Philips GC9520/02 oluline teave

Tüüp
oluline teave
4239.000.8487.1
Important Information Leaet
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
1 2
ENGLISH
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips!
To fully benet from the support that Philips offers, register
your product at www.philips.com/welcome.
Important
Read the separate important information leaet and
the user manual carefully before you use the appliance.
Save both documents for future reference.
Danger
- Never immerse the appliance in water.
Warning
- Check if the voltage indicated on the type plate
corresponds to the local mains voltage before you
connect the appliance.
- Do not use the appliance if the plug, the mains
cord, the supply hose or the appliance itself shows
visible damage, or if the appliance has been dropped
or leaks. For repair or service, you must have the
appliance inspected by Philips, a service centre
authorised by Philips or similarly qualied persons.
- Never leave the appliance unattended when it is
connected to the mains.
- This appliance can be used by children aged from
8 years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning the use of the appliance in a
safe way and understand the hazards involved.
- Do not allow children to play with the appliance.
- Keep the iron and its cord out of the reach of
children under the age of 8 when the appliance is
switched on or cooling down.
- Children aged 8 and above are only allowed to clean
the appliance and perform the descaling procedure
under supervision.
- Do not let the mains cord and supply hose come into
contact with the hot soleplate of the iron.
- Do not open and remove the EASY DE-CALC knob
from the steam generator during use.
- Do not use any other cap on the steam generator
than the EASY DE-CALC knob that has been
supplied with the appliance.
- Always place and use the iron and the steam
generator on a stable, level, horizontal and heat-
resistant surface.
- CAUTION: Hot surface (Fig. 1)
Surfaces are liable to get hot during use (for irons with
hot symbol marked on the appliance).
Caution
- Only connect the appliance to an earthed wall socket.
- Fully unwind the mains cord before you put the plug
in the wall socket.
- The iron platform and the soleplate of the iron
can become extremely hot and may cause burns if
touched. If you want to move the steam generator,
do not touch the iron platform.
- When you have nished ironing, when you clean
the appliance, when you ll or empty the water tank
and also when you leave the iron even for a short
while: put the iron back on the iron platform, switch
off the appliance and remove the mains plug from
the wall socket.
- Descale the steam generator regularly according to
the instructions in chapter ‘Cleaning and maintenance’
in the user manual.
- This appliance is intended for household use only.

This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic
elds (EMF). If handled properly and according to the instructions in the
user manual, the appliance is safe to use based on scientic evidence
available today.
Environment
- Do not throw away the appliance with the normal household waste
at the end of its life, but hand it in at an ofcial collection point for
recycling. By doing this, you help to preserve the environment (Fig. 2).
Guarantee and service
If you need service or information or if you have a problem, please visit
the Philips website at www.philips.com/support, contact the Philips
Consumer Care Centre in your country or read the worldwide guarantee
leaet for contact information.


Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За
да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка,
регистрирайте продукта си на адрес www.philips.com/welcome.

Преди да използвате уреда, прочетете брошурата
“Важна информация” и ръководството за
потребителя. Запазете и двете за справка в бъдеще.

- Никога не потапяйте уреда във вода.

-
Преди да включите уреда в контакта, проверете дали
напрежението, отбелязано на табелката на уреда,
отговаря на това на местната електрическа мрежа.
- Не използвайте уреда, ако щепселът, захранващият
кабел или маркучът за пара имат видими повреди,
както и ако уредът е падал или тече. За ремонт
или сервизно обслужване, уредът трябва да
бъде проверен от Philips, упълномощен от Philips
сервизен център или подобни квалифицирани лица.
- Никога не оставяйте уреда без наблюдение,
когато е включен.
- Този уред може да се използва от деца на възраст
над 8 години и от хора с намалени физически
възприятия или умствени недостатъци или
без опит и познания, ако са инструктирани за
безопасна употреба на уреда и са под наблюдение
с цел гарантиране на безопасна употреба и ако са
им разяснени евентуалните опасности.
- Не позволявайте на деца да си играят с уреда.
- Пазете ютията и кабела й далече от достъп на
деца под 8 години, когато уредът е включен или е
оставен да изстива.
- На децата на възраст над 8 години е разрешено
само да почистват уреда и да изпълняват
процедурата за декалциране, под наблюдение.
- Не допускайте захранващият кабел и маркучът
за пара да се допират до горещата гладеща
повърхност на ютията.
Varování
- Dříve než přístroj připojíte do sítě, zkontrolujte, zda
napětí uvedené na typovém štítku souhlasí s napětím
v místní elektrické síti.
- Přístroj nepoužívejte, pokud je viditelně poškozena
zástrčka, napájecí kabel, přívodní hadice nebo samotný
přístroj, ani pokud přístroj spadl na zem nebo z něj
odkapává voda. Opravu nebo servis přístroje musí
provést společnost Philips, servis autorizovaný
společností Philips nebo obdobně kvalikovaný personál.
- Přístroj připojený k síti nikdy nenechávejte bez dozoru.
- Děti od 8 let věku a osoby s omezenými fyzickými,
smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo
nedostatkem zkušeností a znalostí mohou tento
přístroj používat v případě, že jsou pod dohledem
nebo byly poučeny o bezpečném používání přístroje
a že chápou rizika, která mohou hrozit.
- Nedovolte, aby si s přístrojem hráli děti.
- Pokud je zařízení zapnuté nebo chladne, uchovávejte
žehličku a napájecí kabel mimo dosah dětí mladších 8 let.
- Děti ve věku od 8 let mohou přístroj čistit nebo
provádět odvápnění výhradně pod dohledem.
- Napájecí kabel ani přívodní hadice se nesmí dostat
do kontaktu s horkou žehlicí plochou.
- Při provozu neotevírejte a neodstraňujte ze
systémové žehličky knoík EASY DE-CALC.
- Se systémovou žehličkou nepoužívejte žádný
jiný uzávěr než knoík EASY DE-CALC dodaný
s přístrojem.
- Žehličku a generátor páry vždy pokládejte a
používejte na stabilním, vodorovném, horizontálním
a tepluvzdorném povrchu.
-

(Obr. 1)
Povrchy jsou při používání horké (platí u žehliček se
symbolem horka).

- Přístroj připojujte výhradně do řádně uzemněných
zásuvek.
- Napájecí kabel před zapojením do síťové zásuvky
zcela rozviňte.
- Žehlicí plocha a dno žehličky mohou být velmi hor
a při dotyku mohou způsobit popáleniny. Pokud
potřebujte přesunut generátor páry, nedotýkejte se
žehlicí plochy.
- Po ukončení žehlení, při čištění přístroje, při plnění
či vyprazdňování nádržky na vodu nebo při krátkém
ponechání žehličky bez dozoru odložte žehličku na
stojánek, přístroj vypněte a vytáhněte zástrčku ze
síťové zásuvky.
- Pravidelně odstraňujte ze systémové žehličky vodní
kámen podle pokynů v kapitole „Čištění a údržba“
v uživatelské příručce
- Přístroj je určen výhradně pro použití v domácnosti.

Tento přístroj společnosti Philips odpovídá všem normám týkajícím se
elektromagnetických polí (EMP). Pokud je správně používán v souladu
s pokyny uvedenými v této uživatelské příručce, je jeho použití podle dosud
dostupných vědeckých poznatků bezpečné.

- Až přístroj doslouží, nevyhazujte jej do běžného komunálního odpadu,
ale odevzdejte do sběrny určené pro recyklaci. Pomůžete tím chránit
životní prostředí (Obr. 2).
- Не сваляйте копчето “EASY DE-CALC” от парния
генератор по време на работа.
- Не поставяйте на парния генератор капачки,
различни от копчето “EASY DE-CALC”,
предоставено в комплект с уреда.
- Винаги поставяйте и използвайте ютията и парния
генератор върху стабилна, равна и хоризонтална
повърхност.
- 

Повърхностите се нагорещяват по време на работа
(за ютии, върху които е поставен символът за гореща
повърхност).

