Efco STARK 25 / STARK 2500 T Omaniku manuaal

Kategooria
Mikseri / köögikombaini tarvikud
Tüüp
Omaniku manuaal
2
H
EST
LT
FIN
LV
BEVEZETŐ
EREDETI UTASÍTÁSOK FORDÍTÁSA
A jelen kézikönyv gyelmes elolvasása nélkül ne kezdjük el a munkát, csak így biztosítható a
fűszegélynyíró helyes használata és így lehet elkerülni a baleseteket. A jelen kézikönyv tartalmazza az
egyes részegységek működésének magyarázatát, valamint a szükséges ellenőrzésekre és a karbantartásra
vonatkozó előírásokat.
Megjegyzés A jelen kézikönyvben található leírások és illusztrációk a gyártóra nézve nem kötele
érvényűek. A gyártó cég fenntartja a jogát arra, hogy a terméken módosításokat hajtson végre
anélkül, hogy minden alkalommal frissítené a kézikönyv tartalmát.
JOHDANTO
ALKUPERÄISEN OHJEEN KÄÄNNÖS
Lue tämä opas huolellisesti ennen työskentelyn aloittamista, jotta osaat käyttää trimmeriä oikein
ja vältät tapaturmat. Oppaassa kuvataan miten eri osat toimivat ja annetaan ohjeet tarkistuksia ja
huoltoa varten.
HUOMAA Tämän oppaan teksti ja kuvat ovat viitteellisiä. Valmistaja pidättää oikeuden suorittaa
muutoksia sitoutumatta päivittämään opasta jokaista muutosta varten.
IEVADS
ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS TULKOJUMS
Lai pareizi lietotu krūmgriezi un izvairītos no negadījumiem, neuzsāciet darbu, iepriekš uzmanīgi
neizlasot šo lietošanas pamācību. Šajā lietošanas pamācībā paskaidrots, kā darbojas dažādas ierīces
detaas un sniegti nepieciešamie norādījumi pārbaudei un tehniskajai apkopei.
IEVĒROJIET! Šajā lietošanas pamācībā iekļautie zīmējumi un apraksti nav pilnīgi saistoši.
Ražotājs patur tiesības bez iepriekšēja brīdinājuma laiku pa laikam veikt izmaiņas un uzlabot
šo lietošanas instrukciju.
SISSEJUHATUS
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
Võsalõikur-trimmeri õigeks kasutamiseks ja õnnetuste vältimiseks ei tohi seadmega tööle asuda enne
käesoleva kasutusjuhendi hoolikat läbilugemist. Kasutusjuhend sisaldab seadme erinevate osade töö
kirjeldusi ning vajaliku kontrolli ja hoolduse juhiseid.
MÄRKUS: Käesolevas kasutusjuhendis toodud joonised ja tehnilised andmed võivad erineda
tulenevalt erinevates riikides kehtestatud nõuetest ning neid võib muuta ilma valmistajapoolse
vastava märkuseta
ĮVADAS
PIRMINIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
Tam, kad teisingai naudotumėte krūmų pjoviklį ir išvengtumėte nelaimingų atsitikimų, pradėkite
dirbt tik atidžiai perskaitę šį vadovą. Jame rasite paaiškinimus apie įvairių dalių veikimą, o taip pat
būtinų patikrinimų ir techninės priežiūros instrukcijas.
PASTABA: šiame vadove pateiktos iliustracijos ir speciřkacijos gali būti skirtingos (tai priklauso
nuo šalies reikalavimų), be to gamintojas jas gali pakeisti be įspėjimo.
FIGYELEM !!!
HALLÁSKÁROSODÁSI KOCKÁZAT
NORMÁL HASZNÁLAT ESETÉN A
GÉPKEZELŐ SZÁMÁRA A NAPI HANGERŐ
HATÁS ELÉRHETI, VAGY MEGHALADHATJA A
85 dB (A)
HUOMIO !!!
KUULOVAMMAVAARA
TAVALLISISSA KÄYTTÖOLOSUHTEISSA TÄMÄ KONE VOI
ALTISTAA KÄYTTÄJÄN HENKILÖKOHTAISELLE JA
PÄIVITTÄISELLE MELULLE, JOKA ON YHTÄ SUURI TAI SUUREMPI
KUIN
85 dB (A)
UZMANĪBU !!!
RISKS IEGŪT DZIRDES TRAUCĒJUMUS
NORMĀLAS LIETOŠANAS GADĪJUMĀ ŠĪ IERĪCE VAR LIETOTĀJAM
RADĪT RISKU, IZDALOT TROKSNI
KAS VIENĀDS VAI LIELĀKS PAR
85 dB (A)
HOIATUS !!!
OHT SAADA KUULMISKAHJUSTUSI
NORMAALSETEL KASUTUSTINGIMUSTEL VÕIB KÄESOLEVA
SEADME PÄEVANE MÜRA FOON KASUTAJA SUHTES OLLA
VÕRDNE VÕI ÜLETADA TASET
85 dB (A)
PERSPĖJIMAS !!!
GALITE PAŽEISTI SAVO KLAUSOS ORGANUS
NORMALIOMIS EKSPLOATAVIMO SĄLYGOMIS ŠIS ĮRENGINYS
GALI OPERATORIŲ VEIKTI KASDIENIU TRIUKŠMO LYGIU,
KURIS LYGUS 85 db(A) ARBA YRA DIDESNIS UŽ ŠIĄ REIKŠMĘ
85 dB (A)
原文说明的翻译
4
H
1 - A gép használata előtt gyelmesen olvassuk el a használati
és karbantartási utasítást.
2 - Viseljünk védősisakot, szemüveget és fülvédőt.
3 - Fém vagy műanyag tárcsa használatakor viseljünk védőcipőt
és kesztyűt.
4 - Figyeljünk oda a repülő tárgyakra.
5 - Személyek csak 15 m-nél távolabb tartózkodhatnak.
6 - Tilos a fűszegély-nyíró használata favágó tárcsával.
7 - Különösen ügyeljünk a visszarúgás jelenségére. Ez ugyanis
veszélyes lehet.
8 - Hajlított erőátviteli tengellyel ellátott gépekre nem lehet
semmilyen tárcsát fölszerelni, csak damilos fejet.
1 - Lue käyttö- ja huolto-opas ennen koneen käyttämistä.
2 - ytä kypärää, suojalaseja ja kuulonsuojaimia.
3 - Käytä turvajalkineita ja käsineitä kun työskentelet metalli- tai
muoviterillä.
4 - Varo esineiden sinkoutumista.
5 - Pidä kaikki henkilöt 15 metrin etäisyydellä.
6 - Trimmeriä ei saa käyttää raivausterällä.
7 - Varo erityisesti takapotkuilmiötä. Se voi olla vaarallinen.
8 - Koneisiin, joiden voimansiirtoakseli on kaareva, ei voi asentaa
minkäänlaista levyterää, vaan ainoastaan nailonsiimpäitä.
1 - Pirms lietojat šo ierīci, uzmanīgi izlasiet lietošanas un tehniskās
apkopes pamācību.
2 - Velciet aizsargiveri, speciālās brilles un austias.
3 - Velciet speciālus apavus un cimdus, lietojot metāla vai
plastmasas diskus.
4 - Uzmanieties no krītošiem priekšmetiem.
5 - Raugieties, lai citas personas atrastos 15 m atlumā no ierīces
tās darbības laikā.
6 - Aisliegts lietot krümgriezi, izmantojot koka disku.
7 - Pievērsiet īpašu uzmanību tādam fenomenam kā pretsitiens.
Tas var būt bīstams.
8 - Uz ierīcēm ar izliektu pārraides rokturi nav iespājams
uzstādīt nevienu diska veidu, izemot neilona diegu
galvias.
FIN
LV
EST
1 - Enne käesoleva seadmega tööle asumist tuleb kasutusjuhend
läbi lugeda.
2 - Tuleb kanda pea, silma ja kõrva kaitsevahendeid.
3 - Metall- või plastiklõiketerade kasutamisel tuleb kanda
tugevaid jalatseid ja töökindaid.
4 - Tuleb arvestada sellega, et seadmega töötamine paiskab õhku
lähipiirkonnas olevat prahti.
5 - Kõrvalised isikud peavad seadme töökohast viibima 15 m
(50 jala) kaugusel.
6 - Trimmerit ei tohi kasutada puulõikekettaga.
7 - Hoiatus! Tagasilöök on oht.
8 - Kõvera ajamvõlliga masinatele ei ole võimalik paigaldada
kettaid, vaid ainult jõhviga trimmeripeasid.
1 - Prieš dirbdami šiuo įrenginiu perskaitykite operatoriaus
instrukcijų vadovą.
2 - Užsidėkite galvos, akių ir ausų apsaugas.
3 - Pjovimui naudodami metalinius arba plastikinius ašmenis,
avėkite tvirtus batus ir mūvėkite pirštines.
4 - Saugokitės sviedžiamų daiktų.
5 - Žiūrėkite, kad pašaliniai asmenys stovėtų 15 m atstumu.
6 - Su krūmų pjovikliu nenaudokite medžio pjovimo disko.
7 - Perspėjimas! Atatranka kelia pavojų.
8 - Ant įrenginių, kurių varomasis velenas yra lenktas, montuoti
diskų negalima. Galima montuoti tik virvių galvutes.
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
切勿使用配割木刀片的割灌机
7 - 记注!反冲很危险。
8-
LT
1
3
2
6
5
7
8
中文
4
H
FIN
LV
EST
LT
A SZIMBÓLUMOK ÉS BIZTONSÁGI JELZÉSEK MAGYARÁZATA
MERKKIEN SELITYKSET JA TURVALLISUUSOHJEET
SIMBOLU SKAIDROJUMS UN DROŠĪBAS NOTEIKUMI
MBOLITE JA OHUTUSALASTE HOIATUSTE SELETUS
SIMBOLIŲ IR SAUGOS PERSPĖJIMŲ PAAIŠKINIMAI
符号解释及安全警告
中文
5
H
FIN
LV
EST
LT
A SZIMBÓLUMOK ÉS BIZTONSÁGI JELZÉSEK MAGYARÁZATA
MERKKIEN SELITYKSET JA TURVALLISUUSOHJEET
SIMBOLU SKAIDROJUMS UN DROŠĪBAS NOTEIKUMI
MBOLITE JA OHUTUSALASTE HOIATUSTE SELETUS
SIMBOLIŲ IR SAUGOS PERSPĖJIMŲ PAAIŠKINIMAI
符号解释及安全警告
H
FIN
LV
EST
LT
中文
中文
14
1311
12
11
9
10
9 - A gép típusa: BOKORNYÍRÓ
10 - Garantált maximális zajszint
11 - CE megfelelőségi jelzés
12 - Sorozatszám
13 - Gyártási év
14 - A kimenőtengely maximális sebessége,
fordulatszám/perc.
15 - Tisztítólámpa
9 - Koneen ty yppi: RUOHORAIVURI
10 - Taattu akustisen tehon taso
11 - CE-merkintä.
12 - Sarjanumero
13 - Valmistusvuosi
14 - Vetoakselin maksiminopeus, kierrosta
minuutissa.
15 - Ilmausventtiili
9 - Mašīnas tips: KRŪMGRIEZIS
10 - Garantïtais akustiskās jaudas līmenis
11 - CE atbilstības marējums.
12 - Sērijas numurs
13 - Ražošanas gads
14 - Maksimālais vārpstas ātrums, apgr./min.
15 - Uzpludināšanas balons
9 - Masina tüüp: VÕSALÕIKUR
10 - Müratugevuse tase
11 - CE vastavusmärgis
12 - Seerianumber
13 - Valmistamisaasta
14 - Väljundvõlli maks. kiirus, RPM.
15 - Läbipuhumiskolb
9 - Mechanizmo tipas: KRŪMŲ PJOVIKLIS
10 - Garantuotas garso galios lygis
11 - CE atitikties ženklas
12 - Serijinis numeris
13 - Pagaminimo metai
14 - Maks. darbinio veleno greitis, aps./min.
