Festool SYS3 BT20 M 137 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
de Originalbetriebsanleitung 4
en Original instructions 8
fr Notice d'utilisation d'origine 13
es Manual de instrucciones original 18
bg
Оригинална инструкция за
експлоатация
23
cs Původní návod k obsluze 28
da Original brugsanvisning 32
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης 36
et Originaalkasutusjuhend 41
fi Alkuperäiset käyttöohjeet 45
hr Originalne upute za uporabu 49
hu Eredeti használati utasítás 53
is
Þýðing notendahandbókar úr
frummáli
57
it Istruzioni d'esercizio originali 61
lt Originali naudojimo instrukcija 65
lv Oriģinālā lietošanas pamācība 69
nb Original bruksanvisning 73
nl Originele gebruiksaanwijzing 77
pl Oryginalna instrukcja obsługi 81
pt Manual de instruções original 86
ro Manualul de utilizare original 91
sk Originálny návod na obsluhu 96
sl Originalna navodila za uporabo 100
sr Originalno uputstvo za rad 104
sv Originalbruksanvisning 108
tr Orijinal işletme kılavuzu 112
TOPROCK
BT 20
Festool GmbH
Wertstraße 20
D-73240 Wendlingen
+49 (0)7024/804-0
www.festool.com
722042_B / 2020-08-27
Bluetooth
®
Lautsprecher
Bluetooth
®
speaker
Haut-parleurs Bluetooth
®
Seriennummer *
Serial number *
N° de série *
(T-Nr.)
BT 20
mit Steckernetzteil
(with power supply)
205733
BQ30A-1901200
de
EU-Konformitätserklärung. Wir erklären
in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt
allen einschlägigen Bestimmungen der folgenden
Richtlinien einschließlich ihrer Änderungen ent-
spricht und mit den folgenden Normen überein-
stimmt:
en
EU Declaration of Conformity. We declare
under our sole responsibility that this product is in
conformity with all relevant provisions of the fol-
lowing directives including their amendments and
complies with the following standards:
fr
Déclaration de conformité de l‘UE. Nous
déclarons sous notre propre responsabilité que ce
produit est conforme aux normes ou documents de
normalisation suivants:
es
Declaración UE de conformidad. Declaramos
bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este
producto corresponde a las siguientes normas o
documentos normalizados:
it
Dichiarazione di conformità UE. Dichiariamo
sotto la nostra esclusiva responsabilità che il pre-
sente prodotto e conforme alle norme e ai docu-
menti normativi seguenti:
nl
EU-conformiteitsverklaring. Wij verklaren op
eigen verantwoordelijkheid dat dit produkt voldoet
aan de volgende normen of normatieve documen-
ten:
sv
EU-försäkran om överensstämmelse. Vi
förklarar i eget ansvar, att denna produkt stäm-
mer överens med följande normer och normativa
dokument:
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus. Va-
kuutamme yksinvastuullisina, etta tuote on seu-
raavien standardien ja normatiivisten ohjeiden
mukainen:
da
EU-overensstemmelseserklæring. Vi erklæ-
rer at have alene ansvaret for, at dette produkt er i
overensstemmelse med de følgende normer eller
normative dokumenter:
nb
EU-samsvarserklæring. Vi erklærer på eget
ansvar at dette produktet er i overensstemmelse
med følgende normer eller normative dokumen-
ter:
pt
Declaração de conformidade UE. Declara-
mos, sob a nossa exclusiva responsabilidade, que
este produto corresponde às normas ou aos docu-
mentos normativos citados a seguir:
ru
Декларация о соответствии ЕС. Мы
заявляем с исключительной ответственностью,
что данный продукт соответствует следующим
нормам или нормативным документам:
cs
Prohlášení oshodě EU. Prohlašujeme s vešk-
erou odpovědnosti, že tento vyrobek je ve shodě s
nasledujicimi normami nebo normativnimi doku-
menty:
pl
Deklaracja zgodności UE. Niniejszym oświad-
czamy na własną odpowiedzialność, że produkt ten
spełnia następujące normy lub dokumenty norma-
tywne:
bg
ЕС декларация за съответствие. Ние
обявяваме с еднолична отговорност, че този
продукт е съгласуван с всички релевантни
изисквания на следните ръководни линии,
норми или нормативни документи:
et
EL-vastavusdeklaratsioon. Kinnitame ainu-
vastutajatena, et käesolev toode vastab järgmistele
standarditele ja normdokumentidele:
hr
EU izjava o sukladnosti. Izjavljujemo pod vlas-
titom odgovornošću da je ovaj proizvod u skladu sa
svim važnim zahtjevima sljedećih smjernica, normi
ili normativnih isprava:
lv
ES atbilstības deklarācija. Uzņemoties pilnu
atbildību, mēs apliecinām, ka šis produkts atbilst
šādām direktīvām, standartiem vai normatīvajiem
dokumentiem:
lt
ES atitikties deklaracija. Prisiimdami visą
atsakomybę pareiškiame, kad šis gaminys tenkina
visus aktualius šių direktyvų, normų arba normaty-
vinių dokumentų reikalavimus:
sl
EU izjava o skladnosti. S polno odgovornostjo
izjavljamo, da je ta proizvod skladen z vsemi velja-
vnimi zahtevami naslednjih direktiv, standardov ali
normativnih dokumentov:
10431000_A
1 Sümbolid
Üldohu hoiatus
Ettevaatust: elektrilöök!
