Metos Casa BT-200E-S Omaniku manuaal

Tüüp
Omaniku manuaal
6.6.2016
INDUKTIOLIESI, INDUKTIONSSPIS, INDUCTION COOKER
Casa
MG4002000
Käännös valmistajan alkuperäisestä materiaalista
Käyttöohjeet
Översättning av tillverkarens originaldokumentation
Användarmanual
Translation of the original documentation
Operation manual
2
|
6.6.2016
Metos Casa
1. Tekniset tiedot
Induktioliesi Casa
Teho 500-2000W
Jännite 220-240V ~50/60Hz
Lämpötila-alue 60-240 °C
Ajastin 0-180 Min
Koko 32,8 x 38,3 x 6,6 Cm
2. Turvallisuusohjeet
1. Älä kytke märin käsin.
2. Älä kytke pistorasiaan missä on jo entuudestaan monta laitetta kytkettynä.
3. Älä käytä mikäli pistokkeen johto on rikkinäinen tai pistoke ei mahdu pistorasiaan.
4. Älä muokkaa osia tai korjaa laitetta itsenäisesti.
5. Älä käytä laitetta avotulen vieressä tai kosteassa tilassa.
6. Älä käytä laitetta paikassa, jossa lapset pääsevät helposti koskemaan laitetta. Äläkä anna lasten leikkiä
laitteella.
7. Älä aseta laitetta epävakaalle alustalla.
8. Älä siirrä laitetta, kun sen päällä on pannu tai kattila.
9. Älä lämmitä tyhjää kattilaa tai ylikuumenna sitä.
10. Älä laita metallisia esineitä kuten veitsiä, haarukoita, lusikoita, kansia, purkkeja tai alumiinifolioita lie-
den päälle.
11. Käytä laitetta siten, että sen ympärillä on riittävästi tilaa. Pidä etupuoli ja vasen tai oikea puoli vapaana.
12. Älä käytä laitetta maton, pöytäliinan tai minkään muun kuumuutta kestämättömän esineen päällä.
13. Älä laita paperiarkkia lieden ja pannun tai kattilan väliin. Paperi saattaa palaa.
14. Jos lieden pinta on särkynyt sammuta se välittömästi ja kutsu huolto.
15. Älä tuki ilmanotto- tai poistoilma-aukkoja.
16. Älä koske lieden pintaan heti sen jälkeen, kun pannua tai kattilaa on kuumennettu. Lieden pinta on
silloin edelleen hyvin kuuma.
17. Älä aseta liettä magneettisten esineiden lähellä, kuten radioiden, televisioiden, maksukorttien tai ka-
settinauhojen.
18. Virtajohdon saa ainoastaan vaihtaa valtuutettu huoltohenkilö.
|
3
6.6.2016
Metos Casa
3. Käyttö
1. Sijoita sopiva keittoastia lieden päälle keskelle ja kytke liesi päälle painamalla painketta. Merk
kivalo syttyy ja liesi alkaa lämmittämään keittoastiaa 1300W teholla. Tehoa voi säätää 500-2000W välillä
liukusäätimestä.
2. Painamalla painiketta toistuvasti voita vaihtaa lämmityksen, lämpötilan ja ajastimen välillä. Oletuk-
sena lämpötila on 200 °C ja ajastin 0 minuuttia.
3. Liukusäätimellä lämmitysteho voi säätää 500 ja 2000W välillä. Lämpötilaa voi säätää 60 ja 240 °C välillä
ja ajastimen säätöalue on 5 - 180 Min. Mikäli haluat nollata ajastimen, niin aseta se 0 minuuttiin ajastin
toiminnossa. Jos laitetta ei käytetä kahteen tuntiin se sammuu automaattisesti.
4.Jos keittoastia nostetaan pois liedeltä lämmityksen aikana, niin liesi ilmoittaa tämän äänimerkillä ja
sammuu automaattisesti 30 sekunnin kuluttua.
5. Voit lukita valitun toiminnon painamalla painiketta. Valomerkki ilmaisee lukituksen olevan päällä.
Nyt liesi ei reagoi jos muita painikkeita painaa. Jos haluat vaihtaa toiseen toimintoon tai sammuttaa lie-
den paina painiketta uudestaan kunnes äänimerkki ”bi” soi kaksi kertaa, minkä jälkeen painikkeet
toimivat taas normaalisti.