15 - Prapūtimo „kriaušė
9 -机器类型:割灌机
10 -保证声功率电平
11 -CE标准符合标记
12 -系列号
13-制造年份
14-输出轴的最高速度(每分钟转速)
15-起动球阀。
15
H
LV
FIN
EST
LT
6
1 - Övek csatlakoztatása
2 - Föld megszakító
3 - Kipufogó védelem
4 - Gyertya
5 - Légszűrő
6 - Üzemanyagtartály
dugó
7 - Üzemanyagtartály
8 - Gyorsíkar
9 - Fogantyú
1 - Lenču turētājs
2 - Slēdzis
3 - Izpūtēja atveres pārvalks
4 - Sveci
5 - Gaisa ltrs
6 - Degvielas tvertnes vāciš
7 - Degvielas tvertne
8 - Akseleratora svārsts
9 - Rokturis
10 - Pagarināt ājs
A FŰSZEGÉLYNYÍRÓ RÉSZEI
KRŪMGRIEŽA SASTĀVDAĻAS
1 - Valjaiden kiinnitys
2 - Kytkin
3 - Pakoputken suojus
4 - Sytytystulppa
5 - Ilmasuodatin
6 - Polttoainesäiliön
korkki
7 - Polttoainesäiliö
8 - Kiihdytysvipu
TRIMMERIN OSAT
VÕSALÕIKUR-TRIMMERI KOMPONENDID
1 - Diržų komplekto
elementas
2 - Įjungimo/išjungimo
jungiklis
3 - Duslintuvo apsauga
4 - Uždegimo Žvakę
5 - Oro ltras
6 - Degalų bako dangtelis
7 - Degalų bakas
8 - Droselinė svirtis
9 - Rankena
KRŪMŲ PJOVIKLIO KOMPONENTAI
1 - Rihma kinnituskoht
2 - Pealüliti
3 - Summuti kaitse
4 - Süüteküünal
5 - Õhulter
6 - Kütusepaagi kork
7 - Kütusepaak
8 - Gaasihoob
9 - Käepide
10 - Továbbítócső
11 - Feltekerő biztonsági
védelem
12 - Damilos tárcsa/fej
13 - Szíjak
14 - Indítókar
15 - Tiszt ítólámpa
16 - Szivatókar
17 - Biztonsági fogantyú
9 - Kahva
10 - Varsi
11 - Kaareva turvasuojus
12 - Terä/Nai lonsiimapää
13 - Valjaat
14 - Käynnistyskahva
15 - Ilmausventt iili
16 - Rikastin
17 - Tur vavipu
11 - Aptinamais drošības
pārvalks
12 - Neilona diegu disks/
galvia
13 - Si ksnas
14 - Startera rokturis
15 - Uzpludināšanas balons
16 - Gaisa vārsta svira
17 - Aizsargierīce
10 - Võlli pikendus
11 - Kaarjas turvakaitse
12 - iketera/nailonjõhviga
trimmeripea
13 - Kandetraksid
14 - Starteri käepide
15 - Läbipuhumiskolb
16 - Õhuklapi hoob
17 - Turvatõkend
10 - Kotas
11 - Lenktoji apsauga
12 - Ašmenys/nailoninės
virvės galvutė
13 - Tvirtinamieji diržai
14 - Starterio rankena
15 - Prapūtimo „kriaušė
16 - Droselinės sklendės
svirtis
17 - Apsauginė iškyša
13 - 背带
14 - 起动把手
15 - 起动球阀
16 - 节气门杆
25IC - 25
10
Magya r Suomi Latviski
1
2
OHUTUSNÕUDED
1 - Mechanizmą leidžiama eksploatuoti tik tuo atveju, jei gavote konkrečias
jo eksploatavimo instrukcijas. Prieš pradėdamas dirbti darbo aikštelėje,
nepatyręs operatorius privalo nuodugniai susipažinti su mechanizmo
valdymu.
2 - Mechanizmą leidžiama eksploatuoti tik suaugusiems, geros zinės būklės
asmenims, susipažinusiems su eksploatavimo instrukcijomis.
3 - Krūmų pjoviklio niekada nenaudokite, jeigu esate pavargęarba nusilpę,
arba jeigu gėrėte alkoholio, vartojote narkotikų arba vaistų (1 pav.).
4 - Dėvėkite tinkamus drabužius ir apsaugines priemones: batus, tvirtos
medžiagos kelnes, pirštines, apsauginius akinius, ausų apsaugas ir
apsauginį šalmą. Dėvėkite prigludusius, tačiau patogius, drabužius (žr.
12-13 psl.).
5 - Neleiskite krūmų pjoviklio naudoti vaikams.
6 - Naudodami krūmų ploviklį žiūrėkite, kad 15 metrų spinduliu nebūtų
žmonių (2 pav.).
7 - Prieš naudodami krūmų ploviklį įsitikinkite, ar ašmenis sutvirtinantys
varžtai yra gerai priveržti.
8 - Krūmų ploviklyje turi būti įrengti gamintojo rekomenduojami pjovimo
priedai (žr. 57 psl.).
9 - Niekada nenaudokite krūmų ploviklio be ašmenų apsaugos arba galvutės.
10 - Prieš užvesdami variklį įsitikinkite, ar ašmenys laisvai juda ir neliečia
pašalinių objektų.
ATSARGUMO PRIEMONĖS
PERSPĖJIMAS – jeigu naudojamas teisingai, krūmų pjoviklis bus
greitai veikiantis, patogus ir veiksmingas įrenginys; jeigu
naudojamas neteisingai arba nesiimant tinkamų atsargumo
priemonių, jis gali tapti pavojingas. Tam, kad dirbti būtų malonu
ir saugu, visada griežtai laikykitòs toliau šiame vadove pateiktų
saugos taisyklių.
DĖMESIO: Jūsų prietaiso degimo sistema generuoja labai silpną
elektromagnetinį lauką. Šis elektromagnetinis laukas gali trikdyti
kai kurių širdies stimuliatorių darbą. Kad būtų sumažintas sunkių
ar net mirtinų sužalojimų pavojus, prieš pradėdami dirbti su šiuo
prietaisu, žmonės, kuriems yra implantuotas širdies stimuliatorius,
turėtų pasitarti su savo gydytoju ir širdies stimuliatoriaus gamintoju.
PERSPĖJIMAS! - Valstybiniuose reglamentuose gali būti nustatyti
šio mechanizmo naudojimo apribojimai.
Eesti keel
Lietuvių k.
3 4
11 - Töö käigus tuleb aegajalt mootor seisata ja kontrollida lõiketera.
Juba esmaste mõrade või pragude ilmnemisel tuleb lõiketera välja
vahetada (joon. 3).
12 - Seadet tohib kasutada ainult korralikult õhutatud ruumides; keelatud
on selle kasutamine plahvatusohtlikus või kergestisüttivas keskkonnas
ja suletud ruumides (Joon. 4).
13 - Mootori töötamise ajal ei tohi lõiketera puudutada ega läbi viia
hooldustoiminguid.
14 - Seadme jõuülekandele tohib kinnitada ainult tootja poole tarnitavaid
seadiseid.
15 - Keelatud on töötada vigasaanud, ebaõigesti parandatud, valesti kokku
pandud või omavoliliselt moditseeritud seadmega. Ärge püüdke
ühtegi turvaseadist eemaldada või blokeerida. Kasutage ainult tabelis
äratoodud lõikeseadiseid.
16 - Kõiki ohusilte tuleb hoida loetavana. Kahjustuse puhul koheselt
asendada uutega (vt lk 4-5).
17 - Masinat ei tohi kasutada muul otstarbel, kui märgitud kasutusjuhendis
(vt lk 31).
18 - Ärge jätke töötava mootoriga seadet järelevalveta.
19 - Mootorit ei tohi käivitada siis, kui võlli pikendus ei ole külge
monteeritud.
20 - Võsalõikur-trimmerit tuleb igapäevaselt kontrollida veendumaks,
et kõik osad ja ohutusseadmed töötavad laitmatult.
21 - Võsalõikur-trimmeri kasutamisel ja hooldamisel ei tohi teostada
kasutusjuhistes kirjeldatutest erinevaid operatsioone. Kahtluste
puhul tuleb ametliku vahendajaga ühendust võtta.
22 - Juhul kui seade tuleb kasutuselt kõrvaldada, tehke seda
keskkonnasäästlikult ja viige seade kas müügiesindusse või
jäätmekogumispunkti.
23 - Andke või laenake võsalõikurit ainult kogenud isikutele, kes on kursis
selle talitluse ja õige kasutamisega. Seadme laenamisel andke sellega
kaasa ka juhend ja veenduge, et seda enne töö alustamist loetakse.
24 - Kõiki selliseid sae hooldus- ja remonditöid, mida käesolev
kasutusjuhend ei puuduta, tohib läbi viia üksnes vastava väljaõppe
saanud asjatundlik personal.
25 - Käesolevat kasutusjuhendit tuleb hoida käepärast ning enne selle
seadme kasutamist, tuleb sellega vajadusel uuesti tutvuda.
26 - Pidage meeles, et omanik või operaator vastutab kolmandatele
isikutele tekitatud või potentsiaalsete kehavigastuste või materiaalse
kahju eest.
1 - Ärge kasutage seadet, kui Te ei tea, kuidas täpselt sellega töötada.
Eelneva kogemuseta operaator peab enne seadmega tööle asumist
selle kasutamist harjutama.
2 - Seadet tohivad kasutada ainult täiskasvanud, heas füüsilises vormis
isikud, kes tunnevad selle kasutamisreegleid.
3 - Võsalõikur-trimmerit ei tohi kasutada füüsiliselt väsinud ega
alkoholi, narkootikume või ravimeid tarvitanud seisundis (joon.
1).
4 - Kanda tuleb ettenähtud töörõivastust ja ohutusvarustust, mille hulka
kuuluvad: saapad, vastupidavad pikad püksid, kindad, silmakaitsed,
kõrvaklapid ja kaitsekiiver. Kanda tuleb liibuvat kuid mugavat rõivastust
(vt lk 12-13).
5 - Lapsed ei tohi võsalõikur-trimmerit kasutada.
6 - Kõrvalised isikud ei tohi võsalõikur-trimmeri kasutamisel viibida
lähemal kui 15 meetri kaugusel (joon. 2).
7 - Enne võsalõikur-trimmeri kasutamist tuleb veenduda, et lõiketera
kinnituspolt on kindlalt kseeritud.
8 - Võsalõikur-trimmeri tarviklõikeseadmed peavad olema seadme
tootja poolt heakskiidetud (vt lk 57).
9 - Võsalõikur-trimmerit ei tohi ilma lõiketera kaitse või trimmeripeata
kasutada.
10 - Enne mootori käivitamist tuleb veenduda, et lõiketera liigub vabalt
ja ei ole kõrvaliste esemetega kokkupuutes.
HOIATUS – Õige kasutuse korral on võsalõikur-trimmer kiire,
kergesti kasutatav ja tõhus töövahend; ebaõige kasutuse või
ohutusnõuete eiramise korral võib see muutuda ohtlikuks
töövahendiks. Meeldiva ja ohutu töö tagamiseks tuleb alati rangelt
järgida käesolevas kasutusjuhendis toodud ohutusnõudeid.
TÄHELEPANU: Teie seadme süütesüsteem tekitab madala
intensiivsusega elektromagnetvälja. See võib põhjustada häireid
teatud südamestimulaatorite töös. Raskete ja eluohtlike
kehavigastuste ohu vähendamiseks peaksid südamestimulaatorit
kandvad isikut enne seadme kasutamist konsulteerima raviarsti
ja südamestimulaatori valmistajaga.
TÄHELEPANU! - Kohalik seadusandlus ei pruugi lubada seadme
täiemahulist kasutamist.
5
76
13
OHUTUST TAGAV KAITSERÕIVASTUS
Võsalõikur-trimmeriga töötamisel tuleb alati
kasutada ohutust tagavat kaitserõivastust.
Kaitserõivastuse kasutamine ei välista õnnetusohtu,
kuid see võib muuta õnnetusest tulenevad vigastused
kergemateks. Piisava kaitsevarustuse valimisel tuleb
konsulteerida usaldusväärse vahendajaga.
Riietus peab olema sobiv ja see ei tohi tööd takistada.
Soovitame kanda tootja poolt heakskiidetud sisselõikamist
tõkestavat riietust. Kõige tõhusamateks on Efco i
kaitsejakid (joon. 1) ja tunked (joon. 2). Ei tohi kanda
selliseid rõivaid, kaelasalle, lipse ega käevõrusid, mis võivad
haakuda okste külge. Pikad juuksed tuleb kinni siduda ja
varjata (nt fulaari, mütsi, kiivri jne alla).
Libisemiskindlate taldade ja läbistamiskindla
kaitsedetailiga ohutusjalatsid (joon. 3).
Kanda tuleb kaitseprille või näokaitset (joon. 4-5)!