- Включвайте уреда само в заземен електрически
контакт.
- Развийте докрай захранващия кабел, преди да
включите щепсела в контакта.
- Поставката на ютията и гладещата повърхност
могат да се нагорещят много и да причинят
изгаряния при допир. Ако искате да преместите
парния генератор, не докосвайте поставката.
- Когато приключите с гладенето, когато
почиствате уреда, когато пълните или изпразвате
водния резервоар, а също и когато оставяте
ютията дори за момент: поставете ютията върху
поставката, изключете уреда и изключете щепсела
от контакта.
- Редовно почиствайте парния генератор от накип
съгласно указанията в глава “Почистване
и поддръжка” в ръководството за потребителя.
- Този уред е предназначен само за битови цели.

Този уред Philips е в съответствие с всички стандарти по отношение
на електромагнитните излъчвания (EMF). Ако се употребява правилно
и съобразно инструкциите в това ръководство за потребителя, уредът
е безопасен за използване според наличните досега научни факти.

- След края на срока на експлоатация на уреда не го изхвърляйте
заедно с обикновените битови отпадъци, а го предайте в
официален пункт за събиране, където да бъде рециклиран.
По този начин вие помагате за опазване на околната среда (фиг. 2).

Ако се нуждаете от сервизно обслужване или информация или имате
проблем, посетете уеб сайта на Philips на адрес www.philips.com/
support, свържете се с Центъра за обслужване на потребители
на Philips във вашата страна или потърсете данните за контакт в
международната гаранционна карта.

Úvod
Gratulujeme vám k zakoupení výrobku a vítáme vás ve světě výrobků
Philips. Abyste mohli plně využít podpory, kterou Philips poskytuje,
zaregistrujte svůj výrobek na webu www.philips.com/welcome.

Před použitím si pečlivě přečtěte uživatelskou příručku
a samostatný letáček s důležitými informacemi. Uložte si
oba dokumenty pro budoucí použití.

- Nikdy neponořujte přístroj do vody.
- Triikraua alus ja tald võivad minna väga kuumaks ja
puudutamise korral tekitada põletusi. Aurugeneraatori
liigutamisel ärge katsuge triikraua alust.
- Kui olete triikimise lõpetanud, kui puhastate seadet,
kui täidate või tühjendate veepaaki ja ka siis, kui peate
hetkeks triikraua juurest lahkuma, pange triikraud
alusele, lülitage triikraud välja ning tõmmake pistik
seinakontaktist välja.
- Eemaldage aurugeneraatorist katlakivi regulaarselt,
järgides peatükis “Puhastamine ja korrashoid” ära
toodud juhiseid.
- Seade on mõeldud kasutamiseks vaid
kodumajapidamises.

See Philipsi seade vastab kõikidele elektromagnetilisi välju (EMF) käsitlevatele
standarditele. Kui seadet käsitsetakse õigesti ja käesolevale kasutusjuhendile
vastavalt, on seadet tänapäevaste teaduslike tõendite alusel ohutu kasutada.

- Seadme kasutusaja lõppedes ärge visake seda minema tavalise
olmeprügi hulka, vaid viige see ringlussevõtuks ametlikku kogumispunkti.
Nii toimides aitate te hoida loodust (Jn 2).

Kui vajate hooldust, teavet või teil on probleem, külastage Philipsi
veebilehte www.philips.com/support, pöörduge oma riigi Philipsi
klienditeeninduskeskusesse või otsige kontaktandmeid ülemaailmsest
garantiivoldikust.
HRVATSKI
Uvod
Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti
iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod na:
www.philips.com/welcome.

Prije uporabe aparata pažljivo pročitajte zasebni
letak s važnim informacijama i korisnički priručnik.
Oba dokumenta spremite za buduće potrebe.
Opasnost
- Aparat nikada ne uranjajte u vodu.

- Prije priključivanja aparata provjerite odgovara li
mrežni napon naveden na naljepnici s podacima
naponu lokalne mreže.
-
Aparat nemojte koristiti ako su na utikaču, kabelu, crijevu
ili samom aparatu vidljiva oštećenja te ako je aparat pao
na pod ili iz njega curi voda. Popravak ili servis aparata
mora izvršavati tvrtka Philips, servisni centar ovlašten
od strane tvrtke Philips ili osobe sličnih kvalikacija.
- Aparat nikada nemojte ostavljati bez nadzora dok je
spojen na mrežno napajanje.
- Ovaj aparat mogu koristiti djeca iznad 8 godina starosti
i osobe sa smanjenim zičkim, senzornim ili mentalnim
sposobnostima te osobe koje nemaju dovoljno
iskustva i znanja, pod uvjetom da su pod nadzorom ili
da su primili upute za rukovanje aparatom na siguran
način te razumiju moguće opasnosti.
-
Nemojte dopuštati mlađoj djeci da se igraju s aparatom.
- Glačalo i kabel za napajanje držite izvan dosega djece
mlađe od 8 godina dok je aparat uključen ili se hladi.
- Djeca starija od 8 godina smiju čistiti aparat i izvršavati
postupak uklanjanja kamenca isključivo pod nadzorom.
- Pazite da kabel za napajanje i crijevo za dovod pare ne
dođe u dodir s vrućom površinom za glačanje.

Pokud byste měli jakýkoli problém nebo pokud potřebujete servis či nějakou
informaci, navštivte webové stránky společnosti Philips www.philips.com/
support, kontaktujte středisko péče o spotřebitele společnosti Philips
ve své zemi nebo si přečtěte kontaktní informace v záručním listu
s celosvětovou platností.
EESTI

Palju õnne ostu puhul ja tere tulemast Philipsi toodete kasutajate hulka!
Philipsi klienditoe tõhusamaks kasutamiseks registreerige toode veebilehel
www.philips.com/welcome.

Lugege enne seadme kasutamist läbi olulise teabe
brošüür ja kasutusjuhend. Hoidke mõlemad edaspidiseks
alles.
Oht
- Ärge kunagi kastke seadet vette.
Hoiatus
- Enne seadme sisselülitamist kontrollige, et triikraua
nimiandmete sildil näidatud pinge ühtib kohaliku
voolupingega.
- Ärge kasutage seadet, kui pistikul, toitejuhtmel, voolikul
või seadmel endal on silmaga nähtavaid kahjustusi või
kui seade on maha kukkunud või lekib. Parandamiseks
või hooldamiseks peab seadme läbi vaatama Philips,
Philipsi volitatud hooldekeskus või samaväärse
kvalikatsiooniga isik.
- Ärge jätke kunagi elektrivõrku ühendatud seadet
järelevalveta.
- Seda seadet võivad kasutada lapsed alates 8. eluaastast
ning füüsiliste puuete ja vaimuhäiretega isikud või
isikud, kellel puuduvad kogemused ja teadmised, kui
neid valvatakse või neile on antud juhendid seadme
ohutu kasutamise kohta ja nad mõistavad sellega
seotud ohte.
- Ärge laske lastel seadmega mängida.
- Hoidke triikraud ja selle juhe väljaspool 8-aastaste ja
nooremate laste käeulatust, kui seade on sisse lülitatud
või jahtub.
- Alla 8-aastased lapsed tohivad seadet puhastada ja
katlakivist puhastamise protseduuri sooritada ainult
järelevalve all.
- Ärge laske toitejuhtmel ja voolikul puutuda kokku
triikraua alusplaadiga.
- Ärge avage ega eemaldage kasutamise ajal
aurugeneraatoril EASY DE-CALC nuppu.
- Ärge kasutage aurugeneraatori sulgemiseks mingit
muud kaant kui ainult komplektis olevat EASY DE-
CALC-nuppu.
- Asetage ja kasutage triikrauda ning aurugeneraatorit
alati kindlal, tasasel, horisontaalsel ja kuumakindlal
pinnal.
-
ETTEVAATUST: tuline pind (Jn 1)
Pinnad muutuvad kasutamise ajal arvatavasti kuumaks
(kehtib triikraudade puhul, millel on sümbol “kuum pind”).
Ettevaatust
- Ühendage seade vaid maandatud seinakontakti.
- Enne kui ühendate pistiku seinakontakti, kerige
toitejuhe täiesti lahti.
vagy egy ezeknek megfelelő képesítéssel rendelkező
személynek kell megvizsgálnia a készüléket.
- Ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül, ha a
hálózathoz csatlakoztatta.
- A készüléket 8 éven felüli gyermekek, illetve csökkent
zikai, érzékelési vagy szellemi képességekkel
rendelkező, vagy a készülék működtetésében járatlan
személyek is használhatják, amennyiben ezt felügyelet
mellett teszik, illetve ismerik a készülék biztonságos
működtetésének módját és az azzal járó veszélyeket.
-
Ne engedje, hogy a gyermekek játsszanak a készülékkel.
- A bekapcsolt vagy hűlő vasalót és a kábelt tartsa 8 év
alatti gyermekektől távol.
- 8 éves kor feletti gyermekek csak felügyelet mellett
végezhetik a készülék tisztítását és a vízkőmentesítést.
- Ügyeljen rá, hogy a hálózati kábel és az ellátó tömlő
ne érjen hozzá a forró vasalótalphoz.
- Ne nyissa ki vagy távolítsa el az EASY DE-CALC
gombot a gőzfejlesztőről használat közben.
- A gőzfejlesztőn kizárólag a készülékkel együtt szállított
EASY DE-CALC gombot használja.
- A vasalót, illetve a gőzfejlesztőt mindig stabil, vízszintes,
egyenletes és hőálló felületen használja és tárolja.
-
VIGYÁZAT: Forró felület (ábra 1)
A felületek a használat során felforrósodhatnak
(a készüléken forró jellel ellátott vasalók esetén).

- Kizárólag földelt fali konnektorhoz csatlakoztassa
a készüléket.
- A hálózati kábelt mindig teljes egészében csévélje
le, mielőtt a csatlakozódugót a fali aljzathoz
csatlakoztatná.
- A vasalótartó és a vasalótalp nagyon forró lehet, és
érintéskor égési sérülést okozhat. Ha mozgatni akarja
a gőzfejlesztőt, ne érjen a vasalótartóhoz.
- A vasalás végeztével, a készülék tisztításakor, a
víztartály feltöltésekor vagy leeresztésekor, illetve
ha megszakítja a vasalást, akár csak rövid időre is,
helyezze a vasalót a vasalótartóra, kapcsolja ki,
- és húzza ki a hálózati dugót a fali aljzatból.
- Rendszeresen végezze el a gőzfejlesztő
vízkőmentesítését a felhasználói kézikönyv
„Tisztítás és karbantartás” című fejezetében
található utasításoknak megfelelően.
- A készüléket kizárólag háztartási használatra tervezték.

Ez a Philips készülék megfelel az elektromágneses mezőkre (EMF)
vonatkozó
szabványoknak. Amennyiben a használati útmutatóban foglaltaknak
megfelelően üzemeltetik, a tudomány mai állása szerint a készülék biztonságos.

- A feleslegessé vált készülék szelektív hulladékként kezelendő. Kérjük,
hivatalos újrahasznosító gyűjtőhelyen adja le, így hozzájárul a környezet
védelméhez (ábra 2).

Ha információra van szüksége, javíttatást szeretne igényelni vagy valamilyen
probléma merül fel, látogasson el a Philips honlapjára a www.philips.com/
support címen, forduljon az adott ország Philips vevőszolgálatához, vagy
tájékozódjon a világszerte érvényes garancialevélben az elérhetőségekkel
kapcsolatban.
- Nemojte otvarati niti skidati regulator EASY DE-
CALC s generatora pare tijekom njegove uporabe.
- Na generator pare stavljajte isključivo regulator
EASY DE-CALC isporučen s aparatom.
- Glačalo i generator pare obavezno stavljajte i koristite
na stabilnoj, ravnoj i vodoravnoj površini otpornoj
- na toplinu.
-
 (Sl. 1)
Površine se zagrijavaju tijekom uporabe (kod glačala koja
na kućištu imaju simbol topline).
Oprez
- Aparat priključujte samo u uzemljenu zidnu utičnicu.
- Kabel za napajanje potpuno odmotajte prije
ukopčavanja utikača u zidnu utičnicu.
- Postolje i površina za glačanje mogu se jako zagrijati
i uzrokovati opekotine ako se dodirnu. Ako želite
pomaknuti generator pare, nemojte dodirivati
postolje glačala.
-
Nakon glačanja, tijekom čišćenja aparata, punjenja
ili pražnjenja spremnika za vodu te kad nakratko
ostavljate glačalo bez nadzora: stavite glačalo na
postolje, isključite ga i iskopčajte kabel iz zidne utičnice.
- Redovito uklanjajte kamenac iz generatora pare
sukladno uputama u poglavlju “Čišćenje i održavanje”
u korisničkom priručniku.
-
Ovaj aparat namijenjen je isključivo uporabi u kućanstvu.

Ovaj aparat tvrtke Philips sukladan je svim standardima koji se tiču
elektromagnetskih polja (EMF). Ako aparatom rukujete ispravno i u skladu s
uputama u korisničkom priručniku, prema dostupnim znanstvenim dokazima
on će biti siguran za korištenje.

- Aparat koji se više ne može koristiti nemojte odlagati s uobičajenim
otpadom iz kućanstva, nego ga odnesite u predviđeno odlagalište na
recikliranje. Time ćete pridonijeti očuvanju okoliša (Sl. 2).
Jamstvo i servis
Ako trebate servis ili informacije ili imate problem, posjetite web-mjesto
tvrtke Philips www.philips.com/support, obratite se centru za korisničku
podršku tvrtke Philips u svojoj državi ili informacije za kontakt potražite u
međunarodnom jamstvenom listu.


Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt! A Philips által biztosított teljeskörű
támogatáshoz regisztrálja termékét a www.philips.com/welcome oldalon.

A készülék első használata előtt gyelmesen olvassa el
a különálló információs füzet és felhasználói kézikönyv
tartalmát. Mindkét dokumentumot őrizze meg későbbi
használatra.

- Soha ne merítse a készüléket vízbe.

- A készülék csatlakoztatása előtt ellenőrizze, hogy a
rajta feltüntetett feszültség egyezik-e a helyi hálózati
feszültséggel.
- Ne használja a készüléket, ha a csatlakozódugón, a
hálózati kábelen, az ellátó tömlőn vagy a készüléken
látható sérülés van, illetve ha a készülék leesett vagy
szivárog. A javításhoz vagy szereléshez a Philipsnek,
a Philips által meghatalmazott szervizközpontnak
сондай-ақ үтікті тіпті қысқа уақытқа болса да
қараусыз қалдырғанда, үтікті түпқоймасына қойып,
құрылғыны өшіріңіз де, қуат сымын қабырғадағы
розеткадан ажыратыңыз.
- Бу генераторын пайдаланушы нұсқаулығының
«Тазалау және техникалық қызмет көрсету»
тарауындағы нұсқауларға сәйкес қақтан тазалап
тұрыңыз.
- Бұл құрал тек үйде қолдануға арналған.

Осы Philips құрылғысы электромагниттік өрістерге (ЭМӨ) қатысты
барлық стандарттарға сәйкес келеді. Егер пайдаланушы нұсқаулығындағы
нұсқауларға сәйкес және дұрыс қолданылса, бүгінгі таңдағы ғылыми
дәлелдерге сәйкес, құрылғы пайдалану үшін қауіпсіз болып табылады.

- Қызмет мерзімі аяқталғанда, құралды әдеттегі қоқыспен бірге
тастамай, ресми жинау орнына тапсырыңыз. Осылайша, сіз қоршаған
ортаны сақтауға көмектесесіз (Cурет 2).

Егер сізге қызмет немесе ақпарат қажет болса немесе шешілмеген бір
мәселе болса,  мекенжайындағы Philips
веб-сайтына кіріңіз, еліңіздегі Philips Тұтынушыларды қолдау орталығына
хабарласыңыз немесе дүниежүзілік кепілдік парақшасындағы байланыс
ақпаратын оқыңыз.


Sveikiname įsigijus pirkinį ir sveiki atvykę į „Philips“! Kad galėtumėte naudotis
visu „Philips“ palaikymu, savo gaminį registruokite adresu www.philips.com/
welcome.
Svarbu
Prieš pradėdami naudoti prietaisą perskaitykite atskirą
svarbios informacijos lapelį ir vartotojo vadovą.
Išsaugokite abu dokumentus, nes jų gali prireikti ateityje.

- Niekada nemerkite prietaiso į vandenį.