6. Laite kuumenee käytön aikana.
3.1. Käyttökelpoiset astiat
Astiat, jotka soveltuvat: Teräksiset, valurautaiset, emaloitu teräs, ruostumattomasta teräksestä, tasapoh-
jaiset pannut / kattilat joiden halkaisija on 12 - 26cm
Emaloitu te-
räs kattila
Teräksinen
tai emaloitu
teräs kattila
Valurauta
pannu
Teräs kattila Syvä paistin-
pannu
Kattila ruos-
tumattomas-
ta teräkses-
Rautalevy
3.2. Käyttökelvottomat astiat
Astiat, jotka ei sovellu: Lämmönkestävä lasi, keraamiset astiat, kupari, alumiiniset kattilat / pannut, Kattilat
/ pannut joiden pohjat ovat pyöristetyt ja läpimitta pienempi kuin 12cm.
Kattila pyö-
ristetyllä
pohjalla
Alumiiniset
/ kupariset
kattilat.
Pohjan lä-
pimitta pie-
nempi kuin
12 cm
Kattila jalustalla
Keraaminen
kattila
Lämmönkestä-
vä lasikattila
4
|
6.6.2016
Metos Casa
4. Puhtaanapito
1. Irrota pistoke ja odota, kunnes laite on jäähtynyt. Puhdista jokaisen käyttökerran jälkeen.
2. Jos kattiloita / pannuja ei puhdisteta käytön jälkeen saattaa värjäytymiä ja tahroja syntyä.
3. Älä käytä bensiiniä, tinneriä, kiillotusainetta tai pesuharjaa induktiolieden puhdistuksessa.
4. Pyyhi käyttäen kosteaa liinaa ja astianpesuaineliuosta.
5. Käytä pölynimuria puhdistaaksesi imu- ja pakoilma-aukkoja.
6. Älä juoksuta vettä lieden päälle (vesi laitteen sisällä voi aiheuttaa toimintahäiriöitä).
5. vitys
Tämä merkki ilmaisee, että laitetta ei saa hävittää yhdyskuntajätteen joukossa, vaan asianmukaisessa
sähkö- ja elektroniikkajätteiden erillisessä kierrätyspisteessä. Ota yhteyttä paikalliseen jätehuoltoviran-
omaiseen, lähimpään kierrätyskeskukseen tai jälleenmyyjään saadaksesi lisätietoja koskien laitteen hä-
vitystä.
|
5
6.6.2016
Metos Casa
6. Tekniska specifikationer
Induktionsspis Casa
Effekt 500-2000W
Spänning 220-240V ~50/60Hz
Temperatur 60-240 °C
Timer 0-180 Min
Storlek 32,8 x 38,3 x 6,6 Cm
7. Säkerthetsanvisningar
1. Anslut inte apparaten med våta händer.
2. Anslut inte till ett uttag där flera andra apparater är inkopplade.
3. Använd inte ifall stickkontaktens sladd är trasig eller om den inte passar i vägguttaget.
4. Modifiera eller reparera inte apparaten eller dess komponenter.
5. Använde inte apparaten vid en öppen eld eller fuktigt utrymme.
6. Använd inte apparaten där var barn kan lätta komma åt den eller använa den på egenhand.
7. Placera inte apparaten på instabilt underlag.
8. Flytta inte på apparaten då där finns en gryta eller panna på den.
9. Värm inte en tom gryta eller överhetta inte grytan.
10. Placera inte metallföremål såsom knivar, gafflar, skedar, lock, burkar eller aluminiumfolie på spisplat-
tan.
11. Vid användning av apparaten bör det finnas tillräckligt med utrymme omkring. Håll den främre sidan
och antingen höger eller vänster sida fri.
12. Använd inte apparten ovanpå en matta, bordsduk eller något annat föremål med låg värmebestän-
dighet.
13. Placera inte ett pappersark mellan kärlet och spisytan. Pappret kan börja brinna.
14. Ifall spisytan har spruckit stäng omedelbart av apparaten och tillkalla service.
15. Blockera inte luftintaget och luftuttaget.
16. Rör inte spisytan direkt efter att det uppvärmda kärlet har avlägsnats. Spisytan är fortfarande mycket
het.
17. Placera inte apparaten i närheten av andra apparetar vilka påverkas av magnetism såsom radion, tv:n,
kreditkort och kassettband.
18. Elsladden får endast bytas av en ackrediterad servicepersonal.
6
|
6.6.2016
Metos Casa
8. Förbruksanvisning
1. Placera lämpligt kokkärl mitt på spisplattan och koppla på spisen på genom att trycke på knap-
pen. SELECT indikatorlampa börja lysa i bakgrunden och spisen börjar värma kokkärlet med en effekt på
1300W. Effekten kan justeras mellan 500-2000 W med hjälp av skjutreglaget.
2. Genom att tryck på knappen upprepade gånger kan du byta mellan uppvärming, temperatur och
timer funktioner. Förvalda värdet för temperaturen är 200 °C och 0 minuter för timern.
3. Du kan justera uppvärmings effekten från 500 till 2000 W med hjälp av skjutreglaget. Temperaturen
kan justeras mellan 60 ja 240 °C. Timern kan ställas in mellan 5 - 180 min. Ifall du vill nollställa timern, ställ
den till 0 minuter. Om apparaten inte används på 2 timmar så stängs den av automatiskt.
4. Om kokkärlet lyfts bort från spisytan under uppvärmning alarmerar spisen det genom en ljudsignal och
spisen stängs av automatiskt efter 30 sekunder.
5. Du kan låsa den valda funktionen med knappen. Som indikation lyser låsikonen. Spisen reagerar
inte på andra knapptryckningar. Om du vill byta till anan funktion eller stänga av spisen tryck på knap-
pen pånytt tills ljudsignalen ”bi” låter två gånger varefter knapparna fungerar normalt igen.
6. Apparaten blir het vid användning.
8.1. Användbara kärl
Kärl som är användbara med induktionsspisen: Stål, gjutjärn, emaljerat järn, råstfritt stål, flatbottnade kärl
vars diameter är mellan 12 - 26cm.
Emaljerade
stål gryta
Stål eller
emaljerade
stål grytor
Gjutjärns
panna
Stål gryta Djupstek-
panna
Gryta av
råstfrittstål
Järnplatta
8.2. Icke användbara kärl
Kärl som inte lämpar sig för induktionsspisen: Värmebeständigt glas, keramiska kärl, koppar, aluminium
gryor och pannor, Kärl vars botten är avrundade och vars diamteter är mindre än 12cm.
Grytor med
avrundade
botten
Grytor av
aluminium /
koppar
Kärl vars bot-
tendiameter
är mindre än
12 cm
Grytor med föt-
ter
Keramiska
grytor
Värmebestän-
diga glasgrytor
|
7
6.6.2016
Metos Casa
9. Rengöring
1. Lösgör stickproppen och vänta tills apparaten har kallnat. Rengör apparaten efter användning.
2. Om kärl inte rengörs efter användning kan missfärgning eller fläckbildning ske.
3. Använd inte bensin, tinner, polermedel eller sträva borsttar vid rengöring av spisen.
4. Torka av spisen med hjälp av en fuktig trasa och rengöringsmedel.
5. Använd dammsugar vid rengöring av luftintags- och luftutblåskanal.
6. Spola inte spisen med vatten (inträngande vatten kan orsaka funktionsstörningar).
10. Återvinning
Den här symbolen innebär att denna apparat får inte sorteras bland de vanliga hushållsavfallen utan bör
återvinnas i en separat sopuppsamling för elektrisk och elektronisk utrustning. Kontakta din lokala avfall-
smyndighet eller närmaste återvinningsstation för ytterligare information gällande korrekt återvinning.
8
|
6.6.2016
Metos Casa
11. Specifications
Induction Cooker Casa
Power Rate 500-2000W
Voltage 220-240V ~50/60Hz
Temperature 60-240 °C
Timer 0-180 Min
Size 32,8 x 38,3 x 6,6 Cm
12. Cautions
1. Do not plug with wet hands.
2. Do not plug into a socket where several other appliances are plugged in.
3. Do not use if the plug cord is damaged or the power plug does not fit the socket safely.
4. Do not modify the parts, or repair the unit by yourself.
5. Do not use the unit near flame or wet places.
6. Do not use where children can easily touch the unit, or allow children to use the unit by themselves.
7. Do not place on unstable surfaces.
8. Do not move the unit when the pot or the pan is on it.
9. Do not heat the pot empty or overheat the pot.
10. Do not place metallic objects such as knives, forks, spoons, lids, cans, and aluminium foils on the top
plate.
11. Use the unit with sufficient space around it. Keep the front side and either right or left side of the unit
clear.
12. Do not use the unit on carpet or tablecloth (vinyl) or any other low-heat-resistant article.
13. Do not place a sheet of paper between the pot or the pan and the unit. The paper may get burnt.
14. If the surface is cracked, switch off and take to the service center immediately.
15. Do not block air intake or exhaust vent.
16. Do not touch the top plate right after removing the pot or the pan, as the top plate will still be very hot.
17. Do not place the unite near to the objects which are affected by magnet, such as: radios, televisions,
automatic-banking cards and cassette tapes.
18. The power cord must be replaced by qualified technicians.
|
9
6.6.2016
Metos Casa
13. How to use
1. Place suitable cooking utensils in the center of the top plate and plug, then pressing button and
it will light up and heating will commence with 1300W. The power rate can be adjusted by slide. Please
notice that the power range is from 500W-2000W.
2. You can toggle between Heating, Temp and Timer functions by pressing button repeatedly. The
default temperature setting is 200 °C and default timer is 0 minutes.
3. Slide control, the Heating can be adjusted from 500W-2000W, the Temp can be adjusted from 60°C
to 240°C, and the Timer can be adjusted from 5 minute to 180 minute. Please notice that if you want to
cancel a set Timer function, you just need to adjust the active Timer to 0 minutes . If there is no operation
in two hours, the unit will turn off automatically.
4. When removing a induction pot or pan during heating phase, the induction cooker will make a sound
“Hua”, after which the unit will turn off automatically 30 seconds later.
5. After you select the function, press to lock the function you want, then the Lock Indicator will light
up. The induction cooker won’t response when any other button is pressed during the lock phase. If you
want to select another function or switch off the unit, press button again and wait until the cooker
makes ”bi” sound twice, which will indicate that the buttons are unlocked and work normally again.
6. This appliance heats up during operation.
13.1. Usable Utensils
Usable Pans
Steel or cast iron, enameled iron, stainless steel, flat-bottom pans / pots with diameter from 12 to 26cm.
Enameled
Iron Pot
Iron or
Enameled
Iron Pot
Cast-iron Pan
Iron Pot Deep-Fry
Pan
Stainless
Steel Pot
Rautalevy
13.2. Non-useable Pans
Heat-resistant glass, ceramic container, copper, aluminium pans/pots. Rounded-bottom pans/pots with
bottom measuring less than 12cm.
Rounded
Bottom Pot
Aluminium
Copper Pot
Bottom Me-
asuring less
than 12 cm
Pot with Stands
Ceramic Pot
Heat-Resistant
Glass Pot
10
|
6.6.2016
Metos Casa
14. Cleaning
1. Disconnect the plug and wait until the unit is cooled down completely. Clean after each use.
2. Discoloration or cooked on stains might be caused if the pots/pans are used without being cleaned,
3. Do not use benzine, thinner, scrubbing brush or polishing powder to clean the induction cooker.
4. Wipe the cooker top using dish washing agent and damp cloth.
5. Use a vacuum cleaner to remove dirt from the air intake and exhaust vent.
6. Never run water over the unit (Water inside the cooker may cause malfunctions).
15. Disposal
This symbol indicates that the appliance may not be disposed as unsorted municipal waste. Instead it
shall be taken to appropriate collection point for recycling of electric and electronic equipment. For more
information contact your local municipal waste disposal authority, nearest recycling center or dealer.
|
11
6.6.2016
Metos Casa
16. Declaration of Conformity
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Metos Casa BT-200E-S Omaniku manuaal

Tüüp
Omaniku manuaal