Mürakaitseks tuleb kasutada mürakindlaid kõrvaklappe
(joon. 6) või kõrvatroppe. Mürakaitse kasutamisel peab
olema tunduvalt tähelepanelikum ja ettevaatlikum, sest
heliliste hoiatussignaalide (hõigete, ohusireenide jt)
tajumine on piiratud.
Kanda tuleb töökindaid (joon 7), mis tagavad
maksimaalse vibratsiooni sumbumise.
Efco pakub täisulatuslikke ohutusvarustuse komplekte.
APSAUGINIAI DARBO DRABUŽIAI
Dirbdami su krūmų pjovikliu visada dėvėkite
patvirtintus apsauginius darbo dr abužius. Apsauginių
drabužių dėvėjimas nepanaikina rizikos susižeisti,
tačiau tai sumažina sužeidimo apimtį nelaimingo
atsitikimo atveju. Dėl tinkamos įrangos pasirinkimo
pasitarkite su savo patikimu tiekėju.
Drabužiai turi būti tinkami, jie neturi nekliudyti. Dėvėkite
prigludusius apsauginius drabužius. Geriausiai tinka
Efco
” apsauginiai švarkai (1 pav.) ir kombinezonai
(2 pav.). Nedėvėkite drabužių, kaklajuosčių, kaklaraiščių
ar apyrankių, kurios gali įstrigti šakose. Susiriškite ir
apsaugokite ilgus plaukus (pavyzdžiui, su medžiagos skraiste,
kepure, šalmu ir t.t.).
Avėkite apsauginius batus, kurių padai neslysta ir turi
nuo pradūrimų saugančius įdėklus (3 pav.).
Užsidėkite apsauginius akinius arba antveidžius (4-5 pav.)!
Naudokitės apsaugomis nuo triukšmo, pavyzdžiui,
triukšmąmažinančiomis ausų apsaugomis (6 pav.) arba
ausų užkamšalais. Naudojant ausų apsaugas reikia būti
atidesniems ir atsargesniems, nes garsiniai pavojaus signalai
(šauksmai, signalizacijos ir kt.) yra sunkiau pastebimi.
Mūvėkite tokias pirštines (7 pav.), kurios pasižymi
maksimaliu vibracijos slopinimu.
Efco
” siūlo visapusį apsauginių priemonių asortimentą.
Eesti keel
Lietuvių k.
4
Efco
Efco
p.n. 3155027R
15
Eesti keel Lietuvių k.
中文
KOOSTETÖÖD
TURVAKAITSE PAIGALDAMINE (joon. 1 A-B)
Lõiketera kaitse (A) tuleb paigaldada võlli pikendusele
kruvide abil selliselt, et see võimaldaks võsalõikur-
trimmeri kasutajal tööoperatsioone ohutult teostada (B).
MÄRKUS: Kaitset (C, joon. 1A) kasutatakse üksnes
nailonist trimmeripea puhul. Kaitse (C) kinnitatakse
kaitsele (A) kruvi (G) abil.
LÕIKEKETTA PAIGALDAMINE (välja arvatud kõvera
ajamvõlliga masinad) (joon. 2)
Keerake polt (A) päripäeva lahti; eemaldage seib (B),
kumerkate (D) ja alumine äärik (E).
Kinnitage lõiketera (R) ülemisele äärikule (F) veendudes
samaaegselt, et pöörlemissuund on õige.
Kinnitage alumine äärik (E), kumerkate (D), seib (B) ja
kseerige polt (A) keerates seda vastupäeva.
Sisestage tihvt vastavasse avasse (L), mille abil blokeeritakse
lõiketera ja võimaldatakse poldi (A, joon. 2) pingutada
jõuga 2.5 kgm (25 Nm).
HOIATUS! – See masin ei sobi kasutamiseks
puiduketta (22-60-80 hammast) ja vastava metallkaitsega.
HOIATUS – Võru (vt noolt C, jn 3) peab asetsema
tera kinnitusaugus.
HOIATUS! – Kõvera ajamvõlliga masinatele ei ole
võimalik paigaldada kettaid, vaid ainult jõhviga
trimmeripeasid.
SUMONTAVIMAS
APSAUGOS PRITVIRTINIMAS (1 A-B pav.)
Ašmenų apsaugą(A) su varžtu pritvirtinkite prie koto
tokioje padėtyje, kad operatorius galėtų saugiai dirbti (B).
PASTABA: apsaugą(C, 1 A pav.) naudokite tik kartu su
nailoninės virvės galvute. Apsaugą(C) prie apsauginio
elemento (A) pritvirtinkite varžtu (G).
DISKŲ PRITVIRTINIMAS (išskirus įrenginius, kurių
varomasis velenas yra lenktas) (2 pav.)
Pagal laikrodžio rodyklę atlaisvinkite varžtą (A). Nuimkite
poveržlę (B), gaubtelį (D) ir apatinį anšą (E).
Ant viršutinio flanšo (F) pritvirtinkite ašmenis (R)
atkreipdami dėmesį į tai, kad sukimosi kryptis būtų teisinga.
Pritvirtinkite apatinį anšą (E), gaubtelį (D), poveržlę (B)
ir prieš laikrodžio rodyklę priveržkite varžtą (A).
Pateikiamą kaištį įkiškite į atitinkamą skylę (L), kad
užksuotumėte ašmenis ir galėtumėte varžtą (A, 2 pav.)
priveržti 2,5 kgm (25 Nm) sūkio momento jėga.
PERSPĖJIMAS! – Šis įrenginys nepritaikytas naudoti
su (22-60-80 dantukų) medžio pjovimo disku ir atitinkama
metaline apsauga.
PERSPĖJIMAS – Žiedas (žr. rodykles C, 3 pav.) turi
patekti į ašmenų montavimo angą.
PERSPĖJIMAS! – Ant įrenginių, kurių varomasis
velenas yra lenktas, montuoti diskų negalima. Galima
montuoti tik virvių galvutes.
2
A B D E
R
E D B A
L A
2 2.5
kgm (25Nm)
注意-轴衬(箭头C,图3)必须定位在刀盘的安装孔
内。
17
Eesti keel Lietuvių k.
中文
KOOSTETÖÖD
NAILONJÕHVIGA TRIMMERIPEA PAIGALDAMINE
(joon. 9A-B)
Asetage ülemine äärik (F) oma kohale. Asetage pea kseeri-
mistihvt (L) vastavasse avasse ja pingutage pead (N) käe abil
vastupäeva.
KÄEPIDEMETE PAIGALDAMINE (joon. 10 A-B-C)
Paigaldage käepide võlli torule ja kinnitage see kruvide (A),
seibide ja mutrite abil. Käepideme asend reguleeritakse nii, et
seadme kasutajal oleks mugav ja turvaline tööd teha.
TWIN
- Eemaldage käepidemelt kruvi (D, joonis 11).
- Gaasihoob kasutajast eemale suunatud, asetage toru
käepideme külge.
- Kinnitage kruvi (D).
TURVAKENDI KOOSTETÖÖD (joon. 12)
Kui nailonjõhviga trimmeripea asemel kasutatakse lõikeketast,
tuleb paigaldada ka „ohutustõkend”. Kinnitage turvatõkend
(A) kruvide (B) abil käepideme (joon. 108B) kinnituse (C)
alla. Veenduge, et „turvatõkend” jääb võsalõikur-trimmeri
vasakule küljele.
HOIATUS: Veenduge, et kõik komponendid on
õigesti ühendatud ja kõik kruvid on pingutatud.
SUMONTAVIMAS
NAILONINĖS VIRVĖS GALVUTĖS PRITVIRTINIMAS
(9A-B pav.)
Viršutinį (F) anšą įdėkite į jo vietą. Galvutės užksavimo
kaištį (L) įkiškite į atitinkamą skylę ir prieš laikrodžio rodyklę
ranka priveržkite galvutę (N).
RANKENOS PRITVIRTINIMAS ( 10 A-B-C pav.)
Rankeną pritvirtinkite ant koto ir ją priveržkite varžtais
(A), poveržlėmis ir veržlėmis. Rankenos padėtis nustatoma
atsižvelgiant į operatoriaus reikalavimus.
SUJUNGIMAS
- Iš rankenos išsukite varžtą(D, 11 pav.).
- Droselinęsvirtį laikydami nukreiptąnuo operatoriaus,
ant rankenos sumontuokite vamzdį.
- Įsukite varžtą(D).
APSAUGINĖS IŠKYŠOS SUMONTAVIMAS (12 pav.)
Jeigu vietoj nailoninės virvės galvutės naudojate diską, būtina
uždėti „apsauginę iškyšą. Išką (A) varžtais (B) pritvirtinkite
po rankenos (C) elementu (10B pav). Atkreipkite dėmesį,
kad „apsauginė iškyša” būtų kairėje krūmų pjoviklio pusėje.
PERSPĖJIMAS: įsitikinkite, ar visi komponentai yra
tinkamai sujungti ir visi varžtai priveržti.
10C 11 12
12
10B
10 A-B-C
12
10B
10 A-B-C
19
Eesti keel Lietuvių k.
中文
ETTEVALMISTUS TÖÖKS
RIHM
Rihmakomplekti õige regulatsioon võimaldab tagada
trimmeri kaalu õiget jaotust ja lõikurseadme õiget
rgust maapinnast (joon. 16).
- Pange ühe- või kahekordne rihmakomplekt selga.
- Ühendage trimmer konksu (A, joon. 17) abil rihma
külge.
- Paigutage konks (B, joon.17) nii, et trimmer oleks
tasakaalus.
- Paigutage pannal (C, joon.18) nii, et võsalõikur-
trimmer oleks õigel kõrgusel.
PASIRUOŠIMAS DIRBTI
DIRŽŲ KOMPLEKTAS
Teisingas diržų komplekto sureguliavimas leidžia
tinkamai subalansuoti krūmų pjoviklį ir nustatyti
tinkamąjo aukätį nuo žemės (16 pav.).
- Uìsidėkite viengubų arba dvigubų dirìų komplektą.
- Su kabliu (A, 17 pav.) prikabinkite krūmų pjoviklį
prie diržų komplekto.
- Kablį (B, 17 pav.) nustatykite taip, kad krūmų pjoviklis
tų kuo geriau subalansuotas.
- Sagtį (C, 18 pav.) nustatykite taip, kad būtų teisingas
krūmų pjoviklio aukätis.
( 17)
( 17)
( 16)
( 18)
40
41
41
42
21
Eesti keel Lietuvių k.
中文
KÄIVITAMINE
KÜTUS
TÄHELEPANU: bensiin on äärmiselt tuleohtlik. Olge
bensiini või kütusesegu käitlemisel väga ettevaatlik.
Kütuse või seadme läheduses on keelatud suitsetada või
kasutada lahtist tuld (Joon. 20).
· Tulekahju- ja põletushaavade saamise ohu vähendamiseks
käidelge kütust äärmise ettevaatusega. Tegemist on
äärmiselt tuleohtliku ainega.
· Segage ja hoidke kütust kütuse jaoks sobilikuks tunnistatud
mahutis (Joon. 21).
· Segage kütuseid vabas õhus, eemal tulesädemetest ja lahtisest
tulest.
· Enne tankimist asetage seade maha, seisake mootor ja laske
sel maha jahtuda.
· Keerake kütusekork lahti aeglaselt, et vabastada paak rõhu
alt ja hoida ära kütuse väljapaiskumine.
· Pärast tankimist keerake kütusekork korralikult kinni.
Vibratsioon võib kütusepaagi korgi „lahti raputada“ ja tingida
tuse väljavoolamise.
· Vajadusel kuivatage seadmelt paagist väljavoolanud kütus.
Enne seadme käivitamist viige see tankimiskohast 3 meetri
kaugusele (Joon.22).
· Ärge põletage paagist mahavoolanud kütust.
· Ärge suitsetage, kui käitlete kütust või kui seade samal ajal
ötab.
· Säilitage kütust jahedas, kuivas ja korralikult õhutatud kohas.
· Ärge hoidke kütust kohtades, kus leidub kuivanud lehti, õlgi,
paberit vms.
· Hoidke seadet ja kütust kohas, kus kütuseaurud ei puutu
kokku sädemete ega lahtise tulega, kuumaveeboilerite,
elektrimootorite või lülititega, ahjudega jne.
· Keelatud on kütusekorgi eemaldamine töötava mootoriga.
· Ärge kasutage kütust puhastamiseks.
· Vältige kütuse sattumist rõivastele.
UŽVEDIMAS
启动
DEGALAI
DĖMESIO: Benzinas yra labai degus skystis. Su benzinu
ar degalų mišiniu dirbkite ypatingai atidžiai. Prie degalų
arba mechanizmo nerūkykite, pasirūpinkite, kad arti
nebūtų liepsnos (20 pav.).
· Siekdami išvengti gaisro ir nudegimų, su degalai dirbkite
atidžiai. Degalai gali labai lengvai užsidegti.
· Degalus maišykite ir laikykite tokioje talpoje, kuri tinkama
degalams laikyti (21 pav.).
· Degalus maišykite atviroje vietoje, kurioje negalėtų kilti
kibirkščių ar liepsnos.
· Prieš užpildami degalus, prietaisą padėkite ant žemės,
išjunkite variklį ir palaukite, kol jis atauš.
· Degalų bako kamštį atsukite lėtai, kad lėtai sumažėtų slėgis
bako viduje ir neišsipiltų degalai.
· Užpylę degalus bako kamštį tvirtai užsukite. Dėl vibracijos
degalų bako kamštis gali atsisukti ir iš bako išsipilti degalai.
· Išsipylusius degalus išvalykite. Prieš įjungdami variklį,
perneškite prietaisą mažiausiai 3 metrus nuo tos vietos,
kurioje pylėte degalus (22 pav.).
· Jokiu būdu nebandykite išsipylusių degalų padegti.
· Tvarkydami degalus arba eksploatuodami mechanizmą
nerūkykite.
· Degalus laikykite vėsioje, sausoje ir gerai vėdinamoje
patalpoje.
· Nelaikykite degalų vietose, kuriose yra sausų lapų, šieno,
popieriaus ir kt.
· Prietaisą ir degalus laikykite tokiose vietose, kuriose degalų
garai negalėtų kontaktuoti su kibirkštimis ar atvira liepsna,
vandens šildymo katilais, elektros varikliais ar jungikliais,
krosnimis ir kt.
· Varikliui dirbant neatsukite degalų bako kamščio.
· Su degalais prietaiso neplaukite.
· Stenkitės, kad degalai nepatektų ant jūsų drabužių.
汽化器
注意:汽油是极为易燃的燃料。处理汽油或燃料混
合物时应高度小心。禁止吸烟或把火、火焰靠近燃
料或链锯(图20)。
· 为了减少火灾和烧伤危险,应小心处理汽油。 汽油
高度易燃。
· 摇匀并将燃料放在适当的燃料容器中(图21)。
· 在没有火花或火焰的露天之处混合燃料。
· 将本机放置在地上,停止发动机并在加油前等候冷
却。
· 慢慢拧松燃料箱盖以便卸压,并避免燃料外溢。
· 加油后应拧紧燃料箱盖。震动可会导致盖子松脱及
燃料外溢。
· 抹干溢出本机的燃料。 在启动发动机前,至少将本
机从加油之处移开3米(图22)。
· 在任何情况下不要尝试燃烧溢出的燃料。
· 在处理燃料或在链锯运行期间禁止吸烟。
· 在干爽、通风良好的地方存放燃料。
· 不要在有干树叶、草堆、纸等的地方存放燃料。
· 在燃料蒸汽不会接触到火花或明焰、取暖热水器、电
机或开关、烤箱等的地方存放本机和燃料,
· 发动机运作时不得拆除油箱盖。
· 不得使用燃料进行清洁。
· 注意不要让燃料洒在自己的衣服上。
23
Eesti keel Lietuvių k.
中文
29
KÄIVITAMINE
KÜTUS
Seadmel on kahetaktiline mootor ning selle jaoks tuleb
eelnevalt omavahel segada bensiin ja kahetaktilise mootori
õli. Segage pliivaba bensiin ja kahetaktilise mootori õli puhtas
ja bensiinikindlas nõus (Joon. 23).
SOOVITATAV KÜTUS: MOOTOR ON
SERTIFITSEERITUD TÖÖTAMA MOOTORSÕIDUKITE
JAOKS KASUTATAVA PLIIVABA BENSIINIGA, MILLE
OKTAANARV ON 89 ([R + M] / 2) VÕI SUUREM (Joon. 24).
Segage kahetaktilise mootori õli bensiiniga vastavalt pakendil
äratoodud juhisele. Soovitame kasutada 2% (1:50) Efco
kahetaktilise mootori õli, mis on spetsiaalselt ette nähtud
õhkjahutusega Efco kahetaktilise mootorite jaoks.
Voldikus ära toodud (Joon. 25) õli/kütuse vahekorrad kehtivad
Efco PROSINT 2 ja EUROSINT 2 mootoriõli (Joon. 26)
või samaväärse kõrgekvaliteedilise mootoriõli kasutamisel
(spetsikatsioonid JASO FD või ISO L-EGD). Kui õli
omadused EI OLE samad või need pole teada, segage õli
bensiiniga vahekorras 4% (1:25).
ETTEVAATUST: ÄRGE KASUTAGE AUTO- VÕI
KAHETAKTILISTE PÄRAMOOTORITE ÕLI.
ETTEVAATUST:
- Ostke oma tarbimisele vastav kogus kütust; ärge ostke
korraga rohkem kui 1-2 kuu tarbeks;
- Hoidke bensiini hermeetiliselt suletud mahutis, jahedas
ja kuivas kohas.
ETTEVAATUST - Kütusesegus ei tohi kasutada 10%
kõrgema alkoholisisaldusega bensiini; kasutada võib
piiritusbensiini (bensiini ja etanooli segu), mis sisaldab
10% etanooli, ning ka bensiini E10.
UŽVEDIMAS
启动
DEGALAI
Šiame prietaise naudojamas 2 taktų variklis, dirbantis su iš anksto
paruoštu benzino ir alyvos mišiniu, koks yra paprastai naudojamas
dvitakčiuose varikliuose. Bešvinį benziną sumaišykite reikiama
proporcija su alyva, kuri yra naudojama dvitakčių variklių degalų
mišiniui, švarioje talpoje, kurią galima naudoti benzinui (23 pav.).
REKOMENDUOJAMI DEGALAI: ŠIAM VARIKLIUI GALIMA
NAUDOTI AUTOMOBILINĮ BEŠVINĮ BENZINĄ SU OKTANINIU
SKAIČIUMI 89 ([R + M] / 2) ARBA SU DIDŽIAUSIU OKTANINIU
SKAIČIUMI (24 pav.).
Dvitakčiams varikliams skirtą alyvą maišykite su benzinu, laikydamiesi
ant alyvos bakelio nurodytų instrukcijų. Rekomenduojama naudoti
dvitakčiams varikliams skirtą alyvą Efco proporcija 2% (1:50), specialiai
skirtą dvitakčiams oru aušinamiems varikliams Efco.
Žemiau esančioje lentelėje (25 pav.) nurodytos alyvos ir benzino
proporcijos galioja, jeigu yra naudojama variklių alyva Efco PROSINT
2 ir EUROSINT 2 (26 pav.) arba analogiška aukštos kokybės variklių
alyva (specikacijos JASO FD arba ISO L-EGD). Jeigu alyvos
charakteristikos NĖRA ekvivalentiškos arba jos nežinomos, naudokite
alyvos ir degalų mišinio proporciją 4% (1:25).
ĮSPĖJIMAS: ALYVOS, SKIRTOS AUTOMOBILINĖMS
TRANSPORTO PRIEMONĖMS AR DVITAKČIAMS VALČIŲ
VARIKLIAMS, NENAUDOKITE.
ĮSPĖJIMAS:
- Pirkite tik tiek degalų, kiek jų reikia numatytam darbui atlikti;
nepirkite benzino daugiau, nei kad jūs jo sunaudosite per vieną
ar du mėnesius;
- Benziną laikykite sandariai uždarytoje talpoje, vėdinamoje ir
sausoje patalpoje.
ĮSPĖJIMAS - Mišiniui niekada nenaudokite degalų,
kuriuose etanolio yra daugiau nei 10 %; priimtina naudoti
gazoholį (benzino ir etanolio mišinį), kuriame etanolio yra
iki 10 %, arba E10 degalus.
燃料
这一产品由二冲程发动机起动,要求将汽油和二冲程发动机油进
行预混合。在干净的汽油容器中预混合无铅汽油和二冲程发动机
机油(图23)。
建议燃料:本发动机使用辛烷值为89([R+M]/2)或以上的汽车
用无铅汽油(图24)。
根据包装上的说明将二冲程发动机油与汽油混合。我们建议使用
2%Efco二冲程发动机油(1:50),专门为所有Efco空气冷却的二
冲程发动机而配方。
在说明书(图25)中注明的机油/燃料正确比例在使用EfcoPROSINT
2和EUROSINT2发动机油(图26)或者同样高质量的发动机油(特
别是JASOFD或ISOL-EGD)时是理想的。当机油的质量规格不
相同或不著名时,应采用4%(1:25)的机油/燃料混合比例。
注意:不得使用汽车油或二冲程舷外发动机油。
注意:
- 根据自己的消耗量购买必要数量的燃料;如果每隔一或两个月
使用,不要购买过多的燃料;
- 在密封容器中存放汽油,并置于阴凉干爽之处。
小心-对于混合燃料,请勿使用含有超过10%乙醇的燃料;
可使用最多含有10%乙醇或E10燃料的酒精汽油混合燃料。
27 28
29
30
25
Eesti keel Lietuvių k.
中文
KÄIVITAMINE
MÄRKUS - Valmistage kütusesegu ette vaid sellises
mahus, mida on vahetu tööoperatsiooni läbiviimiseks vaja.
Kütusesegu ei tohi pikaks ajaks paaki ega mahutisse jääda.
Kui küttesegu tuleb ladustada kuni aasta, soovitame
kasutada lisandit Emak ADDITIX 2000 kood 001000972
(joon. 27).
Alkülaatbensiin
ETTEVAATUST – Alkülaatkütustel on tavalise
kütusega võrreldes erinev tihedus. Seetõttu tuleb tõsiste
probleemide vältimiseks tavalisele bensiinile seadistatud
mootoril muuta H-düüsi asendit. Selle töö jaoks pöördu
-
ge volitatud hooldusesindusse.
- Enne tusepaagi täitmist tuleb küttesegu läbi segada
(joon. 28).
- Kütusepaagi täitmisel (joon. 29) peab mootor olema
väljalülitatud ja läheduses ei tohi olla lahtist tuld.
Enne mootori käivitamist tuleb veenduda, et
lõiketera liigub vabalt ja ei ole kõrvaliste esemetega
kokkupuutes.
Kui mootor töötab miinimumpööretel, ei tohi
lõikepea ringi käia. Vastasel juhul pöörduge volitatud
teeninduskeskus teostada kontrolli ja lahendab
probleemi.
HOIATUS: Hoidke võsalõikurit tugevasti mõlema
käega (joonis 30). Seiske alati torust vasakul. Ärge
kunagi kasutage ristkäe-käepidet. Ka vasakukäelised
peaksid neid juhiseid järgima. Võtke sisse õige
lõikamisasend.
Vereringe- või närvisüsteemihäirete all
kannatavatele isikutele võib vibratsioon põhjustada
terviserikkeid. Juhul kui jäsemetes tekib surin, need
muutuvad tundetuks, te tunnete jõuetust või märkate
muutusi naha värvis, konsulteerige arstiga. Antud
vaevused tekivad enamasti sõrmedes, kätes või
randmetes.
Enne mootori käivitamist tuleb veenduda, et gaasihoova
kang toimib vabalt.
UŽVEDIMAS
启动
PASTABA - Paruoškite tik tokį mišinio kiekį, kiek iš
karto sunaudosite; degalų bake arba inde nepalikite ilgą
laiką. Jei mišinys bus sandėliuojamas 30 dienų,
rekomenduojame naudoti priedą Emak ADDITIX
2000“, kodas 001000972 (27 pav.).
Alkilintas benzinas
ĮSPĖJIMAI – Alkilintų degalų tirštumas kitoks nei
įprastų degalų. Todėl varikliams, kurie nustatyti veikti su
įprastais degalais, reikalingas kitoks H srauto reguliavi
-
mas, kad būtų išvengta rimtų problemų. Šiai operacijai
atlikti, būtina kreiptis į licencijuotą techninės priežiūros
atstovą.
- Prieš papildydami mišinio, jį gerai sumaišykite (28 pav.).
- Papildant degalų variklis turi būti išjungtas ir arti neturi
ti atviros liepsnos (29 pav.).