- Prieš jungdami prietaisą patikrinkite, ar ženklinimo
plokštelėje nurodyta įtampa ir vietos maitinimo tinklo
įtampa sutampa.
- Nenaudokite prietaiso, jei kištukas, maitinimo laidas,
tiekimo žarnelė ar pats prietaisas yra akivaizdžiai
sugadinti, prietaisas buvo nukritęs ar iš jo laša. Prietaiso
remontą ar techninę priežiūrą turi atlikti „Philips“,
„Philips“ įgalioto aptarnavimo centro darbuotojai arba
kiti tinkamos kvalikacijos asmenys.
- Niekada nepalikite prietaiso be priežiūros, kai jis
prijungtas prie maitinimo tinklo.
- Šį prietaisą gali naudoti 8 metų ir vyresni vaikai bei
asmenys, kurių ziniai, jutimo ir protiniai gebėjimai
yra silpnesni, arba neturintieji patirties ir žinių su
sąlyga, kad jie bus išmokyti saugiai naudotis prietaisu,
prižiūrimi siekiant užtikrinti, jog jie saugiai naudotų
prietaisą, ir supažindinti su susijusiais pavojais.
- Neleiskite vaikams žaisti su šiuo prietaisu.
- Laikykite lygintuvą ir jo laidą jaunesniems nei
8 metų vaikams nepasiekiamoje vietoje tuo metu,
kai lygintuvas įjungtas ar vėsta.
- Valyti prietaisą ir atlikti kalkių šalinimo procedūrą
8 metų ir jaunesni vaikai gali tik prižiūrimi.
- Maitinimo tinklo laidas ir tiekimo žarnelė neturi liestis
su karštu lygintuvo padu.


Өнімді сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош
келдіңіз! Philips компаниясы ұсынатын қолдауды толығымен пайдалану
үшін, өнімді www.philips.com/welcome веб-торабында тіркеңіз.

Құрылғыны қолданар алдында бөлек ақпарат парақшасы
мен пайдаланушы нұсқаулығын оқып шығыңыз.
Келешекте қарау үшін, екі құжатты да сақтап қойыңыз.

- Құралды еш уақытта суға батырмаңыз.

- Құралды қоспас бұрын, техникалық сипаттар
тақтайында көрсетілген кернеудің жергілікті желі
кернеуіне сәйкес келетінін тексеріп алыңыз.
- Егер штепсельдік ұшы, қуат сымы, бу жеткізу
шлангісі немесе құрылғының өзі зақымданған,
неболмаса жерге құлаған немесе суы тамшылап
тұрған болса, оны қолданбаңыз. Жөндеу немесе
техникалық қызмет көрсету үшін, құрылғыны Philips
компаниясына, Philips өкілет берген қызмет көрсету
орталығына немесе соған ұқсас біліктілігі бар
кісілерге тексертуіңіз керек.
- Құрал розеткаға қосылып тұрса, оны бақылаусыз
қалдырмаңыз.
- Бақылау астында болса немесе құрылғыны қауіпсіз
пайдалану туралы нұсқаулар алған болса және
байланысты қауіптерді түсінсе, бұл құрылғыны 8
және одан жоғары жастағы балалар және дене, сезу
немесе ақыл-ой қабілеттері кем немесе тәжірибесі
мен білімі жоқ адамдар пайдалана алады.
- Балалардың құралмен ойнауына жол бермеңіз.
-
Құрылғы қосулы тұрғанда немесе
салқындатылып жатқанда, үтік пен сымын 8 жасқа
толмаған балалардың қолы жетпейтін жерге қойыңыз.
- 8 және одан жоғары жастағы балаларға тек ересек
адамның қадағалауымен құрылғыны тазалауға және
қақтан тазалау жұмысын орындауға рұқсат етіледі.
- Қуат сымын және бу жеткізу шлангісін үтіктің ыстық
табанына тигізбеңіз.
- Қолдану кезінде бу генераторындағы EASY DE-
CALC тұтқасын ашушы және алушы болмаңыз.
- Бу генераторына құралмен бірге берілген EASY
DE-CALC тұтқасынан басқа қақпақты орнатпаңыз.
- Үтік пен бу генераторын әрдайым тұрақты,
тегіс, көлденең әрі ыстыққа төзімді бетке қойып,
қолданыңыз.
-
 
Қолдану кезінде беттері ысуға бейім келеді
(құрылғыда «ыстық» белгісі бар үтіктер үшін).

- Құрылғыны тек жерге қосылған розеткаға жалғаңыз.
- Штепсельді розеткаға тақпастан бұрын қуат сымын
толығымен орауынан жазып алыңыз.
- Үтіктің түпқоймасы мен үтіктің түбі қатты қызады.
Қолыңыз тиіп кетсе, күйіп қалуы мүмкін. Егер бу
генераторын жылжыту керек болса, түпқойманы
ұстамаңыз.
- Үтіктеп болғанда, құрылғыны тазалағанда, су
ыдысын толтырып немесе босатып жатқанда,
darbiniekiem, Philips pilnvarotā servisa centrā vai līdzīgi
kvalicētām personām.
- Nekad neatstājiet ierīci bez uzraudzības, kad tā ir
pieslēgta elektrotīklam.
- Šo ierīci var izmantot bērni vecumā no 8 gadiem un
personas ar ierobežotām ziskajām, sensorajām vai
garīgajām spējām vai bez pieredzes un zināšanām, ja
tiek nodrošināta uzraudzība vai norādījumi par drošu
ierīces lietošanu un panākta izpratne par iespējamo
bīstamību.
- Neļaujiet bērniem rotaļāties ar ierīci.
- Kad ierīce ir ieslēgta vai tiek dzesēta, gludekli un
elektrības vadu glabājiet vietā, kas nav pieejama
bērniem, kuri ir jaunāki par astoņiem gadiem.
- Bērniem vecumā no 8 gadiem ir atļauts tīrīt ierīci
un veikt atkaļķošanas procedūru, tikai atrodoties
pieaugušo uzraudzībā.
-
Neļaujiet elektrības vadam un tvaika padeves
vadam saskarties ar karstu gludekļa gludināšanas virsmu
.
- Lietošanas laikā neatveriet un neizņemiet vieglās
atkaļķošanas (EASY DE-CALC) pogu no tvaika
ģeneratorā.
- Nelietojiet tvaika ģeneratoram nekādu citu vāciņu,
kā tikai ierīces komplektā iekļauto vieglas atkaļķošanas
(EASY DE-CALC) pogu.
- Gludekli un tvaika ģeneratoru vienmēr novietojiet
un lietojiet uz stabilas, līdzenas, horizontālas un
karstumizturīgas virsmas.
-


Lietošanas laikā virsmas var kļūt karstas (gludekļiem ar
karstuma simbolu uz ierīces).

- Pievienojiet ierīci tikai iezemētai elektrotīkla sienas
kontaktrozetei.
- Pilnībā atritiniet elektrības vadu pirms ievietojat
kontaktdakšu sienas kontaktligzdā.
- Gludekļa platforma un gludināšanas virsma var kļūt ļoti
karstas, un pieskaršanās tām var izsaukt apdegumus.
Ja vēlaties pārvietot tvaika ģeneratoru, nepieskarieties
gludekļa platformai.
- Pēc gludināšanas, tīrot ierīci, piepildot vai iztukšojot
ūdens tvertni un arī uz pavisam īsu brīdi atstājot
gludekli bez uzraudzības, novietojiet gludekli uz
gludekļa platformas, izslēdziet ierīci un atvienojiet
kontaktdakšu no sienas kontaktligzdas.
- Regulāri atkaļķojiet tvaika ģeneratoru saskaņā ar
nodaļā “Tīrīšana un apkope” sniegtajiem norādījumiem.
- Ierīce ir paredzēta tikai mājas lietošanai.

Šī Philips ierīce atbilst visiem standartiem saistībā ar elektromagnētiskiem
laukiem (EML). Ja rīkojaties atbilstoši un saskaņā ar instrukcijām šajā
rokasgrāmatā, ierīce ir droši izmantojama saskaņā ar mūsdienās pieejamajiem
zinātniskajiem datiem.
Vide
- Pēc ierīces darbmūža beigām, neizmetiet to kopā ar sadzīves
atkritumiem, bet nododiet to ociālā savākšanas punktā pārstrādei.
Tādā veidā jūs palīdzēsit saudzēt vidi (Zīm. 2).