Lugege kasutusjuhendit, tutvuge
ohutusnõuetega!
Ärge visake olmejäätmetesse.
Ärge visake olmejäätmetesse.
CE-tähis: Kinnitab elektrilise tööriista
vastavust Euroopa Liidu direktiividele.
Kaitseklass II
Mitte kasutada pikemat aega väga
suure helitugevusega!
Sõrmede ja käte vigastusoht!
Akut tohib kasutada ja säilitada ainult
temperatuurivahemikus -10 °C kuni
max +40 °C.
Kaitsta vee eest – vedelikesse kast
mine keelatud.
Vältige lööke ja muid füüsilisi mõjusid.
Ärge puurige sellesse auke ega
keerake sisse kruvisid.
Kasutada ainult sisetingimustes
Toote energiatõhususe märgistamine
DC-konnektori polaarsus
d.c
alalisvool
~
a.c.
vahelduvvool
Tähistab aku asendit.
2 Ohutusnõuded
HOIATUS! Lugege läbi kõik ohutus
nõuded ja juhised. Ohutusnõuete ja
juhiste eiramine võib põhjustada elektrilöögi,
tulekahju ja/või raskeid vigastusi.
Hoidke kõik ohutusjuhised ja märkused edasi
seks kasutamiseks alles.
Garantii lõpeb, kui avate seadme korpuse või
muudate seadet muul viisil!
2.1 Vältige aku kahjustamist
Liitiumioonakude elemendid on gaasitihedalt
suletud ja kahjutud, kui nende kasutamisel ja
käsitsemisel peetakse kinni tootja juhistest.
Käsitsege tühjenenud akusid ettevaatu
sega. Akude näol on tegemist ohuallikaga,
sest need võivad tekitada väga suure
lühisvoolu. Isegi siis, kui liitiumioonakud
on nähtavalt tühjenenud, on need endiselt
ohtlikud, kuna ei tühjene kunagi täielikult.
Laadige seadet regulaarselt, et vältida
liiga tühjast akust tingitud ohte.
Vältige lööke ja muid füüsilisi mõjusid.
Löögid ja esemete sissetungimine võivad
akut kahjustada. See võib põhjustada aku
lekkeid, kuumenemist, suitsuteket, sütti
mist või plahvatust.
Ärge hoidke seadet väga kõrgetel või väga
madalatel ümbritseva keskkonna tempe
ratuuridel. Selle tagajärjel võib aku plahva
tada või akust võib lekkida vedelikke ja
gaase.
Seadet mitte avada, katki muljuda, lasta
üle kuumeneda (nt kaitsta ka pideva
päikesekiirguse ja tuleallikate eest). Eira
misel püsib põletus-, plahvatus- ja tuleoht.
Ärge kastke akut vedelikesse, nt (soola
sesse) vette. Kokkupuude vedelikega võib
akut kahjustada. See võib põhjustada aku
lekkeid, kuumenemist, suitsuteket, sütti
mist või plahvatust. Katkestage seadme
kasutamine ja pöörduge volitatud Festool-
klienditeeninduse poole.
Seadet tuleb kaitsta äärmiselt madala
õhurõhu eest. Selle tagajärjel võib aku
plahvatada või akust võib lekkida vedelikke
ja gaase.
2.2 Kui aku on saanud kahjustada
seadet ei tohi kasutada, kui aku on kahjus
tatud või seda on muudetud. Seadme
kasutamine tuleb katkestada kohe, kui
aku ei toimi normikohaselt, nt tekib ebata
valine lõhn või kuumus. Kahjustatud või
muudetud akudel võib esineda ettenäge
Eesti
41
matuid omadusi, millega võib seade
kuumeneda või suitseda, põlema süttida,
plahvatada või põhjustada vigastusi.
Põlevate liitiumioonakude kustutamiseks
ei tohi kunagi kasutada vett! Kasutage liiva
või tulekustutusmatte.