Prieš užvesdami variklį įsitikinkite, ar ašmenys
laisvai juda ir neliečia pašalinių objektų.
Varikliui veikiant tčiąja eiga, pjaunamasis
priedas turi nesisukti. Priešingu atveju kreipkitės į
įgaliotą aptarnavimo Centrą atlikti patikrinimą ir
nustatyti problemą.
PERSPĖJIMAS: krūmapjovę tvirtai laikykite
abejomis rankomis (30 pav.). Žiūrėkite, kad jūsų kūnas
visada būtų kairėje koto pusėje. Niekada įrenginio
nelaikykite sukryžiuotomis rankomis. Šių instrukcijų
turi paisyti ir kairiarankiai. Stovėkite pjauti patogioje
padėtyje.
Asmenims, turintiems kraujo apytakos sutrikimų,
pernelyg didelės vibracijos gali pažeisti kraujagysles
arba nervus. Jei pasireiškia tokie simptomai –
tirpimas, nejautrumas, jei jaučiamas jėgų mažėjimas,
pastebimas odos spalvos kitimas, kreipkitės į gydytoją.
Šie simptomai paprastai pasireiškia pirštuose, rankose
arba riešuose.
Prieš užvesdami variklį įsitikinkite, ar droselinė svirtis
laisvai juda.
间留在油箱或油罐内。如果混合燃料需要保存
长达30天,我们建议使用
Emak的ADDITIX2000稳定
剂,代码为001000972(图27)。
烷化汽油
小心 - 烷化汽油不具备普通汽油的稠度。因
此,对于调校成使用普通汽油的发动机,有可能需
要通过螺栓H以外的操作进行调节。此操作必须由授
权的售后服务中心进行。
启动发动机前,确认刀片能自由运转,不受外
界物体阻挡。
发动机怠速运行时,切割装置不应转动。否
则,请与授权服务中心进行检查和修复的问题。
警告: 双手抓紧割灌机(图30)。身体靠在传动轴
的左边。不要采取交叉抓握的方式。左撇子操作者
必须遵循相同说明。采取适当的切割位置。
暴露于震动下有可能会对血液循环问题或神经
问题患者带来伤害。 如感到麻木、失去知觉、正常
体力下降或肤色改变等身体症状时,应寻求医生协
助。 这些症状通常会出现在手指、手掌或手腕部
位。
启动发动机前,确认油门控制杆能自由工作。
28
29
27
Eesti keel Lietuvių k.
中文
KÄIVITAMINE
TÄHELEPANU: pidage kinni kütuse käsitsemisel
kehtivatest turvanõuetest. Enne tankimist seisake
alati mootor. Keelatud on tankida töötava või kuuma
mootoriga seadet.
Enne mootori käivitamist eemalduge
tankimiskohast vähemalt 3 meetrit (Joon. 35).
SUITSETAMINE KEELATUD!
1. Puhastage kütusepaagi korgi ümbrus, et vältida mustuseosakeste
sattumist paaki.
2. Keerake kütusepaagi kork aeglaselt lahti.
3. Valage kütusesegu ettevaatlikult paaki. Vältige kütuse
mahavoolamist.
4. Enne kütusepaagi korgi tagasipanekut puhastage ja kontrollige
tihendit.
5. Pange kütusepaagi kork kohe tagasi ja keerake käega kinni.
Vajadusel eemaldage mahaläinud kütus.
TÄHELEPANU: kontrollige seadet võimaliku kütuselekke
suhtes ja vajadusel kõrvaldage see enne kasutamist.
Vajadusel võtke ühendust oma müügiesinduse
klienditeenindusega.
Mootor on üle ujutatud
- Seadke sisse/välja lüliti asendisse STOPP.
- Kasutage süüteküünlaga sobivat tööriista (1, joonis 36).
- Kangutage süüteküünla piip maha.
- Kruvige süüteküünal lahti ja kuivatage ära.
- Avage gaas pärani.
- Tõmmake starteritrossi mitu korda, et puhastada
põlemiskamber.
- Paigaldage süüteküünal uuesti ja ühendage süüteküünla piip,
vajutage tugevasti alla – pange teised osad uuesti kokku.
- Seadke sisse/välja lüliti asendisse /I, käivitusasendisse.
- Seadke õhuklapi hoob asendisse RUN – isegi siis, kui mootor
on külm (D, joonis 37).
- Nüüd käivitage mootor.
UŽVEDIMAS
DĖMESIO: pildami degalus laikykitės saugaus darbo
taisyklių. Prieš užpildami degalus, variklį būtinai išjunkite.
Jokiu būdu nepildykite degalų, jeigu variklis dirba arba
yra karštas. Prieš įjungdami variklį, paeikite mažiausiai
3 metrus nuo tos vietos, kurioje pylėte degalus (35 pav.).
NERŪKYKITE!
1. Kad pilant degalus į baką nepakliūtų nešvarumų, nuvalykite
paviršių aplink degalų kamštį.
2. Lėtai atsukite degalų kamštį.
3. Degalus į variklio baką pilkite atsargiai. Stebėkite, kad degalai
neišsilietų pro šalį.
4. Prieš užsukdami degalų kamštį, išvalykite kamščio tarpinę ir
patikrinkite jos būklę.
5. Degalų kamštį užsukite ranka. Išsiliejusius degalus nuvalykite.
DĖMESIO: patikrinkite, ar kur nors nenuteka degalai; jeigu
pastebėjote nutekėjimą, defektą sutvarkykite ir tik po to
junkite variklį. Jei reikia, susisiekite su savo prekybos agento
klientų aptarnavimo tarnyba.
Užtvindytas variklis
- Įjungimo / išjungimo jungiklį nustatykite į padėtį STOP
(IŠJUNGTA).
- Į uždegimo žvakės pagrindą įkiškite tinkamą įrankį (1, 36 pav.).
- Iškelkite uždegimo žvakės pagrindą.
- Išsukite uždegimo žvakę ir ją išdžiovinkite.
- Plačiai atidarykite droselį.
- Kelis kartus patraukite starterio virvę, kad išvalytumėte degimo
kamerą.
- Vėl sumontuokite uždegimo žvakę ir prijunkite uždegimo žvakės
pagrindą, tada jį tvirtai įstatykite; sumontuokite kitas dalis.
- Įjungimo / išjungimo jungiklį nustatykite į padėtį /I
(užvedimo padėtis).
- Droselinės sklendės svirtį nustatykite į padėtį RUN (net jei
variklis šaltas) (D, 37 pav).
- Užveskite variklį.
注意:遵循燃料配制的安全说明。在加油前必须停
止发动机。切勿在发动机运转或热机时向机内添加
燃料。在启动发动机前,至少从加油之处移开3米
(图35).切勿抽烟!
1. 清洁燃料盖周围的表面,以防污染。
2. 慢慢拧松燃料盖。
3. 小心将燃料混合物倒入油箱中。避免洒出。
4. 重新盖上燃料盖前,清洁和检查密封垫。
5. 立即重新盖上燃料盖,并用手拧紧。如有燃料洒出,应
清除干净。
注意:检查是否有燃料泄漏,如果有的话应在使用
前清除。如有必要,可联络自己零售商的售后服务中
心。
溢流发动机
- 将电源开关置于STOP
- 采用适合火花塞帽的工具(1,图36)
- 提起火花塞帽。
- 拧松并抹干火花塞。
- 完全打开蝶阀。
- 拉动启动绳数次,清空燃烧室。
- 放回火花塞并
用力按下火花塞帽;重新安装其他部件。
- 将启动开关置于启动位置/I。
- 将节气门杆置于位置RUN,即使发动机冷却(D,图37)。
- 现在启动发动机。
启动
Eesti keel Lietuvių k.
中文
29
KÄIVITAMINE
SEADME KÄIVITAMINE
itke karburaator kütteseguga vajutades luttpumpa (A, joon. 39)
TR – Viige ON/OFF lüliti (A, joonis 42) asendisse „I”. Masina
külmkäivitamise ajal hoidke gaasihooba (B) pooleldi avatuna.
IC – Tõmmake gaasihoova kangi (B) ja peatage see poolgaasi asendis.
Viige ON/OFF lüliti (A, joon.41) asendisse ning seejärel vabastage
gaasihoob (B).
TWIN – Viige ON/OFF lüliti (A, joon. 40) asendisse „I “. Tõmmake
gaasihoova kangi (B) ja peatage see poolgaasi asendis vajutades nuppu (C),
seejärel vabastage gaasihoova kang (B).
Lükake käivitihoob (D) lõpuni kinni (1, Joon.43). Pange võsalõikur maha, nii et
see kindlalt püsti seisaks. Kontrollige, et tera saaks vabalt ringi käia. Tõmmake
võsalõikurit paigal hoides starteri nöörist, kuni mootor korraks käivitub.
Viige käivitihoob (D) poollahti, s.t vahepealsesse asendisse, (2, Joon.44).
Tõmmake võsalõikur starteri nöörist käima. Kui mootor on käivitunud,
laske seadmel paar sekundit soojeneda ilma gaasihooba liigutamata. Eriti
külma ilma korral või töötades mägedes suurtel kõrgustel võib mootori
soojenemiseks kauem aega minna. Viige käivitihoob (D) täielikult avatud
asendisse (3, Joon.45).
HOIATUS: Kui mootor on soe, ei ole vaja õhuklappi uuesti
käivitamisel kasutada.
HOIATUS! - Poolgaasi võib kasutada ainult külma mootori
käivitamisel.
Kuuma mootori käivitamisel peab lüliti (D) olema joon. 46 näidatud asendis.
MOOTORI SISSETÖÖTAMINE
Mootor saavutab oma maksimumvõimsuse peale 5÷8 tunnist töötamist.
Selle sissetöötamisperioodi jooksul ei tohi (ülemäärase koormuse
vältimiseks) lasta mootoril täisgaasil tühikäiguga töötada.
HOIATUS! - Sissetöötamisperioodil ei tohi muuta õhu ja
kütusesegu vahekorda üle ettemääratud taseme, nii võib
kahjustada mootorit.
MÄRKUS: on normaalne, et uus mootor enne ja pärast esimest
kasutamist suitseb.
UŽVEDIMAS
MECHANIZMO PALEIDIMAS
Paspausdami pripildymo „kriaušę” (A, 39 pav.) pripildykite karbiuratorių.
TR – ĮJUNGIMO/IŠJUNGIMO jungiklį (A, 42 pav.) nustatykite į padėtį
„I”. Užvesdami šaltą įrenginį, droselį (B) laikykite pusiau atvirą.
IC – Patraukite droselinę svirtį (B) ir ją sustabdykite patraukę iki pusės
greičio padėties; ON/OFF (įjungimo/iäjungimo) jungiklį (A, 41 pav.)
nustatykite į padėtį ir tada svirtį (B) atleiskite.
TWIN - ON/OFF (įjungimo/iäjungimo) jungikį (A, 40 pav.) perjunkite į
padėtį I. Patraukite droselinę svirtį (B) ir ją sustabdykite patraukę iki pusės
greičio padėties paspausdami mygtuką (C); svirtį atleiskite (B).
Droselinę svirtį (D) nustatykite į visai uždarą padėtį (1, Pav.43). Pastatykite
krūmapjovę ant žemės stovimoje padėtyje. Patikrinkite, kad ašmenys galėtų
suktis laisvai. Krūmapjovę prilaikant vietoje, patraukti keletą kartų starterio
virvutę pakol įvyks pirmasis garsus spragtelėjimas. Droselinę svirtį (D)
nustatykite į dalinai uždarą padėtį, į tarpinę padėtį (2, Pav.44). Paleisti
starterį patraukiant virvę. Užvedus variklį keletą sekundžių palaukti,
kad mašina sušiltų, tik neliesti akseleratoriaus svirties. Ypatingai šaltomis
klimatinėmis sąlygomis arba didelio aukščio kalnuotose vietovėse variklio
sušildymui gali prireikti ir keleto sekundžių daugiau. Pabaigoje droselinę
svirtį (D) nustatykite į visiškai atvirą padėtį (3, Pav.45).
PERSPĖJIMAS: varikliui sušilus droselio nenaudokite
pakartotiniam užvedimui.
PERSPĖJIMAS: pusės greičio greitinimo itaisą naudokite tik
variklio užvedimo fazėje, kai jis yra šaltas.
Norint užvesti šiltą varikli jungiklis (D) turi būti tokioje padėtyje, kaip
pavaizdouta 46 pav.