Ja ir nepieciešams serviss vai informācija, vai arī radusies problēma, lūdzu,
apmeklējiet Philips tīmekļa vietni www.philips.com/support, sazinieties
ar Philips klientu apkalpošanas centru savā valstī vai lasiet pasaules garantijas
brošūru, kur norādīta kontaktinformācija.
- Naudodami lygintuvą neatidarykite ir neištraukite
EASY DE-CALC rankenėlės iš garų generatoriaus.
- Garų generatoriui uždengti nenaudokite jokio kito
dangtelio, išskyrus lygintuvo rinkinyje esančią EASY
DE-CALC rankenėlę.
- Lygintuvą ir garų generatorių statykite ir naudokite
tik ant stabilaus, lygaus, horizontalaus ir karščiui
atsparaus paviršiaus.
-

(Pav. 1)
Naudojant paviršiai gali įkaisti (lygintuvai, ant kur
pažymėtas įkaitimo simbolis).

- Prietaisą junkite tik į įžemintą sieninį el. lizdą.
-
Prieš kišdami kištuką į lizdą išvyniokite visą maitinimo laidą.
- Lygintuvo pagrindas ir padas labai įkaista, todėl
prisilietus galima nudegti. Norėdami nuimti garų
generatorių, nesilieskite prie lygintuvo pagrindo.
- Baigę lyginti, valydami prietaisą, pripildydami arba
ištuštindami vandens bakelį ar netgi trumpam
palikdami lygintuvą be priežiūros, pastatykite jį ant
lygintuvo stovo, išjunkite prietaisą ir iš sieninio el. lizdo
ištraukite maitinimo kištuką.
- Reguliariai šalinkite nuosėdas iš garų generatoriaus,
vadovaudamiesi naudotojo vadovo skyriuje „Valymas
ir priežiūra“ pateiktais nurodymais.
- Šis prietaisas skirtas naudoti tik namų ūkyje.

Šis „Philips“ prietaisas atitinka visus elektromagnetinių laukų (EML) standartus.
Remiantis dabartine moksline informacija, prietaisą eksploatuojant tinkamai ir
pagal vartotojo vadove pateiktus nurodymus, jį naudoti saugu.

- Pasibaigus prietaiso naudojimo laikui, neišmeskite jo kartu su įprastomis
buitinėmis atliekomis, priduokite jį į ocialų surinkimo punktą perdirbti.
Taip prisidėsite tausojant aplinką (Pav. 2).

Jei jums reikalinga techninė priežiūra ar informacija arba jei kilo problemų,
apsilankykite „Philips“ svetainėje www.philips.com/support, kreipkitės
į
„Philips“ klientų aptarnavimo centrą savo šalyje arba perskaitykite visame pasaulyje
galiojančios garantijos lankstinuką, kuriame rasite kontaktinę informaciją.

Ievads
Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā izmantotu
Philips piedāvātā atbalsta iespējas, reģistrējiet izstrādājumu vietnē
www.philips.com/welcome.

Pirms ierīces lietošanas rūpīgi izlasiet šo informatīvo
bukletu un lietotāja rokasgrāmatu. Saglabājiet abus
dokumentus, lai vajadzības gadījumā varētu ieskatīties
tajos arī turpmāk.
Briesmas
- Nekādā gadījumā neiegremdējiet ierīci ūdenī.

- Pirms pieslēgšanas elektrotīklam pārbaudiet, vai uz
ierīces modeļa plāksnītes norādītais spriegums atbilst
jūsu vietējā elektrotīkla spriegumam.
- Nelietojiet ierīci, ja tās kontaktdakšai, elektrības vadam,
padeves vadam vai pašai ierīcei ir redzami bojājumi,
kā arī, ja ierīce ir kritusi zemē vai tai ir sūce. Lai veiktu
remontu vai apkopi, ierīce ir jāpārbauda Philips
- Podstawa i stopa żelazka mogą być bardzo gorące
i przy nieuważnym dotknięciu mogą spowodować
oparzenia. Jeżeli chcesz usunąć generator pary, nie
dotykaj podstawy żelazka.
- Po zakończeniu prasowania, podczas czyszczenia
urządzenia, w trakcie napełniania lub opróżniania
zbiorniczka wody, a także wtedy, gdy odstawiasz
żelazko tylko na chwilę, stawiaj żelazko na specjalnej
podstawce, wyłączaj urządzenie i wyjmuj wtyczkę
przewodu sieciowego z gniazdka elektrycznego.
- Regularnie usuwaj kamień z generatora pary zgodnie
ze wskazówkami zamieszczonymi w rozdziale
„Czyszczenie i konserwacja” w instrukcji obsługi.
- Urządzenie to jest przeznaczone wyłącznie do
użytku domowego.

To urządzenie rmy Philips spełnia wszystkie normy dotyczące pól
elektromagnetycznych. Jeśli użytkownik odpowiednio się z nim obchodzi i
używa go zgodnie z zaleceniami zawartymi w instrukcji obsługi, urządzenie jest
bezpieczne w użytkowaniu, co potwierdzają wyniki aktualnych badań naukowych.

- Zużytego urządzenia nie należy wyrzucać wraz ze zwykłymi odpadami
gospodarstwa domowego — należy oddać je do punktu zbiórki
surowców wtórnych w celu utylizacji. Stosowanie się do tego zalecenia
pomaga w ochronie środowiska (rys. 2).

W razie konieczności naprawy oraz w przypadku jakichkolwiek
pytań lub problemów prosimy odwiedzić naszą stronę internetową
www.philips.com/support, skontaktować się z lokalnym Centrum
Obsługi Klienta rmy Philips lub zapoznać się z ulotką gwarancyjną
w celu uzyskania informacji kontaktowych.

Introducere
Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a benecia
pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsul la
www.philips.com/welcome.
Important
Citiţi cu atenţie broşura informaţii separată cu informaţii
importante şi acest manual de utilizare înainte de a folosi
aparatul. Păstraţi ambele documentele pentru a le putea
consulta ulterior.
Pericol
- Nu introduceţi niciodată aparatul în apă.
Avertisment
- Vericaţi dacă tensiunea indicată pe plăcuţa de
înregistrare corespunde tensiunii de alimentare locale
înainte de a conecta aparatul.
-
Nu folosiţi aparatul dacă ştecherul, cablul de alimentare,
furtunul de alimentare sau aparatul prezintă deteriorări
vizibile, dacă aţi scăpat aparatul pe jos sau dacă
prezintă scurgeri. Pentru reparaţii sau service, aparatul
trebuie vericat de Philips, de un centru de service
autorizat de Philips sau de personal calicat.
- Aparatul nu trebuie lăsat nesupravegheat în timp ce
este conectat la priză.
- Acest aparat poate  utilizat de către copii începând
de la vârsta de 8 ani şi persoane care au capacităţi
zice, mentale sau senzoriale reduse sau sunt lipsite
de experienţă şi cunoştinţe, dacă sunt supravegheate
sau au fost instruite cu privire la utilizarea în condiţii
de siguranţă a aparatului şi înţeleg pericolele pe care
le prezintă.
POLSKI
Wprowadzenie
Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips!
Aby w pełni skorzystać z oferowanej przez rmę Philips pomocy,
zarejestruj swój produkt na stronie www.philips.com/welcome.

Przed pierwszym użyciem urządzenia zapoznaj się
dokładnie z ulotką informacyjną oraz instrukcją obsługi.
Zachowaj oba dokumenty na przyszłość.

- Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie.

- Przed podłączeniem urządzenia upewnij się, że
napięcie podane na tabliczce znamionowej jest
zgodne z napięciem w sieci elektrycznej.
- Nie korzystaj z urządzenia, jeśli uszkodzona jest
wtyczka, przewód sieciowy, wąż dopływowy lub samo
urządzenie, albo jeśli urządzenie zostało upuszczone
bądź przecieka. Naprawy i czynności serwisowe
mogą być wykonane tylko przez pracowników
autoryzowanego centrum serwisowego rmy Philips
lub odpowiednio wykwalikowane osoby.
- Nigdy nie zostawiaj urządzenia bez nadzoru, gdy jest
ono podłączone do sieci elektrycznej.
- Urządzenie może być używane przez dzieci w
wieku powyżej 8 lat oraz osoby z ograniczonymi
zdolnościami zycznymi, sensorycznymi lub
umysłowymi, a także nieposiadające wiedzy lub
doświadczenia w użytkowaniu tego typu urządzeń,
pod warunkiem, że będą one nadzorowane lub
zostaną poinstruowane na temat korzystania z
tego urządzenia w bezpieczny sposób oraz zostaną
poinformowane o potencjalnych zagrożeniach.
- Nie pozwalaj dzieciom bawić się urządzeniem.
- Włączone lub stygnące żelazko oraz jego przewód
należy umieścić poza zasięgiem dzieci poniżej
8. roku życia.
- Dzieci powyżej 8. roku życia mogą czyścić urządzenie
i przeprowadzać procedurę usuwania kamienia
wyłącznie pod nadzorem.
- Nie dopuszczaj do kontaktu przewodu sieciowego
i węża dopływowego z rozgrzaną stopą żelazka.
- Nie otwieraj ani nie zdejmuj pokrętła EASY DE-CALC
z generatora pary podczas korzystania z urządzenia.
- Nie używaj innej nasadki generatora pary niż pokrętło
EASY DE-CALC dołączone do urządzenia w zestawie.
- Zawsze korzystaj z żelazka i generatora pary na
stabilnej i równej poziomej powierzchni, odpornej
na działanie wysokich temperatur.
-

(rys. 1)
Powierzchnie mogą nagrzewać się podczas użytkowania
(dotyczy żelazek oznaczonych symbolem ostrzegającym
przed wysoką temperaturą).
Uwaga
- Podłączaj urządzenie wyłącznie do uziemionego
gniazdka elektrycznego.
- Przed umieszczeniem wtyczki w gniazdku
elektrycznym całkowicie rozwiń przewód sieciowy.


Поздравляем с покупкой продукции Philips! Для получения полной
поддержки, оказываемой компанией Philips, зарегистрируйте прибор
на веб-сайте www.philips.com/welcome.

Перед использованием прибора ознакомьтесь со
сведениями, приведенными в информационной
листовке и руководстве пользователя. Сохраните
их для дальнейшего использования в качестве
справочного материала.

- Запрещается погружать прибор в воду.

- Перед подключением прибора убедитесь, что
номинальное напряжение, указанное на заводской
бирке, соответствует напряжению местной
электросети.
- Не пользуйтесь прибором, если сетевая
вилка, сетевой шнур, шланг подачи или сам
прибор имеют видимые повреждения, а также
если прибор роняли или он протекает. Для
диагностики или ремонта обратитесь в компанию
Philips, авторизованный сервисный центр Philips
или в сервисный центр с персоналом аналогичной
квалификации.
- Не оставляйте включенный в сеть прибор без
присмотра.
- Данным прибором могут пользоваться
дети старше 8 лет и лица с ограниченными
возможностями сенсорной системы или
ограниченными умственными или физическими
способностям, а также лица с недостаточным
опытом и знаниями, но только под присмотром
других лиц или после инструктирования
о безопасном использовании прибора и
потенциальных опасностях.
- Не разрешайте детям играть с прибором.
- Не допускайте контакта детей младше 8 лет с
утюгом и сетевым шнуром во время работы или в
процессе охлаждения прибора.
- Дети в возрасте 8 лет и старше могут проводить
очистку прибора и выполнять удаление накипи
только под присмотром взрослых.
- Сетевой шнур и шланг подачи пара не должны
касаться горячей подошвы утюга.
- Не снимайте клапан EASY DE-CALC во время
использования парогенератора.
- Используйте с парогенератором только клапан
EASY DE-CALC, входящий в комплект прибора.
- Устанавливайте и используйте утюг и
парогенератор на устойчивой горизонтальной,
ровной и термостойкой поверхности.
-


Во время использования поверхности нагреваются
(применимо к утюгам с обозначением “горячо”).
- Nu le permiteţi copiilor să se joace cu aparatul.
- Nu lăsaţi erul de călcat şi cablul acestuia la îndemâna
copiilor sub 8 ani atunci când aparatul este pornit sau
se răceşte.
- Copii cu vârsta de minim 8 ani pot curăţa aparatul
şi pot efectua procedura de detartrare sub
supraveghere.
- Nu atingeţi cablul electric şi furtunul de alimentare
de talpa erului când aceasta este încinsă.
- Nu deschideţi şi nu scoateţi butonul rotativ EASY
DE-CALC de pe generatorul de abur în timpul utilizării.
- Nu folosiţi un alt capac pentru închiderea
generatorului de abur decât butonul rotativ EASY
DE-CALC care a fost livrat împreună cu aparatul.
- Aşezaţi şi folosiţi întotdeauna erul şi generatorul
de abur pe o suprafaţă orizontală, stabilă şi
termorezistentă.
-


Suprafeţele pot deveni erbinţi în timpul utilizării (pentru
arele cu simbolul erbinte marcat pe aparat).

- Conectaţi aparatul numai la o priză de perete cu
împământare.
- Desfăşuraţi în întregime cablul de alimentare, înainte
de a-l introduce în priza de perete.
- Suportul erului de călcat şi talpa se pot încinge
foarte tare şi pot provoca arsuri dacă sunt atinse.
Dacă doriţi să mutaţi generatorul de abur, nu atingeţi
suportul erului de călcat.
- După ce aţi terminat de călcat, când curăţaţi aparatul,
când umpleţi sau goliţi rezervorul de apă şi când lăsaţi
erul de călcat chiar şi pentru perioade scurte de
timp: aşezaţi erul pe suportul pentru er de călcat,
opriţi aparatul şi scoateţi ştecherul de alimentare din
priza de perete.
- Detartraţi regulat generatorul de abur conform
instrucţiunilor din capitolul „Curăţarea şi întreţinerea”
din manualul de utilizare.
- Acest aparat este destinat exclusiv uzului casnic.

Acest aparat Philips respectă toate standardele referitoare la câmpuri
electromagnetice (EMF). Dacă este manevrat corespunzător şi în
conformitate cu instrucţiunile din manualul de utilizare, aparatul este
sigur conform dovezilor ştiinţice disponibile în prezent.

- Nu aruncaţi aparatul împreună cu gunoiul menajer la sfârşitul duratei
de funcţionare, ci predaţi-l la un punct de colectare autorizat pentru
reciclare. În acest fel, ajutaţi la protejarea mediului înconjurător (g. 2).

Dacă aveţi nevoie de service sau informaţii sau întâmpinaţi probleme, vizitaţi
site-ul web Philips la adresa www.philips.com/support sau contactaţi
centrul local de asistenţă pentru clienţi Philips sau citiţi certicatul de
garanţie universal pentru informaţii de contact.
zmyslové alebo mentálne schopnosti alebo nemajú
dostatok skúseností a znalostí, ak sú pod dozorom
alebo im bolo vysvetlené bezpečné používanie
tohto zariadenia a za predpokladu, že rozumejú
príslušným rizikám.
- Nedovoľte, aby sa so zariadením hrali deti.
- Keď je žehlička zapnutá alebo chladne, udržujte ju a jej
sieťový kábel mimo dosahu detí mladších ako 8 rokov.
- Deti vo veku do 8 rokov smú čistiť zariadenie a
odstraňovať vodný kameň iba pod dozorom.
-
Nedovoľte, aby sa sieťový kábel a prívodná hadica dostali
do kontaktu s horúcou žehliacou plochou žehličky.
- Počas prevádzky neotvárajte ani neodstraňujte
vypúšťaciu zátku EASY DE-CALC z generátora pary.
- Nepoužívajte žiaden iný uzáver generátora pary ako
je vypúšťacia zátka EASY DE-CALC, ktorá sa dodáva
spolu so zariadením.
- Žehličku a generátor pary vždy položte a používajte
na pevnom, hladkom, vodorovnom a teplovzdornom
povrchu.
-
POZOR: Horúci povrch (Obr. 1)
Počas používania sa povrchy budú zohrievať na vysokú
teplotu (pre žehličky so symbolom vysokej teploty
vyznačeným na spotrebiči).

- Zariadenie pripojte jedine do uzemnenej zásuvky.
- Skôr než zapojíte sieťový kábel do elektrickej zásuvky,
úplne ho rozmotajte.
- Podstavec žehličky a žehliaca plocha môžu byť veľmi
horúce a pri dotyku by mohli spôsobiť popáleniny.
Ak chcete presunúť naparovací žehliaci systém,
nedotýkajte sa podstavca žehličky.
- Po skončení žehlenia, pri čistení zariadenia, keď plníte
alebo vyprázdňujete zásobník na vodu a tiež keď čo
len na chvíľu prestanete žehličku používať, postavte
ju späť na podstavec, vypnite zariadenie a odpojte
ho zo siete.
- Pravidelne odstraňujte vodný kameň z generátora
pary podľa pokynov v kapitole „Čistenie a údržba“
v tomto návode na používanie.
- Toto zariadenie je určené len na domáce použitie.

Toto zariadenie značky Philips vyhovuje všetkým normám týkajúcim sa
elektromagnetických polí (EMF). Ak budete zariadenie používať správne
a v súlade s pokynmi v tomto návode na používanie, bude jeho použitie
bezpečné podľa všetkých v súčasnosti známych vedeckých poznatkov.

- Zariadenie na konci jeho životnosti neodhadzujte spolu s bežným
komunálnym odpadom, ale kvôli recyklácii ho zaneste na miesto
ociálneho zberu. Pomôžete tak chrániť životné prostredie (Obr. 2).

Ak potrebujete informácie alebo máte problém, navštívte webovú stránku
spoločnosti Philips na adrese www.philips.com/support, obráťte sa na
Stredisko starostlivosti o zákazníkov spoločnosti Philips vo svojej krajine
alebo vyhľadajte kontaktné údaje v priloženom celosvetovo platnom
záručnom liste.

-
Подключайте прибор только к заземленной розетке.
- Перед тем как подключить вилку к настенной
розетке электросети, полностью размотайте
сетевой шнур.
- Прикосновение к сильно нагретой подставке
и подошве для утюга может привести к ожогам.
Если вы хотите переместить парогенератор,
не прикасайтесь к подставке утюга.
- По окончании глажения, при очистке прибора, во
время заполнения или опустошения резервуара
для воды, а также оставляя утюг без присмотра
даже на короткое время, ставьте утюг на подставку,
выключайте его и отключайте от электросети.
- Регулярно очищайте парогенератор от накипи в
соответствии с инструкциями, приведенными в
главе “Очистка и уход” руководства пользователя.
- Прибор предназначен только для домашнего
использования.

Данное устройство Philips соответствует стандартам по
электромагнитным полям (ЭМП). При правильном обращении согласно
инструкциям, приведенным в руководстве пользователя, применение
устройства безопасно в соответствии с современными научными данными.

- После окончания срока службы не выбрасывайте прибор вместе
с бытовыми отходами. Передайте его в специализированный
пункт для дальнейшей утилизации. Этим вы поможете защитить
окружающую среду (Рис. 2).

Для получения дополнительной информации и обслуживания
или в случае возникновения проблем посетите веб-сайт Philips
www.philips.com/support или обратитесь в местный центр
поддержки потребителей Philips (контактные данные указаны
на гарантийном талоне).
SLOVENSKY
Úvod
Gratulujeme Vám ku kúpe a vitajte medzi zákazníkmi spoločnosti Philips!
Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips,
zaregistrujte svoj výrobok na adrese www.philips.com/welcome.

Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte samostatný
leták s dôležitými informáciami a tento návod na používanie.
Oba dokumenty si odložte na neskoršie použitie.

- Zariadenie nikdy neponárajte do vody.
Varovanie
- Skôr, ako zariadenie pripojíte do siete, skontrolujte,
či sa napätie uvedené na štítku s označením modelu
zhoduje s napätím v sieti.
- Zariadenie nepoužívajte, ak zásuvka, sieťový kábel,
prívodná hadica alebo samotné zariadenie vykazujú
viditeľné poškodenie, prípadne ak zariadenie spadlo
alebo z neho uniká tekutina. Pokiaľ ide o opravy a
servis, zariadenie ste povinní nechať skontrolovať
spoločnosťou Philips, autorizovaným servisným
strediskom spoločnosti Philips alebo podobne
kvalikovanými osobami.
- Pokiaľ je zariadenie pripojené k sieti, nesmiete ho
nikdy nechať bez dozoru.
- Toto zariadenie môžu používať deti staršie ako
8 rokov a osoby, ktoré majú obmedzené telesné,
- Redno odstranjujte vodni kamen iz sistemskega
likalnika v skladu z navodili v poglavju “Čiščenje in
vzdrževanje” v uporabniškem priročniku.
- Aparat je namenjen izključno uporabi v gospodinjstvu.

Ta Philipsov aparat ustreza vsem standardom glede elektromagnetnih polj
(EMF). Če z aparatom ravnate pravilno in v skladu z navodili v tem priročniku,
je njegova uporaba glede na danes veljavne znanstvene dokaze varna.

- Aparata po poteku življenjske dobe ne odvrzite skupaj z običajnimi
gospodinjskimi odpadki, temveč ga odložite na uradnem zbirnem mestu
za recikliranje. Tako boste pripomogli k ohranitvi okolja (Sl. 2).

Če potrebujte pomoč, informacije ali imate kakršnokoli težavo, obiščite
Philipsovo spletno stran www.philips.com/support, se obrnite na
Philipsov center za pomoč uporabnikom v vaši državi ali poiščite kontaktne
podatke na mednarodnem garancijskem listu.
SRPSKI
Uvod
Čestitamo vam na kupovini i dobro došli u Philips! Da biste imali sve
pogodnosti podrške koju pruža Philips, registrujte svoj proizvod na
www.philips.com/welcome.

Pre korišćenja aparata pažljivo pročitajte brošuru
sa važnim informacijama i korisnički priručnik. Oba
dokumenta sačuvajte za buduće potrebe.
Opasnost
- Aparat nikada ne uranjajte u vodu.

- Pre nego što uključite aparat, proverite da li napon
naveden na tipskoj pločici odgovara naponu lokalne
električne mreže.
- Aparat nemojte koristiti ako na utikaču, kablu, crevu za
dovod ili samom uređaju primetite vidljiva oštećenja,
odnosno ako vam je uređaj pao ili iz njega curi voda.
Popravke ili servis aparata mora izvršavati kompanija
Philips, ovlašćeni servis kompanije Philips ili osoba sa
odgovarajućim kvalikacijama.
- Aparat nikada ne ostavljajte bez nadzora dok je
priključen na električnu mrežu.
- Ovaj aparat mogu da koriste deca starija od 8 godina
i osobe sa smanjenim zičkim, senzornim ili mentalnim
sposobnostima, ili nedostatkom iskustva i znanja,
pod uslovom da su pod nadzorom ili da su dobile
uputstva za bezbednu upotrebu aparata i da razumeju
moguće opasnosti.
- Nemojte da dozvolite da se deca igraju aparatom.
- Peglu i kabl za napajanje držite van domašaja dece
mlađe od 8 godina dok je uključena ili dok se hladi.
- Deci starijoj od 8 godina dozvoljeno je da čiste aparat
i da obavljaju proceduru čišćenja kamenca samo
pod nadzorom.
- Pazite da kabl za napajanje i crevo za dovod ne dođu
u dodir sa vrelom grejnom pločom pegle.
- Nemojte da otvarate i skidate regulator EASY DE-
CALC sa posude za paru dok je koristite.
- Na posudu za paru stavljajte isključivo regulator EASY
DE-CALC koji ste dobili u kompletu sa aparatom.
- Peglu i posudu za paru uvek postavljajte i koristite
na stabilnoj, ravnoj i horizontalnoj površini koja je
otporna na toplotu.

Uvod
Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Če želite
popolnoma izkoristiti podporo, ki jo nudi Philips, registrirajte izdelek
na www.philips.com/welcome.
Pomembno
Pred uporabo aparata preberite letak s pomembnimi
informacijami in uporabniški priročnik. Oba dokumenta
shranite za poznejšo uporabo.
Nevarnost
- Aparata ne potapljajte v vodo.
Opozorilo
- Pred priključitvijo aparata preverite, ali na omrežnem
vtiču označena napetost ustreza napetosti lokalnega
električnega omrežja.
- Aparata ne uporabljajte, če so vtikač, kabel, dovodna
cev ali sam aparat vidno poškodovani, če vam je
aparat padel na tla, ali če pušča. Če potrebujete
popravilo ali servis, morajo aparat pregledati pri
Philipsu, na Philipsovem pooblaščenem servisu ali
drugo ustrezno usposobljeno osebje.
- Na električno omrežje priklopljenega aparata nikoli ne
puščajte brez nadzora.
- Ta aparat lahko uporabljajo otroci od 8. leta starosti
naprej in osebe z zmanjšanimi zičnimi ali psihičnimi
sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in
znanjem, če so prejele navodila glede varne uporabe
aparata ali jih pri uporabi nadzoruje odgovorna oseba,
ki jih opozori na morebitne nevarnosti.
- Ne dovolite, da bi se z aparatom igrali otroci.
- Ko je likalnik vklopljen ali se ohlaja, aparat in njegov
kabel hranite izven dosega otrok pod 8. letom starosti.
- Otroci nad 8. letom starosti lahko čistijo aparat in
odstranjujejo vodni kamen samo pod nadzorom.
- Omrežni kabel in dovodna cev ne smeta priti v stik z
vročo likalno ploščo.
- Gumba EASY DE-CALC na sistemskem likalniku ne
odpirajte in odstranjujte med uporabo.
- Za pokrovček sistemskega likalnika uporabljajte samo
gumb EASY DE-CALC, ki je priložen aparatu.
- Likalnik in sistemski likalnik postavite in uporabljajte
na stabilni, ravni in vodoravni površini, ki je odporna
na vročino.
-
 (Sl. 1)
Površine se med uporabo segrejejo (za likalnike, ki imajo
simbol za vroče).
Previdno
- Aparat priključite le na ozemljeno vtičnico.
- Preden omrežni kabel vključite v omrežno vtičnico,
ga popolnoma odvijte.
- Plošča za likalnik in likalna plošča se lahko zelo
segrejeta in vam ob dotiku povzročita opekline.
Pri premikanju sistemskega likalnika se ne dotikajte
plošče za likalnik.
- Po končanem likanju, med čiščenjem aparata,
polnjenjem ali praznjenjem zbiralnika za vodo ali
če likalnik za kratko pustite brez nadzora: likalnik
postavite na ploščo za likalnik, izklopite aparat in
omrežni vtič izvlecite iz stenske vtičnice.
- Цим пристроєм можуть користуватися діти віком
від 8 років або більше чи особи із послабленими
фізичними відчуттями або розумовими
здібностями, чи без належного досвіду та знань, за
умови, що користування відбувається під наглядом,
їм було проведено інструктаж щодо безпечного
користування пристроєм та їх було повідомлено
про можливі ризики.
- Не дозволяйте дітям бавитися пристроєм.
- Тримайте праску та її шнур подалі від дітей до
8 років, коли її увімкнено або вона охолоджується.
- Діти віком від 8 років можуть чистити пристрій і
видаляти накип лише під наглядом дорослих.
- Слідкуйте, щоб шнур живлення та шланг подачі не
торкалися гарячої підошви праски.
- Не відкривайте та не знімайте регулятор EASY
DE-CALC із генератора пари під час використання.
- Не використовуйте іншої кришки для генератора
пари, крім регулятора EASY DE-CALC, що входить
у комплект.
- Ставте й використовуйте праску та генератор
пари на стійкій, рівній, горизонтальній і жаростійкій
поверхні.
- 
Під час використання поверхні можуть нагріватися
(для прасок із символом нагрівання).

- Підключайте пристрій лише до заземленої розетки.
- Повністю розмотайте шнур живлення перед тим,
як вставляти штекер у розетку.
- Платформа та підошва праски можуть стати дуже
гарячими та спричинити опіки в разі їх торкання.
Якщо Ви бажаєте перемістити генератор пари, не
торкайтеся до платформи.
- Після прасування, під час чищення пристрою,
наповнення або спорожнення резервуара для
води, а також якщо Ви навіть ненадовго залишаєте
праску, кладіть праску на підставку, вимикайте її та
витягайте штекер із розетки.
- Регулярно видаляйте накип із генератора пари,
дотримуючись інструкцій з розділу “Чищення та
догляд” у посібнику користувача.
- Цей пристрій призначений виключно для
побутового використання.

Цей пристрій Philips відповідає усім стандартам щодо електромагнітних
полів (ЕМП). Згідно з останніми науковими дослідженнями, пристрій
є безпечним у використанні за умов правильної експлуатації у
відповідності з інструкціями, поданими в посібнику користувача.

- Не викидайте пристрій разом із звичайними побутовими
відходами, а здавайте його в офіційний пункт прийому для
повторної переробки. Таким чином, Ви допомагаєте захистити
довкілля (Мал. 2).

Якщо Вам необхідне обслуговування чи інформація або ж виникла
проблема, відвідайте веб-сайт компанії Philips www.philips.com/
support, зверніться до Центру обслуговування клієнтів компанії Philips
у своїй країні чи дізнайтеся контактну інформацію в гарантійному талоні.
-  (Sl. 1)
Površine se zagrevaju tokom korišćenja (kod pegli koje
na kućištu imaju simbol toplote).
Oprez
- Aparat priključujte samo u uzemljenu zidnu utičnicu.
- Odmotajte do kraja kabl za napajanje pre uključivanja
u zidnu utičnicu.
- Postolje za peglu i grejna ploča pegle mogu jako da
se zagreju i da izazovu opekotine ako ih dodirnete.
Ako želite da pomerite posudu za paru, nemojte
da dirate postolje.
- Kada završite peglanje, prilikom čišćenja aparata,
kada punite ili praznite rezervoar za vodu i kada
peglu ostavljate makar i na kratko: peglu postavite na
postolje, isključite je i izvucite utikač iz zidne utičnice.
- Posudu za paru redovno čistite od naslaga kamenca
u skladu sa uputstvima u poglavlju „Čišćenje i
održavanje“ u korisničkom priručniku.
- Ovaj aparat namenjen je isključivo za upotrebu u
domaćinstvu.

Ovaj Philips aparat usklađen je sa svim standardima u vezi sa
elektromagnetnim poljima (EMF). Ako se aparatom rukuje na odgovarajući
način i u skladu sa uputstvima iz priručnika, on je bezbedan za upotrebu
prema trenutno dostupnim naučnim dokazima.

- Aparat koji se više ne može upotrebljavati nemojte da odlažete u kućni
otpad, već ga predajte na zvaničnom mestu prikupljanja za reciklažu.
Tako ćete doprineti zaštiti okoline (Sl. 2).

Ukoliko vam je potreban servis ili informacije ili ako imate neki problem,
posetite Web lokaciju kompanije Philips na adresi www.philips.com/
support, obratite se centru za korisničku podršku kompanije Philips
u svojoj zemlji ili informacije za kontakt potražite u međunarodnom
garantnom listu.


Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб у
повній мірі скористатися підтримкою, яку пропонує компанія Philips,
зареєструйте свій виріб на веб-сайті www.philips.com/welcome.

Перед тим як користуватися пристроєм, уважно
прочитайте окремий буклет із важливою інформацією
і посібник користувача. Збережіть обидва документи
для довідки в майбутньому.

- Не занурюйте пристрій у воду.

- Перед тим, як приєднувати пристрій до мережі,
перевірте, чи збігається напруга, вказана на таблиці
з даними, із напругою у мережі.
- Не використовуйте пристрій, якщо на штекері,
шнурі живлення, шлангу подачі пари або самому
пристрої помітні пошкодження, або якщо пристрій
упав чи протікає. Для ремонту чи обслуговування
перевірте пристрій, звернувшись до компанії Philips,
сервісного центру, уповноваженого компанією
Philips, або фахівців із належною кваліфікацією.
- Ніколи не залишайте пристрій без нагляду, коли він
під’єднаний до мережі.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Philips GC9520/02 oluline teave

Tüüp
oluline teave