.
LT
Pėdas pastatykite lygiai, kojų nesukryžiuokite, būkite ramūs ir nekalbėkite.
BG Задръжте стъпалата си на пода, не кръстосвайте крака, останете неподвижни и не говорете.
SR Stopala treba da stoje ravno, noge ne treba da budu prekrštene, ostanite mirni i ne pričajte.
RO Țineți tălpile drepte pe sol, picioarele neîncrucişate, nu vă mişcați şi nu vorbiți.
NOHold føttene flatt mot bakken, bena ukrysset, hold deg i ro og ikke snakk.
1
2
3
1
2
3
6
Taking a Measurement
ETMõõtmine SR Merenje
LV Mērījuma veikšana RO Efectuarea uneisurători
LTMatavimas NOForeta en måling
BG Измерване
*The high blood pressure definition is based on the 2018 ESH/ESC Guidelines.
ET
*Kõrge vererõhu definitsioon põhineb 2018ESH/ESC suunistel.
LV
*Paaugstināta asinsspiediena definīcija ir balstīta 2018 ESH/ESC vadlīnijām.
LT
*Aukšto kraujospūdžio apibrėžimas yra paremtas 2018 ESH/ESC rekomendacijomis.
BG
*Дефиницията за високо кръвно налягане се основава на насоките 2018 ESH/ESC.
SR
*Definicija visokog krvnog pritiska zasnovana je na Smernicama 2018 ESH/ESC.
RO
*Definiția hipertensiunii arteriale se bazează pe orientările ghidului 2018 ESH/ESC.
NO
*Definisjonen av høyt blodtrykk er basert på ESH/ESC-retningslinjene fra 2018.
**An irregular heart beat rhythm is defined as a rhythm that is 25 % less or 25 %
more than the average rhythm detected during a measurement.
ET
**Ebakorrapäraseks südamelöökide rütmiks peetakse rütmi, mis on 25% väiksem või 25% suurem
vererõhu mõõtmise ajal registreeritud keskmisest rütmist.
LV
**Par neregulāru sirdsdarbības ritmu uzskata ritmu, kas ir par 25% retāks vai 25% biežāks nekā vidējais
mērīšanas laikā noteiktais ritms.
LT
**Neritmingas širdies plakimas – tai širdies plakimo ritmas, 25% mažesnis arba didesnis už ritmo
vidurkį, nustatytą matuojant kraujospūdį.
BG
**Неравномерен сърдечен ритъм се дефинира като сърдечен ритъм, който е 25% по-малко или
25% повече от средната стойност за сърдечен ритъм, отчетен по време на измерване.
SR
**Nepravilan rad srca podrazumeva ritam rada srca koji se za 25% manje ili 25% više razlikuje od
prosečnog ritma rada srca izmerenog za vreme merenja krvnog pritiska.
RO
**Bătăile neregulate sunt definite printr-un ritm al bătăilor inimii care este cu 25% mai mic sau cu 25%
mai mare decât ritmul mediu detectat în timpul măsurării.
NO
**En uregelmessig hjerterytme er definert som en rytme som er 25% lavere eller 25% høyere enn den
gjennomsnittlige rytmen som registreres under en måling.
9.1 Restoring to the Default Settings
ET
Vaikeseadete taastamine
LV
Noklusējuma iestatījumu atjaunošana
LT
Numatytųjų nuostatų atkūrimas
BG
Възстановяване на фабричните стойности
SR
Vraćanje na podrazumevana podešavanja
RO
Restabilirea setărilor implicite
NO
Gjenopprette til standardinnstillingene
Do not throw the air plug away. The air plug can be applicable to the optional cuff.
ET
Ärge visake õhuvooliku pistikut ära. Valikulise mansetiga võib õhuvooliku pistikut vaja minna.
LV
Neizmetiet gaisa caurulītes uzgali. Gaisa caurulītes uzgali var izmantot papildu aprocei.
LT
Neišmeskite oro tiekimo vamzdelio kištuko. Oro tiekimo vamzdelio kištukas gali tikti pasirenkamai
rankovei.
BG Не изхвърляйте въздушната пробка. Въздушната пробка може да е приложима за допълнителния
маншет.
SR Nemojte bacati utikač cevčice za vazduh. Utikač cevčice za vazduh može da bude primenljiv za opcionu
manžetnu.
RO Nu aruncați conectorul de aer. Conectorul de aer poate fi compatibil cu manşonul opțional.
NO Ikke kast luftpluggen. Luftpluggen kan være relevant for mansjetten (tilleggsutstyr).
7
Checking Readings
ET
Näitude kontrollimine
SR
Provera rezultata merenja
LV dījumu pārbaude
RO
Verificarea valorilor înregistrate
LT Rodmenų patikrinimas
NO
Kontrollere målinger
BG
Проверка на отчитанията
Appears if “SYS” is 135 mmHg or
above and/or “DIA” is 85 mmHg*
or above.
ET
Ilmub, kui SYS on vähemalt 135mmHg
ja/või DIA on vähemalt 85mmHg*.
LV
Parādās, ja „SYS” ir 135mmHg vai augstāks
un/vai „DIA” ir 85mmHg* vai augstāks.
LT
Rodoma, jei SYS yra 135 mmHg arba
didesnis ir (arba) DIA yra 85 mmHg* arba
didesnis.
BG
Показва се, ако „SYS” е 135mmHg или
повече и/или „DIA” е 85mmHg* или
повече.
SR
Prikazuje se ako je vrednost „SYS“
135 mmHg ili veća i/ili ako je vrednost
„DIA“ 85 mmHg* ili veća.
RO
Apare dacă „SYS“ este de 135mmHg sau
mai mult şi/sau „DIA“ este de 85mmHg*
sau mai mult.
NO
Vises hvis "SYS" er 135 mmHg eller høyere
og/eller "DIA" er 85 mmHg* eller høyere.
Appears when your body moves during a measurement. Remove the arm
cuff, wait 2 - 3 minutes and try again.
ET Ilmub, kui liigutate mõõtmise ajal. Eemaldage mansett, oodake 2–3minutit ja proovige uuesti.
LV
Parādās, ja mērīšanas laikā Jūs kustaties. Noņemiet aproci, uzgaidiet 2–3minūtes un mēģiniet vēlreiz.
LT
Rodoma, kai matuojant jūs judate. Nuimkite žasto rankovę, palaukite 2–3 minutes ir bandykite vėl.
BG
Показва се, когато тялото ви се движи по време на измерване. Свалете маншета за ръка,
изчакайте 2–3минути и опитайте отново.
SR
Prikazuje se kada vam se telo pomera tokom merenja. Uklonite manžetnu za ruku,
sačekajte2–3 minuta i pokušajte ponovo.
RO Apare atunci când corpul dumneavoastră se mişcă în timpul măsurării. Scoateți manşeta,
aşteptați 2 - 3minute şi încercați din nou.
NO Vises når kroppen beveger seg under en måling. Fjern armmansjetten, vent i 2–3 minutter
ogprøv på nytt.
Appears when an irregular rhythm** is detected during a measurement. If
it appears repeatedly, OMRON recommends to consult your physician.
ET Ilmub, kui mõõtmisel tuvastatakse südame rütmihäire**. Kui see ilmub korduvalt, soovitab
OMRON pöörduda arsti poole.
LV
Parādās, ja mērīšanas laikā tiek noteikts neregulārs ritms**. Ja tas parādās atkārtoti, „OMRON”
iesaka konsultēties ar ārstu.
LT
Rodoma, kai matuojant nustatomas nereguliarus ritmas**. Jeigu rodoma pakartotinai,
„OMRON“ rekomenduoja pasikonsultuoti su gydytoju.
BG
Появява се, когато по време на измерване е открит неравномерен ритъм**. Ако се
появява многократно, OMRON препоръчва да се консултирате с вашия лекар.
SR Prikazuje se kada se tokom merenja detektuje nepravilan ritam rada srca**. Ako se ovaj prikaz
stalno ponavlja, OMRON preporučuje da se obratite lekaru.
RO Apare atunci când sunt detectate bătăi neregulate ale inimii** în timpul măsurării. Dacă apare
în mod repetat, OMRON vă recomandă să consultați medicul.
NO
Vises når det registreres en uregelmessig rytme** under en måling. Hvis den vises gjentatte
ganger, anbefaler OMRON at du rådfører deg med legen.
1
2
3
4
1
2
3
Cuff is tight enough.
ET
Mansett ei ole piisavalt tihedalt
paigaldatud.
LV
Aproce ir aplikta pietiekami cieši.
LT
Rankovė pakankamai užveržta.
BG
Маншетът е достатъчно стегнат.
SR
Manžetna je dovoljno pritegnuta.
RO
Manşonul este suficient de strâns.
NO
Mansjetten er stram nok.
Apply cuff again MORE TIGHTLY.
ET Paigaldage mansett TIHEDAMALT.
LV Aplieciet aproci vēlreiz VĒL CIEŠĀK.
LT Dar kar TVIRČIAU uždėkite rankovę.
BG
Поставете отново маншета ПО-СТЕГНАТО.
SR Ponovo postavite manžetnu tako da
bude ČVRŠĆE PRITEGNUTA.
RO
Amplasați manşonul din nou MAI STRÂNS.
NO
Påfør mansjetten på nytt STRAMMERE.
Error messages or other problems? Refer to:
ET
Veateade või muu probleem? Vt:
Instruction Manual
1.
LV
Kļūdu ziņojumi vai citas problēmas? Skatiet:
LT
Klaidų pranešimai ar kitos problemos? Žr:
BG
Съобщения за грешка или други проблеми? Вижте:
SR
Poruke o grešci ili drugi problemi? Pogledajte:
RO
Mesaje de eroare sau alte probleme? consultați:
NO
Feilmeldinger eller andre problemer? Se:
4
4
1
Instruction Manual
1
Instruction Manual
8
Using Memory Functions
ET
Mälufunktsioonide kasutamine
SR
Upotreba memorijskih funkcija
LV Atmiņas funkcijas lietošana
RO
Utilizarea funcțiilor de memorie
LT Atminties funkcijų naudojimas
NO
Bruke minnefunksjoner
BG
Използване на функциите на паметта
8.1 Readings Stored in Memory
ET
Mällu salvestatud näidud
LV
Atmiņā saglabātie mērījumu rezultāti
LT
Rodmenys išsaugomi atmintyje
BG
Отчитания, запаметени в паметта
SR
Merenje sačuvano u memoriji
RO Valorile stocate în memorie
NO Målinger som er lagret i minnet
Up to 30 readings are stored.
ET Mällu salvestatakse kuni 30näitu.
LV Tiek saglabāti līdz 30mērījumu rezultātiem.
LT Išsaugoma ne daugiau kaip 30 rodmenų.
BG
Запаметяват се до 30 oтчитания.
SR
Čuva se do 30 rezultata merenja.
RO
Sunt stocate maximum 30 de valori înregistrate.
NO
Opptil 30 målinger lagres.
9
Other Settings
ET
Muud seaded
SR
Druga podešavanja
LV
Citi iestatījumi RO Alte setări
LT
Kitos nuostatos NO Andre innstillinger
BG
Други настройки
4sec+
23 5
4sec+
4
1
10
Optional Medical Accessories
ET
Valikulised meditsiinilised lisatarvikud
SR
Medicinska oprema po izboru
LV
Papildu medicīniskie piederumi RO Accesorii medicale opționale
LT
Pasirenkamieji medicininiai priedai NO Valgfritt medisinsk tilbehør
BG
Допълнителни медицински
принадлежности
Wide Range Soft Cu
HEM-RML31
22 - 42 cm
Small Cu
HEM-CS24
17 - 22 cm
Medium Cu
HEM-CR24
22 - 32 cm
HHP-CM01 HHP-BFH01
AC Adapter
https://www.omron-healthcare.com/
Manufacturer OMRON HEALTHCARE Co., Ltd.
53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, KYOTO, 617-0002 JAPAN
EU-representative
OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V.
Scorpius 33, 2132 LR Hoofddorp, THE NETHERLANDS
www.omron-healthcare.com
Importer in EU
Production Facility
OMRON MEDIZINTECHNIK
HANDELSGESELLSCHAFT mbH
www.omron-healthcare.com/distributors
OMRON SANTÉ FRANCE SAS
www.omron-healthcare.com/distributors
OMRON HEALTHCARE UK LTD.
Opal Drive, Fox Milne, Milton Keynes, MK15 0DG, UK
www.omron-healthcare.com/distributors
Omron Healthcare Brasil Indústria e
Comércio de Produtos Médicos Ltda
Av. Ain Ata (Lot. M II. P I Logístico),
nº 370 – Lote 12 – Quadra B – Jardim Ermida I
13212-213 – Jundiai – SP – Brazil
: 2021-05-17
Subsidiaries Importer in the United
Kingdom and UK
responsible person
Tootja
Gamintojas
Производител
Proizvođač
Producător
Produsent
EL esindus
ES atstovas
Представител за ЕС
Importija ELis
Importuotojas ES
Вносител в ЕС
Tootmisettevõte
Производствена база
Proizvodni pogon
Ražotājs
ESpārstāvis
Ražotne
Importētājs ES
Issue Date / Väljaandmiskuupäev / Izdošanas datums /
Išleidimo data / Дата на издаване / Datum izdavanja /
Data publicării / Utstedelsesdato
Made In Brazil / Valmistatud Brasiilias / Ražots Brazīlijā /
Pagaminta Brazilijoje / Произведено в Бразилия /
Napravljeno u Brazilu / Fabricat în Brazilia / Laget i Brasil
Predstavnik u EU
Uvoznik za EU
Importator în UE
Importør i EU
Gamybos įmonė Produksjonsanlegg
Dukterinės bendrovės
Filiāles
Tütarettevõtjad
Zavisna privredna društva
Филиали
Reprezentant UE
EU-representant
Unitate de producție
Filiale
Datterselskap
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3

Gima 49902 Omaniku manuaal

Tüüp
Omaniku manuaal

teistes keeltes