PRADINIS VARIKLIO EKSPLOATAVIMAS
Variklis maksimalią galią pasiekia po 5 ÷ 8 valandų veikimo.
Pradinio eksploatavimo periodu neleiskite varikliui veikti visu greičiu
tuščiaja eiga, kad būtų išvengta pernelyg didelės darbinės apkrovos.
PERSPĖJIMAS! - Pradinio eksploatavimo periodu nekeiskite
karbiuracijos siekdami gauti laukiamą galios padidėjimą – taip
galite sugadinti variklį.
PASTABA: pirmą kartą užvedus variklį ir po pirmojo užvedimo variklis
gali išmesti daugiau dūmų; tai normalu.
Eesti keel
Lietuvių k.
43 44 45 46
备注:在初次使用期间或之后如果新发动机冒烟是正常的。
IC
39
41
42
40
46
将开关(D)推到完全关闭位置(1,图43)。将割灌机平稳
地放在地上。检查圆刀是否可以自由转动。一手按住割
灌机,一手拉启动绳数次,直至首次爆发。将开关(D)
推到完全半关闭的中间位置(2,图44)。拉绳进行启动。
一旦发动机启动,让割灌机暖机数秒,无需触动加速
杆。在格外寒冷的气候条件或极高的山中,发动机的发
热可能需要更多秒时间。最后将开关(D)推到完全打开
位置(3,图45)。
IC
39
41
42
40
46
警告:只在启动冷发动机时才使用半加速割灌,机。
31
Eesti keel Lietuvių k.
中文
MOOTORI SEISKAMINE
MOOTORI SEISKAMINE
Viige gaasihoova kang tühikäigu asendisse (B, joon. 47-48-49) ja
oodake mõne sekundi, kuni mootori kuumus väheneb.
Mootori väljalülitamiseks viige ON/OFF lüliti (A) asendisse STOP.
KASUTAMINE KEELATUD
HOIATUS: Vältige väljalööki, mis võib põhjustada tõsiseid
vigastusi. Väljalöök on masina äkiline külje- või ettesuunaline
liikumine, mis tekkib, kui lõiketera puutub kokku mõne sellise
objektiga nagu puuhalg või kivi või kui puu kiilub saelehe kinni.
Kokkupuutumine võõrkehaga võib põhjustada kontrolli kaotamist
võsalõikuri üle.
HOIATUS! - Ohutusnõudeid tuleb alati jälgida. Trimmerit
tohib kasutada ainult rohttaimede lõikamiseks. Lõigake puid
ainult sobiva saeteraga. Ärge lõigake metalli, plastmassi, müüritisi
ega mitte-puit ehitusmaterjale. Võsalõikur-trimmerit ei tohi
kasutada kangina objektide tõstmiseks, liigutamiseks ega
purustamiseks samuti ei tohi seda lukustada kseeritud tugedele.
Võsalõikur-trimmeri jõuajamiga ei tohi ühendada tööriistu ega
teisi rakendusi, mida valmistajatehas ei ole ette näinud.
HOIATUS: Kui kasutatakse jäiku lõiketerasid, tuleb vältida
tarade, ehitiste, puutüvede, kivide või muude selliste objektide
lähedal lõikamist, mis võivad põhjustada võsalõikuri väljalööki
või põhjustada lõiketera kahjustumist. Soovitame selliste tööde
jaoks kasutada nailonist jõhvi. Lisaks tuleb sellistes olukordades
olla tähelepanelik suurenenud rikošetiohu suhtes.
HOIATUS: Ärge kunagi kasutage võsalõikurit maapinna
suhtes risti oleva lõikeseadmega. Keelatud on võsalõikuri
kasutamine hekilõikurina.
VARIKLIO SUSTABDYMAS
VARIKLIO SUSTABDYMAS
Droselinę svirtį nustatykite į tuščiosios eigos padėtį (B, 47-48-49 pav.)
ir palaukite kelias sekundes, kad variklis atvėstų.
Variklį išjunkite ON/OFF (įjungimo/išjungimo) jungiklį (A)
perjungdami į padėtį STOP.
DRAUDÎIAMA NAUDOTI
PERSPĖJIMAS: Pasirūpinkite, kad nebūtų trūktelėjimo - dėl
jo galite rimtai suseisti. Trūktelėjimas - tai staigus mechanizmo
judesys į šoną arba į priekį, kuris įvyksta tada, kai ašmenys paliečia
kokį nors objektą, pavyzdžiui, rąstą arba akmenį, arba kai pjūvio
vietoje medis susispaudžia ir suspaudžia ašmenis. Krūmapjovei
palietus pašalinį objektą galite prarasti mechanizmo kontrolę.
PERSPĖJIMAS! - Visada imkitės atsargumo priemonių.
Krūmų pjoviklį galima naudoti tik augalinei medžiagai (žolei)
pjauti. Medieną pjaukite tik naudodami tinkamus pjūklinius
ašmenis. Nepjaukite metalo, plastmasės, mūrinio ar kitų nemedinių
statybinių medžiagų. Krūmų pjoviklio nenaudokite kaip objektų
kėlimo, stūmimo ar skaldymo svirties; taip pat jo negalima
užksuoti ant ksuotų stovų. Prie krūmų pjoviklio galios atrankos
mechanizmo draudžiama jungti įrankius ar priemones, kurios
nėra nurodytos gamintojo.
PERSPĖJIMAS: Jei naudojate kietus ašmenis, venkite pjovimo
darbus vykdyti arti tvorų, pastatų šonų, medžių kamienų, akmenų
ar kitų objektų, dėl kurių krūmapjovė gali trūktelėti arba gali būti
pažeisti ašmenys. Darbus tokiose vietose rekomenduojama vykdyti
naudojant nailoninių virvių galvutes. Be to, tokiose vietose padidėja
atšokimo tikimybė, todėl būkite atsargūs.
PERSPĖJIMAS: Krūmapjovės niekada neeksploatuokite
pjovimo priedui esant statmenam žemei. Krūmapjovės nenaudokite
gyvatvorėms genėti.
KASUTAMINE NAUDOJIMAS
使用
禁忌用途
警告: 应避免反弹,因为可能造成严重伤害。反弹
由割罐机两侧或前方的意外移动造成,例如圆刀接触粗
树枝或石头,或者在切割时一块木头撞击割木圆刀。此
外接触异物也会导致割灌机失控。
警告! - 永远遵守安全措施。割灌机只用于剪草及
小灌木。割木只能用专用圆刀。不要切割金属、塑料、
砖块或非木质建筑材料。 严禁切割其它种类的材料。
严禁将割灌机用于抬举,移动或开物体,也不要让其
固定在某处。严禁使用不是厂家指明的工其或备件装在
割灌机的动力起动处。
警告: 如果使用硬圆刀,避免在栅栏、建筑物墙、
树干、石头或其它可能会导致割灌机弹跳或损坏圆刀的
物品附近切割。进行这些操作时,建议使用尼龙绳头。
此外,注意在这些情况下碎片飞溅的危险性更高。
警告: 不得 刀具与地面成直角位置时使用割灌机。
请勿把割灌机当作绿篱机使用。
Eesti keel Lietuvių k.
33
中文
KASUTAMINE
HOIATUS: Kui lõiketera pärast korralikku pingutamist lahti
tuleb, katkestage viivitamatult töö. Kinnitusmutter võib olla
kulunud või katki ja tuleks välja vahetada. Ärge kunagi kasutage
lõiketera kinnitamiseks autoriseeringuta osi. Kui lõiketera
jätkuvalt lahti tuleb, pöörduge edasimüüja poole. Ärge kunagi
kasutage lahtise lõiketeraga võsalõikurit.
Ettevaatusabinõud tööalas
Lõigates toetage alati mõlemad jalad kindlale pinnasele, et
vältida tasakaalu kaotamist.
Veenduge, et saate turvaliselt liikuda ja seista. Kontrollige enda
ümber olevat ala võimalike takistuste (juured, kivid, oksad,
kraavid jne) osas, juhuks kui teil tuleb ootamatult liikuda.
• Ärge lõigake rinna kõrgusest ülalpool, sest võsalõikurit, mida
hoitakse kõrgel, on raske väljalöögi jõudude vastu kontrollida.
Ärge töötage elektrikaablite läheduses. Jätke see professionaalide
hooleks.
Lõigake ainult hea nähtavuse korral ning heades
valgustingimustes.
Ärge lõigake redelilt, see on väga ohtlik.
Kui lõiketera põrkab vastu võõrobjekti, seisake võsalõikur.
Kontrollige ketast ja võsalõikurit; parandage võimalikud
vigastused.
Hoidke lõiketera mustusest ja liivast vaba. Isegi väike kogus
mustust muudab tera kiiresti nüriks ja suurendab väljalöögi
võimalust.
Enne võsalõikuri mahapanekut seisake mootor.
Olge eriti ettevaatlik ja tähelepanelik, kui kannate kuulmiskaitset,
sest selline seadis võib piirata teie võimet kuulda ohtu tähistavaid
helisid (hüüded, signaalid, hoiatused jne).
Olege kallakutel või ebatasasel pinnal töötades eriti ettevaatlik.
HOIATUS: Ärge kunagi kasutage liikumatuid terasid,
kui lõikate kivistes piirkondades. Õhkupaiskuvad objektid või
nüridad terad võivad põhjustada kasutaja või kõrvaltvaatajate
tõsiseid või surmaga lõppevaid vigastusi. Olge õhkupaiskuvate
esemete suhtes ettevaatlik. Kandke alati heakskiidetud
silmakaitset. Ärge kunagi kummarduge üle lõikeseadme kaitse.
Kivid, praht jne võivad silma paiskuda, põhjustades
pimedaksjäämist või tõsiseid vigastusi. Hoidke kõrvalised
isikud piisavalt kaugel. Lapsed, loomad, pealtvaatajad ja
abilised peaksid olema 15 m turvatsoonist väljaspool. Seisake
masin koheselt, kui keegi läheneb. Ärge kunagi viibutage
masinat, olemata enne kontrollinud oma seljatagust, et
veenduda, kas turvatsoonis ei viibi kedagi.
NAUDOJIMAS
PERSPĖJIMAS: jei tinkamai priveržus ašmenis jos
atsilaisvina, darbus nedelsiant nutraukite. Gali būti susidėvėjusi
arba pažeista atraminė veržlė, todėl ją reikia pakeisti. Ašmenims
pritvirtinti niekada nenaudokite neaprobuotų dalių. Jei ašmenys
vis tiek atsilaisvina, kreipkitės į pardavėją. Niekada nenaudokite
krūmapjovės, kurios ašmenys atsilaisvinę.
Atsargumo priemonės darbo zonoje
Kad išlaikytumėte pusiausvyrą, visada pjovimo darbus vykdykite
abejomis kojomis stovėdami ant tvirtos žemės.
Įsitikinkite, ar galite saugiai judėti ir stovėti. Žiūrėkite, kad zonoje
aplink jus nebūtų kliuvinių (šaknų, akmenų, šakų, griovių ir kt.),
jei kartais jums prireiktų atlikti staigius judesius.
Nepjaukite krūmapjovę iškėlę virš krūtinės lygio, nes bus sunku
suvaldyti jos trūktelėjimo jėgą.
• Nedirbkite arti elektros laidų. Tokius darbus turėtų atlikti
profesionalai.
Pjovimo darbus vykdykite tik esant pakankamam matomumui ir
apšvietimui, kad galėtumėte viską aiškiai matyti.
Pjovimo darbų nevykdykite stovėdami ant kopėčių - tai labai
pavojinga.
Jei ašmenys suduoda į pašalinį objektą, krūmapjovę sustabdykite.
Patikrinkite ašmenis ir krūmapjovę; prireikus, dalis suremontuokite.
Saugokite ašmenis nuo purvo ir smėlio. Net ir dėl nedidelio
purvo kiekio ašmenys atbunka ir padidėja trūktelėjimo tikimybė.
Prieš padėdami krūmapjovę, išjunkite variklį.
Jei dėvite klausos apsaugines priemones, būkite ypatingai atsargūs
ir budrūs, nes tokios priemonės gali riboti gebėjimą išgirsti apie
pavojų pranešančius garsus (šauksmą, signalus, perspėjimus ir
pan.).
• Ypatingai atsargūs būkite dirbdami šlaituose arba ant nelygios
žemės.
PERSPĖJIMAS: Jei pjovimo darbus vykdote zonose, kuriose
yra daug akmenų, niekada nenaudokite kietų ašmenų. Sviedžiami
objektai arba pažeisti ašmenys gali rimtai ar net mirtinai sužeisti
operatorių arba pašalinius asmenis. Saugokitės sviedžiamų
objektų. Visada dėvėkite aprobuotas akių apsaugines priemonės.
Niekada nesilenkite virš pjovimo priedo apsaugos. Į akis gali būti
sviedžiami akmenys, šiukšlės ir kiti daiktai, todėl galite apakti
arba rimtai susižeisti. Pasirūpinkite, kad su vykdomais darbais
nesusiję asmenys stovėtų atokiai. Reikia pasirūpinti, kad vaikai,
gyvuliai, stebėtojai ir padėjėjai būtų už 15 m saugos zonos ribų.
Jei kas nors prieina arčiau, iš karto išjunkite mechanizmą.
Niekada nesiūbuokite mechanizmo, jei neįsitikinote, kad niekas-
neįėjo į saugos zoną.
警告: 如果在正确固定后圆刀变松,应立即中止使
用。止动螺母可能损耗,需要更换。不得使用非安全部
件来固定圆刀。如果圆刀继续松脱,应向当地零售商咨
询。不得使用圆刀松脱的割灌机。
工作区域注意事项
切割时双脚应站在平稳的地面上,以免失去平衡。
确保双脚可安全走动。检查在工作区域是否有障碍
(树根、石头、树枝、沟渠等等),如有的话必须立
即走开。
不要在胸部以上切割,因为难以控制那个高度的反弹
力。
不要在电线附近切割。应交由专业操作者进行。
只在可见度良好和灯光照射明亮的条件下才可切割。
不要在梯子上切割;这个位置格外危险。
如果圆刀击中异物应停止割灌机。检查圆盘和割灌
机;修理受损的部件。
圆刀应远离地面和泥沙。即使少量泥土也会令圆刀快
速变钝,增加反弹的危险。
在放下割灌机前应熄灭发动机。
如果戴着护耳罩更应特别注意,因为护耳罩会限制听
到发出危险信号(电话、警铃、警报等等)的噪音的
能力。
在斜坡或不连贯地面上切割时要格外小心。
警告: 不要使用硬圆刀在多石的地面上切割。飞溅
的碎片或损坏的圆刀可能会对操作者或旁观者造成严重
或致命伤害。注意飞溅物品。应戴上安全护目镜。不要
伸出刀具防护板以外。石头、碎片或其它东西可能会击
中眼睛,造成失明或严重伤害。未经授权的人员应远
离。儿童、动物、旁观者和助手必须保持15米的安全距
离。如果有人靠近,应立即停止割灌机。启动割灌机前
应先检查在工作区域是否有人在场。
使用
Eesti keel Lietuvių k.
35
中文
KASUTAMINE
Töötehnikad
Üldised juhised tööks
HOIATUS: Selles lõigus kirjeldatakse põhilisi
ohutusmeetmeid töötades raadamissaagide ja trimmeritega. Kui
esineb olukord, kus te ei ole kindel, kuidas toimida, tuleb
pöörduda asjatundja poole. Võtke ühendust oma müügiesindajaga
või pöörduge töökotta. Vältige igasugust kasutamist, mis ületab
teie võimed. Enne kasutamist tuleb teil mõista erinevust metsa
raadamise, rohu niitmise ja rohu trimmimise vahel.
Põhilised ohutusreeglid
1. Vaadake ringi:
veendumaks, et inimesed, loomad ega muud asjad ei saa
mõjutada teie kontrolli masina üle.
veendumaks, et inimesed, loomad jne. ei puutu kokku
lõikeseadmega ega lahtiste objektidega, mis võidakse
lõikeseadme poolt õhku paisata.
HOIATUS: Ärge kasutage masinat, kui teil puudub
võimalus õnnetuse korral abi kutsuda.
2. Ärge kasutage masinat halva ilmaga, nt tihe udu, tugev vihm,
tugev tuul, kõva külm jne. Sellistes tingimustes töötamine
on väsitav ja põhjustab sageli lisariske nagu jäite tekkimine
maapinnal jne.
3. Veenduge, et saate turvaliselt liikuda ja seista. Kontrollige enda
ümber olevat ala võimalike takistuste (juured, kivid, oksad,
kraavid jne) osas, juhuks kui teil tuleb ootamatult liikuda.
Kallakutel töötades olge ettevaatlik.
4. Lülitage mootor välja, kui liigute teise piirkonda.
5. Ärge kunagi pange masinat maha, kui mootor töötab.
• Kasutage alati õiget varustust.
• Veenduge, et varustus on hästi reguleeritud.
• Organiseerige oma tööd hoolikalt.
• Kasutage alati täisgaasi, kui hakkate lõiketeraga lõikama.
• Kasutage alati teravaid lõiketeri.
NAUDOJIMAS
Darbo procedūros
Bendrosios darbo instrukcijos
PERSPĖJIMAS: Šiame skyriuje aprašomos pagrindinės
atsargumo priemonės, kurių reikia imtis dirbant su valomaisiais
pjūklais arba genėtuvais. Jei kartais nežinote, kokių imtis
veiksmų, derėtų kreiptis į profesionalą. Kreipkitės į pardavėją
arba techninės priežiūros dirbtuves. Nevykdykite tokių darbų,
kurie, jūsų manymu, gali viršyti jūsų galimybes. Prieš
eksploatuodami įrenginį privalote išsiaiškinti skirtumą tarp
miško ploto valymo, žolės šalinimo ir genėjimo.
Pagrindinės saugos taisyklės
1. Apsidairykite:
Įsitikinkite, ar žmonės, gyvuliai arba kokie nors objektai
netrukdys valdyti mechanizmo.
Įsitikinkite, ar žmonės, gyvuliai arba kiti objektai nepalies
pjovimo priedo ir ar į jų nekliudys pjovimo priedo sviedžiami
daiktai.
PERSPĖJIMAS: Mechanizmą eksploatuoti galima tik tokiu
atveju, jei įvykus nelaimingam atsitikimui galėsite prisišaukti
pagalbos.
2. Mechanizmo neeksploatuokite esant prastoms oro sąlygoms,
pavyzdžiui, tirštam rūkui, stipriam lietui, stipriam vėjui, dideliam
šalčiui ir pan. Darbas tokiomis sąlygomis vargina ir gali sukelti
papildomus pavojus, pavyzdžiui, ant žemės gali susidaryti ledas
ir panašiai.
3. Įsitikinkite, ar galite saugiai judėti ir stovėti. Žiūrėkite, kad zonoje
aplink jus nebūtų kliuvinių (šaknų, akmenų, šakų, griovių ir
kt.), jei kartais jums prireiktų atlikti staigius judesius. Ypatingai
atsargūs būkite dirbdami šlaituose.
4. Prieš pereidami į kitą vietą, išjunkite variklį.
5. Niekada nepadėkite įrenginio su veikiančiu varikliu.
• Visada naudokite tinkamus įtaisus.
• Pasirūpinkite, kad įtaisai būtų gerai sureguliuoti.
• Rūpestingai suplanuokite savo darbą.
• Pradėdami pjauti su ašmenimis, visada įjunkite visą greitį.
• Visada naudokite aštrius ašmenis.
操作技术
综合操作说明
警告: 本节说明关于疏草和割草机使用的基本安全
规则。在不清楚如何进行的情况下,请向专家求教。请
向当地的零售商或授权维修中心咨询。避免执行自己力
不能及的操作。使用前,必须理解疏伐森林、疏草及割
草的区别。
基本安全准则
1. 观察工作区域:
确保没有任何人、动物或其他物品可妨碍对割灌机
的检查;
确保没有任何人、动物或其他物品可接触刀具或从
刀具飞溅出来的碎片。
警告: 如果在发生事故时没有可能要求急救,则请
勿使用割灌机。
2.请勿在浓雾、暴雨、强风、酷冷等不利的气候条件下
使用割灌机。在这些气候条件下工作十分艰难,常常
会产生额外的危险,如结冰等。
3. 确保可安全走动和站立。检查在工作区域是否有障碍
(树根、石头、树枝、沟渠等等),如有的话必须立
即走开。在斜坡地面上切割时要格外小心。
4. 在转到另一区域前应熄灭发动机。
5. 当发动机转动时不要将割灌机放在地上。
应使用适当的装置。
确保装置已适当调节好。
仔细计划要进行的工作。
当开始用圆刀切割时,应让发动机全速转动。
应使用锋利的圆刀。
使用
Eesti keel Lietuvių k.
37
中文
KASUTAMINE
HOIATUS: Ei masina kasutaja ega keegi teine ei tohi püüda
eemaldada lõigatud materjali, kui mootor töötab või lõikeseade
pöörleb, sest see võib põhjustada tõsiseid vigastusi. Enne ketta
ümber kogunenud materjali eemaldamist tuleb mootor ja
lõikeseadis seisata. Selliselt välditakse võimalike kehavigastuste
riski. Koonusülekanne võib kasutamisel tuliseks minna ja
püsida sellisena mõnda aega. Seda puudutades võite end
põletada.
HOIATUS: Mõnikord jäävad oksad või rohi kinni
kaitsekatte ja lõikeseadme vahele. Enne puhastamist seisake
alati mootor.
Kontrollige enne käivitamist
Kontrollige lõiketera, veendumaks, et hammaste põhja ega
keskmise augu juurde ei ole tekkinud mõrasid. Kui leiate
mõrasid, visake lõiketera minema (joonis 51, Ik 38).
Kontrollige, et tugiäärik ei oleks materjali väsimisest tingituna
mõranenud või tingituna asjaolust, et see on liiga tugevasti
kinni keeratud. Mõranenud tugiäärik tuleb minema visata
(joonis 52, Ik 38).
Veenduge, et lukustusmutter ei ole oma kinnitusjõudu
kaotanud. Lukustusmutri pingutusmoment peaks olema 25 Nm
(joonis 52, Ik 38).
Kontrollige, et lõiketera kaitsekate ei ole kahjustatud
või mõranenud. Vahetage mõranenud kaitsekate välja
(joonis 53, Ik 38).
Kontrollige, et trimmeripea ja trimmeri kaitsekate ei ole
vigastatud ega mõranenud. Vahetage trimmeripea või trimmeri
kaitsekate välja, kui need on mõranenud (joonis 53, Ik 38).
HOIATUS: Ärge kunagi kasutage masinat, kui kaitsekate
puudub või kui see on defektne. Ärge kunagi kasutage masinat
ilma ülekandevõllita.
Metsa raadamine
Enne raadamise alustamist kontrollige raadatavat ala, maastiku
tüüpi, pinnase kallakut, kivide, lohkude leidumist selles jne.
Alustage piirkonna sellest osast, kus see on kergem, ning
puhastage avatud ala, kust töötada.
NAUDOJIMAS
PERSPĖJIMAS: Ir operatoriui, ir kitiems žmonėms
draudžiama bandyti išimti pjovimo medžiagas, kai veikia variklis
arba sukasi pjovimo įrenginys - galima rimtai suseisti. Prieš
išimdami medžiagas, apsisukusias aplink ašmenis, išjunkite
variklį ir sustabdykite pjaunamąjį įtaisą - kitaip galite susižeisti.
Kūginė krumplinė pavara naudojimo metu įkaista; ji karšta būna
dar kurį laiką baigus ją naudoti. Palietę galite nusideginti.
PERSPĖJIMAS: Kartais šakos ar žolė gali įstrigti tarp
apsaugos ir pjovimo priedo. Prieš jas išvalydami, visada išjunkite
variklį.
Patikros prieš užvedant variklį
Patikrinkite ašmenis ir pažiūrėkite, ar ant dantukų apačios arba
ties centrine anga nėra įtrūkimų. Jei pastebite įtrūkimų, ašmenis
išmeskite (51 pav., 38 psl.).
Patikrinkite, ar dėl pernelyg didelės įtampos arba priveržimo
neįtrūko atraminis anšas. Jei atraminis anšas įtrūkęs, jį
išmeskite (52 pav., 38 psl.).
Patikrinkite, ar fiksuojamoji veržlė neprarado savo fiksavimo
galios. Fiksuojamosios veržlės sąsūkos momentas turi būti
25 Nm (52 pav., 38 psl.).
• Patikrinkite, ar nepažeista arba neįskilusi ašmenų apsauga. Jei
ašmenų apsauga įskilusi, ją pakeiskite (53 pav., 38 psl.).