Aku kahjustamise ja mittesihipärase kasu
tuse tagajärjel võib tekkida aur. Aur võib
ärritada hingamisteid. Tagage värske õhu
juurdevool, kaebuste korral pöörduge arsti
poole.
Vale kasutuse korral võib akust lekkida
akuhapet. Vältige kokkupuudet akuhap
pega. Juhusliku kokkupuute korral peske
kahjustatud kohta veega. Kui vedelik
satub silma, pöörduge kohe arsti poole.
Akust lekkiv vedelik võib põhjustada
nahaärritusi või põletusi.
2.3 Seadme ohutu kasutamine
Seadet ei tohi kasutada vihmaga ega niis
ketes oludes. Akusse sattunud niiskus võib
põhjustada lühist või tulekahju.
Ärge torgake USB-pesasse naelu, traati
ega muid esemeid. Vastasel korral võib
tekkida lühis, eralduda võib suitsu ja
tekkida võib põleng.
Seadet ei tohi kasutada töölaua või
tööriiulina. Seadmele ei tohi istuda ega
sellel seista. Aku võib saada kahjustada
ning põhjustada tulekahju või plahvatust.
Ärge transportige seadmes teravaserva
lisi, kuumi ega niiskeid esemeid (vede
likke, pastasid vms). Transportida tohib
ainult kuni max 5 kg (11 lbs) esemeid ja
seadet ei tohi üle täita. Kaas peab sulguma
vabalt, ilma jõudu rakendamata. Vastaval
juhul võib aku saada kahjustada ning
pühjustada tulekahju või plahvatust.
Aku mittenõuetekohase vahetuse või valet
tüüpi aku kasutuse korral püsib plahvatu
soht. Integreeritud akut tohib vahetada
üksnes Festool-klienditeenindus.
Seadet ja akut ei tohi visata kõrvaldamise
eesmärgil tulle ega kuuma ahju, mehaani
liselt tükkideks teha või katki lõigata, see
võib põhjustada plahvatuse. Nõuetekohase
kõrvaldamise kohta vt peatükki 8 .
ETTEVAATUST! Võrgupistik on mõeldud
seadme toitevarustuse katkestamiseks.
Pistikupesa peaks asuma seadme lähe
duses ja sellele juurdepääs peab olema igal
ajal tagatud.
Võimalike kuulmiskahjustuste
ärahoidmiseks ärge käitage seadet
pikemat aega väga suure helitugevusega.
Kui seade on avatud, ei tohi käsi ja
sõrmi asetada kaane ja alumise osa
vahele. Kui kaas kinni kukub, võib see käsi
ja sõrmi vigastada.
2.4 Seadme laadimisjuhised
Laadige seadet ainult pakendis oleva
võrgupistikuga. Ebasobiva võrgupistiku
kasutamisel püsib tuleoht.
USB-pesa ei tohi ühendada pistikupesa,
mõne teise vooluallika ega seadmega, mis
töötab kõrgel pingel. Vastasel korral tekib
põlengu oht. USB-pesa ei ole ette nähtud
madalpingeseadmete (5V / 1A) laadimiseks.
Laadige seadet ainult toatemperatuuriva
hemikus 0 °C ja 45 °C (32 °F-113 °F).
3 Käsitsemine
Täpsed käsitsusjuhised: vt kaanel asuvat klee
bist. Üksikasjaliku kasutusjuhendi saab alla
laadida seadme lehelt, mille leiate:
www.festool.com.
4 Sihipärane kasutus
Tööriistade või tarvikute transport ja hoius
tamine.
Bluetooth
®
signaalide vastuvõtt ja edasta
mine.
Nutiseadmete laadimine USB 2.0 abil.
Süsteemne kasutamine koos teiste Systai
neritega.
Teise TOPROCK BT 20 ühendamine (stereo
funktsioon).
Kasutamine sõidukisüsteemis.
Eesti
42
5 Tehnilised andmed
Bluetooth
®
kõlar
TOPROCK BT 20
Väljundvõimsus 9W x 2, THD = 5% @11 V
9W x 2, THD = 1% @ 19 V
Aku 18650 liitiumioonelementidega aku (3S1P)
10,89 V/3350 mAh
Laadimisaeg: ca 3 tundi
Aku kestvus ca 20 tundi tavapärase helitugevusega
Bluetooth
®
Bluetooth
®
v5.0, klass 2 (+2dBm tüüüpiline)
toetab AVRCP 1.6 ja A2DP 1.3.