Patikrinkite, ar nepažeista arba neįtrūkusi genėtuvo galvutė ir
genėtuvo apsauga. Jei genėtuvo galvutė arba genėtuvo apsauga
įtrūkusi, ją pakeiskite (53 pav., 38 psl.).
PERSPĖJIMAS: Niekada neeksploatuokite mechanizmo be
apsaugos arba jei apsauga pažeista. Niekada neeksploatuokite
mechanizmo be transmisijos veleno.
Miško ploto valymas
Prieš pradėdami valymo darbus, patikrinkite valymo zoną,
vietovės ypatumus, žemės nuožulnumą, ar yra akmenų, duobių
ir kt.
Dirbti pradėkite nuo tos vietos, kur dirbti lengviausiai, išvalykite
atvirą vietą, iš kurios galėtumėte tęsti darbą.
Dirbkite sistemiškai pirmyn ir atgal per visą zoną, vienu praėjimu
: 在发动机或刀具转动时切勿清除割掉的材
,以免造成严重伤害。清理缠绕在圆盘上的碎料前,
应先停顿发动机和切割机构,以免造成人身伤害。锥形
杯罩在使用期间可能变热,并在使用后仍保持高温一定
时间。接触杯罩可能会造成灼伤。
警告: 有时一些树枝或荆棘卡在防护板和刀具间。
在清洁前必须熄灭发动机。
初步检查
检查圆刀的齿座或中央孔附近是否有裂纹。如果圆刀
有裂纹应废弃(图51,第38页)
检查支承法兰是否因磨损或过度拧紧而出现裂纹。如
果支承法兰有裂纹应废弃(图52,第38页)
确保固定螺母没有失去其固定能力。固定螺母的固定
力必须为25Nm(图52,第38页)
检查圆刀罩是否损坏或有裂纹。如果出现裂纹则更换
圆刀罩(图53,第38页)
检查尼龙绳头和刀具防护板是否损坏或有裂纹。如
果出现裂纹则必须更换尼龙绳头和刀具防护板(图53,
第38页)
警告: 如果没有防护板或有毛病的防护板,切勿使
用割灌机。如果没有传动轴,切勿使用割灌机。
疏伐森林
在疏伐前应检查工作区域,土地种类,土地倾斜度,
是否有石头、沟渠等等。
从您认为较容易的工作区域一侧开始,疏伐出一个空
间作为起点。
在工作区域内有系统地前进和退后,每次疏伐约4至5
米的宽度。这样可在两个方向利用割灌机的全长,操
使用
39
Eesti keel Lietuvių k.
中文
KASUTAMINE
Töötage süstemaatiliselt piirkonna ühest servast teise,
puhastades iga läbikäiguga 4-5 m. Nii saate ära kasutada masina
tööulatuse täielikult mõlemas suunas ära kasutada ning saate
mugava ja mitmekesise ala, kus töötada.
• Puhastage umbes 75 m pikkune ala. Liigutage töö edenedes
kütusemahutit.
Kallakul tuleks töötada piki kallakut. On palju kergem töötada
piki kallakut kui üles-alla.
Puhastatav riba tuleks valida selliselt, et vältida kraavide või
muude maapinnal olevate takistuste ületamist. Riba tuleks
valida ka nii, et kasutada ära tuulesuund, et puhastatud tüved
langeksid puhastatud alale.
Rohu lõikamine rohu lõiketera abil
Rohu lõiketerasid ja rohulõikureid ei tohi kasutada puiste
tüvede juures.
Rohu lõiketera kasutatakse igat tüüpi pika või tugeva rohu
lõikamiseks.
• Rohi lõigatakse maha küljesuunaliste viibutavate liigutustega,
kusjuures liigutus paremalt vasakule on puhastav löök ja
liigutus vasakult paremale tagasiliikuv löök. Laske lõiketera
vasakpoolsel küljel teha lõikamine (kella 8 ja 12 vahel) (joonis
54A-B).
Kui lõiketera on rohtu lõigates nurga all vasakule, koguneb rohi
ühele joonele, mis muudab selle koristamise kergemaks, nt
kraapimise teel.
Püüdke töötada rütmiliselt. Seiske tugevasti jalad harkis.
Liikuge pärast tagasi-lööki edasi ja võtke uuesti kindel asend.
Toetage tugikarp kergelt vastu maad. Seda kasutatakse lõiketera
kaitsmiseks vastu maad põrkamise eest.
NAUDOJIMAS
išvalykite apytikriai 4 - 5 m plotą. Tokiu būdu išnaudosite visą
mechanizmo siekio į abi puses atstumą ir turėsite patogią bei
įvairumu pasižyminčią darbo zoną.
Išvalykite apytikriai 75 m ilgio juostą. Darbo eigos metu
perneškite indą su degalais.
Nuokalnėse reikia dirbti išilgai nuokalnės. Dirbti išilgai nuokalnės
daug lengviau, negu einant į nuokalnės viršų ir apačią.
Valymo juostą reikia suplanuoti taip, kad jums nereikėtų žengti
per duobes arba kitus ant žemės esančius kliuvinius. Šios juostos
kryptį reikia pasirinkti atsižvelgiant į vėjo kryptį, kad nupjauti
kamienai kristų į išvalytą zoną.
Žolės šalinimas naudojant ašmenis žolei pjauti
• Ašmenų žolei pjauti ir žolės pjoviklių negalima naudoti
sumedėjusiems stiebams pjauti.
Ašmenys žolei pjauti naudojami visų rūšių žolei - aukštai ir
stambiai - pjauti.
Žolė pjaunama šoniniais siūbavimo judesiais; judesys iš dešinės
į kairę yra žolės išvalomo judesys, o judesys iš kairės į dešinę yra
grįžtamasis judesys. Pjauti reikia kairiąja ašmenų puse (8.00 -
12.00 val. ašmenų zona) (54A-B pav.).
Jei žolės išvalymo metu ašmenys pakreipiami į kairę pusę, žolė
guls į eilę, todėl ją bus lengviau surinkti, pvz., sugrėbti.
Dirbkite ritmiškai. Tvirtai stovėkite išžergtomis kojomis. Atlikę
grįžtamąjį judesį paeikite į priekį ir vėl tvirtai atsistokite.
Leiskite atraminiam gaubtui lengvai remtis į žemę. Jis saugo
ašmenis, kad jie nesuduotų į žemę.
Paisydami toliau pateiktų instrukcijų, sumažinsite pavojų, kad
medžiagos apsivynios aplink ašmenis:
1. Visada dirbkite įrenginiui veikiant visu greičiu;
作者可在一个方便的工作区域里操作。
疏伐约75米长的地带。随身携带燃油罐,以便在工作
期间加油。
在倾斜的地面工作时,从斜坡的一侧到另一侧走动。
这样做比上下斜坡更容易。
规划要疏伐的地带,以免要越过沟渠或其他地面障
碍。此外要面向地带的方向,以利用风力条件,令割
除的荆棘倒在已疏伐的一侧。
用割草圆刀割草
不要用割草圆刀砍伐木质树干。
割草圆刀可用于所有高草或杂草。
必须两侧交换割草,其中从右至左时顺着割,从左至
右时是返回行程。用圆刀左侧进行切割(在8点和12点
间的切割区域)(图54A-B)
如果切割时圆刀向左倾斜,草沿着一条直线倒下,可
更容易收集,例如用钉齿粑收集。
尽量以规律性方式进行割草。保持稳固,双腿稍微叉
开。在返回行程结束时前进,并重新保持稳固。
让支承杯轻掠地面。这可避免圆刀接触地面。
为减少草料在圆刀缠绕的危险,应遵循以下说明:
1. 切割时发动机应全速转动。
2. 在返回行程期间注意避开先前割倒的草料。
停止发动机,松开背带扣,将割灌机放在地上,然后
开始收集割倒的草料。
使用
54B
41
Eesti keel Lietuvių k.
中文
KASUTAMINE
Vähendage materjali lõiketera ümber mähkumise riski, järgides
allpool toodud juhiseid:
1. Töötage alati täisgaasil.
2. Vältige tagasilöögi ajal puudutamast eelnevalt lõigatud materjali.
Seisake mootor, päästke turvis lahti ja asetage masin maha,
enne kui hakkate lõigatud materjali kokku koguma.
Rohu trimmimine trimmeripeaga
ETTEVAATUST: Ärge töötage niitmisjõhviga, mis on
pikem kui kavandatud läbimõõt. Kui kaitsekate on korralikult
paigaldatud, reguleerib integreeritud lõikur jõhvi pikkuse
automaatselt õigeks. Liiga pikk jõhv võib mootori üle koormata,
mis kahjustab sidurimehhanismi ja selle lähedal asuvaid osi.
Trimmimine
Hoidke trimmeripead nurga all just maapinna kohal. Tööd
teeb jõhvi ots. Laske jõhvil omas tempos töötada. Ärge kunagi
suruge jõhvi lõigatavasse alasse (joonis 59).
Jõhv võib kergesti eemaldada rohu ja umbrohu seinte, tarade,
puude ja piirete äärest, kuid see võib ka rikkuda puude ja
põõsaste õrna koort ning lõhkuda aiaposte.
Vähendage taimede vigastamise riski, lühendades jõhvi 10-12
cm ja vähendades mootori kiirust.
Raadamine
Raadamistehnika eemaldab kogu ebasoovitava taimestiku.
Hoidke trimmeripead just maapinna kohal ja kallutage seda.
Laske jõhvi otsal lüüa vastu maad puude, postide, kujude jms
ümber (joonis 60).
ETTEVAATUST: See tehnika suurendab jõhvi kulumist.
NAUDOJIMAS
2. Grįžtamojo judesio metu neužkliudykite jau nupjautos
medžiagos.
Prieš pradėdami rinkti nupjautą medžiagą, sustabdykite variklį,
atsisekite saugos diržus ir mechanizmą padėkite ant žemės.
Žolės genėtuvas su genėtuvo galvute
ĮSPĖJIMAS: Naudokite tik tokią virvę, kurios ilgis
pritaikytas konkrečiam diametrui. Jei apsauga tinkamai
sumontuota, įrengtas pjoviklis automatiškai nustatys tinkamą
virvės ilgį. Dėl pernelyg ilgos virvės variklis gali patirti perkrovą,
todėl gali sugesti sankabos mechanizmas ir greta esančios dalys.
Genėjimas
Genėtuvo galvutę laikykite kampu šiek tiek ją pakėlę virš žemės.
Pjovimo darbą atlieka virvės galas. Leiskite virvei darbą atlikti jai
tinkamu greičiu. Virvės niekada nestumkite į zoną, kurioje reikia
pjauti (59 pav.).
Virvė gali lengvai pašalinti žoles ir piktžoles, esančias prie sienų,
tvorų, medžių ir bordiūrų, tačiau taip pat ji gali pažeisti jautrią
medžių ar krūmų žievę bei tvoros stulpus.
Pavojus pažeisti augalus bus mažesnis, jei virvę sutrumpinsite iki
10 - 12 cm ir sumažinsite variklio greitį.
Išvalymas
Išvalymo būdu pašalinama visa nereikalinga augalija. Genėtuvo
galvutę laikykite šiek tiek virš žemės ir ją pakreipkite. Leiskite
virvės galui smūgiuoti į žemę aplinkui medžius, stulpus, statulas
ir panašius objektus (60 pav.).
ĮSPĖJIMAS: naudojant šį būdą virvė labiau dėvisi.
有尼龙绳头的割草刀具
小心: 不要使用比规定直径更长的尼龙绳。防护
板安装正确的话,刀具自动调整尼龙绳的适当长度。使
用过长的尼龙绳可导致发动机过载并损坏离合器机构和
邻近部件。
修整
将尼龙绳头倾斜轻靠在地面上。切割由绳端进行。让
尼龙绳切割。不要将尼龙绳推入切割区(图59)
尼龙绳可容易清除墙壁、栅栏、树木和台阶基部的草
和杂草;不过可能会损坏一些树皮和灌木并划损栅栏
杆。
为减少损坏其它植物的危险,将尼龙升缩短至10-12
cm并减慢发动机速度。
疏伐
疏伐技术可清除所有不需要的草木。将尼龙绳头倾斜
轻靠在地面上。让绳端环绕树木、柱子、雕像之类物
品冲击地面(图60)
小心:这一技术会增加尼龙绳的磨损。
使用
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Efco STARK 25 / STARK 2500 T Omaniku manuaal

Kategooria
Mikseri / köögikombaini tarvikud
Tüüp
Omaniku manuaal