Audio-Codec SBC/AAC
Ulatuvus (vaba väli) ca 50 meetrit (160 ft)
Max saatevõimsus
2402 MHz ~ 2480 MHz
juures:
+4 dBm (Bluetooth
®
EDR)
Kõlar Ø 50 mm (Ø 1 31/32")
8 Ohm
5 W/ 8 W
4 kõlarit + bassreflekstoru
koos neodüüm-magnetiga
DC-IN
Ø 4,8 mm (Ø 3/16")
19 V
USB DC-VÄLJUND 5 V / 1 A koos ülekoormuskaitsmega
Maksimaalne kandevõime 5 kg (11 lbs)
Lubatud töötemperatuur -10 °C kuni +40 °C (14 °F-104 °F)
Aku lubatud temperatuur
laadimisel
0 °C kuni +45 °C (32 °F-113 °F)
Kaane kaal 2,8 kg (6.2 lbs)
Võrgupistik BQ30A-1901200
Sisendpinge 100–240 V
Vahelduvvoolu sisendsagedus 50–60 Hz
Väljundpinge d.c. 19 V
väljundvool 1,2 A
Väljundvõimsus 22,8 W
Keskmine tõhusus töörežiimis 87 %
Tõhusus madalal koormusel (10%) 84 %
Sisendvõimsus nullkoormusel ≤ 0,078 W
Eesti
43
6 Hooldus ja remont
Hooldus- ja parandustöid on
lubatud teha vaid tootja esindajal või
volitatud teenindustöökojas. Lähima
teenindustöökoja aadressi leiate:
www.festool.ee/teenus
Kasutada tohib üksnes Festooli
originaalvaruosi! Tellimisnumbri
leiate: www.festool.ee/teenus
EKAT
1
2
3
5
4
Kahjustuste vältimiseks puhastage seadet
pehme ja kuiva lapiga. Ärge kasutage
lahusteid.
Kahjustatud integreeritud akut tohivad
vahetada ainult selleks volitatud klienditee
nindustöökojad.
7 Transport
Integreeritud liitiumioonakudele kehtivad
ohtlike ainete veo eeskirjad. Enne transporti
mist peab kasutaja asjaomaste kehtivate
eeskirjadega tutvuma. Kui transporti korraldab
kolmas isik (nt: õhu- või maanteevedu
korraldav logistikaettevõtja) tuleb järgida
erinõudeid. Transporditava kauba ettevalmista
misse tuleb kaasata ohtlike veoste ekspert.
Transportige seadet ainult siis, kui aku on
kahjustamata. Järgige kehtivaid eeskirju.
Järgige riigis kehtida võivaid täiendavaid
eeskirju.
8 Keskkond
Enne kõrvaldamist
Ainult vastava väljaõppega spetsialist: tohib
seadmest eemaldada integreeritud aku! Selleks
tuleb korpuse osad lahti kruvida ja aku eemal
dada.
Ärge visake akut olmejäätmete hulka!
Seadmed, lisavarustus ja pakendid tuleb kesk
konnasäästlikult ringlusse võtta. Järgige kehti
vaid riiklikke eeskirju.
Üksnes ELi riikidele: Vastavalt Euroopa Parla
mendi ja nõukogu direktiivile elektri- ja elek
troonikaseadmete jäätmete kohta ja direktiivi
ülevõtvatele õigusaktidele tuleb kasutusres
sursi ammendanud elektrilised tööriistad eraldi
kokku koguda ja keskkonnasäästlikult ring
lusse võtta.
Seade on märgistatud sümboliga,
mis tähistab elektri- ja elektroo
nikaseadmete eraldi kogumist
(WEEE). See tähendab, et seade
tuleb direktiivi 2012/19/EL kohaselt ringlusse
võtta või osadeks lammutada, et keskkonnamõ
jusid vähendada. Uue elektri-või elektroonika
seadme ostmisel saab vana seadme soovi
korral volitatud käitlus- või müügikohas ära
anda.
Kasutatud või defektsed akud tohib tagastada
käitlemiskohas üksnes tühjendatud olekus ning
lühise tekkimise eest kaitstult (nt isoleerida
pooli klemmid kleepribaga) (järgida kehtivaid
eeskirju).
Akud tuleb suunata selliselt korraldatud ring
lussevõttu.
REACh teave: www.festool.com/reach
9 Üldised märkused
9.1
Info Bluetooth
®
kohta
Seadet saab Bluetooth
®
kaudu ühendada
mobiilse lõppseadmega. Kui seade on Blue
tooth
®
kaudu ühendatud mobiilse lõppsead
mega ja ühendus on autoriseeritud, ühendub
seade sellest hetkest alates mobiilse lõppsead
mega automaatselt.
Kaubamärk Bluetooth
®
ja logod on Bluetooth
SIG, Inc. registreeritud kaubamärgid ja TTS
Tooltechnic Systems AG & Co. KG ning seega
Festool kasutab neid litsentsi alusel.
Eesti
44
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115

Festool SYS3 BT20 M 137 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend